欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      韓三張丑之合齊楚講于魏原文及翻譯(含5篇)

      時間:2019-05-15 15:18:41下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《韓三張丑之合齊楚講于魏原文及翻譯》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《韓三張丑之合齊楚講于魏原文及翻譯》。

      第一篇:韓三張丑之合齊楚講于魏原文及翻譯

      韓三·張丑之合齊楚講于魏

      作者:劉向

      張丑之合齊、楚講于魏也,謂韓公仲曰:“今公疾攻魏之運,魏急,則必以地和于齊、楚,故公不如勿攻也。魏緩則必戰(zhàn)。戰(zhàn)勝,攻運而取之易矣。戰(zhàn)不勝,則魏且內之?!惫僭唬骸爸Z?!睆埑笠蛑^齊、楚曰:“韓已與魏矣。以為不然,則蓋觀公仲之攻也?!惫俨还?,齊、楚恐,因講于魏,而不告韓。

      文言文翻譯:

      張丑聯(lián)合齊、楚兩國同魏國講和,對韓國公仲說:“現(xiàn)在您猛攻魏國的鄆邑,魏國情況危急,就一定會割讓土地與齊、楚兩國求和,所以您不如不攻打魏國。魏國形勢得到緩和一定會同齊、楚兩國交戰(zhàn),如果魏國打勝了,你們乘魏兵疲敝攻取鄆邑,就容易了。如果魏國打敗了,魏國就會把鄆邑送給韓國?!?/p>

      公仲說:“好吧?!?/p>

      張丑于是對齊、楚兩國說:“韓國已經同魏國聯(lián)合了,如果你們認為不是這樣,那么何不看一看公仲是否還攻打鄆邑?!惫贈]有攻打鄆邑,齊、楚兩國非??只?,于是同魏國講和,并且沒有告訴韓國。

      第二篇:《張儀欲以魏合于秦韓》的原文及翻譯

      張儀欲以魏合于秦、韓而攻齊、楚?;菔┯晕汉嫌邶R、楚以案兵。人多為張子于王所?;葑又^王曰:“小事也,謂可者謂不可者正半,況大事乎?以魏合于秦、韓而攻齊、楚,大事也,而王之群臣皆以為可。不知是其可也,如是其明耶?而群臣之知術也,如是其同耶?是其可也,未如是其明也,而群臣之知術也,又非皆同也,是有其半塞也。所謂劫主者,失其半者也?!?p>文言文翻譯:

      張儀想把魏國和秦國、韓國聯(lián)合起來攻打齊國、楚國。惠施想把魏國同齊國、楚國聯(lián)合起來而按兵不動。人們大多都到魏玉那里替張儀說話?;菔ξ和跽f:“小事,說可以做的、說不可以傲的恰好各占一半,何況是大事呢?把魏國與秦國、韓國聯(lián)合起來去進攻齊國、楚國,是件大事,而大王的群臣都認為可以做。不知這件事是否可行,如此難道不是很清楚了嗎?莫非群臣知道的治國之術,如此相同嗎?這件事是否可行,沒達到如此清楚的程度;麗群臣知道的治國之術,又并非完全相同,這其中有一半人是糊涂不明的。所說的能夠威脅君王的,就是君王將失策予這一半糊涂人的說教上。”

      第三篇:齊王將見燕趙楚之相于衛(wèi)原文及翻譯

      魏一·齊王將見燕趙楚之相于衛(wèi)

      作者:劉向

      齊王將見燕、趙、楚之相于衛(wèi),約外魏。魏王懼,恐其謀伐魏也,告公孫衍。公孫衍曰:“王與臣百金,臣請敗之?!蓖鯙榧s車,載百金。犀首期齊王至之曰,先以車五十乘至衛(wèi)間齊,行以百金以請先見齊王,乃得見。因久坐安,從容談三國之相怨。

      謂齊王曰:“王與三國約外魏,魏使公孫衍來,今久與之談,是王謀三國也也?!饼R王曰:“魏王聞寡人來,使公孫子勞寡人,寡人無與之語也?!比龂幌嘈琵R王之遇,遇事遂敗。

      文言文翻譯:

      齊王將要在衛(wèi)國會見燕國、趙國、楚國的相國,準備相約排斥魏國。魏王很恐懼,害怕他們謀劃進攻魏國,把這件事告訴了公孫衍。

      公孫衍說:“大壬給臣下百金,臣下請破壞他們的合約?!蔽和踅o他準備車輛,裝載百金。公孫衍約定好齊玉到達衛(wèi)國的日期,先率車五十輛到達衛(wèi)國私下會見齊國人,給齊國的使者百金,來請求先拜見齊王,于是見到了齊王。出于坐了很長時間,不緊不慢地閑談,那三個國家的相國就產生了怨恨。對齊王說:“大王同我們三國相約排斥魏國,魏國派公孫衍來出使,今天您長時間同他交談,這是大王謀劃我們三國呀?!?/p>

      齊王說:“魏王聽說寡人來到衛(wèi)國,派公孫先生慰勞寡人,寡人沒有同他密談?!比齻€國家的相國不相信齊王的聯(lián)合,聯(lián)合的事就被破壞了。

      第四篇:《戰(zhàn)國策·韓三·韓相公仲珉使韓侈之秦》原文及翻譯

      韓三·韓相公仲珉使韓侈之秦

      作者:劉向

      韓相公仲珉使韓侈之秦,請攻魏,秦王說之。韓侈在唐,公仲珉死。韓侈謂秦王曰:“魏之使者謂后相韓辰曰:‘公必為魏罪韓侈?!n辰曰:‘不可。秦王仕之,又與約事?!拐咴唬骸刂隧n侈也,以重公仲也。今公仲死,韓侈之秦,秦必弗入。入,又奚為挾之以恨魏王乎?’韓辰患之,將聽之矣。今王不召韓侈,韓侈且伏于山中矣?!鼻赝踉唬骸昂我夤讶巳缡侵畽嘁?令安伏?”召韓侈而仕之。

      文言文翻譯:

      韓國相國公仲朋派韓珉出使秦國,請求秦國進攻魏國,秦王很高興。韓珉在唐地的時候,公仲朋死了。韓珉對秦王說:“魏國的使者對繼任的相國韓辰說:‘您一定要替魏國處罰韓珉?!n辰說:‘不能這樣做。秦王讓他做官,又同他有定約之事?!拐哒f:‘秦國讓韓珉做官,是因為重視公仲。現(xiàn)在公仲死了,韓珉去秦國,秦國一定不會讓他入境。又怎么會協(xié)同他一起仇視魏王呢?’韓辰很擔憂,就要聽從魏國使者的話。今天如果大王不召見我,我就要隱居到山里去了?!?/p>

      秦王說:“怎么把寡人想象得如此反復無常呢!現(xiàn)在您在哪里隱居呢?”于是召來韓珉,讓位做官。

      第五篇:《初,魏人范睢從中大夫須賈使于齊》原文及翻譯

      文言文是以古漢語為基礎經過加工的書面語。下面是小編整理的《初,魏人范睢從中大夫須賈使于齊》原文及翻譯,希望對大家有幫助!

      《初,魏人范睢從中大夫須賈使于齊》原文:

      初,魏人范睢從中大夫須賈使于齊,齊襄王聞其辯口,私賜之金。須賈以為睢以國陰事告齊也,歸而告其相魏齊。魏齊怒,笞擊范睢,折脅。睢佯死,卷以簀,置廁中。范睢謂守者曰:“能出我,我必有厚謝?!笔卣哒垪壓j中死人。魏齊醉,曰:“可矣?!狈额〉贸觥N糊R悔,復召求之。魏人鄭安平遂操范睢亡匿,更姓名曰張祿。

      秦謁者王稽使于魏,范睢夜見王稽。稽潛載與俱歸,薦之于王,王見之于離宮。范睢佯為不知永巷而入其中,王來而宦者怒逐之,曰:“王至!”范睢謬曰:“秦安得王,秦獨有太后、穰侯耳!”王微聞其言,乃屏左右,跽而請曰:“先生何以幸教寡人?”對曰:“唯唯?!比缡钦呷M踉唬骸跋壬洳恍医坦讶诵?”范睢曰:“非敢然也!臣,羈旅之臣也,交疏于王,而所愿陳者皆匡君之事,愿效愚忠而未知王之心也,此所以王三問而不敢對者也。臣知今日言之于前,明日伏誅于后,然臣不敢避也。且死者,人之所必不免也,茍可以少有補于秦而死,此臣之所大愿也。獨恐臣死之后,天下杜口裹足,莫肯鄉(xiāng)秦耳?!蓖貂赵唬骸跋壬?,是何言也!今者寡人得見先生,是天以寡人溷,而存先王之宗廟也。事無大小,上及太后,下至大臣,愿先生悉以教寡人,無疑寡人也!”范睢拜,王亦拜。范睢曰:“以秦國之大,士卒之勇,以治諸侯,譬若走韓盧而博蹇兔也,而閉關十五年,不敢窺兵于山東者,是穰侯為秦謀不忠,而大王之計亦有所失也?!蓖貂赵唬骸肮讶嗽嘎勈в?”然左右多竊x聽者,范睢未敢言內,先言外事,以觀王之俯仰。因進曰:“夫穰侯越韓、魏而攻齊剛、壽,非計也。齊王南攻楚,辟地千里,而齊尺寸之地無得焉者,豈不欲得地哉?形勢不能有也。諸侯見齊之罷敝,起兵而伐齊,大破之,齊幾于亡,以其伐楚而肥韓、魏也。今王不如遠交而近攻,得寸則王之寸也,得尺亦王之尺也。今夫韓、魏,中國之處而天下之樞也。王若用霸,必親中國以為天下樞,以威楚、趙,楚強則附趙,趙強則附楚,楚、趙皆附,齊必懼矣,齊附則韓、魏因可虜也。”王曰:“善。”乃以范睢為客卿。

      (選自《資治通鑒》第五卷,有刪節(jié))

      《初,魏人范睢從中大夫須賈使于齊》譯文:

      起初,魏國人范睢隨從中大夫須賈出使到齊國,齊襄王聽說他善辯的口才,私下贈給他錢財。須賈以為范睢把魏國的秘密告訴了齊國,回國后便向魏國相國魏齊告發(fā)。魏齊發(fā)怒,下令鞭打范睢,折斷了范睢的肋骨。范睢只好裝死,被人用竹席卷著放到廁所里。范睢對看守說:“你放出我,我必有重謝?!笨词卣埵救拥粝兴廊耍糊R醉答:“可以。”范睢得以逃出。事后魏齊后悔,又叫人去尋找范睢。魏國人鄭安平安排范睢逃亡藏匿起來,改換姓名叫張祿。

      秦國謁者王稽出使到魏國,范睢深夜求見王稽。王稽秘密帶他上車和他一起回國,推薦給秦王。秦王在離宮召見范睢。范睢裝作不知道宮中長巷而走進其中。秦王前來,宦官怒聲驅趕范睢說:“大王來了!”范睢故意胡說道:“秦國哪里有大王,秦國只有太后和穰侯而已!”秦王隱約聽到他的話,便屏退身邊侍從,跪著請求說:“先生用什么指教我?”范睢只說:“哦哦!”如此三次。秦王又說:“先生到底不愿指教我嗎?”范睢說:“不敢這樣!我是一個流亡在外的人,和大王沒有什么交往,而想向您陳述的又都是匡輔君主的事,我想效愚忠卻還不知大王的內心,這就是大王三次下問我都不敢回答的原因。我知道今天在您面前說出,明天就有處死的危險,但我還是不敢回避。況且死是人人必定無法免除的,如果我的死能對秦國有所裨益,這就是我最大的愿望了。只怕我被處死之后,天下的賢士都閉口不言,裹足不前,沒有誰肯投向秦國了?!鼻赝豕蛑f:“先生,這是什么話啊!今天我能見到先生,這是因為上天認為我糊涂,先生卻能保全秦國的宗廟。無論事情大小,上到太后,下到大臣,希望您都一一對我指教,不要懷疑我了!”范睢下拜,秦王也回拜。范睢說:“憑著秦國的強大,士卒的勇猛,來對付諸侯,就好比讓韓盧那樣的猛犬去追擊跛腳兔子。而秦國卻閉守關中十五年,不敢窺視派兵出擊崤山以東,這是穰侯替秦國謀劃不忠心,大王您的策略也有所失誤?!鼻赝豕蛑f:“我想知道策略錯在何處!”但有不少身邊侍從在偷聽,范睢不敢提及內政,便先說到外事,來觀察秦王的舉動。他于是進言說:“穰侯越過韓國、魏國去進攻齊國的剛、壽兩地,不是好計策。齊王向南進攻楚國,開辟千里土地,而最后齊國連一尺一寸領土也未能得到,難道是他不想要地嗎?實在是因為地理形勢無法占有。諸侯看到齊國征戰(zhàn)疲勞困乏,便起兵攻打齊國,大敗齊軍,使齊國近于滅亡,就是因為齊國攻打楚國卻使韓、魏兩國得益。現(xiàn)在大王不如采取遠交而近攻的方針,得一寸地就是您大王的一寸,得一尺地就是您大王的一尺。魏國、韓國,位于中原,是天下的中樞。大王如果想稱霸,必須接近中原之地控制天下樞紐,來威逼楚國、趙國,楚國強就收附趙國,趙國強則收附楚國,楚國、趙國都歸附您,齊國必定害怕。齊國再歸附,韓國、魏國就可順勢虜伏?!鼻赝跽f:“好?!庇谑且苑额榭颓?。


      下載韓三張丑之合齊楚講于魏原文及翻譯(含5篇)word格式文檔
      下載韓三張丑之合齊楚講于魏原文及翻譯(含5篇).doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權的內容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據(jù),工作人員會在5個工作日內聯(lián)系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

      相關范文推薦