第一篇:美國第一夫人勞拉替丈夫布什進(jìn)行總統(tǒng)廣播講話
美國第一夫人勞拉替丈夫布什進(jìn)行總統(tǒng)廣播講話
名人演講稿
LauraBush:
Goodmorning.I'mLauraBush,andI'mdeliveringthisweek'sradioaddretokickoffaworld-wideefforttofocusonthebrutalityagaitwomenandchildrenbytheal-QaidaterroristnetworkandtheregimeitsuortsinAfghanistan,theTaliban.Thatregimeisnowinretreatacromuchofthecountry,andthepeopleofAfghanistan-eeciallywomen-arerejoicing.Afghanwomenknow,throughhardexperience,whattherestoftheworldisdiscovering:Thebrutaloreionofwomenisacentralgoaloftheterrorists.Longbeforethecurrentwarbegan,theTalibananditsterroristalliesweremakingthelivesofchildrenandwomeninAfghanistanmiserable.SeventypercentoftheAfghanpeoplearemalnourished.Oneineveryfourchildrenwon'tlivepasttheageoffivebecausehealthcareisnotavailable.Womenhavebeendeniedaccetodoctorswhenthey'resick.LifeundertheTalibanissohardandrepreive,evensmalldilaysofjoyareoutlawed-childrenaren'tallowedtoflykitetheirmothersfacebeatingsforlaughingoutloud.Womencaotworkoutsidethehome,orevenleavetheirhomesbythemselves.好范文版權(quán)所有
ThesevererepreionandbrutalityagaitwomeninAfghanistanisnotamatteroflegitimatereligiouspractice.MuslimsaroundtheworldhavecondemnedthebrutaldegradationofwomenandchildrenbytheTalibanregime.Thepoverty,poorhealth,andilliteracythattheterroristsandtheTalibanhaveimposedonwomeninAfghanistandonotconformwiththetreatmentofwomeninmostoftheIslamicworld,wherewomenmakeimportantcontributiointheirsocieties.OnlytheterroristsandtheTalibanforbideducationtowomen.OnlytheterroristsandtheTalibanthreatentopulloutwomen'sfingernailsforwearingnailpolish.TheplightofwomenandchildreninAfghanistanisamatterofdeliberatehumancruelty,carriedoutbythosewhoseektointimidateandcontrol.Civilizedpeoplethroughouttheworldareeakingoutinhorror-notonlybecauseourheartsbreakforthewomenandchildreninAfghanistan,butalsobecauseinAfghanistan,weseetheworldtheterroristswouldliketoimposeontherestofus.Allofushaveanobligationtoeakout.Wemaycomefromdifferentbackgroundsandfaiths-butparentstheworldoverloveourchildren.Wereectourmoth
第二篇:美國第一夫人勞拉替丈夫布什進(jìn)行總統(tǒng)廣播講話
美國第一夫人勞拉替丈夫布什進(jìn)行總統(tǒng)廣播講話
名人演講稿
LauraBush:
Goodmorning.I'mLauraBush,andI'mdeliveringthisweek'sradioaddretokickoffaworld-wideefforttofocusonthebrutalityagaitwomenandchildrenbytheal-QaidaterroristnetworkandtheregimeitsuortsinAfghanistan,theTaliban.Thatregimeisnowinretreatacromuchofthecountry,andthepeopleofAfghanistan-eec
iallywomen-arerejoicing.Afghanwomenknow,throughhardexperience,whattherestoftheworldisdiscovering:Thebrutaloreionofwomenisacentralgoaloftheterrorists.Longbeforethecurrentwarbegan,theTalibananditsterroristalliesweremakingthelivesofchildrenandwomeninAfghanistanmiserable.SeventypercentoftheAfghanpeoplearemalnourished.Oneineveryfourchildrenwon'tlivepasttheageoffivebecausehealthcareisnotavailable.Womenhavebeendeniedaccetodoctorswhenthey'resick.LifeundertheTalibanissohardandrepreive,evensmalldilaysofjoyareoutlawed-childrenaren'tallowedtoflykitetheirmothersfacebeatingsforlaughingoutloud.Womencaotworkoutsidethehome,orevenleavetheirhomesbythemselves.好范文版權(quán)所有
ThesevererepreionandbrutalityagaitwomeninAfghanistanisnotamatteroflegitimatereligiouspractice.MuslimsaroundtheworldhavecondemnedthebrutaldegradationofwomenandchildrenbytheTalibanregime.Thepoverty,poorhealth,andilliteracythattheterroristsandtheTalibanhaveimposedonwomeninAfghanistandonotconformwiththetreatmentofwomeninmostoftheIslamicworld,wherewomenmakeimportantcontributiointheirsocieties.OnlytheterroristsandtheTalibanforbideducationtowomen.OnlytheterroristsandtheTalibanthreatentopulloutwomen'sfingernailsforwearingnailpolish.TheplightofwomenandchildreninAfghanistanisamatterofdeliberatehumancruelty,carriedoutbythosewhoseektointimidateandcontrol.
Civilizedpeoplethroughouttheworldareeakingoutinhorror-notonlybecauseourheartsbreakforthewomenandchildreninAfghanistan,butalsobecauseinAfghanistan,weseetheworldtheterroristswouldliketoimposeontherestofus.
Allofushaveanobligationtoeakout.Wemaycomefromdifferentbackgroundsandfaiths-butparentstheworldoverloveourchildren.Wereectourmothers,oursistersanddaughters.Fightingbrutalityagaitwomenandchildrenisnottheexpreionofaecificculture;itistheacceptanceofourcommonhumanity-acommitmentsharedbypeopleofgoodwilloneverycontinent.Becauseofourre
centmilitarygaiinmuchofAfghanistan,womenarenolongerimprisonedintheirhomes.Theycanlistentomusicandteachtheirdaughterswithoutfearofpunishment.Yettheterroristswhohelpedrulethatcountrynowplotandplaninmanycountries.Andtheymustbestoed.Thefightagaitterrorismisalsoafightfortherightsanddignityofwomen.
InAmerica,nextweekbringsThanksgiving.Afte
rtheeventsofthelastfewmonths,we'llbeholdingourfamiliesevencloser.AndwewillbeeeciallythankfulforallthebleingsofAmericanlife.IhopeAmericawilljoinourfamilyinworkingtoiurethatdignityandoortunitywillbesecuredforallthewomenandchildrenofAfghanistan.
Haveawonderfulholiday,andthankyouforlistening.好范文版權(quán)所有
第三篇:2003年第一夫人勞拉布什在教師表彰晚宴上的致辭
Remarks of First Lady Laura Bush at the 2003 Teacher Recognition Dinner
2003年第一夫人勞拉布什在教師表彰晚宴上的致辭
the Corcoran Gallery, June 24th, 2003
Thank you, Betsy for your warm welcome and for sharing your love of teaching as America's Teacher of the Year.I met Betsy when she came to the White House in April to receive the Teacher of the Year award.In her remarks that day Betsy said, “It's quite overwhelming to be recognized for something that you love to do every day.”
謝謝你,貝蒂,謝謝你的熱情歡迎,謝謝你與我們分享了你作為美國本最佳教師對教學(xué)的摯愛。四月貝蒂來白宮領(lǐng)取本最佳教師獎時,我見到了她。那天貝蒂在致辭中說:“能夠因自己喜歡做的事得到表彰是一件感到莫大幸福的事?!?/p>
All teachers deserve to be recognized for the contributions they make in our classrooms and in our country.Teaching is the greatest public service and we owe teachers our admiration and respect.Each of the teachers here tonight exemplifies the very best in teachingand congratulations to our Presidential Scholars.I've read your biographies and while your talents range from science to the arts, all of you believe in hard work and strong character.You represent the best of your generation, and I'm confident you'll do great things for our country.You're headed to some of the most prestigious universities and you've earned the honor of becoming a Presidential Scholar, but you didn't do it alonenot just on school days, but every day of their lives.This is what Mr.Cuadrado has done for Corin McLean.沒有什么職業(yè)對整代人、整個民族有如此持久的影響。老師用希望、學(xué)習(xí)和愛心充實了孩子們的生活---不僅在他們求學(xué)的日子里,而且在他們生命中的每一天。
Corin said, “In Mr.Cuadrado's class we are supposed to define ourselves, not others.In my zeal to meet his high expectations...I gained confidence and began to speak up in my other classes.I made some friends, eventually learned Spanish and became integrated into the community.”
As teachers inspire students, they also challenge them with a gentle mix of authority and encouragement.This is what Mr.Muilenburg has done for Kristin Lee.When Kristin's friends learned that she had Mr.Muilenburg for honors chemistry, they said, “Oh man, you better get a schedule change.” But Kristin didn't and she found that one of the toughest teachers at City High School in Iowa City was also the best.Kristin said, “I looked forward to chemistry everyday because I knew our minds would be engaged and our hands would be active.Mr.Muilenburg teaches us beyond the textbook, he challenges us with deep questions...and demands we strive for excellence.”
I know how rewarding and challenging teaching can be and what a remarkable difference a teacher can make in a child's life.When I was only eight years old I made a very mature and a very wise decisionbut one that every teacher can understand.看到孩子的眼睛因為理解而閃亮,這種經(jīng)歷是難以描繪的,但它又是每個老師都能理解的。
Teacher Melissa Valentine, Sakura Christmas's most influential teacher said, “It's a great joy to see someone accomplish something they previously didn't think they could.I love watching students strive to create their visions and surprise themselves with their own abilities.This is what makes teaching magicalmore who believe that every child can learn and that every child deserves an excellent education.Our goal is for all children to experience the same bond that you have with your teachers and the same success you've earned.布什總統(tǒng)和我希望美國課堂上出現(xiàn)更多像今晚我們禮待的教師一樣的教師---更多信奉每個孩子都能夠?qū)W習(xí)、每個孩子都應(yīng)該得到教育的理念的教師。我們的目標(biāo)是所有的孩子都能夠享有你們與你們的老師之間的關(guān)系,獲得你們已經(jīng)獲得的成功。
The great Albert Einstein said, ”Example isn't another way to teach, it is the only way to teach." Teachers, you have prepared these students for their next academic endeavor-and because you've shown them character, confidence and kindness, you've prepared them for life.Congratulations to the teachers here tonight and to the Presidential Scholars.偉大的愛因斯坦說過:“示范并非另外一種教學(xué)方式,它是唯一的教學(xué)方式?!崩蠋焸?,你們已經(jīng)幫學(xué)生們準(zhǔn)備好了迎接下一個學(xué)業(yè)活動,因為你們已經(jīng)為他們顯示了毅力、自信和仁慈,你們已經(jīng)為他們做好了一生的準(zhǔn)備。祝賀今晚在座的老師,祝賀總統(tǒng)學(xué)者。
原文鏈接:http://
第四篇:美國第42任總統(tǒng)布什告別演說
美國第43任總統(tǒng)布什告別演說(全文)
時間:2009年1月16日 地點:白宮 我來說兩句
八年的總統(tǒng)生涯,是美國人民賦予我的榮耀!21世紀(jì)的前10年是一個并不尋常的時期。今晚,我?guī)е活w感恩的心來到這里,并且我希望你們能給我最后一次機(jī)會,因為我想和你們分享我對過去八總統(tǒng)生涯的想法,以及我對國家未來的展望。5天以后,全世界就將會看到美國民主的活力。我即將把我的工作交由你們心目中的理想總統(tǒng),奧巴馬!能夠接受全美人民崇敬的人,必須能夠為你們,為這片土地帶來希望。對于我們的國家來說,這是一個充滿希望和自豪的時刻。并且,我渴望與美國人民一道為奧巴馬,他的妻子和兩個漂亮的女兒送去美好的祝愿。
今天,我滿懷感激之情,感謝我的副總統(tǒng)切尼以及我所有的政府成員。我還要感謝我的妻子勞拉和我的女兒芭芭拉,詹娜,是她們給我的生活帶來了無盡的快樂和愛意。我感謝我的父母,是他們給予了我前進(jìn)的動力。最重要的是,我感謝美國人民給予我的信任.,我感謝你們給予我的勇氣、寬容。
今晚,我的思緒回到了2001年的9月11日。當(dāng)天早晨,恐怖分子帶走了近3000人的生命。自珍珠港事件后,恐怖分子制造了美國歷史上最嚴(yán)重的一次恐怖襲擊。我想起了3天后我站在世貿(mào)中心廢墟前的情景,那時,我誠摯地與那些夜以繼日搶救傷者的救援工人們交談,他們不顧自己的危險,在濃煙滾滾的五角大樓的走廊里抓緊工作。同時,我也為不幸遇難的人感到痛心,他們是我們的英雄!我想起了阿琳-霍華德,他當(dāng)時把他死去兒子的警察盾牌交給了我,以表達(dá)對逝者的思念之情。而現(xiàn)在,我仍然珍藏著他的徽章。
隨著時間的推移,大部分的美國人民能夠從悲痛中解脫出來,并重歸“9.11”之前正常的生活。然而,我還沒有解脫。每天清晨,我都會收到簡報,獲知是什么還在威脅著我們國家的安全,并且我發(fā)誓一定會竭盡全力來維護(hù)你們的安全。
針對我的許多決策,有人對其合法性表示出懷疑。但是,當(dāng)我們看到結(jié)果時這些人就不會再發(fā)出疑問了。在過去的七年多來,美國本土再也沒有遭受過恐怖襲擊。這要?dú)w功于那些日夜辛勞保護(hù)我們安全的人們:執(zhí)法人員、情報分析員、國土安全人員、外交人員、以及美軍的士兵們。受上帝的恩典,美國有這些愿意在國家危難之際挺身保護(hù)他人的公民。我非常珍惜美國可以擁有這些無私的愛國者及其家庭。美國感激你們。對于那些正在收聽的演講的美軍士兵們來說,沒有什么榮譽(yù)要比讓你當(dāng)上總司令還要崇高。
美軍正在從事的戰(zhàn)爭從屬于兩種系統(tǒng)之間的沖突,而這兩種系統(tǒng)又有天壤之別。在其中的一種系統(tǒng)中,一小撮狂熱分子要求所有人都服從于他們所制定的暴虐的意識形態(tài),這些人讓婦女屈從,而對那些不相信他們暴政的人進(jìn)行謀殺。而另一種系統(tǒng)則相信自由是上帝給予全世界的禮物,自由與正義是通往和平的道路。美國,正是基于這樣的信念誕生的。從長遠(yuǎn)來看,推廣這種理念是保護(hù)我們公民的唯一選擇。當(dāng)人們生活在自由之中時,他們就不愿再去選擇那些追求恐怖活動的領(lǐng)導(dǎo)者。當(dāng)人們對未來懷有希望時,他們就不會將自己的生命交給暴力和極端主義。環(huán)視全球,美國正在推動人類自由、人權(quán)及人的尊嚴(yán)的發(fā)展。我們同持有不同政見者以及年輕的民主國家同在,我們?yōu)橥炀壬峁┲委煱滩〉乃幬?,我們避免母親和自己的孩子染上瘧疾。自由是美國成立的唯一基石,并且領(lǐng)導(dǎo)世界向一個自由普照全球的時代發(fā)展。
過去的八年,我們努力擴(kuò)大美國人民所擁有的機(jī)會與希望。在美國,學(xué)生不斷上進(jìn),以求符合公立學(xué)校更高的標(biāo)準(zhǔn)。對于老人和殘疾人來說,一種新的醫(yī)療處方藥福利令他們頗感舒心。每個納稅人繳納了更少的稅款。通過以信仰為基礎(chǔ)的治療項目,那些癮君子和痛苦的人們找到了新希望。過去八年來的工作更好地保護(hù)了人脆弱的生命。對于退伍老兵的補(bǔ)助幾乎增加了一倍。美國的一山一水都真切地變得更為干凈。睿智的山姆-阿力拓、首席法官約翰-羅伯茨加入到聯(lián)邦法院中。
當(dāng)美國的繁榮遇到挑戰(zhàn)時,我們勇敢地去面對。當(dāng)金融危機(jī)發(fā)生時,我們采取果斷措施來保護(hù)我們的經(jīng)濟(jì)。對于那些辛勤工作的家庭來說,這些都是十分艱難的時期。但是如果我們不采取行動的話,結(jié)果將會更為糟糕。所有的美國人都站在了一起。憑借著我們的決心和辛勤工作,我們將美國經(jīng)濟(jì)重新拉回到增長的車道上。我們將向世界再次展現(xiàn)美國自由企業(yè)制度的復(fù)興。
正如所有前任總統(tǒng)一樣,我也曾經(jīng)歷過挫折。如果可能的話,我會采取不一樣的方式來應(yīng)對這些措施。但是,我總是為國家利益的最大化來行動。你也許會不同意我所做出的一些決定,但我希望你能理解我是愿意采取這些措施的。未來的幾十年,美國將面對更多的艱難抉擇,而有一些指導(dǎo)性原則可以塑造我們的道路。
盡管我們的國家要比7年前更為安全,但目前美國最嚴(yán)峻的威脅仍然是另一場恐怖襲擊。我們的敵人十分耐心,并且決心要再次發(fā)動襲擊。美國沒有故意挑起沖突。但是我們肩負(fù)著莊嚴(yán)的責(zé)任,必須同恐怖主義作斗爭。我們不能驕傲自滿,我們要堅定決心,我們絕不能放松警惕。與此同時,我們必須帶著信心和清晰的目標(biāo)參與世界事務(wù)。面對來自海外的威脅,在國內(nèi)尋求安慰是一種誘人的舉措。但是我們必須拒絕孤立主義與保護(hù)主義。退縮只會找來危險。在21世紀(jì),國內(nèi)的安全和繁榮需要依靠國外自由的擴(kuò)展。如果美國不領(lǐng)導(dǎo)自由事業(yè),那么自由事業(yè)就將無所適從。
一方面我們在處理這些眼前和未來的挑戰(zhàn),另一方面美國必須保持自己在道義上的明確性。我經(jīng)常談及善惡問題,這令一些人頗感不適。但是目前這個世界確實存在著善惡雙方,而且雙方之間無法達(dá)成妥協(xié)。通過謀殺無辜來宣揚(yáng)某種意識形態(tài)無論在何時何地都是錯誤的。將人們從壓迫與絕望中解救出來是永遠(yuǎn)正確的。美國必須堅持為正義與真理而呼喊,我們必須保護(hù)正義與真理,并且推動和平事業(yè)的發(fā)展。
托馬斯-杰斐遜曾寫到:“相比于過去的歷史,我更喜歡未來的夢想?!彪S著我馬上要離開白宮,我贊同杰斐遜這樣的樂觀精神。美國是一個年輕的國家,充滿了活力,不斷發(fā)展與更新。即便在最艱難的時候,美國仍然沒有放棄對未來的夢想。
我了解我們民族的特質(zhì),因此我也相信美國的明天會更美好。這是一個鼓勵移民們?yōu)樽杂傻膲粝攵L試一切事情的國家,這是一個在面對危險使仍然鎮(zhèn)定的國家,這是一個面對苦難仍抱有同情心的國家。我們在身邊的每一個人身上都可以看到美國的特征。今晚,受我和夫人勞拉的邀請,一切代表也來到了白宮。
我在外科醫(yī)生克里索夫身上看到了美國人民的偉大個性??死锼鞣虻膬鹤?,一名海軍,在伊拉克光榮地獻(xiàn)出了自己的生命。當(dāng)我見到克里索夫和他家人的時候,他告訴了我一個驚人的消息:他告訴我,為了緬懷兒子,他希望加入美國海軍醫(yī)療團(tuán)??死锼鞣蛞呀?jīng)60歲了,超過了年齡限制,但是他的申請得到了批準(zhǔn)。在過去的一年中,克里索夫接受了良好的訓(xùn)練,但已經(jīng)榮升少校的他今晚不能來到這里,他很快就會前往伊拉克,在那里他可以救助我們受傷的勇士并繼續(xù)他兒子為完成的事業(yè)。
同時,從美國公民身上,我看到了我們國家優(yōu)秀的一面—我們的國家充滿關(guān)懷和希望,這樣的優(yōu)點令我對國家有著堅貞的信念。我們面臨著危險和審判,而且在未來我們?nèi)詫⑿枰獞?yīng)對更多的挑戰(zhàn)。然而,依靠你們的勇氣和信心,偉大的美國永遠(yuǎn)會穩(wěn)如磐石,從來不會走向沒落。
對我來說,能夠擔(dān)任你們的總統(tǒng),是我一生的榮耀。我有過歡樂也有過困苦。但是,每天我都會受到偉大祖國的鼓舞,并且我也一直在為我們的國家祈禱。在以后的時光里,我會永遠(yuǎn)珍視這樣一段話:美利堅合眾國的公民。
我親愛的同胞們,我的演說就到這里了,晚安!愿上帝保佑奧巴馬!愿上帝保佑你和我們美好的國家!
第五篇:2003年第一夫人勞拉布什在教師表彰晚宴上的致辭
2003年第一夫人勞拉布什在教師表彰晚宴上的致辭
Remarks of First Lady Laura Bush at the 2003 Teacher Recognition Dinner
2003年第一夫人勞拉布什在教師表彰晚宴上的致辭
the Corcoran Gallery, June 24th, 2003
Thank you, Betsy for your warm welcome and for sharing your love of teaching as America's Teacher of the Year.I met Betsy when she came to the White House in April to receive the Teacher of the Year award.In her remarks that day Betsy said, “It's quite overwhelming to be recognized for something that you love to do every day.”
謝謝你,貝蒂,謝謝你的熱情歡迎,謝謝你與我們分享了你作為美國本最佳教師對教學(xué)的摯愛。四月貝蒂來白宮領(lǐng)取本最佳教師獎時,我見到了她。那天貝蒂在致辭中說:“能夠因自己喜歡做的事得到表彰是一件感到莫大幸福的事。”
All teachers deserve to be recognized for the contributions they make in our classrooms and in our country.Teaching is the greatest public service and we owe teachers our admiration and respect.Each of the teachers here tonight exemplifies the very best in teachingand congratulations to our Presidential Scholars.I've read your biographies and while your talents range from science to the arts, all of you believe in hard work and strong character.You represent the best of your generation, and I'm confident you'll do great things for our country.You're headed to some of the most prestigious universities and you've earned the honor of becoming a Presidential Scholar, but you didn't do it alonenot just on school days, but every day of their lives.This is what Mr.Cuadrado has done for Corin McLean.沒有什么職業(yè)對整代人、整個民族有如此持久的影響。老師用希望、學(xué)習(xí)和愛心充實了孩子們的生活---不僅在他們求學(xué)的日子里,而且在他們生命中的每一天。
Corin said, “In Mr.Cuadrado's class we are supposed to define ourselves, not others.In my zeal to meet his high expectations...I gained confidence and began to speak up in my other classes.I made some friends, eventually learned Spanish and became integrated into the community.”
As teachers inspire students, they also challenge them with a gentle mix of authority and encouragement.This is what Mr.Muilenburg has done for Kristin Lee.When Kristin's friends learned that she had Mr.Muilenburg for honors chemistry, they said, “Oh man, you better get a schedule change.” But Kristin didn't and she found that one of the toughest teachers at City High School in Iowa City was also the best.Kristin said, “I looked forward to chemistry everyday because I knew our minds would be engaged and our hands would be active.Mr.Muilenburg teaches us beyond the textbook, he challenges us with deep questions...and demands we strive for excellence.”
I know how rewarding and challenging teaching can be and what a remarkable difference a teacher can make in a child's life.When I was only eight years old I made a very mature and a very wise decisionbut one that every teacher can understand.看到孩子的眼睛因為理解而閃亮,這種經(jīng)歷是難以描繪的,但它又是每個老師都能理解的。
Teacher Melissa Valentine, Sakura Christmas's most influential teacher said, “It's a great joy to see someone accomplish something they previously didn't think they could.I love watching students strive to create their visions and surprise themselves with their own abilities.This is what makes teaching magicalmore who believe that every child can learn and that every child deserves an excellent education.Our goal is for all children to experience the same bond that you have with your teachers and the same success you've earned.布什總統(tǒng)和我希望美國課堂上出現(xiàn)更多像今晚我們禮待的教師一樣的教師---更多信奉每個孩子都能夠?qū)W習(xí)、每個孩子都應(yīng)該得到教育的理念的教師。我們的目標(biāo)是所有的孩子都能夠享有你們與你們的老師之間的關(guān)系,獲得你們已經(jīng)獲得的成功。
The great Albert Einstein said, ”Example isn't another way to teach, it is the only way to teach." Teachers, you have prepared these students for their next academic endeavor-and because you've shown them character, confidence and kindness, you've prepared them for life.Congratulations to the teachers here tonight and to the Presidential Scholars.偉大的愛因斯坦說過:“示范并非另外一種教學(xué)方式,它是唯一的教學(xué)方式?!崩蠋焸?,你們已經(jīng)幫學(xué)生們準(zhǔn)備好了迎接下一個學(xué)業(yè)活動,因為你們已經(jīng)為他們顯示了毅力、自信和仁慈,你們已經(jīng)為他們做好了一生的準(zhǔn)備。祝賀今晚在座的老師,祝賀總統(tǒng)學(xué)者。