欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      卞和泣玉文言文翻譯

      時間:2019-05-15 15:52:58下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《卞和泣玉文言文翻譯》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《卞和泣玉文言文翻譯》。

      第一篇:卞和泣玉文言文翻譯

      自古以來,人們無不對卞和遭遇深感嘆息,對楚王的偏聽偏信深感憤怒。小編收集了卞和泣玉文言文翻譯。歡迎閱讀。

      【原文】

      楚人和氏得玉璞楚山中,奉而獻之厲王,厲王使玉人相之,玉人曰:“石也?!蓖跻院蜑檎N,而刖其左足。及厲王薨,武王即位,和又奉其璞而獻之武王,武王使玉人相之,又曰:“石也?!蓖跤忠詾楹驼N,而刖其右足。武王薨,文王即位,和乃抱其璞而哭于楚山之下,三日三夜,泣盡而繼之以血。王聞之,使人問其故,曰:“天下之刖者多矣,子奚哭之悲也?”和曰:“吾非悲刖也,悲乎寶玉而題之以石,貞士而名之以誑,此吾之所以悲也。”王乃使玉人理其璞而得寶焉,遂命曰:和氏之璧。

      【翻譯】

      楚國有個名叫卞和的人,從楚山中得到一塊含有美玉的璞石,就把它獻給了楚厲王。厲王命令玉匠鑒別。玉匠一看就說:“這只是一塊石頭。”厲王大怒,認(rèn)為卞和是有意欺騙他,于是就下令砍去了卞和的左腳。

      等到厲王死去,武王登位后,卞和又把那塊璞石獻給了武王。武王又讓玉匠鑒別,玉匠又說:“ 這只是一塊石頭?!蔽渫跻舱J(rèn)為卞和是有意欺騙他,于是下令砍去了他的右腳。

      而后,武王駕崩,文王登位。卞和竟然捧著那塊璞石,在楚山腳下一連痛哭了三天三夜,眼淚流盡,血也哭了出來。

      文王聽說了這件事后,就派人前去調(diào)查原因,那人問他說:“天下被砍去腳的人很多,為什么只有你哭得如此悲傷呢?”卞和回答說:“我并非因為失去雙腳而感到悲傷,而是痛心世人將寶玉看作石頭,把忠誠的人稱為騙子,這才是我感到悲傷的原因啊!”

      文王聽到回報,便叫玉匠去雕琢那塊璞石,果然從那塊璞石中得到一塊價值連城的美玉,于是命名這塊美玉為“和氏璧”。

      【注釋】

      ①選自《韓非子·和氏》

      ②和氏:相傳名為卞和,春秋時楚國人,和氏璧發(fā)現(xiàn)者。璞:含玉的石頭。

      ③厲王:春秋楚國國君,名冒,公元前757—741年在位。

      ④相: 鑒別,鑒定

      ⑤玉人:雕琢玉器的工匠。相:鑒別。

      ⑥誑:讀kuáng。欺騙。

      ⑦刖:讀yuè古代一種斷腳的刑罰。

      ⑧薨:讀hōng。古代大臣或諸侯的死。

      ⑨武王:名熊通,公元前740—690年在位。

      ⑩文王:名熊貲,公元前689—677年在位。

      ⑾泣:這里指眼淚。

      ⑿奚:為什么。

      ⒀題:品評,這里是被判定的意思。

      ⒁貞士:堅貞之士,忠誠正直的人。

      ⒁理:治理,這里指對璞石進行雕琢。

      ⒂奉:讀pěng,同“捧”。

      ⒃夫:讀fú,語氣詞。

      第二篇:泣學(xué)文言文翻譯

      泣學(xué)文言文說的邴原泣學(xué)的故事,你知道這個故事嗎?講了什么內(nèi)容呢?以下是小編整理的泣學(xué)文言文翻譯,歡迎閱讀。

      【原文】

      邴原少孤,數(shù)歲時,過書舍而泣。師曰:“童子何以泣?”原曰:“孤者易傷,貧者易感。夫書者,凡得學(xué)者,有親也。一則愿其不孤,二則羨其得學(xué),中心感傷,故泣耳?!睅煇湃辉唬骸坝麜啥 痹唬骸盁o錢資?!睅熢唬骸巴悠堄兄?,吾徒相教,不求資也?!庇谑撬炀蜁?。一冬之間,誦《孝經(jīng)》《論語》。

      【翻譯】

      翻譯一

      邴原從小就失去父親,幾歲時,從書塾經(jīng)過就哭起來了,書塾的老師問他說:“孩子,你為什么哭泣?”邴原答道:“孤兒容易悲哀,窮人容易感傷。凡是能夠?qū)W習(xí)的人,都是些有父母的孩子。我一來羨慕他們有父親,二來羨慕他們能夠上學(xué)。內(nèi)心感到悲傷,所以就哭了?!崩蠋煘樗械奖瘋?,說:“你想要讀書嗎?”邴原說:“我沒有錢支付學(xué)費?!崩蠋熣f:“孩子你如果有志向,我傳授你知識,不收學(xué)費?!庇谑勤烷_始讀書。只過了一個冬天,就已能背誦《孝經(jīng)》《論語》。

      翻譯二

      邴(bǐng)原是三國魏國人。小時候,他經(jīng)過學(xué)堂,聽到清脆響亮的讀書聲,于是忍不住哭泣。老師說:“小孩子你因為什么哭啊?”他說:“凡是能入學(xué)堂學(xué)習(xí)的人,都有父母。”老師詢問他的緣故,邴原說:“我小時候就失去了父母。一是羨慕他們不是孤兒,二是羨慕他們能夠?qū)W習(xí),我心中十分悲傷,所以才哭泣?!崩蠋煱撕芫?,說:“如果你想要學(xué)習(xí),不需要付學(xué)費?!壁谑沁M入學(xué)堂學(xué)習(xí),最終成為了國家杰出的人才。

      翻譯三

      邴原小的時候就失去父親,幾歲時,從書塾經(jīng)過就開始哭,書塾的老師問他說:“孩子,你為了什么哭?”邴原回答說:“凡是能夠讀書的人,都是一些有父母的孩子。我第一羨慕他們有父母親,第二羨慕他們能夠上學(xué)。內(nèi)心感到十分悲傷,所以就哭了。”老師哀憐地說:“孩子如果你想學(xué)(我傳授你知識)不收學(xué)費。”

      【注釋】

      書舍:書塾。

      中心:內(nèi)心里。

      惻然:憐憫,同情。

      國士:國家杰出的人才。

      就學(xué):開始學(xué)習(xí)。

      何以:為什么。

      少孤:年少失去父親。

      就書:上書塾(讀書)。

      孤:幼年喪失父母。

      過:經(jīng)過。

      泣:小聲哭。

      惻:心中悲傷。

      親:父母。

      羨:羨慕。

      其:他們,指代書舍里的學(xué)生。

      得:能夠。

      中心:內(nèi)心里

      感:傷感。

      傷:悲哀。

      茍:如果,要是。

      愿:仰慕。

      書:學(xué)習(xí)。

      徒:白白的,此處指不收費。

      資:費用。

      遂:就。

      卒:終于是。

      誦:背誦。

      就:靠近,此處指就書,即上學(xué)。

      凡:凡是。

      以:用。

      故:原因;緣由。

      【閱讀訓(xùn)練】

      1.解釋下面句中加點的詞。

      ①凡得學(xué)者 ②然得而臘之以為餌

      ③吾徒相教 ④徒以有先生也

      2. 翻譯句子。

      ①孤者易傷,貧者易感。

      ②一則愿其不孤,二則羨其得學(xué)

      ③童子茍有志,吾徒相教,不求資也。

      3、書塾中的老師值得我們敬佩的是

      4、我們應(yīng)該向邴原學(xué)什么?

      5、讀過這個故事,你有什么感想?

      參考答案:

      1、①能夠 ②得到 ③白白地 ④只是

      2、①失去親人的人容易悲哀,貧窮的人容易傷感

      ②一來羨慕他們有親人,二來羨慕他們能夠上學(xué)

      ③你如果立志讀書,我愿意白教你,不收學(xué)費。

      3、書塾中的老師值得我們敬佩的是他免收邴原的學(xué)費,不計報酬地教書,為下一代無私奉獻的精神魅力。

      4、我們應(yīng)該向邴原學(xué)習(xí)他貧不喪志,立志求學(xué)的精神和他在學(xué)習(xí)上刻苦勤奮的精神。

      5、我的感言:我們要像邴原學(xué)習(xí)他貧不喪志,立志求學(xué)的精神和他在學(xué)習(xí)上刻苦勤奮的精神。

      【人物軼事】

      邴原拜訪孫崧

      邴原在幼年時,就聰明、有特異之處。等到長大,他的品行如金玉一般美好。想要遠行求學(xué),拜訪了安丘孫崧。孫崧推辭說“您家鄉(xiāng)的鄭君,您知道嗎?”邴原回答說:“是的知道?!睂O崧說:“鄭君學(xué)貫古今,博聞強識,能探求深遠的學(xué)問,真是學(xué)習(xí)者的老師和楷模。您卻舍棄他,跑了一千里路來找我,這是所謂把鄭君當(dāng)作東家丘的做法。您好像不知道鄭君而說知道,是什么原因。”邴原說:“先生的話,真可以說是苦藥良針了,但還沒有完全了解我的內(nèi)心志向。人各有自己的志向,各人打算不同。所以才有登山采玉的人,有入海采珍珠的人。怎么能說登山的人不知道海深,入海的人不知道山高呢?您說我把鄭君當(dāng)作東家丘,您認(rèn)為我是西家的愚夫嗎?”孫崧向邴原致了歉,又說:“兗州、冀州的士人,我認(rèn)識很多,沒有像您這樣的。我應(yīng)該用書信來為你作訪學(xué)求師的媒介?!壁粗貙O崧的好意,難以推辭他的介紹信,就拿著信告別了。邴原心里認(rèn)為拜求老師、開導(dǎo)學(xué)問這樣的事,志向高遠的人之間自然能夠相契合,不像交朋友這樣的事要靠介紹來完成。信有什么用呢?于是把信藏在家里,就出行了。

      邴原戒酒苦學(xué)

      邴原很喜歡喝酒,但想到喝酒會荒廢學(xué)業(yè),就毅然下定決心戒酒。

      邴原在外游學(xué)八九年之久,他常常通宵達旦地和摯友高談闊論,和名師一起談詩論道。俗話說:“酒逢知己千杯少。”每逢有人勸酒,邴原都是只望一眼酒杯,然后含笑搖手,表示自己不會飲酒。其實邴原是為了不荒廢學(xué)業(yè)才克制自己,滴酒不沾的。學(xué)成回鄉(xiāng)后,邴原廣收門徒,為了盡心教學(xué),他仍是酒不沾唇。在邴原耐心地教誨下,門徒中有幾十人學(xué)得非常精深,成為當(dāng)時有名的學(xué)者。

      第三篇:《馬 說》《卞和泣玉》比較閱讀

      《馬 說》《卞和泣玉》比較閱讀下面兩篇短文,完成1—4題。

      卞和泣玉

      楚人和氏得玉璞①楚山中,奉而獻之厲王。厲王使玉人相之,玉人曰:?石也。?王以和為誑,而刖②其左足。及厲王薨,武王即位,和又奉其璞而獻之武王,武王使玉人相之,又曰:?石也。?王又以和為誑,而刖其右足。武王薨,文王繼位,和乃抱其璞而哭于楚山之下,三日三夜,泣盡而繼之以血。王聞之,使人問其故,曰:?天下之刖者多矣,子奚③哭之悲也??和曰:?吾非悲刖也。悲乎寶玉而題之以石,貞士而名之以誑,此吾所以悲也。?王乃使玉人理其璞而得寶焉,遂命曰:和氏之璧。

      注:①璞:蘊藏有玉的石頭,未經(jīng)加工的玉石。②刖:yuè,古代一種酷刑,斷足。③奚:何,為什么。④理:加工雕琢玉石。

      【注釋】 ①選自《韓非子?和氏》。②和氏:相傳名卞和。璞:含玉的石頭。③厲王:春秋楚國國君,名 冒,公元前757——741年在位。④玉人:雕琢玉器的工匠。⑤誑:讀kuá ng筐。欺騙。⑥刖:古代一種斷腳的刑罰。⑦薨:讀hōng哄。周代諸侯死叫薨。⑧武王:名熊 通,公元前740——690年在位。⑨文王:名熊貲,公元前689——677年在位。⑩泣:這里指 眼淚。11奚:為什么。12題:品評,這里是被判定的意思。13貞士:堅貞 之士。14理:治理,對璞進行整治?!咀g文】

      【譯文】 楚國有個名叫卞和的人,在楚山得到一塊含有珍貴玉石的石頭,便去獻給楚厲王。厲王命令 玉匠鑒別。玉匠一看就說:?這是一塊石頭。?厲王大怒,以為卞和有意欺騙,就下令砍去 了卞和的左腳。 等到厲王死去,武王登位,卞和又把那塊石頭獻給武王。武王又讓玉匠鑒別,玉匠又說:? 這是一塊石頭。?武王也以為卞和是故意欺騙,又下令砍去了他的右腳。 后來,武王死去,文王登位。于是,卞和便捧著那塊石頭,在楚山腳下一連痛哭了三天三夜,眼淚流盡,血也哭了出來。 文王聽到這件事后,派人前去查詢,問他說:?天下被砍去腳的人很多,為什么獨有你哭得 如此悲傷呢??卞和回答說:?我并非為失去雙腳悲傷,而是痛心有人把寶玉看成石頭,把 堅貞之士當(dāng)作騙子,這才是我悲傷的原因啊!? 文王聽到回報,便叫玉匠整治那塊璞,果然得到一塊價值連城的美玉,隨即命名為?和氏之 璧?。 【題旨】堅持真理,終被認(rèn)識;偏聽偏信,害人誤事。1厲王使玉人相之(仔細看、審察)

      2.《馬說》以?‘天下無馬!’嗚呼!其真無馬邪?其真不知馬也?的感嘆收束全文,《卞和泣玉》以?王乃使玉人理其璞而得寶焉?為和氏獻璞的結(jié)局,兩文所表達的思想感情有何不同?

      《馬說》中,面對?天下無馬?這種壓制人才的謬論,文章只能發(fā)出?其真無馬邪?其真不知馬也?的感嘆;而在《卞和泣玉》中,玉璞雖然兩度被斥為普通的石頭,但終遇文王,經(jīng)雕刻加工后方顯示出天下至寶的本色。《馬說》更多的是讓人感到憤懣不平與無奈,而《卞和泣玉》卻能讓人看到希望。

      對對聯(lián):

      上聯(lián):無才難做千里馬

      下聯(lián):

      1、有志可成萬里駒

      2、有容敢爭三月花

      3、有翼敢為九天鷹

      第四篇:《邴原泣學(xué)》文言文原文注釋翻譯

      《邴原泣學(xué)》文言文原文注釋翻譯

      在日常的學(xué)習(xí)中,大家都知道一些經(jīng)典的文言文吧?文言文是與駢文相對的,奇句單行,不講對偶聲律的散體文。文言文的類型有哪些,你見過的文言文是什么樣的呢?以下是小編收集整理的《邴原泣學(xué)》文言文原文注釋翻譯,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

      作品簡介

      《邴原泣學(xué)》,出自《初潭集》,講述邴原貧不喪志、刻苦學(xué)習(xí)的故事。邴原,三國時人,是當(dāng)時著名的學(xué)者與名士,與管寧、華歆等稱“遼東三杰”。其在幼年喪父、生活極度貧困的情況下仍立志學(xué)習(xí)文化知識,最終感動了書塾里的教師,成就了一則學(xué)與教的佳話。一個“泣”字寫出了邴原強烈的.求學(xué)欲望。

      作品原文

      邴原少孤,數(shù)歲時,過書舍而泣。師曰:“童子何以泣?”原曰:“孤者易傷,貧者

      易感。夫書者,凡得學(xué)者,有親也。一則愿其不孤,二則羨其得學(xué),中心感傷,故泣耳?!睅煇湃辉唬骸坝麜啥?!”原曰:“無錢資。”師曰:“童子茍有志,吾徒相教,不求資也?!庇谑撬炀蜁?。一冬之間,誦《孝經(jīng)》《論語》。

      注釋譯文

      孤:從小失去父親。

      書舍:私塾。

      遂:就

      泣:哭。

      得:能夠。

      學(xué)者:學(xué)習(xí)的人。

      親:父母。

      一則:一方面。

      愿:羨慕。

      中心:內(nèi)心。

      惻然:憐憫、悲傷的樣子。

      茍:如果。

      欲:想要

      資:錢財。此指學(xué)費。

      徒:白白的,此處指不收費。

      少:幼時。

      就書:上書塾(讀書)。

      作品翻譯

      三國時有個叫邴原的,他從小失去父親,家境貧寒。七八歲時,他路過私塾,聽到里面?zhèn)鞒隼世实淖x書聲,禁不住號啕大哭起來。

      私塾的老師跑出來問:“小孩子你為什么要哭?”邴原說:“失去了父親的人容易悲傷,貧窮的人容易傷感。凡是能進學(xué)堂的人,他們都有父母,可我從小死了父親,沒條件上學(xué)。我一方面羨慕他們有父母照顧,另一方面羨慕他們有學(xué)習(xí)的機會??纯此麄?,想想自己,心中就十分悲傷,所以忍不住哭了?!臂訋熉犃粟脑挘韧橛挚蓱z他,想不到這孩子竟有這樣的思想,于是對他說:“如果你真想讀書,我就不收你學(xué)費?!壁瓘拇司腿肓藢W(xué)讀書。一個冬天過去了,邴原就會背《孝經(jīng)》、《論語》。

      人物簡介

      邴(bǐng)原,東漢末官吏。字根矩,號一龍,北海朱虛(今山東臨朐東)人。家貧、早孤。初為北海相孔融所舉。曹操為司空,任原為東閣祭酒。建安十五年(210),任為丞相征事,后又代涼茂為五官將長史,閉門自守,非公事不出。隨曹操征吳,卒。

      少與管寧俱以操尚稱,州府辟命皆不就。黃巾起,原將家屬入海,住郁洲山中。時孔融為北海相,舉原有道。原以黃巾方盛,遂至遼東,與同郡劉政俱有勇略雄氣。

      后得歸,太祖辟為司空掾。原女早亡,時太祖愛子倉舒亦沒,太祖欲求合葬,原辭曰:“合葬,非禮也。原之所以自容於明公,公之所以待原者,以能守訓(xùn)典而不易也。若聽明公之命,則是凡庸也,明公焉以為哉?”太祖乃止,徙署丞相徵事。

      漢建安十五年[公元二一零年]初置徵事二人,原與平原王烈俱以選補。代涼茂為五官將長史,閉門自守,非公事不出。太祖征吳,原從行,卒。邴原是三國時人,是當(dāng)時著名的學(xué)者與名士,與管寧、華歆等稱“遼東三杰”。

      作品出處

      邴原泣學(xué)《初潭集-卷十二》《初潭集》·十二卷(內(nèi)府藏本)注:《初潭集》

      《初潭集》明李贄撰。贄有《九正易因》,已著錄。此乃所集說部,分類凡五:曰夫婦,曰父子,曰兄弟,曰君臣,曰朋友。每類之中又各有子目,皆雜采古人事跡,加以評語。其名曰初潭者,言落發(fā)龍?zhí)稌r即纂此書,故以為名。大抵主儒、釋合一之說。狂誕謬戾,雖粗識字義者皆知其妄,而明季乃盛行其書,當(dāng)時人心風(fēng)俗之?dāng)?,亦大概可睹矣?/p>

      邴原少孤,數(shù)歲時,過書舍而泣。師曰:“童子何以泣?”原曰:“孤者易傷,貧者易感。夫書者,凡得學(xué)者,有親也。一則愿其不孤,二則羨其得學(xué),中心感傷,故泣耳?!睅煇湃辉唬骸坝麜啥?!”原曰:“無錢資?!睅熢唬骸巴悠堄兄荆嵬较嘟?,不求資也。”于是遂就書。一冬之間,誦《孝經(jīng)》《論語》。

      作品解讀

      本文用順敘的記敘方式,把邴原幼小家貧,泣而求學(xué);得到上學(xué)機會后,勤學(xué)苦讀,僅用一個冬天,就能熟練背誦兩本經(jīng)書的事交代得清清楚楚,一個立志求學(xué)而且成績顯著的幼童形象活靈活現(xiàn)地站立在我們面前。文中采用讓人動容的對話描寫,著重記敘了邴原泣學(xué)的經(jīng)過。全文不枝不蔓,言簡意賅。

      作品啟示

      我們應(yīng)該向邴原學(xué)習(xí)他貧不喪志,立志求學(xué)的精神和他在學(xué)習(xí)上刻苦勤奮的精神。書塾中的老師值得我們敬佩的是他免收邴原的學(xué)費,為下一代無私奉獻的精神魅力。我們要好學(xué),并且珍惜我們來之不易的讀書機會。也應(yīng)向文中老師學(xué)習(xí),無私給予別人求學(xué)的幫助,尊重愛學(xué)習(xí)、有志向的人。

      第五篇:初中文言文和翻譯

      文言文是語文科目必學(xué)的文學(xué)之一,本文就來分享一篇初中文言文和翻譯,歡迎大家閱讀!

      《莊子與惠子游于濠梁》

      先秦:佚名

      莊子與惠子游于濠梁之上。莊子曰:“鯈魚出游從容,是魚之樂也。”惠子曰:“子非魚,安知魚之樂?”莊子曰:“子非我,安知我不知魚之樂?”惠子曰:“我非子,固不知子矣;子固非魚也,子之不知魚之樂全矣!”莊子曰:“請循其本。子曰‘汝安知魚樂’云者,既已知吾知之而問我。我知之濠上也?!?/p>

      譯文

      莊子和惠子一起在濠水的橋上游玩。莊子說:“鯈魚在河水中游得多么悠閑自得,這是魚的快樂啊?!被葑诱f:“你又不是魚,哪里知道魚是快樂的呢?”莊子說:“你又不是我,怎么知道我不知道魚兒是快樂的呢?”惠子說:“我不是你,固然就不知道你(的想法);你本來就不是魚,你不知道魚的快樂,這是可以完全確定的。”莊子說:“讓我們回到最初的話題,你開始問我‘你哪里知道魚兒的快樂’的話,就說明你很清楚我知道的,所以才來問我是從哪里知道的?,F(xiàn)在我告訴你,我是在濠水的橋上知道的?!?/p>

      注釋

      1.濠梁:濠水的橋上。濠,水名,在現(xiàn)在的安徽鳳陽。

      2.從容:悠閑自得。

      2.鯈(tiáo)魚:一種淡水魚中的銀白色小魚,喜歡在水層下面游動,長約16厘米,又名白鰷。

      3.是:這。

      4.固:固然(固不知子矣);本來(子固非魚也)。

      5.全:完全,確定是。

      6.循其本:從最初的話題說起。循:順著。其,話題。本:最初。

      7.子曰‘汝安知魚樂’云者:你說“汝安知魚樂”等等。汝安知魚樂:你怎么(哪里)知道魚是快樂的呢。云者:如此如此。安,怎么;哪里。

      8.安;疑問代詞.怎么,哪里

      《岳陽樓記》

      宋代:范仲淹

      慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。越明年,政通人和,百廢具興。乃重修岳陽樓,增其舊制,刻唐賢今人詩賦于其上。屬予作文以記之。(具 通:俱)

      予觀夫巴陵勝狀,在洞庭一湖。銜遠山,吞長江,浩浩湯湯,橫無際涯;朝暉夕陰,氣象萬千。此則岳陽樓之大觀也,前人之述備矣。然則北通巫峽,南極瀟湘,遷客騷人,多會于此,覽物之情,得無異乎?

      若夫霪雨霏霏,連月不開,陰風(fēng)怒號,濁浪排空;日星隱曜,山岳潛形;商旅不行,檣傾楫摧;薄暮冥冥,虎嘯猿啼。登斯樓也,則有去國懷鄉(xiāng),憂讒畏譏,滿目蕭然,感極而悲者矣。(隱曜 一作:隱耀;霪雨 通:淫雨)

      至若春和景明,波瀾不驚,上下天光,一碧萬頃;沙鷗翔集,錦鱗游泳;岸芷汀蘭,郁郁青青。而或長煙一空,皓月千里,浮光躍金,靜影沉璧,漁歌互答,此樂何極!登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱偕忘,把酒臨風(fēng),其喜洋洋者矣。

      嗟夫!予嘗求古仁人之心,或異二者之為,何哉?不以物喜,不以己悲;居廟堂之高則憂其民;處江湖之遠則憂其君。是進亦憂,退亦憂。然則何時而樂耶?其必曰:“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”乎。噫!微斯人,吾誰與歸?

      時六年九月十五日。

      譯文

      慶歷四年的春天,滕子京被降職到巴陵郡做太守。到了第二年,政事順利,百姓和樂,各種荒廢的事業(yè)都興辦起來了。于是重新修建岳陽樓,擴大它原有的規(guī)模,把唐代名家和當(dāng)代人的詩賦刻在它上面。囑托我寫一篇文章來記述這件事情。

      我觀看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭湖之上。它連接著遠處的山,吞吐長江的水流,浩浩蕩蕩,無邊無際,一天里陰晴多變,氣象千變?nèi)f化。這就是岳陽樓的雄偉景象。前人的記述(已經(jīng))很詳盡了。雖然如此,那么向北面通到巫峽,向南面直到瀟水和湘水,降職的官吏和來往的詩人,大多在這里聚會,(他們)觀賞自然景物而觸發(fā)的感情大概會有所不同吧?

      像那陰雨連綿,接連幾個月不放晴,寒風(fēng)怒吼,渾濁的浪沖向天空;太陽和星星隱藏起光輝,山岳隱沒了形體;商人和旅客(一譯:行商和客商)不能通行,船桅倒下,船槳折斷;傍晚天色昏暗,虎在長嘯,猿在悲啼,(這時)登上這座樓啊,就會有一種離開國都、懷念家鄉(xiāng),擔(dān)心人家說壞話、懼怕人家批評指責(zé),滿眼都是蕭條的景象,感慨到了極點而悲傷的心情。

      到了春風(fēng)和煦,陽光明媚的時候,湖面平靜,沒有驚濤駭浪,天色湖光相連,一片碧綠,廣闊無際;沙洲上的鷗鳥,時而飛翔,時而停歇,美麗的魚游來游去,岸上的香草和小洲上的蘭花,草木茂盛,青翠欲滴。有時大片煙霧完全消散,皎潔的月光一瀉千里,波動的光閃著金色,靜靜的月影像沉入水中的玉璧,漁夫的歌聲在你唱我和地響起來,這種樂趣(真是)無窮無盡?。。ㄟ@時)登上這座樓,就會感到心胸開闊、心情愉快,光榮和屈辱一并忘了,端著酒杯,吹著微風(fēng),那真是快樂高興極了。

      唉!我曾經(jīng)探求古時品德高尚的人的思想感情,或許不同于(以上)兩種人的心情,這是為什么呢?(是由于)不因外物好壞和自己得失而或喜或悲。在朝廷上做官之時,就為百姓擔(dān)憂;在江湖上不做官時,就為國君擔(dān)憂。這樣來說在朝廷做官也擔(dān)憂,在僻遠的江湖也擔(dān)憂。既然這樣,那么他們什么時候才會感到快樂呢?他們一定會說:“在天下人憂之前先憂,在天下人樂之后才樂”。唉!沒有這種人,我同誰一道呢 ?

      寫于慶歷六年九月十五日。

      《觀潮》

      宋代:周密

      浙江之潮,天下之偉觀也。自既望以至十八日為盛。方其遠出海門,僅如銀線;既而漸近,則玉城雪嶺際天而來,大聲如雷霆,震撼激射,吞天沃日,勢極雄豪。楊誠齋詩云“海涌銀為郭,江橫玉系腰”者是也。

      每歲京尹出浙江亭教閱水軍,艨艟數(shù)百,分列兩岸;既而盡奔騰分合五陣之勢,并有乘騎弄旗標(biāo)槍舞刀于水面者,如履平地。倏爾黃煙四起,人物略不相睹,水爆轟震,聲如崩山。煙消波靜,則一舸無跡,僅有“敵船”為火所焚,隨波而逝。

      吳兒善泅者數(shù)百,皆披發(fā)文身,手持十幅大彩旗,爭先鼓勇,溯迎而上,出沒于鯨波萬仞中,騰身百變,而旗尾略不沾濕,以此夸能。

      江干上下十余里間,珠翠羅綺溢目,車馬塞途,飲食百物皆倍穹常時,而僦賃看幕,雖席地不容間也。

      譯文

      錢塘江的潮水,是天下雄偉的景觀。從(農(nóng)歷)八月十六日到十八日潮水是最壯觀的。當(dāng)潮水遠遠地從錢塘江入海口涌起的時候,(遠看)幾乎像一條銀白色的線;不久(潮水)越來越近,玉城雪嶺一般的潮水連天涌來,聲音大得像雷霆萬鈞,震撼天地,激揚噴射,吞沒天空,沖蕩太陽,氣勢極其雄偉豪壯。楊萬里的詩中說的“海涌銀為郭,江橫玉系腰”就是指這樣的景象。

      每年(農(nóng)歷八月)京都臨安府長官來到浙江亭教閱水軍,幾百艘戰(zhàn)船分列兩岸;不久水軍的戰(zhàn)船演習(xí)五陣的陣勢,忽而疾駛,忽而騰起,忽而分,忽而合,極盡種種的變化,同時有在水面上騎馬、舞旗、舉槍、揮刀的人,好像踩在平地上一樣安穩(wěn)。忽然黃色的煙霧從四面升起,人和物彼此一點兒也看不見,只聽得水爆的轟鳴聲,聲音像山崩塌一樣。(等到)煙霧消散,水波平靜,就一條船的蹤影也沒有了,只剩下被火燒毀的“敵船”,隨波而去。

      幾百個善于泅水的吳地健兒,披散著頭發(fā),身上畫著文彩,手里拿著十幅大的彩旗,爭先恐后,鼓足勇氣,逆流迎著潮水而上,在萬仞高的巨浪中忽隱忽現(xiàn),翻騰著身子變換各種姿態(tài),但是旗尾卻一點也不被水沾濕,憑借這種表演來顯示他們高超的技能。

      江岸上下游十多里的地方,滿眼都是穿著華麗的服飾的觀眾,車馬堵塞道路,吃喝等各種物品(的價錢)比平時要高出許多倍。租用看棚的人(非常多),中間即使是一席之地也不容有。

      下載卞和泣玉文言文翻譯word格式文檔
      下載卞和泣玉文言文翻譯.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        文言文翻譯和現(xiàn)代文閱讀

        一、給下列文言文加上標(biāo)點,并翻譯全文 書杜襲喻繁欽語后①〔清〕林 紓 吳人之婦有綺其衣者②衣數(shù)十襲③屆時而易之而特居于盜鄉(xiāng)盜涎④而婦弗覺猶日炫其華繡于叢莽⑤之下盜遂......

        推敲文言文翻譯和答案

        《推敲》這篇文言文出自于《詩話總龜》,以下是有關(guān)這篇文言文的原文翻譯,一起學(xué)習(xí)吧。推敲文言文翻譯和答案原文:《劉公嘉話》云:島初赴舉京師,一日驢上得句云:“鳥宿池邊樹,僧敲月......

        文言文翻譯

        高考文言文翻譯常見失分點 在高考文言閱讀中,文言文翻譯是對文言知識點的一個綜合性考查。由于種種原因,考生總會出現(xiàn)這樣那樣的失分,本文以高考題為例有針對性地指出三類失分......

        文言文翻譯

        《庖丁解?!纷g文 廚師給梁惠王宰牛。手所接觸的地方,肩膀所倚靠的地方,腳所踩的地方,膝蓋所頂?shù)牡胤剑瑖W嘩作響,進刀時豁豁地,沒有不合音律的:合乎(湯時)《桑林》舞樂的節(jié)拍,又合乎(堯......

        文言文翻譯

        天下皆知美之為美 天下人都知道什么是美,這就有了丑了;都知道什么是善,這就有了惡了。所以有和無互相轉(zhuǎn)化,難和易互相形成,長和短互相顯現(xiàn),高和下互相充實,音與聲互相諧和,前和后互......

        文言文翻譯

        鄭板橋《養(yǎng)鳥有道》P80 我從來不曾不喜歡過鳥,只是養(yǎng)鳥有養(yǎng)鳥的方法罷了。只想養(yǎng)鳥,不如多種些樹木,讓樹圍繞著房屋多達幾百棵,枝葉茂盛,紛披拂動,成為鳥的樂園。每天早晨,從睡夢中......

        文言文翻譯

        文言文翻譯的原則和方法 顧惠蓉 一、兩個原則 1、“信”“達”“雅”的原則 所謂“信”就是要求譯文要忠實于原文,準(zhǔn)確表達原文的意思,不歪曲,不遺漏,也不隨意增減意思;所謂“達......

        文言文翻譯

        畢垣陷害張方 當(dāng)初,張方從山東來,地位很卑下,長安的富人郅輔很優(yōu)厚地供養(yǎng)他。等到張方顯貴后,張方讓郅輔擔(dān)任自己的帳下督,關(guān)系相當(dāng)親密。司馬頤的參軍畢垣,是河間的豪族,曾被張方......