第一篇:醫(yī)生的職稱中英文對照
主任醫(yī)師director physician
副主任醫(yī)師assistant director physician
住院醫(yī)師house physician
主治醫(yī)師doctor in charge of a case
醫(yī)師physician
執(zhí)業(yè)醫(yī)師certified doctor
主任護師director nurse
副主任護師assistant director nurse
主管護師nurse in charge of a case
主任醫(yī)師(講課)Professor(of Medicine)主任醫(yī)師(醫(yī)療)Professor(of Treatment)兒科主任醫(yī)師Professor(of Pediatrics)
副主任醫(yī)師Associate Professor(of......)
主治醫(yī)師Doctor-in-charge
外科主治醫(yī)師Surgeon-in-charge
內科主治醫(yī)師Physician-in-charge
眼科主治醫(yī)師Oculist-in-charge
婦科主治醫(yī)師Gynecologist-in-charge
牙科主治醫(yī)師Dentist-in-charge
醫(yī)師Doctor
醫(yī)士Assistant Doctor
主任藥師Professor of Pharmacy
副主任藥師Associate Chief(Professor)of Pharmacy 主管藥師Pharmacist-in-charge
藥師Pharmacist
藥士Assistant Pharmacist
主任護師Professor of Nursing
副主任護師Associate Professor of Nursing 主管護師Nurse-in-charge
護師Nurse Practitioner
護士Nurse
主任技師Senior Technologist
副主任技師Associate Senior Technologist1
主管技師Technologist-in-charge
技師Technologist
技士Technician
醫(yī)生的職稱title of public health technician
主任醫(yī)師 Chief of.../Professor
副主任醫(yī)師 Associate Chief of.../Associate Professor
主治醫(yī)師 Attending Doctor/Visiting Doctor
醫(yī)師 Doctor
醫(yī)士 Assistant Doctor
住院醫(yī)生 Resident Doctor
實習醫(yī)生 Intern
主任藥師 Chief(Professor)of Pharmacy
副主任藥師 Associate Chief(Professor)of Pharmacy
主管藥師 Pharmacist-in-charge
藥師 Assistant Pharmacist
主任護師 Head Nurse
副主任護師 Associate Chief of Nursing
主管護師 Nurse-in-charge
護士 Nurse
主任技師 Senior Technician
副主任技師 Associate Senior Technician
主管技師 Supervising Technician
技師 Technician
美國護士職稱 助理護士Nurse Aide
職責:在注冊護士指導下做些基本病人起居和衛(wèi)生的護理。
職業(yè)操作護士 Licensed Practical Nurse(LPN)
職責:在注冊護士的指導下作初級護理工作以及執(zhí)行注冊護士所訂的護理工作計劃(含打針,給藥,收集病人大小便及血液樣本等的技術性工作)。
注冊護士 Registered Nurse(RN)
職責:護理人員執(zhí)行整個護理工作過程的控制者。
護理醫(yī)生 Nurse Practitioner(N P)
職責:可從事相當一部分醫(yī)生的工作,履行某些醫(yī)生之前或代醫(yī)生會診的職責,如搜集病史等。
護理行政管理Nurse Management
護士長 Nurse Manager
職責:負責主管某一部門的護理管理及護士工作分配。
護理督導 Nurse Supervisor
職責:負責對各科病房或各層病區(qū)的督、指導和該病區(qū)護理標準的評定、品質的評價、護士長的咨詢及病房的管理。
護理部主任 Director of Nursing
職責:醫(yī)院護理部門的最高主管階層,負責醫(yī)院護理標準的設立與提供,策劃各層次護理工作人員的工作方針及發(fā)展;并負責領導、管理、組織及協(xié)調整個醫(yī)院的護士和護理工作。
第二篇:職稱頭銜中英文對照
稱謂英文名稱大全 中英文詞語對照
校長(大學)president of Beijing University 校長(中小學)principal/headmaster of Donghai Middle School 院長(大學下屬)dean of the Graduate School 系主任(大學學院下屬)chair/chairman of the English Department 會長/主席(學/協(xié)會)president of the Student Union, Shanghai University 廠長(企業(yè))director of the Machine Tools Manufacturing Plant 院長(醫(yī)院)director of Huandong Hospital 主任(中心)director of the Business Center 主任(行政)director of Foreign Affairs Office 行長(銀行)president of the Bank for International Settlements 董事長(企業(yè))chairman of the Board of Directors 董事長(學校)Chairmen of the Board of Trustees
首席長官的漢語稱謂以“總……”表示,而表示首席長官的英語稱謂語則常帶有chief, general, head, managing 這類詞,因此當翻譯冠以“總”字的頭銜時,需遵循英語頭銜的表達習慣: 總書記general secretary 總工程師chief engineer 總會計師chief accountant 總建筑師chief architect 總編輯chief editor;editor-in-chief;managing editor 總出納chief cashier;general cashier 總裁判chief referee
總經(jīng)理general manager;managing director;executive head 總代理general agent 總教練head coach 總導演head director 總干事secretary-general;commissioner 總指揮commander-in-chief;generalissimo 總領事consul-general 總監(jiān)chief inspector;inspector-general;chief impresario 總廚head cook;chef
有些部門或機構的首長或主管的英譯,可以一些通用的頭銜詞表示,例如下列機構的負責人可以用director, head, 或chief來表示: 司(部屬)department 廳(省屬)department 署(省屬)office(行署為 administrative office)局bureau 所institute 處division 科section 股section 室office 教研室program/section 例:局長director of the bureau, head of the bureau, bureau chief 國務院the State Council 屬下的部為ministry, 所以部長叫做minister。另外,公署專員叫做 commissioner, 其辦事機構叫做“專員公署”,英語為prefectural commissioner’s office.漢語中表示副職的頭銜一般都冠以“副”字,英譯時需視詞語的固定搭配或表達習慣等情況,可選擇vice, associate, assistant, deputy 等詞。相對而言,vice 使用面較廣,例如: 副總統(tǒng)(或大學副校長等)vice president 副主席(或系副主任等)vice chairman 副總理vice premier 副部長vice minister 副省長 vice governor 副領事 vice consul 副校長(中小學)vice principal
行政職務的副職頭銜與學術頭銜的“副”職稱往往用不同的詞表示,最為常用的英語詞是associate, 例如: 副教授associate professor 副研究員associate research fellow 副主編associate managing editor 副審編associate senior editor 副審判長associate judge 副研究館員associate research fellow of…(e.g., library science)副譯審associate senior translator 副主任醫(yī)師associate senior doctor
當然,有些英語職位頭銜,如 manager和 headmaster, 其副職頭銜可冠以assistant, 例如: 副總經(jīng)理assistant/deputy general manager, assistant/deputy managing director 大堂副理(賓館)assistant manager 副校長(中小學)assistant headmaster
以director 表示職位的副職常以deputy director表示。此外,secretary, mayor, dean等頭銜的副職也可冠以deputy, 例如:
副秘書長deputy secretary-general 副書記deputy secretary 副市長deputy mayor 副院長deputy dean 學術頭銜系列除了含“正”、“副”級別的高級職稱和中級職稱外,還有初級職稱如“助理”,“助理”常用assistant來表示,例如:
助理教授assistant professor 助理研究員assistant research fellow 助理工程師assistant engineer 助理編輯assistant editor 助理館員assistant research fellow of …(e.g., library science)助理教練assistant coach 助理農(nóng)藝師assistant agronomist
還有一些行業(yè)職稱頭銜,其高級職稱不用“正”或“副”表示,而直接用“高級”來表示,我們可以用senior來稱呼,例如: 高級編輯senior editor 高級工程師senior engineer 高級記者senior reporter 高級講師senior lecturer 高級教師senior teacher 高級農(nóng)藝師senior agronomist
我國有一些常見的榮譽稱號(honorary title)在許多英語國家沒有對應的表達語,現(xiàn)列舉部分英譯供參考: 標兵pacemaker 學習標兵student pacemaker;model student 勞動模范model worker 模范教師model teacher 優(yōu)秀教師excellent teacher 優(yōu)秀員工outstanding employee;employee of the month/year 青年標兵model youth/youth pacemaker 青年突擊手youth shock worker 三好學生 “triple-A” outstanding student
三八婦女紅旗手 “March 8th Red Banner” outstanding woman pacemaker
有些頭銜含諸如“代理”、“常務”、“執(zhí)行”、“名譽”這類稱謂語,例如: 一般來說,“代理”可譯作acting, 例如: 代理市長acting mayor 代理總理acting premier 代理主任acting director “常務”可以用managing表示,例如: 常務理事managing director 常務副校長managing vice president(亦可譯作first vice president)“執(zhí)行”可譯作executive,例如: 執(zhí)行主任executive director 執(zhí)行秘書executive secretary
執(zhí)行主席executive chairman(也可譯作presiding chairman)“名譽”譯為honorary,例如:
名譽校長honorary president/principal 名譽主席/會長honorary chairman/president(也可用emeritus表示,如emeritus chairman/president 有些職稱或職務帶有“主任”、“主治”、“特級”、“特派”、“特約”等頭銜,英譯不盡相同,例如: 主任編輯associate senior editor 主任秘書chief secretary 主任醫(yī)師senior doctor 主任護師senior nurse 主治醫(yī)師attending/chief doctor;physician;consultant 特級教師special-grade senior teacher 特派記者accredited correspondent 特派員/專員commissioner 特約編輯contributing editor 特約記者special correspondent
[中英文對照]職銜職稱
------------------
食品伙伴網(wǎng)(2005-04-10)進入論壇
立法機關 LEGISLATURE 中華人民共和國主席/副主席 President/Vice President, the People’s Republic of China 全國人大委員長/副委員長 Chairman/Vice Chairman, National People’s Congress 秘書長 Secretary-General
主任委員 Chairman 委員 Member(地方人大)主任 Chairman, Local People’s Congress 人大代表 Deputy to the People’s Congress 政府機構 GOVERNMENT ORGANIZATION 國務院總理 Premier, State Council 國務委員 State Councilor 秘書長 Secretary-General(國務院各委員會)主任 Minister in Charge of Commission for(國務院各部)部長 Minister 部長助理 Assistant Minister 司長 Director 局長 Director 省長 Governor 常務副省長 Executive Vice Governor 自治區(qū)人民政府主席 Chairman, Autonomous Regional People’s Government 地區(qū)專員 Commissioner, prefecture 香港特別行政區(qū)行政長官 Chief Executive, Hong Kong Special Administrative Region 市長/副市長 Mayor/Vice Mayor 區(qū)長 Chief Executive, District Government 縣長 Chief Executive, County Government 鄉(xiāng)鎮(zhèn)長 Chief Executive, Township Government 秘書長 Secretary-General 辦公廳主任 Director, General Office
(部委辦)主任 Director 處長/副處長 Division Chief/Deputy Division Chief 科長/股長 Section Chief 科員 Clerk/Officer 發(fā)言人 Spokesman 顧問 Adviser 參事 Counselor 巡視員 Inspector/Monitor 特派員 Commissioner 外交官銜 DIPLOMATIC RANK 特命全權大使 Ambassador Extraordinary and plenipotentiary 公使 Minister 代辦 Charge d’Affaires
臨時代辦 Charge d’Affaires ad Interim 參贊 Counselor 政務參贊 Political Counselor 商務參贊 Commercial Counselor 經(jīng)濟參贊 Economic Counselor 新聞文化參贊 Press and Cultural Counselor 公使銜參贊 Minister-Counselor 商務專員 Commercial Attaché 經(jīng)濟專員 Economic Attaché 文化專員 Cultural Attaché 商務代表 Trade Representative
一等秘書 First Secretary 武官 Military Attaché 檔案秘書 Secretary-Archivist 專員/隨員 Attaché 總領事 Consul General 領事 Consul 司法、公證、公安 JUDICIARY,NOTARY AND PUBLIC SECURITY 人民法院院長 President, People’s Courts 人民法庭庭長 Chief Judge, People’s Tribunals 審判長 Chief Judge 審判員 Judge 書記 Clerk of the Court 法醫(yī) Legal Medical Expert 法警 Judicial Policeman 人民檢察院檢察長 Procurator-General, People’s procuratorates 監(jiān)獄長 Warden 律師 Lawyer 公證員 Notary Public 總警監(jiān) Commissioner General 警監(jiān) Commissioner 警督 Supervisor 警司 Superintendent 警員 Constable 政黨 POLITICAL PARTY
中共中央總書記 General Secretary, the CPC Central Committee 政治局常委 Member, Standing Committee of Political Bureau, the CPC Central Committee 政治局委員 Member, Political Bureau of the CPC Central Committee 書記處書記 Member, secretariat of the CPC Central Committee 中央委員 Member, Central Committee 候補委員 Alternate Member …省委/市委書記 Secretary,…Provincial/Municipal Committee of the CPC 黨組書記 secretary, Party Leadership Group 社會團體 NONGOVERNMENTAL ORGANIZATION 會長 President 主席 Chairman 名譽顧問 Honorary Adviser 理事長 President 理事 Trustee/Council Member 總干事 Director-General 總監(jiān) Director 工商金融 INDUSTRIAL, COMMERCIAL AND BANKING COMMUNITIES 名譽董事長 Honorary Chairman 董事長 Chairman 執(zhí)行董事 Executive Director 總裁 President 總經(jīng)理 General Manager;C.E.O(Chief Executive Officer)經(jīng)理 Manager 財務主管 Controller
公關部經(jīng)理 PR Manager 營業(yè)部經(jīng)理 Business Manager 銷售部經(jīng)理 Sales Manager 推銷員 Salesman 采購員 Purchaser 導演 Director 演員 Actor 畫師 Painter 指揮 Conductor 編導 Scenarist 錄音師
Sound Engineer 舞蹈編劇 Choreographer 美術師 Artist 制片人 Producer 剪輯導演 Montage Director 配音演員 Dubber 攝影師 Cameraman
化裝師 Make-up Artist 舞臺監(jiān)督 Stage Manager 售貨員 Sales Clerk 領班 Captain 經(jīng)紀人 Broker 高級經(jīng)濟師 Senior Economist 高級會計師 Senior Accountant 注冊會計師
Certified Public Accountant 出納員 Cashier 審計署審計長
Auditor-General, Auditing Administration 審計師 Senior Auditor 審計員 Auditing Clerk 統(tǒng)計師 Statistician 統(tǒng)計員 Statistical Clerk 廠長
factory Managing Director
車間主任
Workshop Manager 工段長 Section Chief 作業(yè)班長 Foreman 倉庫管理員 Storekeeper 教授級高級工程師 Professor of Engineering 高級工程師 Senior Engineer 技師 Technician 建筑師 Architect 設計師 Designer 機械師 Mechanic 化驗員
Chemical Analyst 質檢員
Quality Inspector 高級農(nóng)業(yè)師 Senior Agronomist 農(nóng)業(yè)師 Agronomist 助理農(nóng)業(yè)師
Assistant Agronomist
農(nóng)業(yè)技術員
Agricultural Technician 中國科學院院長
President, Chinese Academy of Sciences 主席團執(zhí)行主席 Executive Chairman 科學院院長
President(Academies)學部主任
Division Chairman 院士 Academician 大學校長
President, University 中學校長
Principal, Secondary School 小學校長
Headmaster, Primary School 學院院長 Dean of College 校董事會董事
Trustee, Board of Trustees 教務主任 Dean of Studies 總務長
Dean of General Affairs 注冊主管 Registrar 系主任
Director of Department/Dean of the Faculty
客座教授 Visiting Professor 交換教授
Exchange Professor 名譽教授
Honorary Professor 班主任 Class Adviser 特級教師
Teacher of Special Grade 研究所所長
Director, Research Institute 研究員 Professor 副研究員
Associate Professor 助理研究員 Research Associate 研究實習員 Research Assistant 高級實驗師
Senior Experimentalist 實驗師 Experimentalist 助理實驗師
Assistant Experimentalist 實驗員
Laboratory Technician 教授 Professor
副教授
Associate Professor 講師
Instructor/Lecturer 助教 Assistant 高級講師 Senior Lecturer 講師 Lecturer 助理講師
Assistant Lecturer 教員 Teacher 指導教師 Instructor 主任醫(yī)師(講課)Professor of Medicine 主任醫(yī)師(醫(yī)療)Professor of Treatment 兒科主任醫(yī)師
Professor of Paediatrics 主治醫(yī)師 Doctor-in-charge 外科主治醫(yī)師 Surgeon-in-charge 內科主治醫(yī)師 Physician-in-charge 眼科主治醫(yī)師 Oculist-in-charge
婦科主治醫(yī)師
Gynaecologist-in-charge 牙科主治醫(yī)師 Dentist-in-charge 醫(yī)師 Doctor 醫(yī)士
Assistant Doctor 主任藥師
Professor of Pharmacy 主管藥師
Pharmacist-in-charge 藥師 Pharmacist 藥士
Assistant Pharmacist 主任護師
Professor of Nursing 主管護師 Nurse-in-charge 護師
Nurse Practitioner 護士 Nurse 主任技師
Senior Technologist 主管技師
Technologist-in-charge 技師 Technologist
技士 Technician 總編輯 Editor-in-chief 高級編輯 Full Senior Editor 主任編輯
Associate Senior Editor 編輯 Editor 助理編輯 Assistant Editor 高級記者
Full Senior Reporter 主任記者
Associate Senior Reporter 記者 Reporter 助理記者
Assistant Reporter 編審
Professor of Editorship 編輯 Editor 助理編輯 Assistant Editor 技術編輯 Technical Editor 技術設計員 Technical Designer
校對 Proofreader 譯審
Professor of Translation 翻譯
Translator/Interpreter 助理翻譯
Assistant Translator/Interpreter 廣播電視
RADIO AND TELEVISION 電臺/電視臺臺長
Radio/TV Station Controller 播音指導
Director of Announcing 主任播音員 Chief Announcer 播音員 Announcer 電視主持人 TV Presenter 電臺節(jié)目主持人 Disk Jockey
第三篇:中英文對照企業(yè)部門和職位、職稱
中英文對照企業(yè)部門和職位、職稱
公司部門
組裝車間Assembly Shop
總務部General Affairs Department研發(fā)二本部 R&D Department II研發(fā)部 Research and Development
Department(R&D)行政總部 Headquarter of Administration
行政督察部 Division of Administration and Supervision
信息實戰(zhàn)學院 Institute of InformationPractical Exercise
總經(jīng)理室 General Manager
總經(jīng)辦 Office of General Manager總公司 Head Office分公司 Branch Office
自動測試部 Division of Auto Testing
中期試驗部 Division of Pilotscale Testing 質量總監(jiān) Quality Administration
質量管理部 Division of Quality Management制造總部辦公室 Office of Manufacturing Headquarter
制造總部 Department of Manufacturing制造工程部 Division of Manufacturing Engineering
運營商本部 Department of Operating Agents Management
營業(yè)部 Business Office
營銷總部 Headquater of Marketing & Sales研發(fā)制造本部 Department of R&D and Manufacturing
研發(fā)一本部硬件開發(fā)部 R&D Department I, Hardware Division
研發(fā)一本部軟件開發(fā)一部 R&D Department I, Software Division I
研發(fā)一本部軟件開發(fā)二部 R&D Department I, Software Division II
研發(fā)一本部 R&D Department I
研發(fā)三本部硬件開發(fā)部 R&D Department III, Hardware Division
研發(fā)三本部軟件開發(fā)一部 R&D Department III, Software Division I
研發(fā)三本部軟件開發(fā)二部 R&D Department III, Software Division II
研發(fā)三本部 R&D Department III
研發(fā)六本部硬件開發(fā)部 R&D Department VI, Hardware Division
研發(fā)六本部軟件開發(fā)部 R&D Department VI, Software Division
研發(fā)六本部 R&D Department VI
研發(fā)二本部硬件開發(fā)部 R&D Department II, Hardware Division
研發(fā)二本部軟件開發(fā)部 R&D Department II, Software Division
信息部 Division of Information
新產(chǎn)品導入中心 New Products Intro Center銷售計劃部 Division of Sales Planning銷售管理部 Division of Sales Management銷售部 Sales Department
物料供應部 Division of Material Supplying物料部 Material Control Dept.五金區(qū) Metal part Block維修中心 Maintenance Center
外觀設計部 Division of Appearance Design投資證券部 Division of Investment Securities數(shù)碼制造部 Division of Digital Products Manufacturing
數(shù)碼研發(fā)部 Division of Digital Products R&D數(shù)碼事業(yè)部 Division of Digital Technologies售后服務部After-sale Service Department市場戰(zhàn)略委員會 Committee of Marketing Strategy
市場研究部 Division of Market Research市場策略部 Division of Marketing Strategy市場部 Marketing Department
市場本部 Department of Marketing生產(chǎn)一部 Production Division I
生產(chǎn)技術本部 Department of Production Technologies
生產(chǎn)二部 Production Division II生產(chǎn)部 Production Dept.審計監(jiān)察部 Division of Auditing & Supervision 商務部 Division of Business
人事部 Personnel Department
人力資源部 Human Resources Department人力資源部 Division of Human Resources區(qū)域營銷本部 Department of Regional Marketing & Sales
區(qū)域數(shù)碼營銷部 Division of Regional Digital Products Sales
企劃部 Planning Department平面設計部 Division of 2D Design品質檢驗區(qū) Q.C.Inspection
品管部 Quality Control Department品管部 Quality Control Dept.南中國區(qū)運營部 Division of Operating In
Southern China南商務助理 Assistant Business Manager in Southern China南高級商務經(jīng)理 Senior Business Manager in Southern China內蒙分廠 Branch Factory in Nei Meng Province 秘書室 Secretarial Pool秘書處 Secretariat來料品控部 IQC Division來料檢驗區(qū) Incoming Part Inspection客戶關系部 Division of Customer Relationship客戶服務部 Division of Customer Service客戶服務本部 Department of Customer Service進口部 Import Department結構設計部 Division of Structural Design技術發(fā)展委員會信息課 Division of Information, Technologies Development Committee 技術發(fā)展委員會 Committee of R&D會議室 Meeting Room會計部 Division of Accounting
呼叫服務中心 Call-in Service Center
黑坯周轉區(qū) Raw Material Block
國際業(yè)務一部 Intl.Business Division I
國際業(yè)務二部 Intl.Business Division II
國際事業(yè)本部 Headquarter of International
Business
國際部 International Department
廣告部 Advertising Department
管理部 Division of Management
管理本部 Department of Management
供應鏈管理本部 Department of Supplier Link Management
公司顧問 Consultant
公共關系 Public Relations Department工業(yè)設計本部 Department of Industrial
Design
分公司 Subcompany
燈罩區(qū) Glass-shade Block
待料區(qū) Transition Area
促銷部 Sales Promotion Department
出口部 Export Department
成品區(qū) Fininshed Product Area
成品D區(qū) Block D
成品C區(qū) Block C
成品B區(qū) Block B
成品A區(qū) Block A
產(chǎn)品開發(fā)部 Product Development Department策略部 Division of Strategy Analysis
策略本部 Department of Strategy Research采購部 Purchasing(Procurement)Department財務部 General Accounting Department/Financial Dept./Division of Finance財審總部 Headquarter of Financial Auditing財審部 Division of Financial Auditing品工程部 Division of Component Engineering北中國區(qū)運營部 Division of Operating In Northern China北商務助理 ASsistant Business Manager in Northern China北高級商務經(jīng)理 Senior Business Manager in Northern China包裝區(qū) Packing Block包裝材料區(qū) Packing Material Block半成品區(qū) Half-Product Block / semi-product辦事處 OfficePMC部 PMC DivisionB拉 Section BA拉 Section A崗位職稱 董事 Director業(yè)務經(jīng)理 Business Manager(計算機)硬件工程師 Hardware Engineer安全人員Security Officer辦公室助理 Office Assistant辦事處財務負責人 Financial Principal in the Office 辦事處代主任 Subrogating Director of the Office
辦事處負責人 Principal of the Office 辦事處副主任 Deputy Director of the Office 辦事處客服負責人 Principal of the Customer
Service in the Office 辦事處主任 Director of the Office 包裝設計師 Package Designer保安人員 Securities Custody Clerk保險公司理賠員 Insurance Actuary報副主編 Deputy Chief Editor 本部副總經(jīng)理 Assistant General Manager of the Department 本部總經(jīng)理 General Manager of the Department 本部總經(jīng)理高級助理 Senior Assistant of G.M.of the Department 本部總經(jīng)理助理 Assistant of G.M.of the Department 本部總經(jīng)理助理
Assistant of G.M.of the Department
部長 Secretary
部長助理 Assistant Secretary 部門負責人 Division Principal 部門經(jīng)理,科長 Section Manager財務報告人 Financial Reporter財務經(jīng)理 Fund Manager
財務主任 Financial Controller財務總監(jiān) Financial Controller采購進貨員Purchasing Agent采購員 Buyer
采礦工程師 Mining Engineer測量員 Surveyor
產(chǎn)品工程師 Production Engineer
常務副總經(jīng)理 Administrative Assistant General Manager
廠長Plant/ Factory Manager廠長Production Manager
乘客票位預訂員Passenger Reservation Staff出納員Cashier
打字員Clerk Typist/Typist代部長 Subrogating Secretary 導游Tourist Guide
低級文員(低級職員)Junior clerk地區(qū)經(jīng)理Regional Manger
第一副部長 The 1st Deputy Secretary 電傳機操作員Telex Operator
電話接線員、話務員Telephonist / Operator電腦程序設計師Programmer
電氣工程師Electrical Engineer
電訊(電信)員Telecommunication Executive店員、售貨員Sales Clerk董事長Chairman of the Board法律顧問Legal Adviser
翻譯核對員Translation Checker翻譯員Translator
飯店經(jīng)理Restaurant Manager房地產(chǎn)職員Real Estate Staff
分公司財務代經(jīng)理 Subrogating Financial Manager in the Subcompany 分公司財務負責人 Financial Principal in the Subcompany
分公司財務經(jīng)理 Financial Manager in the Subcompany
分公司常務副經(jīng)理 Administrative Assistant Manager of the Subcompany 分公司代(副)經(jīng)理 Subrogating Manager of the Subcompany
分公司代總經(jīng)理 Subrogating G.M.of the Subcompany
分公司負責人 Principal of the Subcompany 分公司副總經(jīng)理 Assistant G.M.of the Subcompany
分公司經(jīng)理 Manager of the Subcompany 分公司經(jīng)理助理 Assistant of Manager in Subcompany
分公司總經(jīng)理 G.M.of the Subcompany 服務部經(jīng)理Service Manager副部長Deputy Secretary
副廠長Assistant Production Manager副經(jīng)理Assistant Manager副經(jīng)理Sub-Manager
副課長Deputy Setion Chief 副院長Deputy President 副主任Deputy Director
副總工程師Assistant Chief Engineer 副總經(jīng)理Assistant General Manager 副總經(jīng)理Deputy General Manager高級顧問Senior Consultant/Adviser高級雇員Senior Employee高級會計Senior Accountant高級秘書Senior Secretary高級文員(高級職員)Senior Clerk高中級管理人員executive工程技術員Engineering Technician
公關部經(jīng)理Manager for Public Relations公司總經(jīng)理助理 Assistant of G.M.of the Company
管理顧問Management Consultant廣告工作人員Advertising Staff廣告文字撰稿人 Copywriter
國際銷售員International Sales Staff航空公司定座員Airlines Sales Representative
航空公司定座員Airlines Sales Representative
航空公司職員Airlines Staff化學工程師Chemical Engineer會計部經(jīng)理 Accounting Manager會計部職員Accounting Stall會計主管Accounting Supervisor會計助理Accounting Assistant機械工程師Mechanical Engineer
計算機處理操作員 Processing Operator計算機工程師 Computer Engineer Computer計算機軟件工程師Software Engineer
計算機系統(tǒng)部經(jīng)理 Computer System Manager計算機資料輸入員 Computer Data Input Operator
記帳員Accounting Clerk技術編輯Technical Editor
技術翻譯Technical Translator技術工人Technical Worker技術員Technician監(jiān)管員Supervisor
見習護士Practice Nurse
見習課長 Practice Section Chief建筑師Architect教務長 Dean
接線生(接線員)Receptionist進口部經(jīng)理 Import Manager
進口聯(lián)絡員Import Liaison Staff
經(jīng)濟助究助理Economic Research Assistant經(jīng)理Manager
客服中心代經(jīng)理 Subrogating Manager of Customer Service Center
客服中心副經(jīng)理 Assistant Manager of Customer Service Ceter
客服中心經(jīng)理 Manager of Customer Service Center
課長 Section Chief
課負責人 Section Leader 口語翻譯Interpreter領班,組長Foreman
買手(商人)Merchandiser
貿(mào)易財務主管Trade Finance Executive秘書Secretary
秘書助理Secretarial Assistant培訓部經(jīng)理Trainee Manager
品質控制員(質量檢查員)Quality Controller區(qū)域營銷本部副總經(jīng)理 Assistant G.M.of the Department of Regional Marketing & Sales 區(qū)域營銷本部市場助理 Assistant of
Marketing & Sales, Department of Regional Marketing & Sales
區(qū)域營銷本部總經(jīng)理 G.M.of the Department of Regional Marketing & Sales
區(qū)域營銷本部總經(jīng)理助理 Assistant of G.M.Department of Regional Marketing & Sales 區(qū)域助理高級經(jīng)理 Regional Assistant Senior Manager
人事部經(jīng)理Personnel Manager人事部職員Personnel Clerk
軟件工程師: Software Engineer審計長General Auditor生產(chǎn)部經(jīng)理Product Manager生產(chǎn)線主管Line Supervisor生產(chǎn)員工Manufacturing Worker
市場部辦公室主任Marketing Officer市場部經(jīng)理Marketing Manager市場部主任 Marketing Executive市場調研部經(jīng)理Marketing Representative Manager
市場分析員Market Analyst
市場開發(fā)部經(jīng)理Market Development Manager市場銷售部經(jīng)理Marketing Manager市場銷售員Marketing Staff
市場助理 Assistant of Marketing & Sales 熟練技工Skilled Worker數(shù)碼大區(qū)經(jīng)理 Manager of Major Customer Service in Digital Products
數(shù)碼營銷部經(jīng)理 Manager of Digital Products Marketing & Sales
私人秘書Private Secretary速記員Stenographer
同聲傳譯員Simultaneous Interpreter土木工程師Chemical Engineer/ Civil Engineer
推售部經(jīng)理Promotional Manager推銷員Salesman
外匯部核算員F.X.Settlement Clerk
外匯部職員F.X.(Foreign Exchange)Clerk外貿(mào)業(yè)務員 Export Business Rep.外銷部經(jīng)理 Export Sales Manager外銷部職員Export Sales Staff外銷員 Export Sales Staff
維修工程師Maintenance Engineer
文書打字兼秘書 Clerk Typist & Secretary文字處理操作員Wordprocessor Operator系統(tǒng)操作員Systems Operator系統(tǒng)工程師Systems Engineer系統(tǒng)顧問Systems Adviser項目策劃人員Project Staff項目經(jīng)理 Project Manager 項目經(jīng)理助理 Assistant of the Project Manager 銷售部經(jīng)理Sales Manager
銷售代表Marketing Representative銷售代表Sales Representative銷售代表Seller Representative銷售工程師Sales Engineer
銷售計劃員Sales and Planning Staff銷售監(jiān)管Sales Supervisor銷售經(jīng)理 Sales Manager
銷售協(xié)調人Sales Coordinator銷售員Salesperson
銷售主管Marketing Executive銷售主管Sales Executive銷售主任 Sales Executive銷售助理Marketing Assistant銷售助理Sales Assistant校對員Proof-reader
寫字樓助理(辦事員)Office Assistant信差(郵遞員)Messenger
行政辦事員Administrative Clerk行政辦事員Administrative Clerk行政董事Executive Director行政董事Managing Director
行政經(jīng)理Administration Manager行政秘書Executive Secretary行政人員Administration Staff行政主管Administrator
行政助理Administrative Assistant學徒Apprentice
學校注冊主任School Registrar
研究開發(fā)工程師Research&.Development Engineer
業(yè)務經(jīng)理Business Manager業(yè)務經(jīng)理Operational Manager業(yè)務主任Business Controller音樂教師Music Teacher
銀行高級職員Trust Banking Executive應用工程師Application Engineer
英語教師 English Instructor/Teacher營業(yè)代表Sales Representative硬件工程師: Hardware Engin郵政人員Postal Clerk
招聘協(xié)調人Recruitment Co-ordinator證券分析員Bond Analyst證券交易員Bond Trader
執(zhí)行副總裁Executive Vice-President職員/接待員Clerk/Receptionist職員clerk
職員Office Clerk
制造工程師Manufacturing Engineer
質量管理工程師Quality Control Engineer質量總監(jiān) Majordomo of Quality Assurance 主管Supervisor主任 Director 主任Manage
助理經(jīng)理(副經(jīng)理)Assistant Manager專業(yè)人員Professional Staff資本運營總監(jiān) Majordomo of Capital Operation 總部副總經(jīng)理 Assistant General Manager of the Headquarter
總部副總經(jīng)理助理 Assistant of Vice G.M.of the Headquarter
總部總經(jīng)理 General Manager of the Headquarter
總部總經(jīng)理助理 Assistant of G.M.of the Headquarter
總裁President(Am E.)
總工程師 Chief Engineer 總工程師Chief Engineer總管Supervisor
總會計主任 Chief Accountant
總經(jīng)理 General Manager/ President總經(jīng)理Executive Manager
總經(jīng)理辦公會秘書 Secretary, Office of General Manager
總經(jīng)理高級秘書 Senior Secretary of G.M.總經(jīng)理秘書 Secretary of G.M./ Manager's Secretary
第四篇:中英文對照A
《美國口語慣用法例句集粹》A
A(Page 1-4)
1.about
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)I'd like to know what this is all about.我想知道這到底是怎么回事。How about a fish sandwich? 來一塊魚肉三明治怎么樣?What about me? 我怎么樣?I'm not about to go in that old house.我是不會進那幢舊房子的!Yes I remember that night.What about it? 是的,我記得那個晚上,那又怎樣?What's this all about? 這到底是怎么回事?It's about time you showed up!差不多是你該露面的時候了。
2.above
1)
2)Above all, I want everything quiet.首要的是:我要一切保持安定。Tom thinks he's above hard work.湯姆認為自己沒必要努力工作。
3.act
1)
2)
3)
4)
5)
6)Would you please act out what happened? 你能把發(fā)生的事演示一下嗎?Watch Ricky.He sometimes likes to act up in class.注意里基,他又是喜歡在課堂上搗蛋。That profane comedian needs to clean up his act.那個愛說粗言穢語的喜劇演員應該凈化一下自己的言行。We need to get our act together and come to see you.我們需要統(tǒng)一意見后來見你。The newspapers called the earthquake an act of God.報紙上稱那次地震為天災。Masa is a class act.瑪莎是位杰出的女性。
4.action
1)
2)
3)
4)We're going to bring action against our debtors.我們打算控告我們的債務人。Did you see any action in yesterday's ballgame? 昨晚的棒球比賽中你看到有什么有趣的精彩場面嗎?Our community is going to take action against the proposed waste dump.我地區(qū)要采取行動反對那項垃圾處理場的提案。Jim wants to go where the action is.吉姆想去有刺激性的地方。
5.advantage
1)
2)Our opponents have a height advantage on us.我們的對手在身高上比我們占有優(yōu)勢。Nobody likes to be taken advantage of.沒有人喜歡被捉弄(或:被欺騙、利用)
6.after
1)
2)
3)
4)I think that girl is after you.我想那女孩是在追你。It looks like things are gonna work out after all.看起來事情終會解決的。This soft drink has a nasty aftertaste.這軟飲料有種讓人難受的余味。I see your point, but don't you think it's way after the fact.我明白你的意思,但你不覺
得這已是“事后諸葛亮”了嗎?
7.again
1)I could go to Japan again and again.我可以一而再、再而三地去日本。(注:意指不會感到
厭倦)
8.age
1)
2)Would you please act your age!請你做事要有一個與自己年齡相稱的樣子。This is a “coming of age” movie.這是一部成人影片。
9.air
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)I need to go outside and get some air.我需要出去呼吸點新鮮空氣。I don't know what's wrong, but can feel it in the air.雖然我不知道到底是出了什么差錯,但我能隱隱約約感覺到。Mike was sad when they took his favorite program off the air.當邁克喜歡的節(jié)目被取消時,他感到很傷心。The sale of our house is still up in the air.我們的房子出勤率售一事還沒有最后定下來。After winning the championship, I felt I could walk on air.獲得冠軍后,我飄飄欲仙。Your sister is such an airhead.你姐姐真是來個沒有頭腦的人。Janet Jackson's new song is getting lots of airplay.珍妮〃杰克遜的新歌到處都在不斷地播放。That last time I took a plane, I got airsick.上次我乘飛機時暈機了。I hope there's no bad air between us.我希望我們之間的關系不要很別扭。
10.all
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
13)It's looks like we won't be going after all.看起來最后我們還是不能去。We've all but finished the project.我們已幾乎完成了那個項目。All in all I'd say it's been a very productive day.總的來說,我認為這一天過得很充實。Let's go all-out and win this game!讓我們盡全力來打贏這場比賽。We knew it was all over when we saw the building burst.當我們看見那座建筑突然起火時,我們知道一切全完了。We wish you all the best.我們大家祝福你一切如意。If it's all the same to you, I'd just as soon not go.如果這對你都是一回事的話,我就不想去了。They were running from the police like all get-out.他們以極快的速度逃脫警察的追趕。I didn't see them come in at all.我根本高沒有發(fā)現(xiàn)他們的進來。Let's settle this matter once and for all.讓我們來把這個問題一次性地徹底解決掉。Mark is an all-around athlete.馬克是一個全能運動員。Did you get to play in the all-star game? 你入選全明星隊的比賽了嗎?He bloke the all-time record in the 100-meter run at his school.他打破了他所在的學校
100米跑的歷史最高記錄。
11.alley
1)Working on cars isn't up my alley.修理汽車不是我拿手的活兒。
12.alone
1)
2)I just wanna be left alone.我只是想一個人呆會兒。Can't you just leave well enough alone? 你不能少管一些閑事嗎?
13.along
1)
2)You knew all along what was going on.你從一開始就知道所發(fā)生的事。Debbie doesn't get along with Steve.戴比和史蒂夫相處得不好。
1)
2)
3)
4)
5)Mr.Pak came here searching for the American dream.帕克先生來到這兒尋求他的“美國夢”。Some foreigners become Americanized while living in the U.S.一些外國人在美國居住時被美國化了。Not having any job freedom would be totally unAmerican.沒有選擇職業(yè)的自由是完全違背美國精神傳統(tǒng)的。Bill is an all-American quarterback.比爾是全美(橄欖球)明星賽的四分衛(wèi)隊員。I just can't go on the American way.我無法適應美國方式。
15.animal
1)
2)Water-skiing really brings out the animal in Tom.滑水運動真正激發(fā)出了湯姆的活力與激情。The young actor emits a lot of animal magnetism on the screen.那個年輕演員在熒幕
上充分顯示出他的性魅力。
16.answer
1)I called Emi but there was no answer.我給埃米打了電話,但是沒人接。
17.apple
1)
2)
3)
4)
5)Have you ever been to the Big Apple? 你去過紐約嗎?Do I sense an apple of discord between you two? 你問我有沒有感覺出你們兩人之間的不和,是嗎?Heather is the apple of my eye.希瑟是我的掌上明珠。Rita likes to keep everything in apple-pie order.麗塔喜歡把一切都弄得井井有條。Dennis has always been an apple polisher.丹尼斯一直就是一個馬屁精。
18.arm
1)
2)
3)
4)You don't have to twist my arm to get me to go with you.用不著你強迫我跟你走。My father is a hopeless armchair quarterback.我爸爸是一個沒救了的紙上談兵的人。The suspects are armed and dangerous.嫌疑犯帶有武器,十分危險。Every spring the park is filled with lovers walking arm in arm.每到春天公園里到處都是
手挽手散步的戀人。
19.around
1)
2)Coach Johnson has been around for 30 years.約翰遜教練已有三十年的經(jīng)驗了。Someone is on duty here around-the-clock.有人在這里晝夜值班。
20.as
1)
2)
3)
4)
5)
6)It looks as if someone has already been here.看起來在人來過這里了。As for me, I'm going home.至于我,我準備回家。Marty is acting as if nothing happened.馬蒂表現(xiàn)得像什么也沒發(fā)生過一樣。I want this room left as is.我希望這間房子保持原樣。The changes will begin taking place as of tomorrow.變動從明天開始實施。Police are baffled as to the whereabouts of the kidnappers.警察局搜尋綁架者的工作受
挫。
1)
2)
3)
4)Our gas bill average about $50 a month.我們每個月的煤氣費平均50美元。On the average, I'd say we eat chicken once a week.我們平均每周吃一次雞肉。Kent describes himself as just an average Joe.肯特視自己為一名普通的美國人。On the average day, over 100,000 kids bring guns to school in the U.S.在美國平常日
子里,有100,000個孩子帶手槍去上學。
22.away
1)
2)
3)
4)
5)What makes you think you're gonna get away with this? 是什么使你認為你可以免受處罰?I wish they'd do away with these complicated tax forms.我希望他們能費除掉這些復雜的稅務表格。We're planning a weekend getaway for our anniversary.我們正在為慶祝我們的紀念日而安排一次周末的外出活動。Tom wants to run away from home.湯姆想從家里出逃。Dave and Kathy are going to steal away on vacation.戴夫和凱茜計劃在假期里偷偷跑出
去。
第五篇:中英文對照
AEROFLEX “亞羅弗”保溫 ALCO “艾科”自控 Alerton 雅利頓空調 Alfa laval阿法拉伐換熱器 ARMSTRONG “阿姆斯壯”保溫 AUX 奧克斯
BELIMO 瑞士“搏力謀”閥門 BERONOR西班牙“北諾爾”電加熱器 BILTUR 意大利“百得”燃燒器 BOSIC “柏誠”自控 BROAD 遠大
Burnham美國“博恩漢”鍋爐 CALPEDA意大利“科沛達”水泵 CARLY 法國“嘉利”制冷配件 Carrier 開利 Chigo 志高
Cipriani 意大利斯普萊力
CLIMAVENETA意大利“克萊門特” Copeland“谷輪”壓縮機 CYRUS意大利”賽諾思”自控 DAIKIN 大金空調
丹佛斯自控 Dorin “多菱”壓縮機
DUNHAM-BUSH 頓漢布什空調制冷 DuPont美國“杜邦”制冷劑 Dwyer 美國德威爾 EBM “依必安”風機
ELIWELL意大利“伊力威”自控 Enfinilan 英國“英菲尼蘭“閥門 EVAPCO美國“益美高”冷卻設備 EVERY CONTROL意大利“美控” Erie 怡日
FRASCOLD 意大利“富士豪”壓縮機 FRICO瑞典“弗瑞克”空氣幕 FUJI “富士”變頻器
FULTON 美國“富爾頓”鍋爐 GENUIN “正野”風機 GREE 格力
GREENCOOL格林柯爾 GRUNDFOS “格蘭富”水泵 Haier 海爾 Hisense 海信 HITACHI 日立
霍尼韋爾自控 Johnson 江森自控 Kelon 科龍
KRUGER瑞士“科祿格”風機 KU BA德國“庫寶”冷風機 Liang Chi 良機冷卻塔 LIEBERT 力博特空調 MARLEY “馬利”冷卻塔 Maneurop法國“美優(yōu)樂”壓縮機 McQuary 麥克維爾 Midea 美的 MITSUBISHI三菱
Munters 瑞典“蒙特”除濕機 Panasonic 松下 RANCO “宏高”自控
REFCOMP意大利“萊富康”壓縮機 RIDGID 美國“里奇”工具 RUUD美國“路德”空調 RYODEN “菱電”冷卻塔 SanKen “三墾”變頻器 Samsung 三星 SANYO 三洋
ASWELL英國森威爾自控 Schneider 施耐德電氣 SenseAir 瑞典“森爾”傳感器 SIEMENS 西門子
SINKO ",28商機網(wǎng);新晃“空調 SINRO “新菱”冷卻塔 STAND “思探得”加濕器 SWEP 舒瑞普換熱器 TECKA “臺佳”空調 Tecumseh“泰康”壓縮機 TRANE 特靈
TROX德國“妥思”風閥 VASALA芬蘭“維薩拉”傳感器 WILO德國“威樂”水泵 WITTLER 德國”威特”閥門 YORK 約克
ZENNER德國“真蘭”計量