欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      J·K·羅琳在哈佛大學(xué)畢業(yè)典禮上的演講

      時(shí)間:2019-05-12 13:52:14下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫寫幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《J·K·羅琳在哈佛大學(xué)畢業(yè)典禮上的演講》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫(kù)還可以找到更多《J·K·羅琳在哈佛大學(xué)畢業(yè)典禮上的演講》。

      第一篇:J·K·羅琳在哈佛大學(xué)畢業(yè)典禮上的演講

      她的演講題目是《失敗的好處和想象的重要性》(The Fringe Benefits of Failure, and the Importance of Imagination)。我讀了一遍講稿,覺(jué)得很好,很感染人。

      她幾乎沒(méi)有談到哈里波特,而是說(shuō)了年輕時(shí)的一些經(jīng)歷。雖然J·K·羅琳現(xiàn)在很有錢,是英國(guó)僅次于女皇的最富有的女人,但是她曾經(jīng)有一段非常艱辛的日子,30歲了,還差點(diǎn)流落街頭。她主要談的是,自己從這段經(jīng)歷中學(xué)到的東西。

      去年的演講嘉賓是比爾·蓋茨,我翻譯了他的演講,影響挺大。今年,我只翻譯了一部分,有興趣的朋友可以在網(wǎng)上找到全部原文和視頻。

      二、她首先回憶了自己大學(xué)畢業(yè)的情景: I was convinced that the only thing I wanted to do, ever, was to write novels.However, my parents, both of whom came from impoverished backgrounds and neither of whom had been to college, took the view that my overactive imagination was an amusing personal quirk that could never pay a mortgage, or secure a pension.當(dāng)時(shí),我只想去寫小說(shuō)。但是,我的父母出身貧寒,沒(méi)有受過(guò)大學(xué)教育。他們認(rèn)為,我那些不安分的想象力只是一種怪癖,根本不能用來(lái)還房貸,或者掙來(lái)養(yǎng)老金。

      They had hoped that I would take a vocational degree;I wanted to study English Literature.A compromise was reached that in retrospect satisfied nobody, and I went up to study Modern Languages.Hardly had my parents’ car rounded the corner at the end of the road than I ditched German and scuttled off down the Classics corridor.他們希望我再去讀個(gè)專業(yè)學(xué)位,而我想去攻讀英國(guó)文學(xué)。最后,達(dá)成了一個(gè)雙方都不甚滿意的妥協(xié):我改學(xué)外語(yǔ)??墒堑鹊礁改敢蛔唛_(kāi),我立刻報(bào)名學(xué)習(xí)古典文學(xué)。

      I cannot remember telling my parents that I was studying Classics;they might well have found out for the first time on graduation day.Of all subjects on this planet, I think they would have been hard put to name one less useful than Greek mythology when it came to securing the keys to an executive bathroom.我不記得將這事告訴了父母。他們可能是在畢業(yè)典禮那一天才發(fā)現(xiàn)的。我想,在全世界的所有專業(yè)中,他們也許認(rèn)為,不會(huì)有比研究希臘神話更沒(méi)用的專業(yè)了,根本無(wú)法換來(lái)一間獨(dú)立的寬敞衛(wèi)生間。

      I would like to make it clear, in parenthesis, that I do not blame my parents for their point of view....I cannot criticise my parents for hoping that I would never experience poverty.They had been poor themselves, and I have since been poor, and I quite agree with them that it is not an ennobling experience.Poverty entails fear, and stress, and sometimes depression;it means a thousand petty humiliations and hardships.Climbing out of poverty by your own efforts, that is indeed something on which to pride yourself, but poverty itself is romanticised only by fools.我要申明,我并不責(zé)怪父母?!麄冎皇窍M也灰^(guò)窮日子,我不能批評(píng)他們。他們自己很窮,我后來(lái)一度也很窮,所以我很理解他們,貧窮是一種悲慘的經(jīng)歷。它帶來(lái)恐懼、壓力、有時(shí)還有抑郁。它意味著許許多多的羞辱和艱辛??孔约旱呐[脫貧窮,確實(shí)讓人自豪,但是只有傻瓜才會(huì)將貧窮本身浪漫化。

      接著,她談到了自己那些最悲慘的日子:

      A mere seven years after my graduation day, I had failed on an epic scale.我畢業(yè)后只過(guò)了7年,就失敗得一塌糊涂。

      An exceptionally short-lived marriage had imploded, and I was jobless, a lone parent, and as poor as it is

      possible to be in modern Britain, without being homeless.The fears my parents had had for me, and that I had had for myself, had both come to pass, and by every usual standard, I was the biggest failure I knew.短命的婚姻閃電般地破裂,我還失業(yè)了,成了一個(gè)艱難的單身母親。除了流浪漢,我是當(dāng)代英國(guó)最窮的人之一,真的一無(wú)所有。我父母對(duì)我的擔(dān)憂,我對(duì)自己的擔(dān)憂,都變成了現(xiàn)實(shí)。用平常人的標(biāo)準(zhǔn),我是我所知道的最失敗的人。

      That period of my life was a dark one.I had no idea how far the tunnel extended, and for a long time, any light at the end of it was a hope rather than a reality.那段日子是我生命中的黑暗歲月。我不知道還要在黑暗中走多久,很長(zhǎng)一段時(shí)間中,我有的只是希望,而不是現(xiàn)實(shí)。

      但是,J.K.羅琳認(rèn)為,沒(méi)有那段日子的失敗,就不會(huì)有后來(lái)的她。So why do I talk about the benefits of failure? Simply because failure meant a stripping away of the inessential.I stopped pretending to myself that I was anything other than what I was, and began to direct all my energy into finishing the only work that mattered to me.為什么我說(shuō)失敗是有好處的?因?yàn)槭⒛切┓潜举|(zhì)的東西都剝離了。我不再偽裝自己,我找到了真正的我,我將自己所有的精力,投入完成對(duì)我最重要的唯一一項(xiàng)工作。

      Had I really succeeded at anything else, I might never have found the determination to succeed in the one arena I believed I truly belonged.要是我以前在其他地方成功了,那么我也許永遠(yuǎn)不會(huì)有這樣的決心,投身于這個(gè)我自信真正屬于我的領(lǐng)域。I was set free, because my greatest fear had already been realised, and I was still alive, and I still had a daughter whom I adored, and I had an old typewriter and a big idea.And so rock bottom became the solid foundation on which I rebuilt my life.我自由了,因?yàn)槲易畲蟮目謶忠呀?jīng)成為現(xiàn)實(shí),而我卻還依然活著,依然有一個(gè)深愛(ài)著的女兒,我還有一臺(tái)舊打字機(jī)和一個(gè)大大的夢(mèng)想。我生命中最低的低點(diǎn),成為我重建生活的堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)。

      Failure gave me an inner security that I had never attained by passing examinations.Failure taught me things about myself that I could have learned no other way.I discovered that I had a strong will, and more discipline than I had suspected;I also found out that I had friends whose value was truly above rubies.失敗使我的內(nèi)心產(chǎn)生一種安全感,以前通過(guò)考試也沒(méi)有的安全感。失敗讓我看清自己,以前我從沒(méi)認(rèn)識(shí)到自己是這樣的。我發(fā)現(xiàn),我比自己以為的,有更強(qiáng)的意志和決心。我還發(fā)現(xiàn),我有一些比寶石更珍貴的朋友。You will never truly know yourself, or the strength of your relationships, until both have been tested by

      adversity.Such knowledge is a true gift, for all that it is painfully won, and it has been worth more to me than any qualification I ever earned.只有到逆境來(lái)臨的那一天,你才會(huì)真正了解你自己,了解你結(jié)識(shí)的人。這種了解是真正的財(cái)富,雖然是用痛苦換來(lái)的,但是它比我以前得到的任何證書都有用。

      在演說(shuō)的下半部分,她還談了畢業(yè)后在大*赦*國(guó)*際(Amnesty International)倫敦總部的第一份工作。這部分內(nèi)容也很精彩,不過(guò)我就不翻譯了,大家可以去看原文。

      三、我要重點(diǎn)談的,是演說(shuō)的結(jié)尾部分。

      一般來(lái)說(shuō),在演講結(jié)束時(shí),嘉賓將對(duì)畢業(yè)生提出期望。我們可以看到,在這種場(chǎng)合,幾乎所有嘉賓,都沒(méi)有說(shuō)―祝愿同學(xué)們?nèi)〉脗€(gè)人成功‖,而是說(shuō)―希望同學(xué)們努力去減輕人類的苦難‖。

      比爾·蓋茨去年說(shuō):

      Should Harvard encourage its faculty to take on the world's worst inequities? Should Harvard students learn about the depth of global poverty … the prevalence of world hunger … the scarcity of clean water …the girls kept out of school … the children who die from diseases we can cure?

      哈佛是否鼓勵(lì)她的老師去研究解決世界上最嚴(yán)重的不平等?哈佛的學(xué)生是否從全球那些極端的貧窮中學(xué)到了什么……世界性的饑荒……清潔的水資源的缺乏……無(wú)法上學(xué)的女童……死于非惡性疾病的兒童……哈佛的學(xué)生有沒(méi)有從中學(xué)到東西?

      Should the world's most privileged people learn about the lives of the world's least privileged? 那些世界上過(guò)著最優(yōu)越生活的人們,有沒(méi)有從那些最困難的人們身上學(xué)到東西?

      These are not rhetorical questions – you will answer with your policies.這些問(wèn)題并非語(yǔ)言上的修辭。你必須用自己的行動(dòng)來(lái)回答它們。

      When you consider what those of us here in this Yard have been given – in talent, privilege, and opportunity – there is almost no limit to what the world has a right to expect from us.想一想吧,我們?cè)谶@個(gè)院子里的這些人,被給予過(guò)什么——天賦、特權(quán)、機(jī)遇——那么可以這樣說(shuō),全世界的人們幾乎有無(wú)限的權(quán)力,期待我們做出貢獻(xiàn)。

      J.K.羅琳今年說(shuō):

      the fact that you are graduating from Harvard suggests that you are not very well-acquainted with failure.You might be driven by a fear of failure quite as much as a desire for success.Indeed, your conception of failure might not be too far from the average person’s idea of success, so high have you already flown academically.你們是哈佛畢業(yè)生的這個(gè)事實(shí),說(shuō)明你們并不很了解失敗。你們也許極其渴望成功,所以非常害怕失敗。說(shuō)實(shí)話,你們眼中的失敗,很可能就是普通人眼中的成功,畢竟你們?cè)趯W(xué)業(yè)上已經(jīng)很成功了。

      But how much more are you, Harvard graduates of 2008, likely to touch other people’s lives? Your intelligence, your capacity for hard work, the education you have earned and received, give you unique status, and unique responsibilities.…… That is your privilege, and your burden.但是,所有各位哈佛大學(xué)2008屆畢業(yè)生,你們對(duì)其他人的生活了解多少?你們的智慧、你們的能力、你們所受的教育,給了你們獨(dú)一無(wú)二的優(yōu)勢(shì),也給了你們獨(dú)一無(wú)二的責(zé)任?!銈兊膬?yōu)勢(shì)就是你們的責(zé)任。

      If you choose to use your status and influence to raise your voice on behalf of those who have no voice;if you choose to identify not only with the powerful, but with the powerless;if you retain the ability to imagine yourself into the lives of those who do not have your advantages, then it will not only be your proud families who celebrate your existence, but thousands and millions of people whose reality you have helped transform for the better.你們要用自己的地位和影響,為那些被忽略的人們說(shuō)話;你們不僅要看到那些有權(quán)有勢(shì)者,也要看到那些無(wú)權(quán)無(wú)勢(shì)者;你們要學(xué)會(huì)設(shè)想,那些條件不如你們的人們是如何生活的;那樣的話,不僅你們的親人們將為你們感到自豪,而且千千萬(wàn)萬(wàn)的人們將因?yàn)槟銈兊膸椭畹酶谩?/p>

      We do not need magic to change the world, we carry all the power we need inside ourselves already: we have the power to imagine better.我們不需要改變世界的魔法,我們自己的體內(nèi)就有這樣的力量:那就是我們一直在夢(mèng)想,讓這個(gè)世界變得更美好。(完)

      第二篇:J·K·羅琳在哈佛大學(xué)畢業(yè)典禮上的演講

      她首先說(shuō)了自己如何構(gòu)思演講稿,以及選擇的兩個(gè)演講主題。

      President Faust, members of the Harvard Corporation and the Board of Overseers, members of the faculty, proud parents, and, above all, graduates.福斯特校長(zhǎng),哈佛集團(tuán)的各位成員,監(jiān)管理事會(huì)的各位理事,各位老師,各位自豪的家長(zhǎng),以及最重要的各位畢業(yè)生同學(xué),The first thing I would like to say is 'thank you.' Not only has Harvard given me an extraordinary honour, but the weeks of fear and nausea I have endured at the thought of giving this commencement address have made me lose weight.A win-win situation!Now all I have to do is take deep breaths, squint at the red banners and convince myself that I am at the world's largest Gryffindor reunion.我想說(shuō)的第一句話,就是“謝謝”。不僅因?yàn)楣鸾o了我這樣非同一般的榮譽(yù),還因?yàn)闉榱藰?gòu)思今天的演講,我忍受了幾個(gè)星期的擔(dān)驚受怕、茶飯不思的生 活,使得我體重減輕。這真可謂“雙贏”啊!現(xiàn)在,我唯一要做的就是深呼吸,偷偷看一眼四周飄揚(yáng)的紅色旗幟,讓自己相信真的來(lái)到了世界上最大的“格蘭芬多” 聚會(huì)。

      Delivering a commencement address is a great responsibility;or so I thought until I cast my mind back to my own graduation.The commencement speaker that day was the distinguished British philosopher Baroness Mary Warnock.Reflecting on her speech has helped me enormously in writing this one, because it turns out that I can't remember a single word she said.This liberating discovery enables me to proceed without any fear that I might inadvertently influence you to abandon promising careers in business, the law or politics for the giddy delights of becoming a gay wizard.在畢業(yè)典禮上發(fā)表演講,是一項(xiàng)巨大的責(zé)任,令我倍感壓力。直到我回憶起了自己的畢業(yè)典禮,才稍稍放松。那一次的演講嘉賓是杰出的英國(guó)哲學(xué)家瑪麗·沃 諾克?;叵胨难葜v,極大地幫助我寫作自己的演講稿,因?yàn)槲野l(fā)現(xiàn)一點(diǎn)也不記得她的任何一句話了。這個(gè)發(fā)現(xiàn)讓我如釋重負(fù),不再害怕自己在不經(jīng)意間就對(duì)你們產(chǎn) 生影響,讓你們放棄在商業(yè)、法律、政治方面的大好前途,去追求成為一個(gè)快樂(lè)巫師的那種令人眩暈的愉悅。

      You see? If all you remember in years to come is the 'gay wizard' joke, I've come out ahead of Baroness Mary Warnock.Achievable goals: the first step to self improvement.你們明白嗎?如果多年以后,你們只記得我講的這個(gè)“快樂(lè)巫師”的笑話,我就已經(jīng)超過(guò)瑪麗·沃諾克了??梢詫?shí)現(xiàn)的目標(biāo),是自己改進(jìn)的第一步。38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 Actually, I have wracked my mind and heart for what I ought to say to you today.I have asked myself what I wish I had known at my own graduation, and what important lessons I have learned in the 21 years that have expired between that day and this.實(shí)際上,我真的是絞盡腦汁,思索今天自己到底應(yīng)該講什么。我問(wèn)自己,當(dāng)年我畢業(yè)的時(shí)候,希望知道哪些事情;以及21年后的今天,我又從人生中得到哪些重要的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)。

      I have come up with two answers.On this wonderful day when we are gathered together to celebrate your academic success, I have decided to talk to you about the benefits of failure.And as you stand on the threshold of what is sometimes called 'real life', I want to extol the crucial importance of imagination.我得到了兩個(gè)回答。這個(gè)美妙的日子,我們聚集一堂,慶祝你們?cè)趯W(xué)業(yè)上的成功,但是我決定跟你們說(shuō)說(shuō)失敗的好處。以及當(dāng)你們站在所謂“真實(shí)世界”的門檻之上的時(shí)候,我要頌揚(yáng)想象力的重要性。

      These may seem quixotic or paradoxical choices, but please bear with me.這樣的主題可能看上去有點(diǎn)異想天開(kāi)和自相矛盾,但是請(qǐng)聽(tīng)下去。

      三、她開(kāi)始回憶自己大學(xué)畢業(yè)時(shí)的情景:

      Looking back at the 21-year-old that I was at graduation, is a slightly uncomfortable experience for the 42-year-old that she has become.Half my lifetime ago, I was striking an uneasy balance between the ambition I had for myself, and what those closest to me expected of me.對(duì)于一個(gè)42歲的婦女來(lái)說(shuō),回想自己21歲畢業(yè)時(shí)的情景,是一種稍稍令人不安的經(jīng)歷?;氐?1年之前,我正遭受煎熬,不知道在自己內(nèi)心的追求與父母對(duì)我的期望之間,應(yīng)該如何平衡。

      I was convinced that the only thing I wanted to do, ever, was to write novels.However, my parents, both of whom came from impoverished backgrounds and neither of whom had been to college, took the view that my overactive imagination was an amusing personal quirk that would never pay a mortgage, or secure a pension.I know that the irony strikes with the force of a cartoon anvil, now.當(dāng)時(shí),我確信自己一生中唯一想做的事情,就是去寫小說(shuō)。但是,我的父母出身貧寒,沒(méi)有受過(guò)大學(xué)教育。他們認(rèn)為,我那些不安分的想象力只是一種怪癖,根72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 本不能用來(lái)還房貸,或者掙來(lái)養(yǎng)老金。我現(xiàn)在知道,這種人生的反諷,有著卡通片里大鐵砧般的巨大打擊力。

      So they hoped that I would take a vocational degree;I wanted to study English Literature.A compromise was reached that in retrospect satisfied nobody, and I went up to study Modern Languages.Hardly had my parents' car rounded the corner at the end of the road than I ditched German and scuttled off down the Classics corridor.他們希望我再去讀個(gè)職業(yè)學(xué)位,而我想去研究英國(guó)文學(xué)。最后,達(dá)成了一個(gè)雙方都不甚滿意的妥協(xié):我改學(xué)語(yǔ)言學(xué)。可是等到父母的車消失在公路的轉(zhuǎn)角,我就立刻拋掉了德語(yǔ),奔向古典文學(xué)的道路。

      I cannot remember telling my parents that I was studying Classics;they might well have found out for the first time on graduation day.Of all the subjects on this planet, I think they would have been hard put to name one less useful than Greek mythology when it came to securing the keys to an executive bathroom.我不記得將這事告訴了父母。他們可能是在畢業(yè)典禮那一天才發(fā)現(xiàn)的。我想,在全世界的所有專業(yè)中,他們也許認(rèn)為,不會(huì)有比研究希臘神話更沒(méi)用的專業(yè)了,根本無(wú)法換來(lái)一間獨(dú)立的寬敞衛(wèi)生間。

      I would like to make it clear, in parenthesis, that I do not blame my parents for their point of view.There is an expiry date on blaming your parents for steering you in the wrong direction;the moment you are old enough to take the wheel, responsibility lies with you.What is more, I cannot criticise my parents for hoping that I would never experience poverty.They had been poor themselves, and I have since been poor, and I quite agree with them that it is not an ennobling experience.Poverty entails fear, and stress, and sometimes depression;it means a thousand petty humiliations and hardships.Climbing out of poverty by your own efforts, that is indeed something on which to pride yourself, but poverty itself is romanticised only by fools.我要申明,我并不責(zé)怪父母有這種看法。父母只在一段時(shí)間內(nèi),對(duì)你的人生方向負(fù)責(zé);當(dāng)你長(zhǎng)大以后,你自己就控制了人生方向,必須自己承擔(dān)責(zé)任。而且,他們只是希望我不要過(guò)窮日子,我不能批評(píng)他們。他們自己很窮,我后來(lái)一度也很窮,所以我很理解他們,貧窮是一種悲慘的經(jīng)歷。它帶來(lái)恐懼、壓力、有時(shí)還有抑 郁。它意味著許許多多的羞辱和艱辛。靠自己的努力擺脫貧窮,確實(shí)讓人自豪,但是只有傻瓜才會(huì)將貧窮本身浪漫化。接著,她談到了自己那些最悲慘的日子:

      A mere seven years after my graduation day, I had failed on an epic scale.109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 我畢業(yè)后只過(guò)了7年,就失敗得一塌糊涂。

      An exceptionally short-lived marriage had imploded, and I was jobless, a lone parent, and as poor as it is possible to be in modern Britain, without being homeless.The fears my parents had had for me, and that I had had for myself, had both come to pass, and by every usual standard, I was the biggest failure I knew.短命的婚姻閃電般地破裂,我還失業(yè)了,成了一個(gè)艱難的單身母親。除了流浪漢,我是當(dāng)代英國(guó)最窮的人之一,真的一無(wú)所有。我父母對(duì)我的擔(dān)憂,我對(duì)自己的擔(dān)憂,都變成了現(xiàn)實(shí)。用平常人的標(biāo)準(zhǔn),我是我所知道的最失敗的人。

      That period of my life was a dark one.I had no idea how far the tunnel extended, and for a long time, any light at the end of it was a hope rather than a reality.那段日子是我生命中的黑暗歲月。我不知道還要在黑暗中走多久,很長(zhǎng)一段時(shí)間中,我有的只是希望,而不是現(xiàn)實(shí)。

      但是,J.K.羅琳認(rèn)為,沒(méi)有那段日子的失敗,就不會(huì)有后來(lái)的她。

      So why do I talk about the benefits of failure? Simply because failure meant a stripping away of the inessential.I stopped pretending to myself that I was anything other than what I was, and began to direct all my energy into finishing the only work that mattered to me.為什么我說(shuō)失敗是有好處的?因?yàn)槭⒛切┓潜举|(zhì)的東西都剝離了。我不再偽裝自己,我找到了真正的我,我將自己所有的精力,投入完成對(duì)我最重要的唯一一項(xiàng)工作。

      Had I really succeeded at anything else, I might never have found the determination to succeed in the one arena I believed I truly belonged.要是我以前在其他地方成功了,那么我也許永遠(yuǎn)不會(huì)有這樣的決心,投身于這個(gè)我自信真正屬于我的領(lǐng)域。

      I was set free, because my greatest fear had already been realised, and I was still alive, and I still had a daughter whom I adored, and I had an old typewriter and a big idea.And so rock bottom became the solid foundation on which I rebuilt my life.我自由了,因?yàn)槲易畲蟮目謶忠呀?jīng)成為現(xiàn)實(shí),而我卻還依然活著,依然有一個(gè)深愛(ài)著的女兒,我還有一臺(tái)舊打字機(jī)和一個(gè)大大的夢(mèng)想。我生命中最低的低點(diǎn),成為我重建生活的堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)。142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 Failure gave me an inner security that I had never attained by passing examinations.Failure taught me things about myself that I could have learned no other way.I discovered that I had a strong will, and more discipline than I had suspected;I also found out that I had friends whose value was truly above rubies.失敗使我的內(nèi)心產(chǎn)生一種安全感,以前通過(guò)考試也沒(méi)有的安全感。失敗讓我看清自己,以前我從沒(méi)認(rèn)識(shí)到自己是這樣的。我發(fā)現(xiàn),我比自己以為的,有更強(qiáng)的意志和決心。我還發(fā)現(xiàn),我有一些比寶石更珍貴的朋友。

      You will never truly know yourself, or the strength of your relationships, until both have been tested by adversity.Such knowledge is a true gift, for all that it is painfully won, and it has been worth more to me than any qualification I ever earned.只有到逆境來(lái)臨的那一天,你才會(huì)真正了解你自己,了解你結(jié)識(shí)的人。這種了解是真正的財(cái)富,雖然是用痛苦換來(lái)的,但是它比我以前得到的任何證書都有用。在演說(shuō)的下半部分,她還談了畢業(yè)后在大*赦*國(guó)*際(Amnesty International)倫敦總部的第一份工作。這部分內(nèi)容也很精彩,不過(guò)我就不翻譯了,大家可以去看原文。

      三、我要重點(diǎn)談的,是演說(shuō)的結(jié)尾部分。

      一般來(lái)說(shuō),在演講結(jié)束時(shí),嘉賓將對(duì)畢業(yè)生提出期望。我們可以看到,在這種場(chǎng)合,幾乎所有嘉賓,都沒(méi)有說(shuō)“祝愿同學(xué)們?nèi)〉脗€(gè)人成功”,而是說(shuō)“希望同學(xué)們努力去減輕人類的苦難”。比爾·蓋茨去年說(shuō):

      Should Harvard encourage its faculty to take on the world's worst inequities? Should Harvard students learn about the depth of global poverty...the prevalence of world hunger...the scarcity of clean water...the girls kept out of school...the children who die from diseases we can cure? 哈佛是否鼓勵(lì)她的老師去研究解決世界上最嚴(yán)重的不平等?哈佛的學(xué)生是否從全球那些極端的貧窮中學(xué)到了什么......世界性的饑荒......清潔的水資源的缺乏......無(wú)法上學(xué)的女童......死于非惡性疾病的兒童......哈佛的學(xué)生有沒(méi)有從中學(xué)到東西?

      Should the world's most privileged people learn about the lives of the world's least privileged? 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 那些世界上過(guò)著最優(yōu)越生活的人們,有沒(méi)有從那些最困難的人們身上學(xué)到東西? These are not rhetorical questionsin talent, privilege, and opportunity-there is almost no limit to what the world has a right to expect from us.想一想吧,我們?cè)谶@個(gè)院子里的這些人,被給予過(guò)什么----天賦、特權(quán)、機(jī)遇----那么可以這樣說(shuō),全世界的人們幾乎有無(wú)限的權(quán)力,期待我們做出貢獻(xiàn)。J.K.羅琳今年說(shuō):

      the fact that you are graduating from Harvard suggests that you are not very well-acquainted with failure.You might be driven by a fear of failure quite as much as a desire for success.Indeed, your conception of failure might not be too far from the average person's idea of success, so high have you already flown academically.你們是哈佛畢業(yè)生的這個(gè)事實(shí),說(shuō)明你們并不很了解失敗。你們也許極其渴望成功,所以非常害怕失敗。說(shuō)實(shí)話,你們眼中的失敗,很可能就是普通人眼中的成功,畢竟你們?cè)趯W(xué)業(yè)上已經(jīng)很成功了。

      But how much more are you, Harvard graduates of 2008, likely to touch other people's lives? Your intelligence, your capacity for hard work, the education you have earned and received, give you unique status, and unique responsibilities.......That is your privilege, and your burden.但是,所有各位哈佛大學(xué)2008屆畢業(yè)生,你們對(duì)其他人的生活了解多少?你們的智慧、你們的能力、你們所受的教育,給了你們獨(dú)一無(wú)二的優(yōu)勢(shì),也給了你們獨(dú)一無(wú)二的責(zé)任。......你們的優(yōu)勢(shì)就是你們的責(zé)任。

      If you choose to use your status and influence to raise your voice on behalf of those who have no voice;if you choose to identify not only with the powerful, but with the powerless;if you retain the ability to imagine yourself into the lives of those who do not have your advantages, then it will not only be your proud families who celebrate your existence, but thousands and millions of people whose reality you have helped transform for the better.你們要用自己的地位和影響,為那些被忽略的人們說(shuō)話;你們不僅要看到那些有權(quán)有勢(shì)者,也要看到那些無(wú)權(quán)無(wú)勢(shì)者;你們要學(xué)會(huì)設(shè)想,那些條件不如你們的人209 210 211 212 213 214 215 們是如何生活的;那樣的話,不僅你們的親人們將為你們感到自豪,而且千千萬(wàn)萬(wàn)的人們將因?yàn)槟銈兊膸椭畹酶谩?/p>

      We do not need magic to change the world, we carry all the power we need inside ourselves already: we have the power to imagine better.我們不需要改變世界的魔法,我們自己的體內(nèi)就有這樣的力量:那就是我們一直在夢(mèng)想,讓這個(gè)世界變得更美好。

      第三篇:雙語(yǔ)J·K·羅琳在哈佛大學(xué)08年畢業(yè)典禮上的演講

      她的演講題目是《失敗的好處和想象的重要性》(The Fringe Benefits of Failure, and the Importance of Imagination)。

      她幾乎沒(méi)有談到哈里波特,而是說(shuō)了年輕時(shí)的一些經(jīng)歷。雖然J·K·羅琳現(xiàn)在很有錢,是英國(guó)僅次于女皇的最富有的女人,但是她曾經(jīng)有一段非常艱辛的日子,30歲了,還差點(diǎn)流落街頭。她主要談的是,自己從這段經(jīng)歷中學(xué)到的東西。

      我只找到了一部分中文翻譯,有興趣的朋友可以看下面的原文和視頻。

      二、她首先回憶了自己大學(xué)畢業(yè)的情景:

      I was convinced that the only thing I wanted to do, ever, was to write novels.However, my parents, both of whom came from impoverished backgrounds and neither of whom had been to college, took the view that my overactive imagination was an amusing personal quirk that could never pay a mortgage, or secure a pension.當(dāng)時(shí),我只想去寫小說(shuō)。但是,我的父母出身貧寒,沒(méi)有受過(guò)大學(xué)教育。他們認(rèn)為,我那些不安分的想象力只是一種怪癖,根本不能用來(lái)還房貸,或者掙來(lái)養(yǎng)老金。

      They had hoped that I would take a vocational degree;I wanted to study English Literature.A compromise was reached that in retrospect satisfied nobody, and I went up to study Modern Languages.Hardly had my parents’ car rounded the corner at the end of the road than I ditched German and scuttled off down the Classics corridor.他們希望我再去讀個(gè)專業(yè)學(xué)位,而我想去攻讀英國(guó)文學(xué)。最后,達(dá)成了一個(gè)雙方都不甚滿意的妥協(xié):我改學(xué)外語(yǔ)??墒堑鹊礁改敢蛔唛_(kāi),我立刻報(bào)名學(xué)習(xí)古典文學(xué)。

      I cannot remember telling my parents that I was studying Classics;they might well have found out for the first time on graduation day.Of all subjects on this planet, I think they would have been hard put to name one less useful than Greek mythology when it came to securing the keys to an executive bathroom.我不記得將這事告訴了父母。他們可能是在畢業(yè)典禮那一天才發(fā)現(xiàn)的。我想,在全世界的所有專業(yè)中,他們也許認(rèn)為,不會(huì)有比研究希臘神話更沒(méi)用的專業(yè)了,根本無(wú)法換來(lái)一間獨(dú)立的寬敞衛(wèi)生間。

      I would like to make it clear, in parenthesis, that I do not blame my parents for their point of view....I cannot criticise my parents for hoping that I would never experience poverty.They had been poor themselves, and I have since been poor, and I quite agree with them that it is not an ennobling experience.Poverty entails fear, and stress, and sometimes depression;it means a thousand petty humiliations and hardships.Climbing out of poverty by your own efforts, that is indeed something on which to pride yourself, but poverty itself is romanticised only by fools.我要申明,我并不責(zé)怪父母。??他們只是希望我不要過(guò)窮日子,我不能批評(píng)他們。他們自己很窮,我后來(lái)一度也很窮,所以我很理解他們,貧窮是一種悲慘的經(jīng)歷。它帶來(lái)恐懼、壓力、有時(shí)還有抑郁。它意味著許許多多的羞辱和艱辛??孔约旱呐[脫貧窮,確實(shí)讓人自豪,但是只有傻瓜才會(huì)將貧窮本身浪漫化。

      接著,她談到了自己那些最悲慘的日子:

      A mere seven years after my graduation day, I had failed on an epic scale.我畢業(yè)后只過(guò)了7年,就失敗得一塌糊涂。

      An exceptionally short-lived marriage had imploded, and I was jobless, a lone parent, and as poor as it is possible to be in modern Britain, without being homeless.The fears my parents had had for me, and that I had had for myself, had both come to pass, and by every usual standard, I was the biggest failure I knew.短命的婚姻閃電般地破裂,我還失業(yè)了,成了一個(gè)艱難的單身母親。除了流浪漢,我是當(dāng)代英國(guó)最窮的人之一,真的一無(wú)所有。我父母對(duì)我的擔(dān)憂,我對(duì)自己的擔(dān)憂,都變成了現(xiàn)實(shí)。用平常人的標(biāo)準(zhǔn),我是我所知道的最失敗的人。

      That period of my life was a dark one.I had no idea how far the tunnel extended, and for a long time, any light at the end of it was a hope rather than a reality.那段日子是我生命中的黑暗歲月。我不知道還要在黑暗中走多久,很長(zhǎng)一段時(shí)間中,我有的只是希望,而不是現(xiàn)實(shí)。

      但是,J.K.羅琳認(rèn)為,沒(méi)有那段日子的失敗,就不會(huì)有后來(lái)的她。

      So why do I talk about the benefits of failure? Simply because failure meant a stripping away of the inessential.I stopped pretending to myself that I was anything other than what I was, and began to direct all my energy into finishing the only work that mattered to me.為什么我說(shuō)失敗是有好處的?因?yàn)槭⒛切┓潜举|(zhì)的東西都剝離了。我不再偽裝自己,我找到了真正的我,我將自己所有的精力,投入完成對(duì)我最重要的唯一一項(xiàng)工作。

      Had I really succeeded at anything else, I might never have found the determination to succeed in the one arena I believed I truly belonged.要是我以前在其他地方成功了,那么我也許永遠(yuǎn)不會(huì)有這樣的決心,投身于這個(gè)我自信真正屬于我的領(lǐng)域。I was set free, because my greatest fear had already been realised, and I was still alive, and I still had a daughter whom I adored, and I had an old typewriter and a big idea.And so rock bottom became the solid foundation on which I rebuilt my life.我自由了,因?yàn)槲易畲蟮目謶忠呀?jīng)成為現(xiàn)實(shí),而我卻還依然活著,依然有一個(gè)深愛(ài)著的女兒,我還有一臺(tái)舊打字機(jī)和一個(gè)大大的夢(mèng)想。我生命中最低的低點(diǎn),成為我重建生活的堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)。

      Failure gave me an inner security that I had never attained by passing examinations.Failure taught me things about myself that I could have learned no other way.I discovered that I had a strong will, and more discipline than I had suspected;I also found out that I had friends whose value was truly above rubies.失敗使我的內(nèi)心產(chǎn)生一種安全感,以前通過(guò)考試也沒(méi)有的安全感。失敗讓我看清自己,以前我從沒(méi)認(rèn)識(shí)到自己是這樣的。我發(fā)現(xiàn),我比自己以為的,有更強(qiáng)的意志和決心。我還發(fā)現(xiàn),我有一些比寶石更珍貴的朋友。

      You will never truly know yourself, or the strength of your relationships, until both have been tested by adversity.Such knowledge is a true gift, for all that it is painfully won, and it has been worth more to me than any qualification I ever earned.只有到逆境來(lái)臨的那一天,你才會(huì)真正了解你自己,了解你結(jié)識(shí)的人。這種了解是真正的財(cái)富,雖然是用痛苦換來(lái)的,但是它比我以前得到的任何證書都有用。

      三、我要重點(diǎn)談的,是演說(shuō)的結(jié)尾部分。

      一般來(lái)說(shuō),在演講結(jié)束時(shí),嘉賓將對(duì)畢業(yè)生提出期望。我們可以看到,在這種場(chǎng)合,幾乎所有嘉賓,都沒(méi)有說(shuō)“祝愿同學(xué)們?nèi)〉脗€(gè)人成功”,而是說(shuō)“希望同學(xué)們努力去減輕人類的苦難”。

      比爾·蓋茨去年說(shuō):

      Should Harvard encourage its faculty to take on the world's worst inequities? Should Harvard students learn about the depth of global poverty ? the prevalence of world hunger ? the scarcity of clean water ?the girls kept out of school ? the children who die from diseases we can cure?

      哈佛是否鼓勵(lì)她的老師去研究解決世界上最嚴(yán)重的不平等?哈佛的學(xué)生是否從全球那些極端的貧窮中學(xué)到了什么??世界性的饑荒??清潔的水資源的缺乏??無(wú)法上學(xué)的女童??死于非惡性疾病的兒童??哈佛的學(xué)生有沒(méi)有從中學(xué)到東西?

      Should the world's most privileged people learn about the lives of the world's least privileged?

      那些世界上過(guò)著最優(yōu)越生活的人們,有沒(méi)有從那些最困難的人們身上學(xué)到東西? These are not rhetorical questions – you will answer with your policies.這些問(wèn)題并非語(yǔ)言上的修辭。你必須用自己的行動(dòng)來(lái)回答它們。

      When you consider what those of us here in this Yard have been given – in talent, privilege, and opportunity – there is almost no limit to what the world has a right to expect from us.想一想吧,我們?cè)谶@個(gè)院子里的這些人,被給予過(guò)什么——天賦、特權(quán)、機(jī)遇——那么可以這樣說(shuō),全世界的人們幾乎有無(wú)限的權(quán)力,期待我們做出貢獻(xiàn)。

      J.K.羅琳今年說(shuō):

      the fact that you are graduating from Harvard suggests that you are not very well-acquainted with failure.You might be driven by a fear of failure quite as much as a desire for success.Indeed, your conception of failure might not be too far from the average person’s idea of success, so high have you already flown academically.你們是哈佛畢業(yè)生的這個(gè)事實(shí),說(shuō)明你們并不很了解失敗。你們也許極其渴望成功,所以非常害怕失敗。說(shuō)實(shí)話,你們眼中的失敗,很可能就是普通人眼中的成功,畢竟你們?cè)趯W(xué)業(yè)上已經(jīng)很成功了。

      But how much more are you, Harvard graduates of 2008, likely to touch other people’s lives? Your intelligence, your capacity for hard work, the education you have earned and received, give you unique status, and unique responsibilities.?? That is your privilege, and your burden.但是,所有各位哈佛大學(xué)2008屆畢業(yè)生,你們對(duì)其他人的生活了解多少?你們的智慧、你們的能力、你們所受的教育,給了你們獨(dú)一無(wú)二的優(yōu)勢(shì),也給了你們獨(dú)一無(wú)二的責(zé)任。??你們的優(yōu)勢(shì)就是你們的責(zé)任。

      If you choose to use your status and influence to raise your voice on behalf of those who have no voice;if you choose to identify not only with the powerful, but with the powerless;if you retain the ability to imagine yourself into the lives of those who do not have your advantages, then it will not only be your proud families who celebrate your existence, but thousands and millions of people whose reality you have helped transform for the better.你們要用自己的地位和影響,為那些被忽略的人們說(shuō)話;你們不僅要看到那些有權(quán)有勢(shì)者,也要看到那些無(wú)權(quán)無(wú)勢(shì)者;你們要學(xué)會(huì)設(shè)想,那些條件不如你們的人們是如何生活的;那樣的話,不僅你們的親人們將為你們感到自豪,而且千千萬(wàn)萬(wàn)的人們將因?yàn)槟銈兊膸椭畹酶谩?/p>

      We do not need magic to change the world, we carry all the power we need inside ourselves already: we have the power to imagine better.我們不需要改變世界的魔法,我們自己的體內(nèi)就有這樣的力量:那就是我們一直在夢(mèng)想,讓這個(gè)世界變得更美好。

      The Fringe Benefits of Failure, and the Importance of Imagination Harvard University Commencement Address J.K.Rowling

      Copyright June 2008

      As prepared for delivery

      President Faust, members of the Harvard Corporation and the Board of Overseers, members of the faculty, proud parents, and, above all, graduates,The first thing I would like to say is 'thank you.' Not only has Harvard given me an extraordinary honour, but the weeks of fear and nausea I've experienced at the thought of giving this commencement address have made me lose weight.A win-win situation!Now all I have to do is take deep breaths, squint at the red banners and fool myself into believing I am at the world's best-educated Harry Potter convention.Delivering a commencement address is a great responsibility;or so I thought until I cast my mind back to my own graduation.The commencement speaker that day was the distinguished British philosopher Baroness Mary Warnock.Reflecting on her speech has helped me enormously in writing this one, because it turns out that I can't remember a single word she said.This liberating discovery enables me to proceed without any fear that I might inadvertently influence you to abandon promising careers in business, law or politics for the giddy delights of becoming a gay wizard.You see? If all you remember in years to come is the 'gay wizard' joke, I've still come out ahead of Baroness Mary Warnock.Achievable goals: the first step towards personal improvement.Actually, I have wracked my mind and heart for what I ought to say to you today.I have asked myself what I wish I had known at my own graduation, and what important lessons I have learned in the 21 years that has expired between that day and this.I have come up with two answers.On this wonderful day when we are gathered together to celebrate your academic success, I have decided to talk to you about the benefits of failure.And as you stand on the threshold of what is sometimes called 'real life', I want to extol the crucial importance of imagination.These might seem quixotic or paradoxical choices, but please bear with me.Looking back at the 21-year-old that I was at graduation, is a slightly uncomfortable experience for the 42-year-old that she has become.Half my lifetime ago, I was striking an uneasy balance between the ambition I had for myself, and what those closest to me expected of me.I was convinced that the only thing I wanted to do, ever, was to write novels.However, my parents, both of whom came from impoverished backgrounds and neither of whom had been to college, took the view that my overactive imagination was an amusing personal quirk that could never pay a mortgage, or secure a pension.They had hoped that I would take a vocational degree;I wanted to study English Literature.A compromise was reached that in retrospect satisfied nobody, and I went up to study Modern Languages.Hardly had my parents' car rounded the corner at the end of the road than I ditched German and scuttled off down the Classics corridor.I cannot remember telling my parents that I was studying Classics;they might well have found out for the first time on graduation day.Of all subjects on this planet, I think they would have been hard put to name one less useful than Greek mythology when it came to securing the keys to an executive bathroom.I would like to make it clear, in parenthesis, that I do not blame my parents for their point of view.There is an expiry date on blaming your parents for steering you in the wrong direction;the moment you are old enough to take the wheel, responsibility lies with you.What is more, I cannot criticise my parents for hoping that I would never experience poverty.They had been poor themselves, and I have since been poor, and I quite agree with them that it is not an ennobling experience.Poverty entails fear, and stress, and sometimes depression;it means a thousand petty humiliations and hardships.Climbing out of poverty by your own efforts, that is indeed something on which to pride yourself, but poverty itself is romanticised only by fools.What I feared most for myself at your age was not poverty, but failure.At your age, in spite of a distinct lack of motivation at university, where I had spent far too long in the coffee bar writing stories, and far too little time at lectures, I had a knack for passing examinations, and that, for years, had been the measure of success in my life and that of my peers.I am not dull enough to suppose that because you are young, gifted and well-educated, you have never known hardship or heartbreak.Talent and intelligence never yet inoculated anyone against the caprice of the Fates, and I do not for a moment suppose that everyone here has enjoyed an existence of unruffled privilege and contentment.However, the fact that you are graduating from Harvard suggests that you are not very well-acquainted with failure.You might be driven by a fear of failure quite as much as a desire for success.Indeed, your conception of failure might not be too far from the average person's idea of success, so high have you already flown academically.Ultimately, we all have to decide for ourselves what constitutes failure, but the world is quite eager to give you a set of criteria if you let it.So I think it fair to say that by any conventional measure, a mere seven years after my graduation day, I had failed on an epic scale.An exceptionally short-lived marriage had imploded, and I was jobless, a lone parent, and as poor as it is possible to be in modern Britain, without being homeless.The fears my parents had had for me, and that I had had for myself, had both come to pass, and by every usual standard, I was the biggest failure I knew.Now, I am not going to stand here and tell you that failure is fun.That period of my life was a dark one, and I had no idea that there was going to be what the press has since represented as a kind of fairy tale resolution.I had no idea how far the tunnel extended, and for a long time, any light at the end of it was a hope rather than a reality.So why do I talk about the benefits of failure? Simply because failure meant a stripping away of the inessential.I stopped pretending to myself that I was anything other than what I was, and began to direct all my energy into finishing the only work that mattered to me.Had I really succeeded at anything else, I might never have found the determination to succeed in the one arena I believed I truly belonged.I was set free, because my greatest fear had already been realised, and I was still alive, and I still had a daughter whom I adored, and I had an old typewriter and a big idea.And so rock bottom became the solid foundation on which I rebuilt my life.You might never fail on the scale I did, but some failure in life is inevitable.It is impossible to live without failing at something, unless you live so cautiously that you might as well not have lived at all – in which case, you fail by default.Failure gave me an inner security that I had never attained by passing examinations.Failure taught me things about myself that I could have learned no other way.I discovered that I had a strong will, and more discipline than I had suspected;I also found out that I had friends whose value was truly above rubies.The knowledge that you have emerged wiser and stronger from setbacks means that you are, ever after, secure in your ability to survive.You will never truly know yourself, or the strength of your relationships, until both have been tested by adversity.Such knowledge is a true gift, for all that it is painfully won, and it has been worth more to me than any qualification I ever earned.Given a time machine or a Time Turner, I would tell my 21-year-old self that personal happiness lies in knowing that life is not a check-list of acquisition or achievement.Your qualifications, your CV, are not your life, though you will meet many people of my age and older who confuse the two.Life is difficult, and complicated, and beyond anyone's total control, and the humility to know that will enable you to survive its vicissitudes.You might think that I chose my second theme, the importance of imagination, because of the part it played in rebuilding my life, but that is not wholly so.Though I will defend the value of bedtime stories to my last gasp, I have learned to value imagination in a much broader sense.Imagination is not only the uniquely human capacity to envision that which is not, and therefore the fount of all invention and innovation.In its arguably most transformative and revelatory capacity, it is the power that enables us to empathise with humans whose experiences we have never shared.One of the greatest formative experiences of my life preceded Harry Potter, though it informed much of what I subsequently wrote in those books.This revelation came in the form of one of my earliest day jobs.Though I was sloping off to write stories during my lunch hours, I paid the rent in my early 20s by working in the research department at Amnesty International's headquarters in London.There in my little office I read hastily scribbled letters smuggled out of totalitarian regimes by men and women who were risking imprisonment to inform the outside world of what was happening to them.I saw photographs of those who had disappeared without trace, sent to Amnesty by their desperate families and friends.I read the testimony of torture victims and saw pictures of their injuries.I opened handwritten, eye-witness accounts of summary trials and executions, of kidnappings and rapes.Many of my co-workers were ex-political prisoners, people who had been displaced from their homes, or fled into exile, because they had the temerity to think independently of their government.Visitors to our office included those who had come to give information, or to try and find out what had happened to those they had been forced to leave behind.I shall never forget the African torture victim, a young man no older than I was at the time, who had become mentally ill after all he had endured in his homeland.He trembled uncontrollably as he spoke into a video camera about the brutality inflicted upon him.He was a foot taller than I was, and seemed as fragile as a child.I was given the job of escorting him to the Underground Station afterwards, and this man whose life had been shattered by cruelty took my hand with exquisite courtesy, and wished me future happiness.And as long as I live I shall remember walking along an empty corridor and suddenly hearing, from behind a closed door, a scream of pain and horror such as I have never heard since.The door opened, and the researcher poked out her head and told me to run and make a hot drink for the young man sitting with her.She had just given him the news that in retaliation for his own outspokenness against his country's regime, his mother had been seized and executed.Every day of my working week in my early 20s I was reminded how incredibly fortunate I was, to live in a country with a democratically elected government, where legal representation and a public trial were the rights of everyone.Every day, I saw more evidence about the evils humankind will inflict on their fellow humans, to gain or maintain power.I began to have nightmares, literal nightmares, about some of the things I saw, heard and read.And yet I also learned more about human goodness at Amnesty International than I had ever known before.Amnesty mobilises thousands of people who have never been tortured or imprisoned for their beliefs to act on behalf of those who have.The power of human empathy, leading to collective action, saves lives, and frees prisoners.Ordinary people, whose personal well-being and security are assured, join together in huge numbers to save people they do not know, and will never meet.My small participation in that process was one of the most humbling and inspiring experiences of my life.Unlike any other creature on this planet, humans can learn and understand, without having experienced.They can think themselves into other people's minds, imagine themselves into other people's places.Of course, this is a power, like my brand of fictional magic, that is morally neutral.One might use such an ability to manipulate, or control, just as much as to understand or sympathise.And many prefer not to exercise their imaginations at all.They choose to remain comfortably within the bounds of their own experience, never troubling to wonder how it would feel to have been born other than they are.They can refuse to hear screams or to peer inside cages;they can close their minds and hearts to any suffering that does not touch them personally;they can refuse to know.I might be tempted to envy people who can live that way, except that I do not think they have any fewer nightmares than I do.Choosing to live in narrow spaces can lead to a form of mental agoraphobia, and that brings its own terrors.I think the wilfully unimaginative see more monsters.They are often more afraid.What is more, those who choose not to empathise may enable real monsters.For without ever committing an act of outright evil ourselves, we collude with it, through our own apathy.One of the many things I learned at the end of that Classics corridor down which I ventured at the age of 18, in search of something I could not then define, was this, written by the Greek author Plutarch: What we achieve inwardly will change outer reality.That is an astonishing statement and yet proven a thousand times every day of our lives.It expresses, in part, our inescapable connection with the outside world, the fact that we touch other people's lives simply by existing.But how much more are you, Harvard graduates of 2008, likely to touch other people's lives? Your intelligence, your capacity for hard work, the education you have earned and received, give you unique status, and unique responsibilities.Even your nationality sets you apart.The great majority of you belong to the world's only remaining superpower.The way you vote, the way you live, the way you protest, the pressure you bring to bear on your government, has an impact way beyond your borders.That is your privilege, and your burden.If you choose to use your status and influence to raise your voice on behalf of those who have no voice;if you choose to identify not only with the powerful, but with the powerless;if you retain the ability to imagine yourself into the lives of those who do not have your advantages, then it will not only be your proud families who celebrate your existence, but thousands and millions of people whose reality you have helped transform for the better.We do not need magic to change the world, we carry all the power we need inside ourselves already: we have the power to imagine better.I am nearly finished.I have one last hope for you, which is something that I already had at 21.The friends with whom I sat on graduation day have been my friends for life.They are my children's godparents, the people to whom I've been able to turn in times of trouble, friends who have been kind enough not to sue me when I've used their names for Death Eaters.At our graduation we were bound by enormous affection, by our shared experience of a time that could never come again, and, of course, by the knowledge that we held certain photographic evidence that would be exceptionally valuable if any of us ran for Prime Minister.So today, I can wish you nothing better than similar friendships.And tomorrow, I hope that even if you remember not a single word of mine, you remember those of Seneca, another of those old Romans I met when I fled down the Classics corridor, in retreat from career ladders, in search of ancient wisdom:

      As is a tale, so is life: not how long it is, but how good it is, is what matters.I wish you all very good lives.Thank you very much.(J.K.Rowling.2008.Harvard University Commencement Address.Harvard University, MA

      第四篇:J·K·羅琳在哈佛大學(xué)08年畢業(yè)典禮上的演講raw

      The Fringe Benefits of Failure, and the Importance of Imagination Harvard University Commencement Address J.K.Rowling

      Copyright June 2008

      As prepared for delivery

      President Faust, members of the Harvard Corporation and the Board of Overseers, members of the faculty, proud parents, and, above all, graduates,The first thing I would like to say is 'thank you.' Not only has Harvard given me an extraordinary honour, but the weeks of fear and nausea I've experienced at the thought of giving this commencement address have made me lose weight.A win-win situation!Now all I have to do is take deep breaths, squint at the red banners and fool myself into believing I am at the world's best-educated Harry Potter convention.Delivering a commencement address is a great responsibility;or so I thought until I cast my mind back to my own graduation.The commencement speaker that day was the distinguished British philosopher Baroness Mary Warnock.Reflecting on her speech has helped me enormously in writing this one, because it turns out that I can't remember a single word she said.This liberating discovery enables me to proceed without any fear that I might inadvertently influence you to abandon promising careers in business, law or politics for the giddy delights of becoming a gay wizard.You see? If all you remember in years to come is the 'gay wizard' joke, I've still come out ahead of Baroness Mary Warnock.Achievable goals: the first step towards personal improvement.Actually, I have wracked my mind and heart for what I ought to say to you today.I have asked myself what I wish I had known at my own graduation, and what important lessons I have learned in the 21 years that has expired between that day and this.I have come up with two answers.On this wonderful day when we are gathered together to celebrate your academic success, I have decided to talk to you about the benefits of failure.And as you stand on the threshold of what is sometimes called 'real life', I want to extol the crucial importance of imagination.These might seem quixotic or paradoxical choices, but please bear with me.Looking back at the 21-year-old that I was at graduation, is a slightly uncomfortable experience for the 42-year-old that she has become.Half my lifetime ago, I was striking an uneasy balance between the ambition I had for myself, and what those closest to me expected of me.I was convinced that the only thing I wanted to do, ever, was to write novels.However, my parents, both of whom came from impoverished backgrounds and neither of whom had been to college, took the view that my overactive imagination was an amusing personal quirk that could never pay a mortgage, or secure a pension.…

      They had hoped that I would take a vocational degree;I wanted to study English Literature.A compromise was reached that in retrospect satisfied nobody, and I went up to study Modern Languages.Hardly had my parents' car rounded the corner at the end of the road than I ditched German and scuttled off down the Classics corridor.I cannot remember telling my parents that I was studying Classics;they might well have found out for the first time on graduation day.Of all subjects on this planet, I think they would have been hard put to name one less useful than Greek mythology when it came to securing the keys to an executive bathroom.I would like to make it clear, in parenthesis, that I do not blame my parents for their point of view.There is an expiry date on blaming your parents for steering you in the wrong direction;the moment you are old enough to take the wheel, responsibility lies with you.What is more, I cannot criticise my parents for hoping that I would never experience poverty.They had been poor themselves, and I have since been poor, and I quite agree with them that it is not an ennobling experience.Poverty entails fear, and stress, and sometimes depression;it means a thousand petty humiliations and hardships.Climbing out of poverty by your own efforts, that is indeed something on which to pride yourself, but poverty itself is romanticised only by fools.What I feared most for myself at your age was not poverty, but failure.At your age, in spite of a distinct lack of motivation at university, where I had spent far too long in the coffee bar writing stories, and far too little time at lectures, I had a knack for passing examinations, and that, for years, had been the measure of success in my life and that of my peers.I am not dull enough to suppose that because you are young, gifted and well-educated, you have never known hardship or heartbreak.Talent and intelligence never yet inoculated anyone against the caprice of the Fates, and I do not for a moment suppose that everyone here has enjoyed an existence of unruffled privilege and contentment.However, the fact that you are graduating from Harvard suggests that you are not very well-acquainted with failure.You might be driven by a fear of failure quite as much as a desire for success.Indeed, your conception of failure might not be too far from the average person's idea of success, so high have you already flown academically.Ultimately, we all have to decide for ourselves what constitutes failure, but the world is quite eager to give you a set of criteria if you let it.So I think it fair to say that by any conventional measure, a mere seven years after my graduation day, I had failed on an epic scale.An exceptionally short-lived marriage had imploded, and I was jobless, a lone parent, and as poor as it is possible to be in modern Britain, without being homeless.The fears my parents had had for me, and that I had had for myself, had both come to pass, and by every usual standard, I was the biggest failure I knew.Now, I am not going to stand here and tell you that failure is fun.That period of my life was a dark one, and I had no idea that there was going to be what the press has since represented as a kind of fairy tale resolution.I had no idea how far the tunnel extended, and for a long time, any light at the end of it was a hope rather than a reality.So why do I talk about the benefits of failure? Simply because failure meant a stripping away of the inessential.I stopped pretending to myself that I was anything other than what I was, and began to direct all my energy into finishing the only work that mattered to me.Had I really succeeded at anything else, I might never have found the determination to succeed in the one arena I believed I truly belonged.I was set free, because my greatest fear had already been realised, and I was still alive, and I still had a daughter whom I adored, and I had an old typewriter and a big idea.And so rock bottom became the solid foundation on which I rebuilt my life.You might never fail on the scale I did, but some failure in life is inevitable.It is impossible to live without failing at something, unless you live so cautiously that you might as well not have lived at all – in which case, you fail by default.Failure gave me an inner security that I had never attained by passing examinations.Failure taught me things about myself that I could have learned no other way.I discovered that I had a strong will, and more discipline than I had suspected;I also found out that I had friends whose value was truly above rubies.The knowledge that you have emerged wiser and stronger from setbacks means that you are, ever after, secure in your ability to survive.You will never truly know yourself, or the strength of your relationships, until both have been tested by adversity.Such knowledge is a true gift, for all that it is painfully won, and it has been worth more to me than any qualification I ever earned.Given a time machine or a Time Turner, I would tell my 21-year-old self that personal happiness lies in knowing that life is not a check-list of acquisition or achievement.Your qualifications, your CV, are not your life, though you will meet many people of my age and older who confuse the two.Life is difficult, and complicated, and beyond anyone's total control and the humility to know that will enable you to survive its vicissitudes.You might think that I chose my second theme, the importance of imagination, because of the part it played in rebuilding my life, but that is not wholly so.Though I will defend the value of bedtime stories to my last gasp, I have learned to value imagination in a much broader sense.Imagination is not only the uniquely human capacity to envision that which is not, and therefore the fount of all invention and innovation.In its arguably most transformative and revelatory capacity, it is the power that enables us to empathise with humans whose experiences we have never shared.One of the greatest formative experiences of my life preceded Harry Potter, though it informed much of what I subsequently wrote in those books.This revelation came in the form of one of my earliest day jobs.Though I was sloping off to write stories during my lunch hours, I paid the rent in my early 20s by working in the research department at Amnesty International's headquarters in London.There in my little office I read hastily scribbled letters smuggled out of totalitarian regimes by men and women who were risking imprisonment to inform the outside world of what was happening to them.I saw photographs of those who had disappeared without trace, sent to Amnesty by their desperate families and friends.I read the testimony of torture victims and saw pictures of their injuries.I opened handwritten, eye-witness accounts of summary trials and executions, of kidnappings and rapes.Many of my co-workers were ex-political prisoners, people who had been displaced from their homes, or fled into exile, because they had the temerity to think independently of their government.Visitors to our office included those who had come to give information, or to try and find out what had happened to those they had been forced to leave behind.I shall never forget the African torture victim, a young man no older than I was at the time, who had become mentally ill after all he had endured in his homeland.He trembled uncontrollably as he spoke into a video camera about the brutality inflicted upon him.He was a foot taller than I was, and seemed as fragile as a child.I was given the job of escorting him to the Underground Station afterwards, and this man whose life had been shattered by cruelty took my hand with exquisite courtesy, and wished me future happiness.And as long as I live I shall remember walking along an empty corridor and suddenly hearing, from behind a closed door, a scream of pain and horror such as I have never heard since.The door opened, and the researcher poked out her head and told me to run and make a hot drink for the young man sitting with her.She had just given him the news that in retaliation for his own outspokenness against his country's regime, his mother had been seized and executed.Every day of my working week in my early 20s I was reminded how incredibly fortunate I was, to live in a country with a democratically elected government, where legal representation and a public trial were the rights of everyone.Every day, I saw more evidence about the evils humankind will inflict on their fellow humans, to gain or maintain power.I began to have nightmares, literal nightmares, about some of the things I saw, heard and read.And yet I also learned more about human goodness at Amnesty International than I had ever known before.Amnesty mobilises thousands of people who have never been tortured or imprisoned for their beliefs to act on behalf of those who have.The power of human empathy, leading to collective action, saves lives, and frees prisoners.Ordinary people, whose personal well-being and security are assured, join together in huge numbers to save people they do not know, and will never meet.My small participation in that process was one of the most humbling and inspiring experiences of my life.Unlike any other creature on this planet, humans can learn and understand, without having experienced.They can think themselves into other people's minds, imagine themselves into other people's places.Of course, this is a power, like my brand of fictional magic that is morally neutral.One might use such an ability to manipulate, or control, just as much as to understand or sympathise.And many prefer not to exercise their imaginations at all.They choose to remain comfortably within the bounds of their own experience, never troubling to wonder how it would feel to have been born other than they are.They can refuse to hear screams or to peer inside cages;they can close their minds and hearts to any suffering that does not touch them personally;they can refuse to know.I might be tempted to envy people who can live that way, except that I do not think they have any fewer nightmares than I do.Choosing to live in narrow spaces can lead to a form of mental agoraphobia, and that brings its own terrors.I think the willfully unimaginative see more monsters.They are often more afraid.What is more, those who choose not to empathise may enable real monsters.For without ever committing an act of outright evil ourselves, we collude with it, through our own apathy.One of the many things I learned at the end of that Classics corridor down which I ventured at the age of 18, in search of something I could not then define, was this, written by the Greek author Plutarch: What we achieve inwardly will change outer reality.That is an astonishing statement and yet proven a thousand times every day of our lives.It expresses, in part, our inescapable connection with the outside world, the fact that we touch other people's lives simply by existing.But how much more are you, Harvard graduates of 2008, likely to touch other people's lives? Your intelligence, your capacity for hard work, the education you have earned and received, give you unique status, and unique responsibilities.Even your nationality sets you apart.The great majority of you belong to the world's only remaining superpower.The way you vote, the way you live, the way you protest, the pressure you bring to bear on your government, has an impact way beyond your borders.That is your privilege, and your burden.If you choose to use your status and influence to raise your voice on behalf of those who have no voice;if you choose to identify not only with the powerful, but with the powerless;if you retain the ability to imagine yourself into the lives of those who do not have your advantages, then it will not only be your proud families who celebrate your existence, but thousands and millions of people whose reality you have helped transform for the better.We do not need magic to change the world, we carry all the power we need inside ourselves already: we have the power to imagine better.I am nearly finished.I have one last hope for you, which is something that I already had at 21.The friends with whom I sat on graduation day have been my friends for life.They are my children's godparents, the people to whom I've been able to turn in times of trouble, friends who have been kind enough not to sue me when I've used their names for Death Eaters.At our graduation we were bound by enormous affection, by our shared experience of a time that could never come again, and, of course, by the knowledge that we held certain photographic evidence that would be exceptionally valuable if any of us ran for Prime Minister.So today, I can wish you nothing better than similar friendships.And tomorrow, I hope that even if you remember not a single word of mine, you remember those of Seneca, another of those old Romans I met when I fled down the Classics corridor, in retreat from career ladders, in search of ancient wisdom:

      As is a tale, so is life: not how long it is, but how good it is, is what matters.I wish you all very good lives.Thank you very much.(J.K.Rowling.2008.Harvard University Commencement Address.Harvard University, MA

      第五篇:jk羅琳在哈佛大學(xué)畢業(yè)典禮上的演講

      J·K·羅琳在哈佛大學(xué)畢業(yè)典禮上的演講

      J·K·羅琳在哈佛大學(xué)畢業(yè)典禮上的演講

      作者: 阮一峰

      日期: 2008年6月17日

      一、今年6月5日是哈佛大學(xué)的畢業(yè)典禮,請(qǐng)來(lái)的演講嘉賓是《哈利波特》的作者J.K.羅琳女士。她的演講題目是《失敗的好處和想象的重要性》(The Fringe Benefits of Failure, and the Importance of Imagination)。我讀了一遍講稿,覺(jué)得很好,很感染人。

      她幾乎沒(méi)有談到哈里波特,而是說(shuō)了年輕時(shí)的一些經(jīng)歷。雖然J·K·羅琳現(xiàn)在很有錢,是英國(guó)僅次于女皇的最富有的女人,但是她曾經(jīng)有一段非常艱辛的日子,30歲了,還差點(diǎn)流落街頭。她主要談的是,自己從這段經(jīng)歷中學(xué)到的東西。去年的演講嘉賓是比爾·蓋茨,我翻譯了他的演講,影響挺大。今年,我繼續(xù)翻譯,有興趣的朋友可以在網(wǎng)上找到原文和視頻。

      二、她首先說(shuō)了自己如何構(gòu)思演講稿,以及選擇的兩個(gè)演講主題。President Faust, members of the Harvard Corporation and the Board of Overseers, members of the faculty, proud parents, and, above all, graduates.福斯特校長(zhǎng),哈佛集團(tuán)的各位成員,監(jiān)管理事會(huì)的各位理事,各位老師,各位自豪的家長(zhǎng),以及最重要的各位畢業(yè)生同學(xué),The first thing I would like to say is 'thank you.' Not only has Harvard given me an extraordinary honour, but the weeks of fear and nausea I have endured at the thought of giving this commencement address have made me lose weight.A win-win situation!Now all I have to do is take deep breaths, squint at the red banners and convince myself that I am at the world's largest Gryffindor reunion.我想說(shuō)的第一句話,就是“謝謝”。不僅因?yàn)楣鸾o了我這樣非同一般的榮譽(yù),還因?yàn)闉榱藰?gòu)思今天的演講,我忍受了幾個(gè)星期的擔(dān)驚受怕、茶飯不思的生活,使得我體重減輕。這真可謂“雙贏”??!現(xiàn)在,我唯一要做的就是深呼吸,偷偷看一眼四周飄揚(yáng)的紅色旗幟,讓自己相信真的來(lái)到了世界上最大的“格蘭芬多”聚會(huì)。

      Delivering a commencement address is a great responsibility;or so I thought until I cast my mind back to my own graduation.The commencement speaker that day was the distinguished British philosopher Baroness Mary Warnock.Reflecting on her speech has helped me enormously in writing this one, because it turns out that I can't remember a single word she said.This liberating discovery enables me to proceed without any fear that I might inadvertently influence you to abandon promising careers in business, the law or politics for the giddy delights of becoming a gay wizard.在畢業(yè)典禮上發(fā)表演講,是一項(xiàng)巨大的責(zé)任,令我倍感壓力。直到我回憶起了自己的畢業(yè)典禮,才稍稍放松。那一次的演講嘉賓是杰出的英國(guó)哲學(xué)家瑪麗·沃諾克?;叵胨难葜v,極大地幫助我寫作自己的演講稿,因?yàn)槲野l(fā)現(xiàn)一點(diǎn)也不記得她的任何一句話了。這個(gè)發(fā)現(xiàn)讓我如釋重負(fù),不再害怕自己在不經(jīng)意間就對(duì)你們產(chǎn)生影響,讓你們放棄在商業(yè)、法律、政治方面的大好前途,去追求成為一個(gè)快樂(lè)巫師的那種令人眩暈的愉悅。

      You see? If all you remember in years to come is the 'gay wizard' joke, I've come out ahead of Baroness Mary Warnock.Achievable goals: the first step to self improvement.你們明白嗎?如果多年以后,你們只記得我講的這個(gè)“快樂(lè)巫師”的笑話,我就已經(jīng)超過(guò)瑪麗·沃諾克了??梢詫?shí)現(xiàn)的目標(biāo),是自己改進(jìn)的第一步。

      Actually, I have wracked my mind and heart for what I ought to say to you today.I have asked myself what I wish I had known at my own graduation, and what important lessons I have learned in the 21 years that have expired between that day and this.實(shí)際上,我真的是絞盡腦汁,思索今天自己到底應(yīng)該講什么。我問(wèn)自己,當(dāng)年我畢業(yè)的時(shí)候,希望知道哪些事情;以及21年后的今天,我又從人生中得到哪些重要的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)。I have come up with two answers.On this wonderful day when we are gathered together to celebrate your academic success, I have decided to talk to you about the benefits of failure.And as you stand on the threshold of what is sometimes called 'real life', I want to extol the crucial importance of imagination.我得到了兩個(gè)回答。這個(gè)美妙的日子,我們聚集一堂,慶祝你們?cè)趯W(xué)業(yè)上的成功,但是我決定跟你們說(shuō)說(shuō)失敗的好處。以及當(dāng)你們站在所謂“真實(shí)世界”的門檻之上的時(shí)候,我要頌揚(yáng)想象力的重要性。

      These may seem quixotic or paradoxical choices, but please bear with me.這樣的主題可能看上去有點(diǎn)異想天開(kāi)和自相矛盾,但是請(qǐng)聽(tīng)下去。

      三、她開(kāi)始回憶自己大學(xué)畢業(yè)時(shí)的情景:

      Looking back at the 21-year-old that I was at graduation, is a slightly uncomfortable experience for the 42-year-old that she has become.Half my lifetime ago, I was striking an uneasy balance between the ambition I had for myself, and what those closest to me expected of me.對(duì)于一個(gè)42歲的婦女來(lái)說(shuō),回想自己21歲畢業(yè)時(shí)的情景,是一種稍稍令人不安的經(jīng)歷?;氐?1年之前,我正遭受煎熬,不知道在自己內(nèi)心的追求與父母對(duì)我的期望之間,應(yīng)該如何平衡。

      I was convinced that the only thing I wanted to do, ever, was to write novels.However, my parents, both of whom came from impoverished backgrounds and neither of whom had been to college, took the view that my overactive imagination was an amusing personal quirk that would never pay a mortgage, or secure a pension.I know that the irony strikes with the force of a cartoon anvil, now.當(dāng)時(shí),我確信自己一生中唯一想做的事情,就是去寫小說(shuō)。但是,我的父母出身貧寒,沒(méi)有受過(guò)大學(xué)教育。他們認(rèn)為,我那些不安分的想象力只是一種怪癖,根本不能用來(lái)還房貸,或者掙來(lái)養(yǎng)老金。我現(xiàn)在知道,這種人生的反諷,有著卡通片里大鐵砧般的巨大打擊力。

      So they hoped that I would take a vocational degree;I wanted to study English Literature.A compromise was reached that in retrospect satisfied nobody, and I went up to study Modern Languages.Hardly had my parents' car rounded the corner at the end of the road than I ditched German and scuttled off down the Classics corridor.他們希望我再去讀個(gè)職業(yè)學(xué)位,而我想去研究英國(guó)文學(xué)。最后,達(dá)成了一個(gè)雙方都不甚滿意的妥協(xié):我改學(xué)語(yǔ)言學(xué)??墒堑鹊礁改傅能囅г诠返霓D(zhuǎn)角,我就立刻拋掉了德語(yǔ),奔向古典文學(xué)的道路。

      I cannot remember telling my parents that I was studying Classics;they might well have found out for the first time on graduation day.Of all the subjects on this planet, I think they would have been hard put to name one less useful than Greek mythology when it came to securing the keys to an executive bathroom.我不記得將這事告訴了父母。他們可能是在畢業(yè)典禮那一天才發(fā)現(xiàn)的。我想,在全世界的所有專業(yè)中,他們也許認(rèn)為,不會(huì)有比研究希臘神話更沒(méi)用的專業(yè)了,根本無(wú)法換來(lái)一間獨(dú)立的寬敞衛(wèi)生間。

      I would like to make it clear, in parenthesis, that I do not blame my parents for their point of view.There is an expiry date on blaming your parents for steering you in the wrong direction;the moment you are old enough to take the wheel, responsibility lies with you.What is more, I cannot criticise my parents for hoping that I would never experience poverty.They had been poor themselves, and I have since been poor, and I quite agree with them that it is not an ennobling experience.Poverty entails fear, and stress, and sometimes depression;it means a thousand petty humiliations and hardships.Climbing out of poverty by your own efforts, that is indeed something on which to pride yourself, but poverty itself is romanticised only by fools.我要申明,我并不責(zé)怪父母有這種看法。父母只在一段時(shí)間內(nèi),對(duì)你的人生方向負(fù)責(zé);當(dāng)你長(zhǎng)大以后,你自己就控制了人生方向,必須自己承擔(dān)責(zé)任。而且,他們只是希望我不要過(guò)窮日子,我不能批評(píng)他們。他們自己很窮,我后來(lái)一度也很窮,所以我很理解他們,貧窮是一種悲慘的經(jīng)歷。它帶來(lái)恐懼、壓力、有時(shí)還有抑郁。它意味著許許多多的羞辱和艱辛。靠自己的努力擺脫貧窮,確實(shí)讓人自豪,但是只有傻瓜才會(huì)將貧窮本身浪漫化。

      接著,她談到了自己那些最悲慘的日子:

      A mere seven years after my graduation day, I had failed on an epic scale.我畢業(yè)后只過(guò)了7年,就失敗得一塌糊涂。

      An exceptionally short-lived marriage had imploded, and I was jobless, a lone parent, and as poor as it is possible to be in modern Britain, without being homeless.The fears my parents had had for me, and that I had had for myself, had both come to pass, and by every usual standard, I was the biggest failure I knew.短命的婚

      下載J·K·羅琳在哈佛大學(xué)畢業(yè)典禮上的演講word格式文檔
      下載J·K·羅琳在哈佛大學(xué)畢業(yè)典禮上的演講.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        JK羅琳 - 2008哈佛大學(xué)畢業(yè)典禮上的演講

        Text as delivered follows. Copyright of JK Rowling, June 2008 President Faust, members of the Harvard Corporation and the Board of Overseers, members of the fac......

        JK羅琳 - 2008哈佛大學(xué)畢業(yè)典禮上的演講((合集五篇)

        JK羅琳 - 2008哈佛大學(xué)畢業(yè)典禮上的演講(視頻+中英對(duì)照文稿)The Fringe Benefits of Failure, and the Importance of Imagination Harvard University Commencement Address......

        JK羅琳哈佛大學(xué)演講

        The Benefits of JK Rowling at Harvard 2008年J.K.羅琳在哈佛大學(xué)畢業(yè)典禮上的演講:失敗的好處和想象Video of J K Rowling's Commencement Address, 力的重要性“The Fring......

        J.K.羅琳在哈佛大學(xué)XX年畢業(yè)典禮上的演講(范文)

        J.K.羅琳在哈佛大學(xué)XX年畢業(yè)典禮上的演講 對(duì)于我這樣一個(gè)已經(jīng)42歲的人來(lái)說(shuō),回頭看自己21歲大學(xué)畢業(yè)時(shí)的情景,并不是一件舒服的事情。那時(shí),我一直在自己內(nèi)心的追求與親人對(duì)我的要......

        jk羅琳哈佛大學(xué)演講及其翻譯

        President Faust, members of the Harvard Corporation and the Board of Overseers, members of the faculty, proud parents, and, above all, graduates. The first thin......

        JK羅琳在哈佛畢業(yè)典禮上的演講[定稿]

        JK羅琳在哈佛畢業(yè)典禮上的演講 福斯特主席,哈佛公司和監(jiān)察委員會(huì)的各位員工,各位老師,家長(zhǎng)、同學(xué)們; 首先請(qǐng)?jiān)试S我說(shuō)一聲謝謝,哈佛給予我的不僅僅是無(wú)上的榮譽(yù),還有連日來(lái)因?yàn)橐?.....

        jk羅琳2008哈佛畢業(yè)典禮演講

        JK羅琳J(rèn)K羅琳2008哈佛大學(xué)畢業(yè)典禮上的演講譯文_Juanz_新浪博客 如果您不僅去幫助強(qiáng)者,而且還會(huì)同情并幫扶弱者; 如果你會(huì)設(shè)身處地為不如你的人著想; 那么,您的存在將不僅是你家......

        JK羅琳2008哈佛畢業(yè)典禮演講

        JK羅琳2008哈佛畢業(yè)典禮演講---不要害怕失敗中英文對(duì)照 members of the faculty, proud parents, and, above all, graduates, 福斯特主席,哈佛公司和監(jiān)察委員會(huì)的各位成員,......