第一篇:勵(lì)志電影名句
篇一:十大勵(lì)志電影經(jīng)典臺(tái)詞 十大勵(lì)志電影經(jīng)典臺(tái)詞
1、決定我們成為什么樣人的,不是我們的能力,而是我們的選擇?!豆?波特與密室》
2、你真正是誰(shuí)并不重要,重要的是你的所做所為。
——《蝙蝠俠:開(kāi)戰(zhàn)時(shí)刻》
3、當(dāng)你年輕時(shí),以為什么都有答案,可是老了的時(shí)候,你可能又覺(jué)得其實(shí)人生并沒(méi)有所謂的答案。
——《墮落天使》
4、見(jiàn)過(guò)磕長(zhǎng)頭的人嗎?他們的臉和手都很臟,可是心靈卻很干凈。——《可可西里》
5、最了解你的人不是你的朋友,而是你的敵人。
——《東邪西毒》
6、懶人電影網(wǎng)有信心不一定會(huì)成功,沒(méi)信心一定不會(huì)成功?!队⑿郾旧罚▌?lì)志電影)
7、有人就有恩怨,有恩怨就有江湖。人就是江湖,你怎么退出?——《笑傲江湖之東方不敗》
8、如果不能驕傲的活著,我選擇死亡!
——《紅色戀人》
9、生活就像一盒巧克力,你永遠(yuǎn)不知道你會(huì)得到什么?!栋⒏收齻鳌?/p>
10、星星在哪里都是很亮的,就看你有沒(méi)有抬頭去看他們?!恫Aч住菲?0句感人又勵(lì)志的經(jīng)典電影臺(tái)詞
話說(shuō),戲如人生。電影是人生的縮影和升華。好的電影如同一件精美的藝術(shù)品,一首傳奇的樂(lè)章,總能引起觀眾的共鳴,讓人回味不已。以下的微臺(tái)詞摘自10部經(jīng)典電影。希望這些話語(yǔ)能給你帶來(lái)觀影時(shí)的美好感受,讓我們?cè)诿β档墓ぷ骱蜕钪校v足,回味。
1.yesterday is history, tomorrow is a mystery, but today is a gift, that is why it’s called present!
昨天已成為歷史,明天是未知的,而今天是上天賜予我們的禮物,這就是為什么我們把它叫做現(xiàn)在!——《功夫熊貓》 2.if there’s any kind of magic in the world, it must be the attempt of understanding someone or share something.如果世上真的有什么奇跡,那么一定是去理解他人和與人分享?!度粘鲋啊?/p>
3.i promise you, if god had gifted me with wealth and beauty, i would make it as hard for you to leave me now as it is for me to leave you.告訴你吧,如果上帝賜予我財(cái)富和美貌,我會(huì)讓您難以離開(kāi)我,就像我現(xiàn)在難以離開(kāi)您。——《簡(jiǎn)·愛(ài)》
4.time erodes all such beauty, but what it cannot diminish? is the wonderful workings of your mind.your humor, your kindness? and your moral courage.時(shí)間可以吞噬一切,但它絲毫不能減少的是你偉大的思想,你的幽默,你的善良,還有你的勇氣。——《小婦人》
5.i was blessed to have you in my life.when i look back on these days, i’ll look and see your face.you were right there for me.在我的生命中有你是多么幸運(yùn),當(dāng)我回憶過(guò)去, 眼前就會(huì)浮現(xiàn)你的臉龐 ,你總會(huì)在那守候著我。——《珍珠港》 6.i guess our love story will never be seen on the big wide silver screen, but it hurt just as badly when i had to watch you go.我想,我們的故事永遠(yuǎn)不會(huì)出現(xiàn)在銀幕上,可是當(dāng)我看著你離去,我的心一樣的痛楚?!犊ㄋ_布蘭卡》
7.if you really love someone, the whole life will not be enough.you need timeto know, to forgive and to love.all this needs a very big mind.愛(ài)的次數(shù)不需多,只需真愛(ài)。真愛(ài)需要時(shí)間去經(jīng)營(yíng),需要用心去了解,需要胸襟去包容?!冻鯌?0次》
有些人能清楚地聽(tīng)到自己內(nèi)心深處的聲音,并以此行事。這些人要么變成了瘋子,要么成為傳奇?!肚锶諅髌妗?/p>
9.to be a princess, you have to believe you are one.you’ve got to walk the way you think a princess would walk.smile and wave, and just have fun.要想成為公主,你得相信自己就是一個(gè)公主。你應(yīng)該像你所想象中的公主那般為人處世。高瞻遠(yuǎn)囑,從容不迫,笑對(duì)人生。——《公主日記》
10.you got a dream,you gotta protect it.people can’t do something themselves,they wanna tell you you can’t do it.if you want something,go get it.不要?jiǎng)e人告訴你該做什么,有夢(mèng)想,就得保護(hù)。他人做不成什么事情,就跟你說(shuō)你也做不成。如果你想要什么,就要去爭(zhēng)取。——《當(dāng)幸福來(lái)敲門》篇三:勵(lì)志電影語(yǔ)錄 勵(lì)志電影語(yǔ)錄
1、寧愿跑起來(lái)被拌倒無(wú)數(shù)次,也不愿規(guī)規(guī)矩矩走一輩子。就算跌倒也要豪邁的笑。
2、如果不能主宰自己,那么終將是個(gè)奴隸。頑強(qiáng)的毅力可以克服任何障礙,可以征服世界上任何一座高峰,所以,我要培養(yǎng)毅力,奮斗一片新天地。
3、老驥伏櫪,志在千里。烈士暮年,壯心不已。
4、走出校門進(jìn)職場(chǎng),一表人才莫張揚(yáng),虛懷若谷任勞怨,勤勤快快把活干,頭腦靈活多觀察,要把理論聯(lián)實(shí)踐,待人隨和多交友,吹牛拍馬也要有,自身努力不可少,能屈能伸大丈夫。
5、你沒(méi)有摘到的,只是春天里的一朵花,整個(gè)春天還是你的。
6、剛?cè)肼殘?chǎng),切忌心浮氣躁,眼高手低,應(yīng)心態(tài)平和,不驕不躁,立足本崗位,從一點(diǎn)一滴做起,認(rèn)認(rèn)真真,勤勤懇懇,用行動(dòng)來(lái)證明自己的價(jià)值,只要肯努力、肯付出、肯堅(jiān)持、肯吃苦,職場(chǎng)之路就會(huì)越走越順!
7、失敗并不可怕,可怕的是不知為何而敗。善于總結(jié)失敗的教訓(xùn),剖析失敗的原由,獲取難得的經(jīng)驗(yàn),失敗才能變成比金錢還珍貴的財(cái)富,才是新的起點(diǎn),才是成功的驛站。
8、默默人生幾多愁,放開(kāi)胸懷冷春秋,煩惱不過(guò)愛(ài)恨情仇,糾結(jié)不過(guò)羈絆擔(dān)憂,勇敢和無(wú)奈放手,果斷向未來(lái)招手,再苦再難扶起身子往前走,再累再苦歡歌人生永不休。
9、頂天立地奇男子,要把乾坤扭轉(zhuǎn)來(lái)。
10、人生貴在夢(mèng)想,夢(mèng)想貴在堅(jiān)持,堅(jiān)持貴在行動(dòng),行動(dòng)貴在落實(shí)。還有未完成的夢(mèng),就去行動(dòng),把幻想清空,把快樂(lè)緊擁,愿你勇敢向前沖。
11、業(yè)精于勤,荒于嬉;行成于思,毀于隨。在人生的仕途上,我們毫不遲疑地選擇勤奮,她是幾乎于世界上一切成就的催產(chǎn)婆。只要我們擁著勤奮去思考,擁著勤奮的手去耕耘,用抱勤奮的心去對(duì)待工作,浪跡紅塵而堅(jiān)韌不拔,那么,我們的生命就會(huì)綻放火花,讓人生的時(shí)光更加的閃亮而精彩。
12、君子坦蕩蕩,小人長(zhǎng)戚戚。
13、春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干。
14、順境逆境都值得珍惜,沒(méi)有什么值得刻意改變自己,放下一些沉重,丟一份憂郁,未來(lái)才會(huì)多一片翱翔的天宇,別再糾纏那些苦澀,未來(lái)會(huì)很美!
15、送你一個(gè)紅蘋果!紅:愿你的事業(yè)紅紅火火!蘋:愿你的生活平平安安!果:愿你的夢(mèng)想開(kāi)花結(jié)果!愿你的每份努力都有成果!祝你健康幸福,快樂(lè)生活哈!
16、職場(chǎng)秘籍:保持求知心,工作有樂(lè)趣;樹(shù)立好目標(biāo),熱情激發(fā)起;誠(chéng)實(shí)待同事,坦誠(chéng)表建議;團(tuán)隊(duì)齊合作,并肩共努力;控制情緒化,晉升沒(méi)問(wèn)題。祝你成功!
17、有些忙碌,是自己倒騰的;有些勞累,是自己折騰的。人生就要不怨,不怒;不躁,不急;不奢戀,不強(qiáng)求;不暴喜,不悲情;不感懷,不忘形!
18、搶時(shí)間,抓基礎(chǔ),勤演練定有收獲;樹(shù)自信,誓拼搏,升初中回報(bào)父母。
19、與其羨慕他人所擁有的事物及能力,不如多花心思開(kāi)發(fā)自已的潛能。而且,經(jīng)由努力得來(lái)的財(cái)富及能力,才真正是屬于自己的寶藏。
20、進(jìn)入職場(chǎng),心態(tài)要淡定,胸懷要寬大;工作要積極,處事要謙和;為人要低調(diào),做事要認(rèn)真;眼睛要活絡(luò),行為要守規(guī);辦事要細(xì)心,精神要集中;凡事要樂(lè)觀,事事要用心。祝你職場(chǎng)宏圖大展,一帆風(fēng)順!
21、是戰(zhàn)士就應(yīng)該奮勇殺敵,是勇士就應(yīng)該無(wú)所畏懼,要成功就得努力,去拼搏才能勝利,這里是你們馳騁的天地,勇士們,擦(lz5.cc)亮你們的眼睛,亮出你們的寶劍,活出屬于你們的精彩吧!
22、管理的最高境界,就是自己管自己。
23、很多時(shí)候,仰望星空,自己?jiǎn)栕约哼@些個(gè)夢(mèng)將要做多久,這些個(gè)夢(mèng)什么時(shí)候才能結(jié)束。自己也不知道自己就這樣一路追下去,什么時(shí)候是盡頭。每個(gè)人在年少的時(shí)候,真的無(wú)所畏懼,一路追夢(mèng)前行,不管路途是平坦還是崎嶇?;蛟S,有夢(mèng)的地方就能撐起那片湛藍(lán)的天。
24、喊足信心,勇氣唱響;揮灑汗水,超越信仰;握緊雙拳,展翅飛翔;擁抱陽(yáng)光,奔向輝煌;突破自我,永爭(zhēng)第一。
25、我是一只小小鳥(niǎo),即使被人折斷羽翼,也依然要有一顆飛翔的心。我是一棵小小草,即使被人踩在腳下,也依然要展現(xiàn)生命的綠色。我是一粒小小沙,即使被人永遠(yuǎn)忽略,也依然要舞出人生的軌跡!
26、書(shū)山有路勤為徑,學(xué)海無(wú)涯苦作舟。
27、畢業(yè)踏入職場(chǎng),支招指明方向:虛心得到認(rèn)可,誠(chéng)心受到褒揚(yáng),愛(ài)心得到尊敬,上進(jìn)心受到欣賞,全心才能更成長(zhǎng)。祝你早日適應(yīng)環(huán)境,成為職場(chǎng)良將。
28、被輕蔑的時(shí)候能平靜的一笑,這是一種自信。
29、縱然我沒(méi)有驚世才華,縱然我沒(méi)有豐厚財(cái)富,但是我有滿腔的激情,我有樂(lè)觀的態(tài)度,因?yàn)槲蚁嘈牛褐灰?,一切皆有可能?/p>
30、人生無(wú)限事,少有隨心意,不可就此悲人生,就嘆前路惘。笑看人生事,樂(lè)懷挫折事,人生豐富百媚生,成功指日創(chuàng)。31、2015勵(lì)志宣言:堅(jiān)決維護(hù)“夢(mèng)想”主權(quán),任何雜念不得侵犯,堅(jiān)持“奮斗”信念,有不怕苦,不怕累,為了目標(biāo)甘愿受罪的精神,努力拼搏,以完成2012未完之夢(mèng)!2012祝你馬到成功!
32、與其臨淵羨魚(yú),不如退而結(jié)網(wǎng)。
第二篇:電影名句
㈠《Shawshank Redemption肖申克的救贖》
1.You know some birds are not meant to be caged, their feathers are just too bright.你知道,有些鳥(niǎo)兒是注定不會(huì)被關(guān)在牢籠里的,它們的每一片羽毛都閃耀著自由的光輝。
2.There is something inside ,that they can't get to , that they can't touch.That's yours.那是一種內(nèi)在的東西, 他們到達(dá)不了,也無(wú)法觸及的,那是你的。
3.Hope is a good thing and maybe the best of things.And no good thing ever dies.希望是一個(gè)好東西,也許是最好的,好東西是不會(huì)消亡的。
㈡《Forrest Gump 阿甘正傳》
1.Life was like a box of chocolates, you never know what you're gonna get.生命就像一盒巧克力,結(jié)果往往出人意料。
2.Stupid is as stupid does.蠢人做蠢事(也可理解為傻人有傻福)。
3.Miracles happen every day.奇跡每天都在發(fā)生。
4.Jenny and I was like peas and carrots.我和珍妮形影不離。
5.Have you given any thought to your future? 你有沒(méi)有為將來(lái)打算過(guò)呢?
6.You just stay away from me please.求你離開(kāi)我。
7.If you are ever in trouble, don't try to be brave, just run, just run away.你若遇上麻煩,不要逞強(qiáng),你就跑,遠(yuǎn)遠(yuǎn)跑開(kāi)。
8.It made me look like a duck in water.它讓我如魚(yú)得水。
9.Death is just a part of life, something we're all destined to do.死亡是生命的一部分,是我們注定要做的一件事。
10.I was messed up for a long time.這些年我一塌糊涂。
11.I don't know if we each have a destiny, or if we're all just floating around accidentally——like on a breeze.我不懂我們是否有著各自的命運(yùn),還是只是到處隨風(fēng)飄蕩。
1.abide by(=be faithful to;obey)忠于;遵守。2.be absent from….缺席,不在
3.absence or mind(=being absent-minded)心不在焉
4.absorb(=take up the attention of)吸引…的注意力(被動(dòng)語(yǔ)態(tài))be absorbed in 全神貫注于…近義:be engrossed;be lost in;be rapt in;be concentrated on;be focused on;be centered on 5.(be)abundant in(be rich in;be well supplied with)富于,富有 6.access(to)(不可數(shù)名詞)能接近,進(jìn)入,了解
7.by accident(=by chance, accidentally)偶然地,意外.Without accident(=safely)安全地, 8.of one’s own accord(=without being asked;willingly;freely)自愿地 ,主 動(dòng)地 9.in accord with 與…一致.out of one’s accord with 同….不一致 10.with one accord(=with everybody agreeing)一致地 11.in accordance with(=in agreement with)依照,根據(jù)
12.on one’s own account 1)為了某人的緣故, 為了某人自己的利益 2)(=at one’s own risk)自行負(fù)責(zé) 3)(=by oneself)依靠自己 on account 賒賬;on account of 因?yàn)?on no account不論什么原因也不;of …account 有…..重要性.13.take…into account(=consider)把...考慮進(jìn)去 14.give sb.an account of 說(shuō)明, 解釋(理由)15.account for(=give an explanation or reason for)解釋, 說(shuō)明.16.on account of(=because of)由于,因?yàn)?17.on no account(=in no case, for no reason)絕不要,無(wú)論如何不要(放句首時(shí)句 子要倒裝)18.accuse…of…(=charge…with;blame sb.for sth.;blame sth.on sb.;complain about)指控,控告
19.be accustomed to(=be in the habit of, be used to)習(xí)慣于.20.be acquainted with(=to have knowledge of)了解;(=to have met socially)熟悉 21.act on 奉行,按照…行動(dòng);act as 扮演;act for 代理 22.adapt oneself to(=adjust oneself to)使自己適應(yīng)于
23.adapt…(for)(=make sth.Suitable for a new need)改編, 改寫(以適應(yīng)新的需要)24.in addition(=besides)此外, 又, 加之
25.in addition to(=as well as, besides, other than)除…外
26.adhere to(=abide by, conform to, comply with, cling to, insist on, pe rsist in, observe, opinion, belief)粘附;堅(jiān)持, 遵循
27.adjacent(=next to, close to)毗鄰的, 臨近的 28.adjust..(to)(=change slightly)調(diào)節(jié);適應(yīng);29.admit of(=be capable of, leave room for)…的可能,留有…的余地.30.in advance(before in time)預(yù)告, 事先.31.to advantage 有利的,使優(yōu)點(diǎn)更加突出地.32.have an advantage over 勝過(guò).have the advantage of 由于…處于有利條件 have the advantage of sb.知道某人所不知道的事
33.take advantage of(=make the best of, utilize, make use of, profit from, harness)利用.34.agree with 贊同(某人意見(jiàn))agree to 同意 35.in agreement(with)同意, 一致
36.ahead of 在…之前, 超過(guò)…;…………….ahead of time 提前.37.in the air 1)不肯定, 不具體.2)在謠傳中.38.above all(=especially, most important of all)尤其是, 最重要的.39.in all(=counting everyone or everything, altogether)總共, 總計(jì)
40.after all 畢竟,到底;(not)at all 一點(diǎn)也不;all at once(=suddenly)突然;once and for all 只此一次;above all 最重要的;first of all 首先;all in all 大體上說(shuō);be all in 累極了;all but 幾乎.41.allow for(=take into consideration, take into account)考慮到, 估計(jì)到.42.amount to(=to be equal to)總計(jì), 等于.43.answer for(undertake responsibility for, be liable for, take charge for)對(duì)…負(fù)責(zé).44.answer to(=conform to)適合,符合.45.be anxious about 為…焦急不安;或anxious for 46.apologize to sb.for sth.為…向…道歉 47.appeal to sb.for sth.為某事向某人呼吁.appeal to sb.對(duì)某人有吸引力 48.apply to sb.for sth.為…向…申請(qǐng);apply for申請(qǐng);apply to 適用.49.apply to 與…有關(guān);適用
50.approve of(=consent to, be in favor of, favor, agree to, consider good, right)贊成, approve vt.批準(zhǔn)
51.arise from(=be caused by)由…引起.52.arrange for sb.sth.to do sth.安排…做…
53.arrive on 到達(dá);arrive at 到達(dá)某地(小地方);得出,作出;arrive in 到達(dá)某地(大地方);54.be ashamed of(=feel shame, guilt or sorrow because of sth.done)以… 為羞恥 55.assure sb.of sth.(=try to cause to believe or trust in sth.)向…保證, 使…確信.56.attach(to)(=to fix, fasten;join)縛, 系 ,結(jié)
57.make an attempt at doing sth.(to do sth.)試圖做…
58.attend to(=give one’s attention, care and thought)注意,照顧;attend on(upon)(=wait upon, serve, look after)侍候,照料
59.attitude to toward …對(duì)…的態(tài)度.看法
60.attribute…to…(=to believe sth.to be the result of…)把..歸因于.., 認(rèn)為..是..的結(jié)果 61.on the average(=on average, on an average)平均
62.(be)aware of(=be conscious of , having knowledge or consciousness)意識(shí)到,知道.63.at the back of(=behind)在…后面
64.in the back of 在…后部(里面);on the back of 在…后部(外面);be on one’s back(=be ill in bed)臥病不起.65.at one’s back(=supporting or favoring sb.)支持,維護(hù);have sb.at one ’s back 有…支持, 有…作后臺(tái)
66.turn one’s back on sb.(=turn away from sb.in an impolite way)不理睬(某人),背棄,拋棄
67.behind one’s back 背著某人(說(shuō)壞話)68.be based on upon 基于
69.on the basis of 根據(jù)…, 在…基礎(chǔ)上 70.beat…at 在…運(yùn)動(dòng)項(xiàng)目上打贏
71.begin with 以…開(kāi)始.to begin with(=first of all)首先, 第一(經(jīng)常用于開(kāi)始語(yǔ))72.on behalf of(=as the representative of)以…名義
73.believe in(=have faith or trust in;consider sth.sb.to be true)相信,依賴,信仰.74.benefit(from)受益,得到好處.75.for the benefit of 為了…的利益(好處)76.for the better 好轉(zhuǎn)
77.get the better of(=defeat sb.)打敗, 勝過(guò).78.by birth 在出生上,論出身,按血統(tǒng) at birth 在出生時(shí);give birth to 出生 79.blame sb.for sth.因…責(zé)備某人.blame sth.on sb.把…推在某人身上
80.in blossom開(kāi)花(指樹(shù)木)be in blossom開(kāi)花(強(qiáng)調(diào)狀態(tài))come into blossom開(kāi)花(強(qiáng)調(diào)動(dòng)作)81.on board 到船上, 在船上, 上火車或飛機(jī) 82.boast of(or about)吹噓 83.out of breath 喘不過(guò)氣來(lái)
84.in brief(=in as few words as possible)簡(jiǎn)言之 85.in bulk 成批地,不散裝的 86.take the floor 起立發(fā)言 87.on business 出差辦事.88.be busy with sth.于某事。be busy doing sth.忙于做某事 89.last but one 倒數(shù)第二.90.but for(=without)要不是.表示假設(shè) 91.buy sth.for…money 用多少錢買
92.be capable of 能夠, 有能力 be capable of being +過(guò)去分詞是能夠被…的
93.in any case(=for love or money, at any rate, at any price, at any cost , whatever happens;anyhow)無(wú)論如何
94.in case(=for fear that)萬(wàn)一;95.in case of(=in the event of)如果發(fā)生…萬(wàn)一 in the case of 至于…, 就…而言 96.in no case在任何情況下都不(放句首倒裝句)97.be cautious of 謹(jǐn)防
98.center one’s attention on(=focus one’s attention on)把某人的注意力集中在…上 99.be certain of(=be sure of)有把握, 一定.100.for certain of(=for sure)肯定地,有把握地 101.by chance(=accidentally, by accident)偶然 102.for a change換換環(huán)境(花樣等)103.charge sb.with …控告某人犯有…
104.in charge of(=responsible for)負(fù)責(zé)(某事)in the charge of …由…管 105.take charge of(=to be or become responsible for)負(fù)責(zé)管理(照顧)106.charge…for 因…索取(費(fèi)用), charge sb.with sth.控告某人犯有…
107.round the clock(=all day and all night, usually without stopping)晝夜不停地 108.comment on 評(píng)論
109.commit oneself to 使自己承擔(dān)… commit sb.to prison把某人送進(jìn)監(jiān)獄;commit one’s idea to writing 把某人的想法寫下來(lái);commit a matter to a committee 把某事交給委員會(huì)討論
110.in common(和…)有共同之處,共用.be common to sb.是與某人所共有的 111.keep company with(=be friendly and go out together)和…要好.112.compare…with … 把…與…比較 113.compare…to… 把…比作… 114.by comparison 比較起來(lái)
115.in comparison with(=in contrast to)和…比起來(lái)
116.compensate for(=give sth.to make up for)補(bǔ)償, 賠償,彌補(bǔ) compensate sb.for sth.賠償,彌補(bǔ)
117.complain of(or about)抱怨;訴苦;控告;complain about 抱怨某人或事情;complain to sb.about sth.(or sb.)向某人抱怨…;complain(抱怨);complement(補(bǔ)充);compliment(恭維)118.comply with(=act in accordance with a demand, order, rule etc.)遵守, 依從 119.conceive of(think of, imagine, consider)想象,設(shè)想 120.concentrate on(or upon)集中,專心 121.be concerned with(=about)與…有關(guān) 122.concern oneself about with 關(guān)心 123.in conclusion(=as the last thing)最后一點(diǎn);at the conclusion of 當(dāng)…結(jié)束時(shí);124.condemn sb.to 判決
125.on condition that(=if)以…為條件, 假如.in that = because因?yàn)?now that = since既然 for all that = although 盡管
126.in out of condition(=thoroughly healthy or fit not fit)健康狀況好不好.in good(bad)condition處于良好(壞)狀態(tài)
127.confess(to)(=admit a fault, crime, or sth.wrong)承認(rèn), 供認(rèn);confess to a crime 承認(rèn)罪行.128.confide in(=to talk freely to sb.about one’s secret)對(duì)…講真心話, 依賴
129.in confidence 推心置腹地;with confidence 滿懷信心地;have confidence in 對(duì)…有信心
130.confidence in sb.sth.對(duì)…的信賴
131.be confident of 有信心;confidential 機(jī)密的 132.confine…to… 把…限制在某范圍內(nèi) 133.confirm sb.in 使某人更堅(jiān)定(信念等)134.conform to(=be in agreement with, comply with)符合,遵照,遵守;1)obey 服從;2)observe;3)comply with照…辦;4)keep to遵循;5)abide by服從;6)stick to按..做 135.be confronted with(=be brought face to face with)面對(duì), 面臨 136.congratulate sb.on 祝賀
137.in connection with(=with regard to)關(guān)于, 138.be conscious of(=be aware of)覺(jué)察,知道
139.consent to(=give agreement to permission)同意 140.in consequence(=as a result)結(jié)果
141.in consequence of(=as a consequence of)由于…的結(jié)果
1.142.under consideration 在考慮中
143.in consideration of(=in return for, on account of, because of)由于 144.on no consideration(in no case)無(wú)論如何也不
145.take…into consideration(=take account of, take…into account)考慮到, 把 …考慮進(jìn)去
146.considerate(=thoughtful of the needs)體貼的, 考慮他人需要的, considerable相當(dāng)大的,值得考慮的
147.consist of(=be composed of)由…組成的.consist in主要在于.consist with符合,與…一致
148.be consistent with(=be in agreement with)與…一致.be consistent in一貫的 , 149.consult sb.on about sth.向…征求…方面的意見(jiàn), 就…向…請(qǐng)教 150.to one’s heart’s content盡情地,痛痛快快
151.be content with(=be satisfied with)滿足于be content to do sth.愿意做某事 152.contrary to(=in opposition to)與…相反 153.on the contrary 相反
154.contrast…with 把…與…相對(duì)(對(duì)照)155.in contrast towith 和…形成對(duì)比 by contrast 對(duì)比之下 156.contribute to 有助于
157.under control(被)控制住 out of control無(wú)法控制 158.at one’s convenience(=where and when it suits one)在方便的時(shí)間或地點(diǎn).be convenient to for 對(duì)…方便
159.convince sb.of(=cause sb.to believe or feel certain;to persuade sb.)使某人確信,try to persuade sb.to do sth.勸說(shuō)某人做…
160.cope with(=deal with, try to find a solution to)應(yīng)付, 處理
161.in the corner(of)在角落里;on(at)the comer of a street在街道拐彎處;round the comer拐過(guò)彎;be in a tight corner陷入困境
162.correspond(with)(=exchange letters regularly)通信 163.correspond to 相當(dāng)于.correspond with 符合,一致 164.at all costs不惜任何代價(jià).at the cost of 以…為代價(jià) 165.a matter of course 理所當(dāng)然的事
166.as a matter of course 當(dāng)然地, 自然地 167.in(during)the course 在…過(guò)程中
168.in due course(=without too much delay)沒(méi)經(jīng)過(guò)太久, 到一定時(shí)候
169.on credit賒購(gòu);with credit以優(yōu)異成績(jī);to one’s credit使某人感到光榮;do sb.credit 使…感到光榮
170.be critical of 愛(ài)挑毛病的,批評(píng)的 171.cure sb.of+某種疾病 治好某人的疾病
172.a(chǎn) danger to對(duì)…的危險(xiǎn);be in danger(of)處于…危險(xiǎn)中;be out of danger脫離危險(xiǎn) 173.to date(=so far, until now)到目前為止
174.out of date過(guò)時(shí)的;up to date新式的,時(shí)興的;date back to可追溯到;date from從某時(shí)期開(kāi)始(有)175.deal with(=concern)論及 176.be in debt to sb.欠…的債
177.on the decline 在衰退中, 在減少中 in decline 下降;on the increase 在增加
178.to one’s delight 令某人感到高興 to one’s regret 遺憾;sorrow悲痛;relief 安心;distress 苦惱;shame羞愧;surprise 驚奇;astonishment 驚奇;179.delight in(=take great pleasure in doing sth.)喜歡, 取樂(lè) 180.take(a)delight in 喜歡干…, 以…為樂(lè)
181.demand sth.of sb.向某人要求(非物質(zhì)的)東西.demand sth.from sb.向某人要求(物質(zhì)的)東西
182.in demand有需求;on demand受到要求時(shí) 183.be dependent on 依靠
184.deprive sb.of sth.剝奪某人某物
185.derive…from(=obtain…from)從…取得,由…來(lái)的.derive from(=come from)起源于 186.despair of(=lose all hope of)絕望 187.in despair 絕望
188.despite(=in spite of)不管, 盡管 189.in detail 詳細(xì)地
190.deviate from 偏離, 不按…辦 191.on a diet 吃某種特殊飲食, 節(jié)食 192.differ from…in 與…的區(qū)別在于… 193.in difficulties…有困難,處境困難, 194.discharge sb.(from)…for(=dismiss sb.from a job for)因…解雇, 開(kāi)除 195.fall back(=retreat, turn back)撤退;in disorder 慌亂地, 狼狽不堪 196.on display(=being shown publicly)陳列 197.dispose of(=get rid of ,throw away)處理掉 198.beyond dispute不容爭(zhēng)議的,無(wú)可爭(zhēng)議 199.in dispute 在爭(zhēng)議中
200.in the distance 在遠(yuǎn)處.make out 辯認(rèn)出
201.(be)distinct from(= be different from)與…截然不同
202.distinguish between(=make or recognize differences)辨別 203.distinguish…from 把…與…區(qū)別開(kāi)
204.do away with(=get rid of;abolish;discard eliminate)除去,廢除,取消;do away with(=kill)殺掉, 鎮(zhèn)壓
205.have…to do with 與…有關(guān)系
206.without doubt(=undoubtedly)無(wú)可置疑地
207.in doubt(=in a condition of uncertainty)對(duì)…表示疑惑 208.be due to 是由于 209.come off duty 下班 210.go on duty 上班
211.be on duty 值班, 值日, 在上班時(shí)
212.be in duty bound to(do)(=be required by one’s job or esp.by conscience)有義務(wù)(做)213.be eager for 想得到, 盼望
214.by ear(=play music from memory without having seen it printed)憑記憶,不看樂(lè)譜 215.have an ear for(=have keen recognition of sounds esp.in music and language)對(duì)..有鑒賞力
216.a word in one’s ear 私房話, 秘密話 217.on earth 究竟, 到底, 全然
218.with ease(= easily)容易, 不費(fèi)力
219.at(one’s)ease(= without worry or nervousness)自在,不拘束
220.put sb.at his her ease(=free sb.from worry or nervousness)使某人感到無(wú)拘束 221.economize on(=save sth.instead of being wasteful)節(jié)省 222.have an effect on 對(duì)…有影響
223.be in effect(=be in operation)有效
224.go into effect 生效.(近c(diǎn)ome into effect;take effect;be brought into effect)225.in effect(=in fact, really)實(shí)際上
226.give effect to(=carry out)實(shí)行,使…生效 227.to no effect 不起作用,沒(méi)有取得任何效果 228.(be)of no effect(=useless)無(wú)效
229.to the effect that 大意是…,主要內(nèi)容是… 230.to that effect 是那個(gè)意思的…
231.emerge from(=appear, become known)出現(xiàn), 暴露(問(wèn)題.意見(jiàn)等)232.place(or put, lay)an emphasis on 強(qiáng)調(diào), 把重點(diǎn)放在…上
233.encourage sb.in 鼓勵(lì);encourage sb.in hisher work 鼓勵(lì)某人工作;encourage sb.in hisher idleness 慫恿某人游手好閑 234.encourage sb.in …with sth.用…鼓勵(lì)某人做某事 235.on end(=continuously)連續(xù)地 236.(be)at an end(=finished)結(jié)束了
第三篇:電影名句
《復(fù)仇者聯(lián)盟》
1.The Tesseract is not only active,she’s behaving.In the film , translation is”魔方不僅活躍,而且她很不守規(guī)矩“.I think a better translation is”魔方不僅活躍,而且...我行我素“because of personification.The personification make film more alive.2.And your actress buddy? In the film , translation is”那...那個(gè)小女孩呢?”.As the plot , it lost cold humor.The translation should be “ 那你女主角的閨蜜呢?”.The cold humor is indispensable seasoning of a action film.3.You think you know pain? In the film , translation is”他會(huì)讓你哀嚎”.It is according to the story but I think manner of speaking is not enough vicious.So I translate the sentence to“你覺(jué)得你經(jīng)歷過(guò)的疼痛也算疼? ”.The manner of speaking make role outstanding and concrete.4.I got red in my ledger , I’d like to wipe it out.In the film , translation is”我只是有一筆債,非還不可的債”.The translation of”Red” should be “血債”in this words.The free translation help person think by their language.5.His secrets have secrets.In the film , translation is”他背后有跟多的秘密”.Literal translation is better in my thinking.The translation should be “連他的秘密里邊也有秘密”.《里約大冒險(xiǎn)》
1.Well, well, if it’s not my favorite nerd bird.In the film , translation is”好吧,這不是我最喜歡的呆鳥(niǎo)嘛?”.Because the film is for young people , I believe “nerd bird”to mean “大宅鳥(niǎo)”.Translating is twice the result with half the effort for specially appointed viewer.2.The “Broad-First”nook.In the film , translation is”你那個(gè)“最寬闊”的角落?”.I found a better way of translation by understanding the plot.It’s “早餐特區(qū)嗎?”.The combine plot make translation easy and local.3.I don’t know whats going on here.In the film , translation is”我什么都不知道”.Using popular vocabulary make people feel close to common language style.So it’s”我是打醬油的”.More and more network vocabulary produced in life.Using them can help lead watcher falling in the plot.4.——Actually I’m just here to meet a girl.——Huh , a girl? In the film , translation is”——事實(shí)上,我來(lái)見(jiàn)一個(gè)女孩?!?,女孩?”.Literal translation is appear trite and insignificant.”a girl”should be translated into ”哈,泡妞哦?”.It’s different places and different said.5.Perhaps he’s too domesticated.In the film , translation is”或許他是被過(guò)分馴化了”.The translation lacks satire.I translate it to”估計(jì)他是宅太多了”.And it make the movie more interesting.《亂世佳人》
1.The army , driven back into Virginia , went into winter quarters on the Rapidan——a tired , depleted army since the defeat at Gettysburg——and as the Christmas season approached , Ashley came home on furlough.In the film , translation is”聯(lián)盟軍既被打回佛金泥,便都回歸到刺匹丹河上的冬令營(yíng)來(lái)了。他們自從葛底斯堡吃了那么一個(gè)大敗仗,元?dú)庖惨汛筇?,并且疲倦的不得不休息了。因此將近圣誕節(jié)的時(shí)候,希禮便也請(qǐng)假回來(lái)?!?In my idea , the translation is “自從葛底斯堡一戰(zhàn)吃了敗仗后,部隊(duì)元?dú)獯髠?。大軍被迫退回到佛金泥,就在刺匹丹河畔安營(yíng)過(guò)冬??斓绞フQ節(jié)時(shí),希禮回家來(lái)休假了”because of fluency.2.Scarlett , seeing him for the first time in more than two years , was frightened by the violence of her feelings.In the film , translation is”斯嘉麗跟他一別兩年多,現(xiàn)在重新見(jiàn)面,感情激動(dòng)的非常厲害,連她自己也覺(jué)得吃驚?!?By reading the plot,I feel this words express affection.My translation is”斯嘉麗跟他一別兩年有余,如今乍一見(jiàn)他,那心情的激動(dòng)連她自己也吃了一驚?!?The affection of role is important for translation.3.———I could not let you do anything like that,and anyway,it’s done now.———yes,it’s done now.You would not let me do anything dishonorable yet you’d sell yourself in marriage to a man you did not love.In the film , translation is”———我不會(huì)讓你做這種事情的,不管怎么樣,現(xiàn)在事情已經(jīng)解決了?!前?,解決了。你不讓我做任何不名譽(yù)的事,卻允許你把自己賣給一個(gè)不愛(ài)的人?!?Although the translation is concise , It breaks away from the plot of the movie develops.So The translation of this passage is”———我不會(huì)讓你做那種事,無(wú)論如何,木已成舟?!堑?,木已成舟,你不讓我做不榮譽(yù)的事情,自己卻賣給不愛(ài)的婚姻。”.The translation need to understand the plot.4.You can drop the moonlight and magnolia.In the film , translation is”你能把月亮都說(shuō)圓了”.As far as I'm concerned , the free translation is simple without Considering the speaker and improper for watchers.So“你的謊言能讓天花亂墜”is a suitable translation.5.———He refused to fight.———not quite that CharIes,He just refused to take advantage of you.In the film , translation is”———他拒絕去打仗?!皇悄菢?,他只是不想利用你?!?I think the translation is so bluntly that viewer cann’t contact scene of the plot.It makes people don’t understand the story.A better translation is “———他不敢接受我的挑戰(zhàn)。———并非如此,他不過(guò)不想占你的便宜?!?Good translation can help person feel them are a part of film.《飛越瘋?cè)嗽骸?/p>
1.Jesus,I mean,you guys do nothing but complain about how you can't......stand it in this place here,and then you haven't got the guts to walk out?What do you think you are, for Christ's sake? Crazy
or
something? You're no crazier than the average asshole out walking around on the streets.In the film , translation is”天,我是說(shuō)你們一直抱怨這個(gè)地方,但是你們卻沒(méi)有勇氣走出這里?你們以為你們是瘋子嗎?不,你們不是!你們跟街上的混蛋沒(méi)有什么兩樣!”.The sentence is a classic sentence of the film highlighting theme.I feel the translation is not enough to show significant of the sentence.So I think it should be short and essence, such as“天,你們一直抱怨卻沒(méi)有勇氣沖出這里?你們自以為是瘋子?不!你們就是街上的混蛋!”and “天,你們一直抱怨一直抱怨卻沒(méi)有勇氣沖出去!還那自己是瘋子當(dāng)借口?你們就是街上的混蛋!”.2.Have you ever heard of the old saying “a rolling stone gathers no moss? In the film , translation is”你曾聽(tīng)說(shuō)過(guò)一句老話沒(méi) , ”滾石不生苔”?”.“a rolling stone gathers no moss”have many meanings but I think meaning of the plot should be “見(jiàn)異思遷”.Because leading role have a cynical role in order to get into the madhouse.3.Uh...t’s the same as ”don’t wash your dirty underwear in public."
In the film , translation is”呃,和”不洗你的臟內(nèi)衣招搖過(guò)市”的類似”.The literal translation let viewer feel angular and uncomfortable.The translation should be “呃,和”家丑不可外揚(yáng)”的類似.”It make film expression no vulgar.4.I tried , at least I tried.In the film , translation is”我盡力了,至少我盡力了”.If this words be translated into that , I think this words should be ” try my best to do”instead of ”try”.This words should be translated into “我試過(guò)了,至少我試過(guò)了”by understanding the polt.5.I'm not just talking about my wife, I'm talking about my life, I can't seem to get that through to you.I'm not just talking about one person, I'm talking about everybody.I'm talking about form.I'm talking about content.I'm talking about interrelationships.I'm talking about God, the devil, Hell, Heaven.Do you understand...finally? In the film , translation is”我并不是僅僅在談?wù)撐业钠拮?,我在談?wù)撐业纳?,我的生活似乎并不需要通過(guò)你的肯定。我并不僅僅是在談?wù)撘粋€(gè)人,我是在談?wù)撁恳粋€(gè)人。我在談?wù)撔问?,我在談?wù)搩?nèi)容。我在談?wù)撓嗷ラg的關(guān)系。我在談?wù)撋系郏Ч?,地獄,天堂。你明白嗎……最后?”.The movie translation is too long to show perfectly in the movie screen.I use summing to translate into”我并不僅談?wù)撐业钠拮?,而是生活,這似乎不需要你肯定。我不僅談?wù)撘粋€(gè)人,而是每一個(gè)!我談?wù)撔问剑瑑?nèi)容與相互之間的關(guān)系。我甚至談?wù)撋系?,惡魔,地獄,天堂!而你最終明白嗎?”.《肖申克的救贖》
1.Red reading a note left by Andy: Remember, Red, hope is good thing, maybe the best of things.And no good thing ever dies.In the film , translation is”記著,希望是件好東西,沒(méi)準(zhǔn)兒是件最好的東西,而且從沒(méi)有一樣好東西會(huì)消逝!”.I think “maybe the best of things” translated into “沒(méi)準(zhǔn)兒是件最好的東西”lacks the contact of the plot , and the translation is repetitive.The suitable translation is “記住,希望是美好的,也許是人間至善,而美好的事物永不消逝?!?/p>
2.These walls are kind of funny like that.First you hate’em, then you get used to’em.Enough time passes, gets so you depend on them.In the film , translation is”這些高墻還真是有點(diǎn)意思。一開(kāi)始你恨它,然后你對(duì)它就習(xí)慣了。等相當(dāng)?shù)臅r(shí)間過(guò)去后,你還會(huì)依賴它?!?Time process should be translated.As the film shows , the old man leaving the prison is like a round peg in a square hole and give up all hope for living environment.the better translation is”這些墻很有趣。剛?cè)氇z的時(shí)候,你痛恨周圍的高墻;慢慢地,你習(xí)慣了生活在其中;最終你會(huì)發(fā)現(xiàn)自己不得不依靠它而生存?!?3.I have to remind myself that some birds don’t mean to be caged.Their feathers are just too bright.In the film , translation is”我得經(jīng)常同自己說(shuō),有些鳥(niǎo)兒是關(guān)不住的。他們的羽毛太鮮亮了?!?Although the sentence is easy to understand , I think its meanings should be expanded so that watchers can understand the plot with heart.So I translate into “有些鳥(niǎo)注定是不會(huì)被關(guān)在籠子里的,因?yàn)樗鼈兊拿恳黄鹈奸W耀著自由的光輝?!?,4.Fear can hold you prisoner ,hope can set you free.A strong man can save himself, a great man can save another.In the film ,translation is”懦弱掌控你的靈魂,希望使你自由。堅(jiān)強(qiáng)的人只能救贖自己,偉大的人才能拯救他人?!?The translation can become Chinese habitual proverb.The proverb help people understand and remember.So it’s”懦怯囚禁人的靈魂,希望可以令你感受自由。強(qiáng)者自救,圣者渡人?!?5.I guess it comes down to a simple choice:get busy living or get busy dying.In the film ,translation is”生命可以歸結(jié)為一種簡(jiǎn)單的選擇:忙于生存或趕著去死?!?The sentence is classics of the film I like.Why to think the translation is not reasonable is translation of linking words used rigidly.In my opinion , it’s “人生可以歸結(jié)為一種簡(jiǎn)單的選擇:不是忙著活,就是忙著死?!?《復(fù)仇者聯(lián)盟》 1.———
Loki:
There
is
only
the
war...———Thor: So it will be it.In the film ,translation is”———只會(huì)有戰(zhàn)爭(zhēng)...———那就讓他來(lái)吧”.Because the same words are said by Thor’s father.The words show children inheriting father’s will.2.——
—
Loki:
I
have
an
army.———Tony: We have a Hulk.In the film ,translation is”———我有一只軍隊(duì).———而我們有浩克.”.This sentence proves Loki is wildly arrogant and Hulk called A runaway beast find a family fought for companion.3.And the humans, what can they do but burn? In the film ,translation is”至于人類 除了灰飛湮滅 還能有什么下場(chǎng)?”.Although every destroying or invading the earth films all said same words , I like.4.We should tell them to go back to sleep? In the film ,translation is”那難道讓他們坐以待斃?”.The easy sentence translated so suitable that viewers are able to understand like a cork.《里約大冒險(xiǎn)》
1.Never send a monkey to do a bird's job.In the film ,translation is”就不該讓猴子辦鳥(niǎo)事。”.It’s simple and interesting actor's lines.Watching mood be adjusted to fun by the lines.2.cheese and sprinkles In the film ,translation is”中大獎(jiǎng)了”.The free translation is beyond my imagination.Cheese and sprinkles are both foods but the scene of film is foreign to the plot.It’s a suitable free translation.3.———Fernando: You two are coming with me.———Jewel: In your little monkey dreams.In the film ,translation is”———費(fèi)爾南多:你們兩個(gè),跟我來(lái)!———杰威爾:你這小搗蛋真會(huì)做夢(mèng)?!?The free translation is on account of the plot similarly and shows ages.4.———Luiz: I don't know how I got up here, but I ain't never coming down!In the film ,translation is”———路易茲:我不知道我是怎樣到達(dá)這兒的....但是,我從不放下腳步!”.The sentence is inspirational and shows a simple and honest becoming to a hero.《亂世佳人》
1.Land is the only thing in the world worth working for, worth fighting for, worth dying for.Because it’s the only thing that lasts.In the film ,translation is”土地是世界上唯一值得你去為之工作, 為之戰(zhàn)斗, 為之犧牲的東西,因?yàn)樗俏ㄒ挥篮愕臇|西?!?This words let viewers realize how important land are for people and open up viewers’ mind.2.Sir, you’re no gentleman.And you miss are no lady.In the film ,translation is”先生,你可真不是個(gè)君子,小姐,你也不是什么淑女?!?I know it does not only give person a smart feeling but also lead person think deeply.3.If I have to lie, steal, cheat or kill, as God as my witness, I’ll never be hungry again!In the film ,translation is”即使讓我撒謊,去偷,去騙,去殺人,上帝作證,我再也不要挨餓了?!?It’s a word-for-word translation.It’s accurate for watcher read role’s inward world.4.———Frankly my dear,I don’t give a damn.”
In the film ,translation is”———“坦白地說(shuō),我不在乎?!?The sentence was selected one of the top 100 classic line of the American film school.《飛越瘋?cè)嗽骸?/p>
1.———Nurse Ratched: Aren't you ashamed? ———Billy: No, I'm not.———Nurse Ratched: You know Billy, what worries me is how your mother is going to take this.———Billy: Um, um, well, y-y-y-you d-d-d-don't have to t-t-t-tell her, Miss Ratched.———Nurse Ratched: I don't have to tell her? Your mother and I are old friends.You know that.———Billy: P-p-p-please d-d-don't tell my m-m-m-mother.In the film ,translation is”———護(hù)士長(zhǎng)拉奇德:你不感到羞恥嗎?———比利:不,我不感到羞恥。———護(hù)士長(zhǎng)拉奇德:你知道,比利,讓我擔(dān)心的是你的母親會(huì)怎么處理這件事?!壤?jiǎn)瑁瑔?,好的,?你--你-你不-不-不-不會(huì)告-告-告-告訴她的,拉奇德小姐?!o(hù)士長(zhǎng)拉奇德:我不會(huì)告訴她?你知道的,你母親和我是老朋友了?!壤赫?qǐng)-請(qǐng)-請(qǐng)不-不-不要告訴我的媽-媽-媽-媽”.The classical dialogue is a symbol that the power of the bughouse crushes the weak to an extreme and strangles the weak’s hopes.In society , it reflects human rights’questions being very bad and lead viewers think how to find and improve.2.———Nurse Ratched: If Mr.McMurphy doesn't want to take his medication orally, I'm sure we can arrange that he can have it some other way.But I don't think that he would like it.In the film ,translation is”———護(hù)士長(zhǎng)拉奇德:如果邁克默菲先生不想吃他的藥,我確信我們能以其他方式讓他吃下去。但我想他不會(huì)喜歡那種方式的?!?The sentence is filled with a sense of pressure and unfeeling for patients.3.———McMurphy: Nurse Ratched, Nurse Ratched!The Chief voted!Now will you please turn on the television set? ———Nurse Ratched:she opens the glass window;Mr.McMurphy, the meeting was adjourned and the vote was closed.———McMurphy: But the vote was 10 to 8.The Chief, he's got his hand up!Look!———Nurse Ratched: No, Mr.McMurphy.When the meeting was adjourned, the vote was 9 to 9.———McMurphy: exasperated;Aw come on, you're not gonna say that now!You're not gonna say that now!You're gonna pull that hen house shit? Now when the vote...the Chief just voted-it was 10 to 8.Now I want that television set turned on *right now*!In the film ,translation is”———邁克默菲:拉奇德護(hù)士,拉奇德護(hù)士!酋長(zhǎng)投票了!現(xiàn)在你能把電視機(jī)打開(kāi)嗎?———護(hù)士長(zhǎng)拉奇德打開(kāi)了玻璃窗;邁克默菲先生,會(huì)議已經(jīng)結(jié)束了,投票也中止了?!~克默菲:但投票的結(jié)果是10比8。酋長(zhǎng)把他的手舉了起來(lái)!看!———護(hù)士長(zhǎng)拉奇德:不,邁克默菲先生,當(dāng)會(huì)議結(jié)束的時(shí)候,投票是9比9。———邁克默菲:噢別這樣,你別這樣說(shuō)!你現(xiàn)在別這樣說(shuō)!你準(zhǔn)備把這破雞籠的門拉上嗎?當(dāng)投票……酋長(zhǎng)剛剛投了票--結(jié)果是10比8。現(xiàn)在我要把電視機(jī)打開(kāi),現(xiàn)在!”.The leading man of the film try his best to fight for watching television.He try his best to get votes from Chief who is a unsociable、eccentric、no talking with each other and huge man.He try his best to create hope for patients.《肖申克的救贖》
1.———Red: Let me tell you something my friend: Hope is a dangerous thing.Hope can drive a man insane.In the film ,translation is”———瑞德:聽(tīng)我說(shuō),朋友,希望是件危險(xiǎn)的事。希望能叫人發(fā)瘋?!?At that time , Red’s heart is afraid of hope because of the prison called Shawshank throughout the year.He lost finding hope courage util Andy come in the prison.2.I tell you, those voices soared higher and farther than anybody in a great place dares to dream.It was as if some beautiful bird had flapped into our drab little cage and made these walls dissolve away, and for the briefest of moments, every last man is Shawshank felt free.In the film ,translation is”告訴你吧,這些聲音直插云霄,飛得比任何一個(gè)人敢想的夢(mèng) 還要遙遠(yuǎn)。就像一些美麗的鳥(niǎo)兒撲扇著翅膀來(lái)到我們褐色牢籠,讓那些墻壁消失得無(wú)影無(wú)蹤。就在那一剎那,鯊堡監(jiān)獄的每一個(gè)人都感到了自由?!?The translation uses many genteel words.And the sentence describes voices called hope being exquisite.3.———Andy Dufresne: That’s the beauty of music.They can’t take that away from you.In the film ,translation is”———安迪.杜德蘭:這就是音樂(lè)的美麗。他們無(wú)法把這種美麗從你那里奪去?!?Human looking forward to niceness brings them the power to live when they lose themselves in difficult position.Everybody has a good thing to support himself in his heart.4.You could argue he’d done it to curry favor with the guards.Or, maybe make a few friends among us cons.Me, I think he did it just to feel normal again, if only for a short while.In the film ,translation is”你會(huì)說(shuō)他做這些是為了討好看守?;蛘咭苍S是為了同我們搞好關(guān)系。而我則認(rèn)為他只是為了再度體驗(yàn)一下正常人的感覺(jué),哪怕只是為了短短的片刻?!?Andy’s behavior makes Red’s mind has changed.People always think about what your thinking is , but no finding is that all thinkings are only own thinkings.So he feels something created such as feeling normal again and be a normal man.
第四篇:勵(lì)志名句
勵(lì)志名句
1、每一個(gè)成功者都有一個(gè)開(kāi)始。勇于開(kāi)始,才能找到成功的路。
2、涼風(fēng)把楓葉吹紅,冷言讓強(qiáng)者成熟。
3、生命之燈因熱情而點(diǎn)燃,生命之舟因拼搏而前行。
4、不要浪費(fèi)你的生命,在你一定會(huì)后悔的地方上。理想名句
1、理想是指路明燈。沒(méi)有理想,就沒(méi)有堅(jiān)定的方向;而沒(méi)有方向,就沒(méi)有生活?!蟹颉ね袪査固?/p>
2、世界上最快樂(lè)的事,莫過(guò)于為理想而奮斗?!K格拉底
3、理想的實(shí)現(xiàn)只靠干,不靠空談?!轮兛死?/p>
4、理想失去了,青春之花也便凋零了。因?yàn)槔硐胧乔啻旱墓夂蜔?。成功名?/p>
1、成功的秘訣,在永不改變既定的目的?!R梭
2、一朵成功的花都是由許多雨、血、泥和強(qiáng)烈的暴風(fēng)雨的環(huán)境培養(yǎng)成的?!呛?/p>
3、如果你希望成功,當(dāng)以恒心為良友,以經(jīng)驗(yàn)為參謀,以當(dāng)心為兄弟,以希望為哨兵。——愛(ài)迪生
4、大多數(shù)人是保守的,不輕易相信新事物,但能容忍對(duì)現(xiàn)實(shí)中的眾多失敗?!ㄈR爾
5、要成功不需要什么特別的才能,只要把你能做的小事做得好就行了?!S龍
6、成功的唯一秘訣——堅(jiān)持最后一分鐘?!乩瓐D
催人奮進(jìn)
1、要想改變命運(yùn),首先改變自己。
2、今天的成功是因?yàn)樽蛱斓姆e累,明天的成功則依賴于今天的努力。成功需要一個(gè)過(guò)程。
3、命運(yùn)掌握在自己手里,命運(yùn)的好壞由自己去創(chuàng)造。
4、如果我們投一輩子石塊,即使閉著眼睛,也肯定有一次擊中成功。
5、好好的管教你自己,不要管別人。
第五篇:英語(yǔ)電影名句
1.There is no certainty, only opportunity.--V for Vendetta(2005)Conrad Brean(Robert De Niro)今天的好計(jì)劃勝過(guò)明天的完美計(jì)劃?!稉u尾狗》,康拉德-布瑞恩(羅伯特-德-尼羅)3.Failure is never quite so frightening as regret.--The Dish(2000)Jeff Struecker(Brian Van Holt)你現(xiàn)在所做的是改變現(xiàn)狀的關(guān)鍵?!逗邡椊德洹?,杰夫-(布萊恩-范-霍爾特)5.No point in punching things you can't see.--Cinderella Man(2005)Joel Barrish(Jim Carrey)說(shuō)個(gè)不停不一定是交流?!睹利愋撵`的永恒陽(yáng)光》,喬爾-巴瑞士(金-凱瑞)7.It's not who you are underneath, it's what you do that defines you.--Batman Begins(2005)William Wallace(Mel Gibson)人們追隨勇敢者,而不是位高者?!队赂业男摹罚?華萊士(梅爾-吉布森)9.If work has no intention, it's not work at all.It's an empty motion.--The Razor's Edge(1984)Dumbledore(Richard Harris)決定我們成為什么樣人的,不是我們的能力,而是我們的選擇。——《哈利-波特與密室》,鄧布利多(理查德-哈里斯)