第一篇:《同諸客攜酒早看櫻桃花》原文及譯文賞析
《同諸客攜酒早看櫻桃花》作者為唐朝詩人白居易。其古詩全文如下:
曉報(bào)櫻桃發(fā),春攜酒客過。
綠餳粘盞杓,紅雪壓枝柯。
天色晴明少,人生事故多。
停杯替花語,不醉擬如何。
前言:
《同諸客攜酒早看櫻桃花》是唐代詩人白居易創(chuàng)作的一首五言律詩。前兩聯(lián)寫櫻桃花初放,作者與客飲酒觀賞,并對櫻桃花細(xì)致描繪。后兩聯(lián)筆鋒陡轉(zhuǎn),由花轉(zhuǎn)到寫世態(tài)無常上,表明這首詩不是純粹寫賞花,而是一抒憂憤之情。詩寫得含蓄而深情。
注釋;
⑴發(fā):這里指花兒開放。
⑵綠餳:像飴糖一類的食物。杓:同“勺”。
⑶枝柯:枝條。
⑷晴明:晴朗。
⑸停杯:停止飲酒。
⑹事故:變故。
⑺擬:準(zhǔn)備,打算。
翻譯:
早晨有人報(bào)告說櫻桃花開了,春日里我?guī)е瓶蛠淼交ㄅ浴L鹛鸬木G餳粘滿了硫盞杯杓,紅花如雪覆滿了那枝枝條條。天氣晴朗明麗時(shí)總是不多的,人生意外發(fā)生的事不知多少。停下酒杯我替花兒說一句話:不酩酊大醉你打算怎么辦呢。
鑒賞:
觀花須及時(shí),故古人有“先睹為快”之語。行樂亦須及時(shí),古人亦有“逝者如斯夫”之嘆。有趣的是在古人的詩中花與樂是常常相題并論的。也許因?yàn)樗鼈兺瑢儆诿篮檬挛?,也許因?yàn)樗鼈兺瑯酉嗥陔y得,故古人有“花開堪折直須折,莫待無花空折枝”之喻,這首詩題“早看櫻桃花”,也有此意。
詩的起首即緊扣詩題,寫“曉報(bào)”櫻桃花開,旋即偕同詩朋酒友去觀賞了,詩人愛花之情躍然紙上。繼云酒美花好,兩而得兼,極寫人生樂事。酒如綠色怡糖一樣醇厚,花如紅色繁雪一般晶瑩?!凹t雪”二字,造語奇替,是詩人的得意之筆。
接著,筆鋒卻陡轉(zhuǎn),由花轉(zhuǎn)到寫世態(tài)無常上了。而且這不是一般的感傷語,卻幾近于一種人生浩嘆:“天色晴明少,人生事故多?!笔呛牵诤吞鞖饽苡袔讜r(shí)呢,人生的**畢竟是多的。這里的“天色”既是指自然界的天氣,又是指自己一生遭際的政治氣候。“停杯替花語”是肺腑之言,明言“替花”,實(shí)則為己,借替花語來語自己之坎坷詫僚,借他人酒杯來澆自己心中塊壘是詩人慣用手法,這既是技巧,又是喚醒主題的需要。詩的最后一句是充滿沉痛的。詩人看透了,“眾人皆醉我獨(dú)醒”,醒著的人是最痛苦的,既然這痛苦已使我不堪忍受,那么,我又為何不一飲濁酒,干脆醉去、睡去,以求得心理上暫時(shí)的平靜呢!這是發(fā)自內(nèi)心的真正苦語。
由是,可以看出,白居易這首詩也不純粹是寫賞花的,而是一抒憂憤之情。詩人遭際落拓,懷奇才而蜷曲不能伸,動(dòng)輒得咎。
第二篇:《古風(fēng)·郢客吟白雪》原文及譯文賞析[范文]
《古風(fēng)·郢客吟白雪》作者為唐朝詩人李白。其古詩全文如下:
郢客吟白雪,遺響飛青天。
徒勞歌此曲,舉世誰為傳。
試為巴人唱,和者乃數(shù)千。
吞聲何足道,嘆息空凄然。
【前言】
《古風(fēng)·郢客吟白雪》是唐代大詩人李白創(chuàng)作的《古風(fēng)五十九首》之一。此詩共八句四十字,化用戰(zhàn)國時(shí)宋玉《對楚王問》中 “陽春白雪”與“下里巴人”的典故,生發(fā)議論,感嘆自己曲高和寡,才高不遇。
【注釋】
⑴“郢客”句:這里的《白雪》和下文的《巴人》,都是古代楚國歌曲。宋玉《對楚王問》:“客有歌于郢中者,其始曰《下里》、《巴人》,國中屬而和者數(shù)千人;其為《陽阿》、《薤露》,國中屬而和者數(shù)百人;其為《陽春》、《白雪》,國中屬而和者不過數(shù)十人;引商刻羽,雜以流徵,國中屬而和者不過數(shù)人而已。是其曲彌高,其和彌寡。”
⑵遺響:余音。
⑶徒勞:白白辛苦。
⑷巴人:即《下里巴人》。
⑸吞聲:閉口不言。
【翻譯】
郢中之客唱了一曲《陽春》《白雪》,聲貫日月,響飛青天。但是他只是徒勞而已,國中有誰來跟著傳唱呢?他試唱了一曲《下里》《巴人》,國中唱和者卻有數(shù)千人之多。他只有吞聲不語,凄然嘆息而已。
【賞析】
李白的這首詩,全篇化用戰(zhàn)國時(shí)宋玉《對楚王問》中的典故:“陽春白雪”與“下里巴人”。這早已是人們用濫了的典故,但因李白能就典故而生發(fā)議論,并將一腔激情與深深的慨嘆灌注其中,遂能“化腐朽為神奇”,盡情一吐悲情。由于詩中句句是詩人胸懷的剖露,句句從心底流出,故而讀來不僅不覺其“濫”,反而更真切地感受到詩人跳動(dòng)著的脈搏,悲涼的心靈。
“郢客吟《白雪》,遺響飛青天”,首兩句看起來似乎沿用典故本意,說郢客所歌“白雪”,聲調(diào)激越,響遏青云,余音不息。但骨子里卻是在說,自己宏偉的政治理想,超人的才能,在這個(gè)世界上,猶如“郢客”所歌《白雪》之曲一樣,超凡卓越,高居于眾人之上。接下去,詩人便把首二句中所蘊(yùn)含的潛臺詞,借助比喻,一筆點(diǎn)出:“徒勞歌此曲,舉世誰為傳。”李白終生為自己的理想四處奔波,堅(jiān)信“天生我才必有用”(《將進(jìn)酒》),“長風(fēng)破浪會有時(shí),直掛云帆濟(jì)蒼海”(《行路難》其一),一直在等待時(shí)機(jī)。他屢屢自比魯仲連、范蠡、樂毅、朱亥、侯贏、管仲、張良、謝安等,幻想有一天,自己也能像他們一樣,干出一番驚天動(dòng)地、青史留名的轟轟烈烈的大事業(yè),“濟(jì)蒼生”,“安社稷”。
但他遇到的卻是嘲笑和冷漠,時(shí)時(shí)感到的是沉重的壓抑和徹底的幻滅?!耙髟娮髻x北窗里,萬言不值一杯水。世人聞此皆掉頭,猶如東風(fēng)射馬耳?!薄包S金散盡交不成,自首為儒身被輕。一談一笑失顏色,蒼蠅貝錦喧謗聲”(《答王十二寒夜獨(dú)酌有懷》)。所以,他只能感嘆自己所吟“白雪”,無人理解,無人賞識。對于一個(gè)胸懷大志的人來說,理想的破滅是何等沉重的打擊,懷才不遇是何等的痛苦。一個(gè)“徒勞”,一個(gè)詰問,不僅僅是世無知音的感嘆,也不僅僅是清高的自許與表白,更是絕望后的哀嘆,凄涼的酸楚之音,滲透在字里行間。
既然“陽春白雪”不為世人所賞,李白只得“試為《巴人》唱,和者乃數(shù)千”。也就是放棄理想,混同世俗,不必“世人皆醉我獨(dú)醒”。李白是這樣說的,他也曾這樣做過。天寶三載李白被逐出長安,在巨大的失望與痛苦之中,次年便一頭扎進(jìn)道教的懷抱,在齊州紫極宮受了道篆,熱衷求仙訪道,企圖以宗教來麻醉自己的神經(jīng);他也曾“混跡漁商,隱不絕俗”(《與賈少公書》),盡力使自己忘卻那些“管晏之談”、“帝王之術(shù)”。然而,這一切努力最終都無濟(jì)于事,非但不能使一顆熾熱的心冷卻,反而使他更加痛苦,靈魂更為躁動(dòng)不安。
“吞聲何足道,嘆息空凄然”,是這首詩的結(jié)句,也是真正點(diǎn)明詩人心境之筆。它緊承前二句而來,說明詩人內(nèi)心蘊(yùn)含著巨大的痛苦,他是永遠(yuǎn)不可能混同世俗,隨波逐流的。但面對一個(gè)是非顛倒、黑白不分、良莠不辨的世界,高才者知遇難,而卑污者投合易,怎不令人感慨萬千,吞聲嘆息!這兩句中的“何”字、“空”字極耐人尋味,它們生動(dòng)、準(zhǔn)確地傳達(dá)出詩人悲憤填膺卻又無處吐訴,只好徒然嘆息的抑郁悲涼。
李白的詩歌,無論是抨擊權(quán)貴、揭露現(xiàn)實(shí)的黑暗,還是表白理想,吟詠山水,大都如“黃河之水天上來,奔流到海不復(fù)回”(《將進(jìn)酒》),情感激越奔騰,文字灑脫不羈。就是他許多抒發(fā)懷才不遇苦悶的詩作,諸如《將進(jìn)酒》、《行路難》、《贈(zèng)蔡山人》、《月下獨(dú)酌》、《梁甫吟》、《冬夜醉宿龍門覺起言志》、《嘲魯儒》等,也都在絕望之中,還伴有希望,伴有幻想,情調(diào)慷慨高亢,卻絕少寫不便明言的吞聲嘆息。而這首“郢客吟《白雪》”,就多少有些兒特殊,其中不存一絲兒希望,一點(diǎn)兒幻想,回蕩詩中的是在憤慨之極以后,以反省、沉思的口吻出之的“吞聲”、“嘆息”、“凄然”之情。這種深沉的哀吟與激越慷慨的文字,恰成為李白詩歌中同一主題的兩個(gè)不同樂章,彼此映襯,彼此烘托,從不同的角度折射出詩人的內(nèi)心世界。
第三篇:《落花·高閣客竟去》原文及譯文賞析
《落花·高閣客竟去》出自唐詩三百首全集,其作者為唐朝文學(xué)家李商隱。其全文古詩如下:
高閣客竟去,小園花亂飛。
參差連曲陌,迢遞送斜暉。
腸斷未忍掃,眼穿仍欲稀。
芳心向春盡,所得是沾衣。
【前言】
《落花》是唐代詩人李商隱所作的一首五言律詩。通過對花葉飄落表達(dá)了詩人素懷壯志,不見用于世的凄婉和感慨,全詩洋溢著傷春惜花之感。
【注釋】
⑴客競?cè)ィ嚎腿司谷欢茧x去了。
⑵參差:錯(cuò)落不起的樣子。
⑶曲陌:曲折的小徑。
⑷迢(tiáo)遞(dì):高遠(yuǎn)貌。此處指落花飛舞之高遠(yuǎn)者。
⑸仍欲歸:仍然希望其能歸還枝頭。
⑹芳心:這里既指花的精神靈魂,又指憐愛花的人的心境。
⑺沾衣:這里既指落花依依沾在人的衣服之上,又指憐愛花的人傷心而拋灑的淚滴。
【翻譯】
高閣上的游客們已經(jīng)競相離去;小園的春花隨風(fēng)凋零紛紛亂飛。花影參差迷離接連著彎彎小徑;遠(yuǎn)望落花回舞映著斜陽的余暉。我痛惜這如雨的落花,不忍將落紅掃去。我望眼欲穿,盼來的春天卻又匆匆歸去。賞花的心意也隨著春天的歸去而消失,春去花謝,只留下我淚濕衣裳。
【賞析】
《落花》這首詠物詩是詩人于唐武宗會昌六年閑居永樂期間所作。當(dāng)時(shí)以牛信孺為首和李德裕的一群的朋黨互相傾軋,李商隱因娶王茂元之女一事,構(gòu)怨于牛黨的令狐鶚,因而境況很不如意。于是,便借園中的落花抒發(fā)自己憂傷身世之感。
首聯(lián)上句寫的是客去樓空,下旬寫小園花飛。詩人成功地發(fā)揮了聯(lián)想的技巧,運(yùn)用“客競?cè)ァ睂懥羧瞬蛔。谩盎▉y飛”寫留春不住的藝術(shù)手法,從“競”和“亂”中讓人品味出怨有情之人卻無情,惱無情之花卻有情的感覺。詩里行間表達(dá)出主人在客去樓空之后對春去花落的一種悵然之感,從而使花、情、意融為一體,達(dá)到了以情致動(dòng)人的目的。
頷聯(lián)寫離去之人由園內(nèi)到園外遠(yuǎn)去的步履。上句從地理“參差”遘路崎嶇不平,到“曲陌”蜿蜒曲折,一“連”字,寫盡道路難行。下旬從時(shí)間著眼,“迢遞”為遙遠(yuǎn)之處,送斜暉寫主人長時(shí)間佇立在樓上,呆呆地矚目遠(yuǎn)方,仿佛在送別夕陽落山,實(shí)際上是在目送不斷遠(yuǎn)去的客人。第三聯(lián)寫落花飄零,使視線由園外轉(zhuǎn)入園內(nèi),由上而下。
頸聯(lián)寫主人的感受,看到地上的落花越來越多,主人愁腸寸斷,不忍歸去,這是一種惜春的心理。下旬寫眼前的事實(shí),枝頭的殘花也越來越少,真是東風(fēng)無情,春色難駐。不難看出,詩中透出詩人那種惜春卻無奈憂傷之感。
尾聯(lián)語義雙關(guān)顯示出高明的技巧,使人、花相結(jié)合。這里詩人感慨萬分,一是嘆花:多情的花朵用自己的美艷點(diǎn)綴春色,最終得到的卻是凋落飄零沾人衣裙的結(jié)局;二是嘆己:我雖有憐惜芳菲之心,然而無計(jì)留春,最終只能落得個(gè)愴然涕下,淚沾衣襟的結(jié)果。
全詩純用白描,而落花與惜花者之神情全出,在淡淡的背景下,稀疏的筆意中,表達(dá)了詩人細(xì)致微妙的情思,把個(gè)落花季節(jié)寫得愁腸寸斷。不難看出,它已不是見花落淚、春歸傷情的一般傷情詩了,而是比平常的傷春詩有更多的意蘊(yùn),更豐富的內(nèi)涵。詩借對落花命運(yùn)的憐惜,表現(xiàn)了詩人對一切美好事物被摧殘的深深惋惜;詩人的一腔幽怨、縷縷情思在對落花深情的憐惜中含蓄婉轉(zhuǎn)地透出,可謂情深韻美。詩的首尾兩聯(lián),更是既得落花神韻,又意在言外地傳達(dá)出詩人的情思。
詩歌是回顧漫長的文化積淀過程,首先從花開到花落,這自然界的演變過程。詩歌同人世的滄桑變換,榮枯無常,生涯浮沉的規(guī)律相契合。這從而成為生命盛衰的象征,富于哲理意味。其次花性柔弱,花開有時(shí)。自然是人類永遠(yuǎn)的認(rèn)識對象和審美對象。詩人通過對花落表達(dá)出詩人身世坎坷。
第四篇:《同從弟南齋玩月憶山陰崔少府》原文及譯文賞析
《同從弟南齋玩月憶山陰崔少府》出自唐詩三百首全集,其作者為唐朝文學(xué)家王昌齡。古詩全文如下:
高臥南齋時(shí),開帷月初吐。
清輝淡水木,演漾在窗戶。
苒苒幾盈虛,澄澄變今古。
美人清江畔,是夜越吟苦。
千里其如何,微風(fēng)吹蘭杜。
前言:
《同從弟南齋玩月憶山陰崔少府》是唐代詩人王昌齡創(chuàng)作的一首五言古詩。這首觀月懷友的古體詩,寫得恬淡悠遠(yuǎn)。詩的前六句著重寫開窗所見的月色,清幽的月色引起詩人深刻的思考,深深的慨嘆反映了詩人對人生的珍視。最后四句是懷友。詩人馳騁想象,想象在這月光普照的夜晚,崔少府也一定在曹娥江畔苦吟,思念自己,真是人隔千里,明月相共。最后采用傳統(tǒng)的“引類譬喻”的手法,以蘭草、杜若比崔少府,其芬芳之香隨處可聞。
注釋:
⑴從弟:堂弟。齋:書房。山陰:今浙江紹興。崔少府:即崔國輔,開元十四年(726)進(jìn)士及第,授職山陰(浙江紹興)縣尉。少府,官名,秦置,為九卿之一,次于縣令。唐代科第出身的士子也任其職。
⑵?。汉熌?,一作“帳”。
⑶澹(dàn):水緩緩地流。
⑷演漾:水流搖蕩。
⑸冉(rǎn)冉:漸漸。一作“荏苒”,指時(shí)間的推移。幾盈虛:月亮圓缺反復(fù)多次。
⑹澄澄:清亮透明,指月色。
⑺美人:舊時(shí)也指自己思暮的人,這里指崔少府。
⑻越吟:楚國莊舄(xì)唱越歌以寄托鄉(xiāng)思。這是以越切山陰,意謂想必在越中苦吟詩篇。
⑼共:一作“其”。如何:一作“何如”。
⑽吹:一作“出”。蘭杜:蘭花和杜若,都是香草。蘭,一作“芳”。
翻譯:
悠閑地躺臥南齋,拉開帷簾見明月初上。在它清輝的沐浴下,樹影隨著水波輕輕搖晃,水月的清光映照在窗戶上,不住地徘徊蕩漾。歲月流逝,月亮圓缺不知經(jīng)過了多少反復(fù);世間幾度蒼桑巨變,它仍然像原來那樣清亮澄瑩。日夜思念的人啊,你遠(yuǎn)在清江河畔,當(dāng)此月圓良宵,一定傷感地吟誦思鄉(xiāng)之曲。兩地相隔千山萬水,我們卻共享一個(gè)明月的光輝。你遠(yuǎn)播的名聲,如同蘭花若吐露的清香,千里之外也會隨風(fēng)吹來。
賞析:
《同從弟南齋玩月憶山陰崔少府》這首詩的主題是“玩月”。詩人與堂弟高臥南齋時(shí),月亮剛剛出來。漸漸地升高之后,清輝遍灑水上、樹木上,傾瀉在窗戶上。這兩句寫月光很有特色,尤其是一個(gè)“?!弊?、一個(gè)“演漾”,逼真地說出了月光照地時(shí)人對月光的感覺。
詩人沒有停留在對月色的描摹上,而是宕開一筆,寫對月亮的思考:亙古以來,月亮圓了又缺、缺了又圓,可是人呢?人也是一代又一代,代代人都看著月亮。月光依然,而人生不常啊。
繼而詩人懸想朋友崔少府也必定在這清月之下、清江之畔吟詩。詩人與朋友雖相隔千里,但同在望月。詩的最后一句“微風(fēng)吹蘭杜”最有意味:不說對朋友思念,而寫蘭杜之芳,那么,這蘭杜之芳能吹到朋友那里去嗎?朋友知道我在思念他嗎?
玩月思友,由月憶人。感慨清光依舊、人生聚散無常。詩的開頭點(diǎn)出“南齋”;二句點(diǎn)“明月”;
三、四句觸發(fā)主題,寫玩月;
五、六句由玩月而生發(fā),寫流光如逝,世事多變;
七、八句轉(zhuǎn)寫憶故友;最后寫故人的文章道德,恰如蘭杜,芳香四溢,聞名遐邇。全詩筆不離月,景不離情,情景交融,景情相濟(jì),有很強(qiáng)的藝術(shù)感染力。