第一篇:勵志電影名
個人勵志電影收藏(本人多次淘勵志電影,現(xiàn)在將其列出——個人感觸比較深):
《當幸福來敲門》——勵志經(jīng)典。
《弱點》——體育勵志大片
邁克爾杰克遜——本身就是。
《當幸福來敲門》威爾史密斯主演。
真人故事改編,絕對勵志。
《肖申克的救贖》——信念的力量
《喜劇之王》——周星馳自傳——心酸歷程。
《阿甘正傳》——美國史——跑出來的——奧斯卡金獎電影。
《美麗心靈》——數(shù)學(xué)大師對抗心里頑疾——我非常喜歡——奧斯卡金獎電影
《洛奇》——史泰龍的奮斗歷程。
《面對巨人》——體育勵志大片。
還有《想飛的鋼琴少年》、《風雨哈佛路》、《放牛班的春天》、《畢業(yè)生》、《成事在人》、《我的左腳》、《奔騰年代》、《百萬美元寶貝》....都是很好的勵志類的電影。
還有一部《活著》——國產(chǎn)經(jīng)典勵志電影。跨越了幾十年,告訴你如何好好的活著!
電視劇:
《李小龍傳奇》——奇跡與巨星的誕生。
《薛仁貴》——堅持背后的才華。
另外有視頻(絕對的勵志):
《Nick Vujicic我和世界不一樣》(可百度視頻一下)
《約瀚庫緹斯 — 別對自己說“不可能”》
近年出的電視劇《奮斗》也可以看看!
希望能幫到你!
第二篇:勵志電影名
勵志電影排行榜前十名
陽光大學(xué)生網(wǎng)為您整理推薦
2、《肖申克的救贖》
3、《當幸福來敲門》
4、《無主之城》
5、《百萬寶貝》
6、《心靈捕手》
7、《勇敢的心》
8、《鐵拳男人》
9、《光榮之路 Glory Road》
11、《荒島余生》
13、《像喬丹一樣打球》
14、《舞夢成真》
15、《牛仔褲的夏天》
16、《重振球風》
17、《球已出界》
18、《魔法灰姑娘》
19、《拉丁男孩的天空》20、《和平戰(zhàn)士》
21、《萬夫莫敵》
22、《怒海潛將》
23、《加勒比海盜》
24、《驕陽似我》
25、《面對巨人》
26、《十月的天空》
27、《追夢女郎》
28、《放牛班的春天》
29、《勁歌飛揚》30、《卡特教練》
32、《永不退縮》
33、《恩賜妙手》
34、《畢業(yè)生生存指南》
35、《我的左腳》
36、《良醫(yī)妙藥》
37、《想飛的鋼琴少年(Vitas)》
38、《聽見天堂》
39、《果嶺爭雄》40、《穿普拉達的女王》
41、《追夢赤子心》
42、《安納波利斯》
43、《聽見天堂》
44、《樂團狂飆》
45、《名揚四?!?/p>
日韓勵志電影排行榜
1、《跑吧,孩子》
2、《我人生中最輝煌的時刻
3、《舉起金剛》
4、《泳池驕龍》
5、《風斗士Barmaid Fighter》
6、《交響情人夢最終樂章》
7、《邁向榮譽之路》
8、《我的老師》
9、《拳王阿里》
國產(chǎn)勵志電影排行榜
1、《尋找成龍》
2、《杜拉拉升職記》
3、《背起爸爸上學(xué)》
4、《高興》
5、《鳳凰涅磐》
6、《下一站天后》
7、《挑戰(zhàn)者姚明》
8、《北京您好》
9、《我要成名》
10、《練習(xí)曲》
11、《2分20秒》
12、《聽說》
13、《逆轉(zhuǎn)流星》
14、《彼岸the other shore》
15、《我相信》
16、《上車走吧》
17、《痕跡》
18、《一個人的爭戰(zhàn)》
19、《追》20、《我是一只小小鳥》
21、《足跡》
22、《彼岸》
23、《焰火青春》
24、《明天過后》
第三篇:勵志名
勵志名:
高一(1)班:精英班
高一(2)班:璀璨班
高一(3)班:搏毅班
高一(4)班:新翼班
高一(5)班:雨軒閣
高一(6)班:潛力班
高一(7)班:曌夢班
高一(8)班:智慧班
高一(9)班:飛翔班
高一(10)班:篤學(xué)班
高一(11)班:青春方程式
高一(12)班:耀翔班
高一(13)班:博思班
高一(14)班:Beyond
高一(15)班:火力全開
高一(16)班:翰林軒
高一(17)班:Prefect中隊
高一(18)班:梓耕班
高一(19)班:曙光十九
高一(20)班:飛逸班
高一(21)班:晨曦班
高一(22)班:弘志班
班級口號:
高一(1)班:挑戰(zhàn)自我,超越夢想,高一一班,奮勇爭先。
高一(2)班:崇真尚美,修德廣才。
高一(3)班:團結(jié)進取,開拓創(chuàng)新,頑強拼搏,爭創(chuàng)一流。
高一(4)班:良心無愧,信心無畏,恒心無敵,青春無悔。
高一(5)班:與時俱進,奮力拼搏。激情青春,所向披靡。
高一(6)班:放馬金鞍,唯我六班;揚帆掌舵,奮勇拼搏;看我六班,朝氣蓬勃。
高一(7)班:明禮誠信、立志報國、看我七班、氣勢磅礴!
高一(8)班:青春如火,超越自我,智慧八班,奮勇拼搏。
高一(9)班:奇跡由我們創(chuàng)造,榮譽由我們爭取,勝利由我們打拼,挫折由我們戰(zhàn)勝。
高一(10)班:創(chuàng)一流班級樹名班形象
高一(11)班:高一十一,勝在青春,力爭上游,逐夢揚威。
高一(12)班:龍騰虎躍,雷霆萬鈞,無與倫比,萬眾一心。
高一(13)班:團結(jié)一心,其力斷金,高一十三,飛越巔峰。
高一(14)班:揚帆起航,劈波斬浪,高一十四,再創(chuàng)輝煌!
高一(15)班:奮力拼搏,揚我班風,努力學(xué)習(xí),勇攀高峰。
高一(16)班:高一十六,熱血鑄就,百花叢中,一枝獨秀。
高一(17)班:高一十七,非同一般,挑戰(zhàn)自我,勇往直前!
高一(18)班:揚帆起航,劈波斬浪,耕梓十八,蓄勢待發(fā)。
高一(19)班:揚帆起航,奮力拼搏。
高一(20)班:努力進取,奮力拼搏,立志成才,永不言棄;青春無悔,激揚無限,看我二十,銳不可當。
高一(21)班:我自信我出色、我努力我成功。
高一(22)班:態(tài)度決定一切,習(xí)慣成就未來。業(yè)精于勤,荒于嬉;行成于思,毀于隨。不積小流無以成江海,不積跬步無以至千里。慎而思之,勤而行之。十年寒窗無人聞,一朝成名天下知。
班級精神:
高一(1)班:自信、合作、務(wù)實、奮進。
高一(2)班:博學(xué)、慎思、明辨、篤行。
高一(3)班:自強、自信、自律、自省。
高一(4)班:厚德載物,呈現(xiàn)卓越,天道酬勤,博學(xué)進取。
高一(5)班:自信、勵志、合作、競爭。
高一(6)班:昂揚奮發(fā),奮勇直前。
高一(7)班:做永遠必說重要!說,是計劃,是目標;做,是行動,是實踐。古人云:千里之行,始于足下,目標既定,趕快行動。
高一(8)班:團結(jié)協(xié)作,拼搏進取。
高一(9)班:友愛互助團結(jié)進取奮發(fā)向上立志成才。
高一(10)班:天道酬勤恒者能勝。
高一(11)班:自信、協(xié)作、求實、奮進、創(chuàng)新是本班的精神。自信: 自信是成功的前提,所有的同學(xué)都應(yīng)該樹立堅定的信心。協(xié)作: 班級是個大家庭,同學(xué)之間要和睦相處,對班級的事要積極參予,加強合作,要認識到集體的力量和團結(jié)的重要性,發(fā)揮團體精神。求實:腳踏實地,一步一層;積極肯干,苦干加巧干;不輕浮,不自滿,不自欺,不欺人。奮進:胸懷大志,理想永存;銳意進取,刻苦勤奮;鞭策自身,激勵他人。創(chuàng)新:人才進行工作,而天才進行創(chuàng)造。做到與時俱進,合理想象,培養(yǎng)創(chuàng)新精神。
高一(12)班:自強,自信,自律,自省。詮釋:一個人應(yīng)該在精神上要自強、心態(tài)上要自信、行為上要自律、思想上要自省。
高一(13)班:天道酬勤,拼搏進取。
高一(14)班:盡最大的努力,做最好的自己。
高一(15)班:不為失敗找理由,要為成功找方法。
高一(16)班:激情澎湃,十六不敗,斗志昂揚,十六最強。
高一(17)班:學(xué)會學(xué)習(xí),學(xué)會做人,學(xué)會做事,學(xué)會自我管理。
高一(18)班:業(yè)精于勤,方顯卓越,群雄并起,力爭第一。
高一(19)班:厚德、積學(xué)、勵志、敦行。
高一(20)班:心中有理想,再累也快樂,風雨彩虹后,成功細節(jié)中。
高一(21)班:自信、合作、求實、創(chuàng)新是本班的精神。自信:自信是成功的前提,所有的同學(xué)都應(yīng)該牢固樹立堅定的信心。合作:班級是個大家庭,同學(xué)之間要和睦相處,對班級的事要積極參與,加強合作,要認識到集體的力量和團結(jié)的重要性。求實:腳踏實地,一步一個腳??;積極肯干,苦干加巧干;不輕浮,不自滿,不自欺,不欺人。創(chuàng)新:胸懷大志,理想永存;銳意進取,刻苦勤奮;鞭 班級誓詞:
高一(1)班:我們是雕琢的璞玉,我們是閃光的珍寶,我們用進取書寫成長,用輝煌記錄青春,積極進取,開拓創(chuàng)新,我們堅信:汗水點燃希望,拼搏成就夢想,我們是無與倫比的高一(1)班。有舍我其誰,誓奪第一的雄心壯志乘東風,破巨浪,誓把輝煌創(chuàng)。立壯志,凌絕頂,爭上游。
高一(2)班:在這寶貴的一天里,我將這樣度過:我要用最響亮的口號迎接朝陽,我要用最積極的心態(tài)走進課堂,我要用最自信的微笑迎接挑戰(zhàn)。動起來,我們互助、堅定、激情!思起來,我們周密、準確、細致!靜下來,我們嚴肅、刻苦、認真!團結(jié)協(xié)作,眾志成城,惜時如金,超越自我,揮灑汗水,收獲成功。
高一(3)班:我是高一(3)班的學(xué)生,我用青春的名義莊嚴宣誓:我要用智慧培育理想!我要用汗水澆灌希望!我要踏過書山坎坷!我要渡過學(xué)海茫茫!我沒有失敗的理由,我走過的每一步都是成功的保障!我不負父母的期盼;不負恩師的厚望;不負天賜的智慧;不負青春的理想!不做怯懦的退縮,不做無益的彷徨!我將帶著頑強的微笑,去贏得志在必得的輝煌!相信自我,不斷超越!挑戰(zhàn)自我,追求卓越!
高一(4)班:我堅信自己的智慧,我堅信自己的智力,我要把握住自己的命運,我宣誓:牢記父母的囑托,培養(yǎng)吃苦精神,磨練堅強意志,用信念戰(zhàn)勝困難,用勤奮戰(zhàn)勝惰性,用三年的奮斗與汗水,鑄就自己的一生。努力 堅持 拼搏 堅持。
高一(5)班:學(xué)習(xí)是我的天職,目標是我的方向,自信創(chuàng)造奇跡,拼搏成就理想,付出辛勤的汗水,我要踏過書山坎坷!我要渡過學(xué)海茫茫!滿懷信心與斗志,不放棄,不氣餒,用青春搏取輝煌明天!相信自我,不斷超越!挑戰(zhàn)自我,追求卓越!
高一(6)班:拼搏是我們的精神,成功是我們的目標,永不言棄 是我們的信念。一分一秒的積累,一點一滴的汗水灌溉,一磚一石的耐心壘建。努力創(chuàng)造,全力拼搏,超越自我,共創(chuàng)輝煌。
高一(7)班:學(xué)習(xí)是我的天職,目標是我的方向,自信創(chuàng)造奇跡,拼搏成就理想,付出辛勤的汗水,成就明天的輝煌,我相信:我是最棒的,我是最優(yōu)秀的!我一定會成功,我一定要成功!
高一(8)班:我是高一八班的學(xué)生,為了實現(xiàn)理想,我們以青春的名義莊嚴宣誓:浪遏飛舟是我之霸氣,我將以昂揚的斗志,迎接挑戰(zhàn),努力拼搏,奮斗第一。鷹擊長空是我之豪氣,我將以不服輸?shù)臎_勁,擊潰磨難,步步為營,踏實前進。時刻牢記自己的使命,勒令自己不放松,努力拼搏,縱然荊棘叢生,縱然洪水猛獸,相信最后的勝利一定屬于我們。
高一(9)班:摒棄僥幸之念,必取百煉成鋼,厚積分秒之功,使得一鳴驚人WeareNO.1 高一(10)班:在這神圣的時刻,我以青春的名義莊嚴宣誓:挑戰(zhàn)人生是我無悔的選擇,決勝高考是我不懈的追求。我攀登,任何挫折都擋不住我前進的腳步,我飛翔,任何誘惑也阻止不了我騰飛的希望!我下定決心,我會志存高遠,我能排除萬難,迎來勝利,成就美好人生!
高一(11)班:人生當如朝飛燕,借得青翼上青天。光陰涂作拼搏淚,管他流水似流年。在此,高一(11)班莊重宣誓:在高中的學(xué)習(xí)中,洗去身心的浮華,在日月的輪轉(zhuǎn)中,剔除內(nèi)心的浮躁,在青春遠逝的腳步聲里,沉積一份睿智的從容與達觀。學(xué)海泛舟,四海誰知我。一劍橫空幾番過,高考日,且看我。
高一(12)班:為了父母恩重,為了師生情長,用頑強的拼搏打造理想,用無悔的汗水澆灌希望,一千天臥薪嘗膽,三十六個月奮發(fā)圖強,持之以恒的積累,石破天驚的暢想,舉胸中豪情,傾熱血滿腔,與雷霆碰杯,同日月爭光,我發(fā)誓——子彈上膛,一發(fā)中的,我發(fā)誓——彎弓搭箭,百步穿揚。我發(fā)誓——苦戰(zhàn)三年,名題金榜。我們必定成功,我們必創(chuàng)輝煌。高一(13)班:我是高一十三班的一名學(xué)子,我以青春的名義莊嚴宣誓:我要牢記父母勞碌的身影和期盼的目光,要銘記自己的追求和理想。面對作業(yè),不叫苦累;面對考試,誠信應(yīng)
對;面對失敗,不驕不餒;面對生活,克勤克儉;面對老師,大膽請教,虛心接受;面對同學(xué),團結(jié)友愛,互相幫助;讓信念與行動齊步,讓快樂與成功共享,唱響我們青春之歌,實現(xiàn)人生理想,創(chuàng)造生命輝煌。吶喊一聲,13必勝!
高一(14)班:在明燈面前,我努力,我拼搏!在荊棘面前,我自信,我昂揚!我愿用我全部的汗水,澆灌一朵絢麗的青春之花,我愿用我最激昂的信念,走向成功的巔峰,我愿用我最飽滿的熱情,迎接最燦爛的明天,我愿用我熱血的青春,填一曲雄壯的生命禮贊,我愿用我最執(zhí)著的堅持,迎接一場最艱難的挑戰(zhàn),我堅信,付出定有回報,勤奮定能成功!
高一(15)班:我要以最積極的心態(tài)走向課堂,我要以最自信的微笑應(yīng)對挑戰(zhàn),我要用智慧培育理想,我要用汗水澆灌希望,我要踏過書山坎坷,我要渡過學(xué)習(xí)茫茫,我走過的每一步都是成功的保障,相信自己讓勝利的曙光離我們更近,相信自己讓未來充滿希望和堅強。高一(16)班:我們是高一征程上的奮進者,我們深信:行為決定習(xí)慣,習(xí)慣決定性格,性格決定命運。我們承諾:在以后的每一天,克服艱苦,排除萬難,狠抓落實,攻克知識堡壘。以沉著的心態(tài),堅定的信念,迎接每一天的挑戰(zhàn)。面對困難,勇往直前。自強不息,誓奪第一。我們堅信:知識改變命運,學(xué)習(xí)改變?nèi)松挠卸啻?,舞臺就有多大!
高一(17)班:相信自我,不斷超越;挑戰(zhàn)自我,追求卓越!我以青春的名義莊嚴宣誓:銘記自己的理想和追求,用智慧培育理想,用汗水澆灌希望,用最響亮的聲音迎接朝陽,用最積極的態(tài)度走向課堂!踏過書山坎坷,渡過學(xué)海茫茫!不負父母的期盼,不負恩師的厚望,不負天賜的智慧,不負青春的理想,不做怯懦的退縮,不做無益的彷徨!帶著頑強的微笑,我要迎接更高的挑戰(zhàn)!
高一(18)班:晨風是歌,是我青春的詩韻,朝陽似火,是我滿腔的熱情;我們是高一(18)班的學(xué)生,我們以青春的名義莊嚴宣誓:我們將不負父母恩重,師生情長,入班即靜,入座即學(xué),我們將用頑強的拼搏打造理想,用無悔的汗水澆灌希望。請家長放心,請老師放心,請學(xué)校放心我們將傾注滿腔熱血,彎弓搭箭,百步穿楊;臥薪嘗膽,奮發(fā)圖強。乘風破浪會有時,直掛云帆濟滄海我們相信,群雄并起,力爭第一,金榜題名,舍我其誰!我們將勇往直前地超越超越再超越!
高一(19)班:我是高一19班的一員,我以青春的名義莊嚴宣誓:牢記父母囑托,嚴守學(xué)校紀律,培養(yǎng)吃苦精神,磨練艱苦意志!用信念戰(zhàn)勝困難,用勤奮戰(zhàn)勝惰性!苦戰(zhàn)三秋,只求青春無悔;力拼每日,誓讓夢想成真!以堅強的翅膀飛躍千山,以鋒利的寶劍排除萬難!我相信自己的智慧,我堅信自己的潛力,我要把握自己的命運,用青春拼取輝煌的明天!高一(20)班:我是高一二十班的成員,我以青春的名義宣誓,不負父母的期盼,不負老師的重擔。我們承諾:在以后每一天,要堅強,不放棄,要行動,不要抱怨,要汗水,不要淚水。我們深信:行為決定習(xí)慣,性格決定命運。舍得付出,懂得堅持,最后的勝利一定屬于我們。滿懷信心與斗志,不放棄,不氣餒,用青春搏取輝煌的明天!
高一(21)班:請舉起右手,讓我們此刻許下錚錚誓言,我要牢記父母勞碌的身影和期待的目光,我要牢記我的追求和理想,我拼我贏!我信我行!讓信念與行動齊步,讓快樂與成功共享,實現(xiàn)自我人生,創(chuàng)造生命輝煌,我要成功,我會成功,我能成功。
高一(22)班:我以青春的名義宣誓:我要用智慧培育理想,我要用汗水澆灌希望。我要做一個有良知的人,無愧于父母的養(yǎng)育和老師的教誨。我要做一個有骨氣的人,積極迎接生活的挑戰(zhàn),不甘平庸。我要做一個意志堅強的人,不言苦,不言累,不輕易放棄。我要做一個惜時如金的人,絕不浪費青春,虛度光陰。我相信,我是一個潛力無窮的人,我將改變?nèi)松瑒?chuàng)造輝煌。我將朝著我的目標,始終不渝,堅持不懈。相信我能行,奮斗會成功;相信我能行,拼搏作保障。
第四篇:暑期電影名
暑假電影推薦《地球上的星星》、《放牛班的春天》、《叫我第一名》、《壞孩子的天空》、、《灰姑娘》、《公主日記》、《瘋狂原始人》、《馴龍記》、《海底兩萬里》、《人猿泰山》、《賽車總動員》、《美麗心靈》、《大鬧天宮》、《小蝌蚪找媽媽》、《三個和尚》、《小鬼當家》、《功夫熊貓》、《綠野仙蹤》、《冰河世紀》、《里約大冒險》、《獅子王》、《千與千尋》、《納尼亞傳奇》、《夏洛特的網(wǎng)》、《怪物史萊克》、《海底總動員》、《超人總動員》、《玩具總動員》、《丁丁歷險記》、《藍精靈》、《指環(huán)王》、《哈利·波特》《卑鄙的我》《小鬼當家》、《小小間諜》、《無敵狗當家》、《小豬芭比》、《貓狗大戰(zhàn)》,《101斑點狗》、《綠野仙蹤》、《愛麗斯漫游奇境》,《小飛俠彼得?潘》、《親愛的,我把孩子們縮小了》、《親愛的,我把孩子們放大了》《貓的報恩》《蟲蟲危機》《海底總動員》《獅子王》《美女與野獸》《寶葫蘆的秘密》
第五篇:電影名翻譯
從讀者同等反應(yīng)論來看電影片名的翻譯
【摘要】本文對奈達的讀者同等反應(yīng)論進行了分析,并通過實例證明讀者同等反應(yīng)論對電影片名翻譯具有切實可行的指導(dǎo)意義。文章首先探討了電影片名的特點與功能,然后介紹了讀者同等反應(yīng)論,并通過實例來從用詞等效原則和文化信息等效原則兩個方面論證該理論的可行性,這對于指導(dǎo)影片名翻譯具有指導(dǎo)性意義。
【關(guān)鍵詞】 電影片名的翻譯;影片名的特點與功能;讀者同等反應(yīng)論;
電影是雅俗共賞的藝術(shù),同時也是一種大眾娛樂形式。隨著國際交流的發(fā)展,各國影片特別是英語國家尤其是美國影片不斷涌入中國市場。其間,英語電影的譯制工作對中西影視文化的交流起著至關(guān)重要的橋梁作用,而首當其沖的則是片名的翻譯。專門研究英文電影片名的翻譯國內(nèi)學(xué)者并不多,但也已漸漸引起重視。何悅敏(1997:41-43)就曾指出西片譯名中的許多存在的問題,并提出了解決對策。賀鶯(2001:56-60)則根據(jù)功能對等理論,結(jié)合中英電影片名的特點,提出了指導(dǎo)電影片名翻譯的四大價值標準,概括了片名翻譯的主要方法。肖陸錦(2001)也對片名的漢譯技法作了分析。而本文則是從讀者同等反應(yīng)論的視角來分析電影片名的翻譯。
一.電影片名功能和特點
要翻譯電影片名首先要了解電影片名功能和特點。《亂世佳人》(美國影片(Gone with the Wind),就是一個片名翻譯的成功之作。然而,近年來的電影譯名可謂良莠不齊,有些堪稱典范,令人拍案叫絕,有的可謂敗筆,讓人觀前不知所云,觀后不以為然。《中國翻譯》1997年第4期刊登了何悅敏的文章《當前西片譯名中的問題與對策》,指出了當前西片譯名中“給人帶來的混亂與遺憾”,并分析了造成這種情況的原因,同時也提出了相應(yīng)的對策??梢哉f,何悅敏的分析是透徹的,提出的對策也是可行的,對今后電影片名的翻譯有很好的促進作用。
怎樣才能譯出好的電影片名呢?何悅敏認為,好的譯名“既要有藝術(shù)性,又要有實用性”。影視片名的翻譯既要符合語言規(guī)范,又要富有藝術(shù)魅力,既要忠實于原片名的內(nèi)容,又要體現(xiàn)原名的語言特色,力求達到藝術(shù)的再創(chuàng)造,要講求大眾化、通俗化、口語化和藝術(shù)性,要能起到很好的導(dǎo)視和促銷作用。
片名一般都是先于影片與觀眾見面的。好的片名給人留下深刻印象,讓人渴望先睹為快,無疑起到了為影片作廣告的作用。作為影片主題思想的濃縮,片名的主要作用是幫助讀者了解影片、吸引觀眾、活躍和美化影片,這便是片名的功能。
歸納起來,陳宏薇將片名的功能主要分為三種:信息功能,美感功能和祈使功能。信息功能就是通過片名,將影片的內(nèi)容簡練的傳達給觀眾,使觀眾可以更好地理解原片的思想內(nèi)容。美感功能就是通過精心構(gòu)思的片名,給觀眾以美好的享受。而信息功能、美感功能都是為了祈使功能服務(wù)的。從心理學(xué)角度講,人們都有一種好奇心,見到新鮮、奇異的事物都會感到興奮,樂于知曉,易受感染。祈使功能正 是通過片名,感染觀眾的情緒,吸引觀眾。
二、讀者同等反應(yīng)論
Nida 翻譯理論的核心是著名的功能對等論。在《翻譯理論與實踐》一書中,奈達明確闡釋了功能對等,即譯語中的信息接受者對譯文信息的反應(yīng)應(yīng)該與源語接受者對原文的反應(yīng)程度基本相同。功能對等強調(diào)讀者反應(yīng),追求等效原則的實現(xiàn)。這一理論創(chuàng)造性地將接受理論的原理引入翻譯研究,將譯文讀者和原文讀者在閱讀過程中的反應(yīng)是否對等作為衡量翻譯的最高標準,故稱讀者同等反應(yīng)論。奈達譯論強調(diào)兩種語言的接受者的感受大致相同,追求兩種效果之間的對等。以最貼近、最自然的對等語再現(xiàn)原文信息,使譯文讀者能夠達到和原文讀者一樣的理解和欣賞原文的程度,這對于傳遞電影信息的影片名翻譯確實為一種有效的翻譯方法。
我們主要從兩個方面來考慮讀者的同等反應(yīng),用詞等效和文化信息等效。首先電影原來的片名會傳遞電影的一定的信息,這就要求我們在進行翻譯的時候盡可能的按照原有的片名進行翻譯,優(yōu)先根據(jù)原來片名進行等效的替換。當然單憑字面意義上的對等是不行的,同樣的詞在不同的文化背景下給人的感覺是不同的,所以用詞等效不單單是字譯,需要加入一些文化元素,已達到相同的效果。還有一種就是文化信息的等效。由于意識形態(tài),歷史文化背景不同,相應(yīng)的電影文化也會有所不同。所以西方電影片名有時候帶有的獨特文化怎樣才能傳遞過來,并且不引起誤解,要怎樣才能符合中國觀眾的文化心理 呢?這就需要譯者了解雙方的文化背景,在翻譯時注意給觀眾同樣的感受,如實的傳達文化信息。
三、讀者同等反應(yīng)論在翻譯影片名中的應(yīng)用
影片名好比電影的門楣,它既要反映影片的中心內(nèi)容,還要簡短、新奇,將觀眾引入門內(nèi);影片名又像商品的商標,承擔著宣傳、推銷商片的責任。如果片名很吸引人,就能引起觀眾的興趣,觀眾就會踴躍購票。如果太貧乏,其票房一定讓人失望。奈達的讀者同等反映論恰恰著眼于接受者的感受,在翻譯過程中,盡可能傳遞原影片信息,傳遞美的感受以感染觀眾。
3.1用詞等效
一種部電影能否得到觀眾的青睞,除了其本本身的情節(jié)意外,很大程度上還取決于它能否贏在第一時間引起觀眾的興趣。所以,譯出的影片要求雅棄俗、趨吉避兇,選擇那些寓意美好的、象征性強的、易引發(fā)有益聯(lián)想的到電影情節(jié)的詞語。一些歐美電影中不乏成功的譯例,如Ghost(人鬼情未了),Speed(生死時速)等?!癎host”直譯為“鬼魂”,如果這樣譯的話,給人第一印象就是這肯定是一部恐怖片。而電影內(nèi)容并非如此,而是講述人莫莉與死去男友的幽靈之間的愛情故事,“人鬼情未了”既突出了原片名中的“鬼”,又給觀眾帶來了愛情之美的聯(lián)想,從而煽動觀眾的觀看情緒?!癝peed”是速度的意思,但從“速度”這兩個詞,我們想到的是賽車或者跑步之類的故事,“生死時速”,“速”字實現(xiàn)了用詞的等效原則。Speed講述的是發(fā)生在一列高速奔馳的列車上排除一顆定時炸彈的故事。故事情節(jié)迭宕起伏,扣人心弦,真正反映了“生”與“死”全系于列車之“時速”,譯名“生死時速”可謂經(jīng)典之作?!吧馈苯o人一種急迫危險的感覺,讓人感覺是時間就是生命,要以非常快的速度去拯救生命,從而達到了片名的祈使功能。
同時還有不違背電影情節(jié)、內(nèi)容及不致引起錯誤聯(lián)想的前提下,以生動、形象的譯入語再現(xiàn)片名。如:Snow White and Seven Dwarfs(白雪公主與七個小矮人);All Quiet On the Westernfront(西線無戰(zhàn)事);Dances With Wolves(與狼共舞)。這些片名即實現(xiàn)了用詞方面的等效,同時也給人故事情節(jié)的聯(lián)想。傳遞了故事的信息也給人美的感受,也能夠感染觀眾。
3.2文化信息等值
Nida譯論在處理語言轉(zhuǎn)換問題上具有拋開形式看內(nèi)容,撇開語言差異看讀者反應(yīng)的特點。要使不同文化背景下的觀眾對同一電影產(chǎn)生同樣的反應(yīng),同樣的文化聯(lián)想,片名的翻譯就得既要保留電影的精華,又要符合觀眾的民族心理。同一信息,用兩套不同語言,接受者不同,卻要產(chǎn)生基本相同的效果,這就是等效翻譯的主要原則。譯者對影片名的理解不能只限于字面意義,還應(yīng)了解它的引申意義和豐富的文化蘊涵,以避免使譯文有悖于目的語文化,形成文化失語。
我們知道,一切語言現(xiàn)象中形式和內(nèi)容是一致的。譯出語和譯入 語屬于不同的語言形式。各自的讀者對本族語有自己的感受。在電影片名的翻譯實踐中,全面實現(xiàn)“效果”的對等。金隄說,正因為不同語言的各種變化都必然引起語言效果上的變動,所以只有從譯文效果著眼,才能判定譯文語言是否恰當(1998:43)。以此為標準,譯名在音、形、義等方面盡量達到精神、事實、意境的對等,即最終使“接受者和譯文信息之間的關(guān)系,應(yīng)該與原文接受者和原文信息之間的關(guān)系上基本相同”(奈達,cf.金隄:1998)。the Bridge Of Madison Country,如果譯作“麥迪遜之橋”并不能給觀眾帶來新鮮感。本來外國的地名,人名對于中國人來說就很頭痛,這樣以難以給觀眾留下深刻的印象,也很難吸引觀眾的觀看欲望?!袄葮蜻z夢” 就給人一種美好意境,也符合中國人對于四字片名的獨特情懷。You Can’t Take It With You,首先直譯出來“你不能帶走它”很難猜出這部電影的情節(jié),“浮生若夢”則深刻體現(xiàn)了漢語文化獨有的意境,也讓我們朦朧的體驗到故事的情節(jié),而也就是這種美好朦朧的意境才能吸引觀眾的眼球,讓人想先睹為快。
很多片名本身含有豐富的文化內(nèi)涵。直譯難以體現(xiàn)其中精髓,譯者在綜合、分析、理解原片內(nèi)容、風格、情節(jié)甚至于文體等的基礎(chǔ)上,對片名進行創(chuàng)造性加工,將它譯成能反映原片特點的譯名,以實現(xiàn)其文化、審美、經(jīng)濟等方面的對等。如:One Flew Over the Cuckoo’s Nest中,Cuckoo’s Nest與杜鵑窩無關(guān),它是個習(xí)語,為“瘋?cè)嗽骸敝猓虼?,該名后被糾正為“飛越瘋?cè)嗽骸薄idnight Cowboy中的cowboy本意為“牛仔”,是美國特有文化,與漢文化中的“牛郎”并無關(guān)系,但作為折衷,“午夜牛郎”似可接受。再如,Butch Cassidy and the Sandance Kid譯為“神槍手與智多星”,生動了體現(xiàn)了該片內(nèi)容、情節(jié),優(yōu)于最早的“虎豹小霸王”。尤其值得一提的是,有些片名本身雖然表示人名或地名,但卻是有意虛構(gòu)出來的,且與電影內(nèi)容有緊密的聯(lián)系。如果單純音譯的話,恐怕不能夠體現(xiàn)片名的內(nèi)涵。如Cash Mccall。但從字面上來譯的話,會給人不知所云的感覺,“商海情深”符合中國人對四字片名的審美心理,實現(xiàn)文化等效,也能讓觀眾了解到電影的內(nèi)容。Shane譯為“原野奇?zhèn)b”。Shane為該影片中男主角的名字,單憑這個名字我們很難知道電影的內(nèi)容,也不能夠引起觀眾的興趣,更不符合我我們的文化心理。“原野奇?zhèn)b”則告訴我們故事的地點和人物的性格,符合觀眾的文化心理,能夠勾起觀眾的觀看欲望。
四、結(jié)語
翻譯是從一種符號轉(zhuǎn)換到另一種語言符號的再創(chuàng)造活動。翻譯的實質(zhì),是雙語間意義的對應(yīng)轉(zhuǎn)換。在進行翻譯活動之前,我們首先要了解翻譯對象的特點及作用,同時也要著眼于接受者的需求,也就是翻譯的目的。所以在翻譯影片名之前我們要了解其特點和功能,翻譯的標準,來找出翻譯對策,讀者同等反映論則是翻譯影片名的一種好的翻譯標準。當然,不排除其他的翻譯方法也適用于影片名的翻譯。這就需要我們在翻譯實踐中不斷的積累,不斷的創(chuàng)新,從多角度去思考和實踐影片名的翻譯,這樣才能達到我們翻譯的目的,才能不斷豐富翻譯理論,從而更好地指導(dǎo)翻譯實踐。
參考文獻
[1]何悅敏.當前西片譯名中的問題與對策[J].中國翻譯, 1997(4).[2]賀鶯.電影片名的翻譯理論和方法[J].外語教學(xué), 2001(1).[3]金隄.等效翻譯探索(增訂版)[M].北京:中國對外翻譯出版公司, 1997.[4]劉宓慶.當代翻譯理論[M].北京:中國對外翻譯出版公司, 1999.[5] Nida, Eugene A & Taber,C.R.The Theory and Practice of
Translation[M].Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2004.[6]盛青.淺談電影名稱翻譯[J].才智, 2008(1).[7]祝艷春.電影名字翻譯之初探[J].克山師專學(xué)報, 2004(2).