第一篇:微軟大中華區(qū)CEO陳永正的辭職信
微軟大中華區(qū)CEO陳永正的辭職信:
我想同大家分享一下關(guān)于我本人未來計(jì)劃的一項(xiàng)艱難決定。今天晚些時(shí)候,我將宣布從微軟公司離任,轉(zhuǎn)入一個(gè)全新的領(lǐng)域工作。想到即將告別這份不可思議的工作,離開四年來我有幸在微軟遇到的諸位杰出的同事,我心情頗為沉重。
I want to share with you some difficult news about my future plans.Later today, I will announce that I have resigned from Microsoft and will be taking a position in a different filed.It is not without a heavy heart that I contemplate leaving the incredible work and extraordinary people that I have been privileged to encounter during my four years at Microsoft.我們共同完成了很多人認(rèn)為無法完成的工作。在短短的幾年里,我們確定了推進(jìn)微軟中華區(qū)業(yè)務(wù)發(fā)展的清晰而穩(wěn)固的戰(zhàn)略框架。我們的銷售增長了幾乎一倍,大中華區(qū)的銷售收入突破了10億美元。過去的三年里,在中國大陸,我們將銷售(含coverec OEMs)業(yè)績提高了兩倍,并為2008財(cái)年實(shí)現(xiàn)10億美元的目標(biāo)做好了準(zhǔn)備。我們將未經(jīng)授權(quán)的電腦使用率(CPU)降低了20多了百分點(diǎn);新雇用了幾百名員工;將業(yè)務(wù)運(yùn)營擴(kuò)展到了中國大陸、香港、臺(tái)灣15個(gè)以上的城市。我們還加強(qiáng)了同客戶和合作伙伴的關(guān)系,不僅在本地區(qū)乃至全球改變了人們看待微軟的方式。
Together, we have accomplished what some might have thought could not be done.In a few short years, we have defined a clear and stable strategic framework for Microsoft’s business in the Greater China region.We have nearly doubled sales and have broken through the $1 billion mark in revenue in GCR.In China itself, we have tripled our sales in the last three years.Including those of covered OEMs, and we are posed to hit $ 1 billion in FY08.we have reduced the UPC rate by more than 20%.We have added hundreds of new people and expanded our operations to more than 15 locations across the region.We have strengthened our customer and partner relationships and transformed the way people view Microsoft, not just locally but all around the globe as well.最重要的是,我們運(yùn)用我們的技術(shù)幫助中國大陸、香港、臺(tái)灣許許多多的人改善他們的生活和生計(jì)。一路走來。從你們每個(gè)人身上,我學(xué)到了很多;你們使我無法忘記我在微軟經(jīng)歷。
Most importantly, we’ve been able to use our technology to help improve the lives and livelihood of millions of people throughout the Greater China region.I have learned from each of you along the way and you have made my experience at Microsoft one that I will never forget.誠然,變化總會(huì)伴隨著一些不確定。但是,有一點(diǎn)我堅(jiān)信不疑,那就是,公司有能力延續(xù)我們已經(jīng)開始了的成功,我們已經(jīng)制定了經(jīng)過仔細(xì)斟酌的交接計(jì)劃,并出世界最好的領(lǐng)導(dǎo)團(tuán)隊(duì)來完成。我對(duì)目前的管理團(tuán)隊(duì)及其戰(zhàn)略充滿信心,畢竟Big Rocks計(jì)劃已經(jīng)就為。毫無疑問,在不久的將來,微軟大中華區(qū)談?wù)摬辉偈?0億美元的突破,而是50億美元新紀(jì)錄的創(chuàng)造。
While change always comes with its share of unknowns, there is one thing that I have absolutely no question about, and that is this organization’s ability to continue the great work that we’ve begun.We have a well-thought our transltion plan in place and some of the finest leadership in the team and in our strategy with the Big Rocks plan in place.I have no doubt that in the very near future, Microsoft Greater
China region will no longer be talking about breaking through the $1 billion but about the $5 billion mark.J
今天下午四點(diǎn),我們將在現(xiàn)代汽車大廈召開全體員工大會(huì)介紹我的計(jì)劃和詳細(xì)的工作交接方案。最后,我想對(duì)微軟大中華區(qū)的每一位員工表達(dá)我深深的謝意,感謝你們的辛勤工作,感謝你們?yōu)槲覀兊某晒λ龅呢暙I(xiàn)。(來源:發(fā)掘網(wǎng))
At 4 PM today, we will have an all-hands meeting in the Millennium Building to discuss my plans and the transition in more detail.In the meantime, I’d like to express my deep thanks to every one of you in the Microsoft Greater China region for your hard work and for your contribution to our continued success.
第二篇:陳永正的辭職信(中英文)
陳永正的辭職信(中英文)陳永正的辭職信(中英文)
我想同大家分享一下關(guān)于我本人未來計(jì)劃的一項(xiàng)艱難決定.今天晚些時(shí)候,我將宣布從微軟公司離任,轉(zhuǎn) 入一個(gè)全新的領(lǐng)域工作.想到即將告別這份不可思議的工作,離開四年來我有幸在微軟遇到的諸位杰出的 同事,我心情頗為沉重.
我們共同完成了很多人認(rèn)為無法完成的工作.在短短的幾年里,我們確定了推進(jìn)微軟中華區(qū)業(yè)務(wù)發(fā)展 的清晰而穩(wěn)固的戰(zhàn)略框架.我們的銷售增長了幾乎一倍,大中華區(qū)的銷售收入突破了 10 億美元.過去的三 年里,在中國大陸,我們將銷售(含 coverec OEMs)業(yè)績提高了兩倍,并為 2008 財(cái)年實(shí)現(xiàn) 10 億美元的目 標(biāo)做好了準(zhǔn)備.我們將未經(jīng)授權(quán)的電腦使用率(CPU)降低了 20 多了百分點(diǎn);新雇用了幾百名員工;將業(yè)務(wù) 運(yùn)營擴(kuò)展到了中國大陸,香港,臺(tái)灣 15 個(gè)以上的城市.我們還加強(qiáng)了同客戶和合作伙伴的關(guān)系,不僅在本 地區(qū)乃至全球改變了人們看待微軟的方式.
最重要的是,我們運(yùn)用我們的技術(shù)幫助中國大陸,香港,臺(tái)灣許許多多的人改善他們的生活和生計(jì).一路走來.從你們每個(gè)人身上,我學(xué)到了很多;你們使我無法忘記我在微軟經(jīng)歷.
誠然,變化總會(huì)伴隨著一些不確定.但是,有一點(diǎn)我堅(jiān)信不疑,那就是,公司有能力延續(xù)我們已經(jīng)開 始了的成功,我們已經(jīng)制定了經(jīng)過仔細(xì)斟酌的交接計(jì)劃,并出世界最好的領(lǐng)導(dǎo)團(tuán)隊(duì)來完成.我對(duì)目前的管 理團(tuán)隊(duì)及其戰(zhàn)略充滿信心,畢竟 Big Rocks 計(jì)劃已經(jīng)就為.毫無疑問,在不久的將來,微軟大中華區(qū)談?wù)?不再是 10 億美元的突破,而是 50 億美元新紀(jì)錄的創(chuàng)造.
今天下午四點(diǎn), 我們將在現(xiàn)代汽車大廈召開全體員工大會(huì)介紹我的計(jì)劃和詳細(xì)的工作交接方案.最后, 我想對(duì)微軟大中華區(qū)的每一位員工表達(dá)我深深的謝意,感謝你們的辛勤工作,感謝你們?yōu)槲覀兊某晒λ?的貢獻(xiàn).
陳永正
Tim Chen
英文版:
I want to share with you some difficult news about my future plans.Later today, I will announce that I have resigned from Microsoft and will be taking a position in a different filed.It is not without a heavy heart that I contemplate leaving the incredible work and extraordinary people that I have been privileged to encounter during my four years at Microsoft.
Together, we have accomplished what some might have thought could not be done.In a few short years, we have defined a clear and stable strategic framework for Microsoft's business in the Greater China region.We have nearly doubled sales and have broken through the $1 billion mark in revenue in GCR.In China itself, we have tripled our sales in the last three years.Including those of covered OEMs, and we are posed to hit $ 1 billion in FY08.we have reduced the UPC rate by more than 20%.We have added hundreds of new people and expanded our operations to more th
an 15 locations across the region.We have strengthened our customer and partner relationships and transformed the way people view Microsoft, not just locally but all around the globe as well.
Most importantly, we've been able to use our technology to help improve the lives and livelihood of millions of people throughout the Greater China region.I have learned from each of you along the way and you have made my experience at Microsoft one that I will never forget.
While change always comes with its share of unknowns, there is one thing that I have absolutely no question about, and that is this organization's ability to continue the great work that we've begun.We have a well-thought our transltion plan in place and some of the finest leadership in the team and in our strategy with the Big Rocks plan in place.I have no doubt that in the very near future, Microsoft Greater China region will no longer be talking about breaking through the $1 billion but about the $5 billion mark.
At 4 PM today, we will have an all-hands meeting in the Millennium Building to discuss my plans and the transition in more detail.In the meantime, I'd like to express my deep thanks to every one of you in the Microsoft Greater China region for your hard work and for your contribution to our continued success.
Tim Chen
微軟大中華區(qū)回復(fù):
我要感謝 Tim 為微軟所作的貢獻(xiàn),并祝愿他在新的工作中一切順利.在中國 IT 產(chǎn)業(yè)重要的發(fā)展時(shí)期, Tim 同大中華區(qū)的高層管理團(tuán)隊(duì)一道為我們的業(yè)務(wù)制定了 方向并領(lǐng)導(dǎo)了業(yè)務(wù)的發(fā)展.對(duì)微軟大中華區(qū)來說, 過去的四年的確是非凡的四年.我相信這僅僅是成功的開始,在未來的歲月里,我們將延續(xù)這種成功.
然而,變化從來都不是一件輕松的事.Tim 對(duì)公司架構(gòu),大中華區(qū)的高層管理團(tuán)隊(duì)以及公司的市場前 景充滿信心,我同樣充滿信心.我們的交接計(jì)劃完善,并已開 始物色負(fù)責(zé)微軟大中華區(qū)業(yè)務(wù)的新的首席執(zhí) 行官,預(yù)計(jì)將在 2008 年年初宣布新的任命.在此期間,我很高興地宣布負(fù)責(zé)微軟中國研發(fā)集團(tuán)的全球資 深副總裁張亞 勤將即刻出任代理首席執(zhí)行官,并直接向我匯報(bào).亞勤仍將負(fù)責(zé)由 1,500 名員工組成的研 發(fā)集團(tuán).
同時(shí),我將任命 Peter Cray 臨時(shí)負(fù)責(zé)管理市場,銷售與服務(wù)業(yè)務(wù),匯報(bào)給亞勤,同時(shí)也將跟我一道密 切工作,作為代理 COO,Peter Cray 即日起將同大中華區(qū)的高層管理團(tuán)隊(duì)一道負(fù)責(zé)公司日常運(yùn)營工作.我 對(duì)他的領(lǐng)導(dǎo)才能充滿信心,期待著與 Peter 和亞勤一道確保交接順利,使大中華區(qū) 的業(yè)務(wù)保持持續(xù)發(fā)展的 勢頭.
未來充滿著不可思議的機(jī)會(huì).諸位正在為微軟大中華區(qū)不斷取得成功竭誠盡敬,我對(duì)各位的工作充滿 信心.在我對(duì)中國大陸,香港,臺(tái)灣的工作訪問中,有機(jī)會(huì)同你 們當(dāng)中的許多人一起工作,了解到你們所 處的區(qū)域幅員遼闊,生機(jī)勃勃.我將致力于擴(kuò)大微軟在過去
去的五年中所作的投入,使大中華區(qū)不僅在業(yè)務(wù) 上取得前所未有的 成長,而且成為微軟促進(jìn)實(shí)現(xiàn)下一個(gè) 10 億人獲得社會(huì)和經(jīng)濟(jì)持續(xù)發(fā)展這一長期愿景的 實(shí)證.
我們對(duì)大中華區(qū)的發(fā)展雄心勃勃.我期待著與諸位以及大中華區(qū)高層管理團(tuán)隊(duì)一道共同實(shí)現(xiàn)我們的雄 心壯志,在 2008 財(cái)年繼續(xù)保持我們的發(fā)展勢頭.
謝謝!
第三篇:陳永正的辭職信(中英文)
我想同大家分享一下關(guān)于我本人未來計(jì)劃的一項(xiàng)艱難決定,陳永正的辭職信(中英文)。今天晚些時(shí)候,我將宣布從微軟公司離任,轉(zhuǎn)入一個(gè)全新的領(lǐng)域工作。想到即將告別這份不可思議的工作,離開四年來我有幸在微軟遇到的諸位杰出的同事,我心情頗為沉重。
我們共同完成了很多人認(rèn)為無法完成的工作。在短短的幾年里,我們確定了推進(jìn)微軟中華區(qū)業(yè)務(wù)發(fā)展的清晰而穩(wěn)固的戰(zhàn)略框架。我們的銷售增長了幾乎一倍,大中華區(qū)的銷售收入突破了10億美元。過去的三年里,在中國大陸,我們將銷售(含coverec OEMs)業(yè)績提高了兩倍,并為2008財(cái)年實(shí)現(xiàn)10億美元的目標(biāo)做好了準(zhǔn)備。我們將未經(jīng)授權(quán)的電腦使用率(CpU)降低了20多了百分點(diǎn);新雇用了幾百名員工;將業(yè)務(wù)運(yùn)營擴(kuò)展到了中國大陸、香港、臺(tái)灣15個(gè)以上的城市。我們還加強(qiáng)了同客戶和合作伙伴的關(guān)系,不僅在本地區(qū)乃至全球改變了人們看待微軟的方式。
最重要的是,我們運(yùn)用我們的技術(shù)幫助中國大陸、香港、臺(tái)灣許許多多的人改善他們的生活和生計(jì)。一路走來。從你們每個(gè)人身上,我學(xué)到了很多;你們使我無法忘記我在微軟經(jīng)歷。
誠然,變化總會(huì)伴隨著一些不確定。但是,有一點(diǎn)我堅(jiān)信不疑,那就是,公司有能力延續(xù)我們已經(jīng)開始了的成功,我們已經(jīng)制定了經(jīng)過仔細(xì)斟酌的交接計(jì)劃,并出世界最好的領(lǐng)導(dǎo)團(tuán)隊(duì)來完成。我對(duì)目前的管理團(tuán)隊(duì)及其戰(zhàn)略充滿信心,畢竟Big Rocks計(jì)劃已經(jīng)就為。毫無疑問,在不久的將來,微軟大中華區(qū)談?wù)摬辉偈?0億美元的突破,而是50億美元新紀(jì)錄的創(chuàng)造。
今天下午四點(diǎn),我們將在現(xiàn)代汽車大廈召開全體員工大會(huì)介紹我的計(jì)劃和詳細(xì)的工作交接方案。最后,我想對(duì)微軟大中華區(qū)的每一位員工表達(dá)我深深的謝意,感謝你們的辛勤工作,感謝你們?yōu)槲覀兊某晒λ龅呢暙I(xiàn)。
陳永正
Tim Chen
英文版:
I want to share with you some difficult news about my future plans.Later today, I will announce that I have resigned from Microsoft and will be taking a position in a different filed.It is not without a heavy heart that I contemplate leaving the incredible work and extraordinary people that I have been privileged to encounter during my four years at Microsoft.Together, we have accomplished what some might have thought could not be done.In a few short years, we have defined a clear and stable strategic framework for Microsoft’s business in the Greater China region.We have nearly doubled sales and have broken through the $1 billion mark in revenue in GCR.In China itself, we have tripled our sales in the last three years.Including those of covered OEMs, and we are posed to hit $ 1 billion in FY08.we have reduced the UpC rate by more than 20%.We have added hundreds of new people and expanded our operations to more than 15 locations across the region.We have strengthened our customer and partner relationships and transformed the way people view Microsoft, not just locally but all around the globe as well.Most importantly, we’ve been able to use our technology to help improve the lives and livelihood of millions of people throughout the Greater China region.I have learned from each of you along the way and you have made my experience at Microsoft one that I will never forget.While change always comes with its share of unknowns, there is one thing that I have absolutely no question about, and that is this organization’s ability to continue the great work that we’ve begun.We have a well-thought our transltion plan in place and some of the finest leadership in the team and in our strategy with the Big Rocks plan in place.I have no doubt that in the very near future, Microsoft Greater China region will no longer be talking about breaking through the $1 billion but about the $5 billion mark.At 4 pM today, we will have an all-hands meeting in the Millennium Building to discuss my plans and the transition in more detail.In the meantime, I’d like to express my deep thanks to every one of you in the Microsoft Greater China region for your hard work and for your contribution to our continued success.Tim Chen
微軟大中華區(qū)回復(fù):
我要感謝Tim為微軟所作的貢獻(xiàn),并祝愿他在新的工作中一切順利,辭職報(bào)告《陳永正的辭職信(中英文)》。在中國IT產(chǎn)業(yè)重要的發(fā)展時(shí)期,Tim同大中華區(qū)的高層管理團(tuán)隊(duì)一道為我們的業(yè)務(wù)制定了 方向并領(lǐng)導(dǎo)了業(yè)務(wù)的發(fā)展。對(duì)微軟大中華區(qū)來說,過去的四年的確是非凡的四年。我相信這僅僅是成功的開始,在未來的歲月里,我們將延續(xù)這種成功。
然而,變化從來都不是一件輕松的事。Tim對(duì)公司架構(gòu)、大中華區(qū)的高層管理團(tuán)隊(duì)以及公司的市場前景充滿信心,我同樣充滿信心。我們的交接計(jì)劃完善,并已開 始物色負(fù)責(zé)微軟大中華區(qū)業(yè)務(wù)的新的首席執(zhí)行官,預(yù)計(jì)將在2008年年初宣布新的任命。在此期間,我很高興地宣布負(fù)責(zé)微軟中國研發(fā)集團(tuán)的全球資深副總裁張亞 勤將即刻出任代理首席執(zhí)行官,并直接向我匯報(bào)。亞勤仍將負(fù)責(zé)由1,500名員工組成的研發(fā)集團(tuán)。
同時(shí),我將任命peter Cray臨時(shí)負(fù)責(zé)管理市場,銷售與服務(wù)業(yè)務(wù),匯報(bào)給亞勤,同時(shí)也將跟我一道密切工作,作為代理COO,peter Cray即日起將同大中華區(qū)的高層管理團(tuán)隊(duì)一道負(fù)責(zé)公司日常運(yùn)營工作。我對(duì)他的領(lǐng)導(dǎo)才能充滿信心,期待著與peter和亞勤一道確保交接順利,使大中華區(qū) 的業(yè)務(wù)保持持續(xù)發(fā)展的勢頭。
未來充滿著不可思議的機(jī)會(huì)。諸位正在為微軟大中華區(qū)不斷取得成功竭誠盡敬,我對(duì)各位的工作充滿信心。在我對(duì)中國大陸、香港、臺(tái)灣的工作訪問中,有機(jī)會(huì)同你 們當(dāng)中的許多人一起工作,了解到你們所處的區(qū)域幅員遼闊、生機(jī)勃勃。我將致力于擴(kuò)大微軟在過去的五年中所作的投入,使大中華區(qū)不僅在業(yè)務(wù)上取得前所未有的 成長,而且成為微軟促進(jìn)實(shí)現(xiàn)下一個(gè)10億人獲得社會(huì)和經(jīng)濟(jì)持續(xù)發(fā)展這一長期愿景的實(shí)證。
我們對(duì)大中華區(qū)的發(fā)展雄心勃勃。我期待著與諸位以及大中華區(qū)高層管理團(tuán)隊(duì)一道共同實(shí)現(xiàn)我們的雄心壯志,在2008財(cái)年繼續(xù)保持我們的發(fā)展勢頭。
謝謝!
第四篇:陳永正的辭職信(中英文)
我想同大家分享一下關(guān)于我本人未來計(jì)劃的一項(xiàng)艱難決定。今天晚些時(shí)候,我將宣布從微軟公司離任,轉(zhuǎn)入一個(gè)全新的領(lǐng)域工作。想到即將告別這份不可思議的工作,離開四年來我有幸在微軟遇到的諸位杰出的同事,我心情頗為沉重。
最重要的是,我們運(yùn)用我們的技術(shù)幫助中國大陸、香港、臺(tái)灣許許多多的人改善他們的生活和生計(jì)。一路走來。從你們每個(gè)人身上,我學(xué)到了很多;你們使我無法忘記我在微軟經(jīng)歷。
誠然,變化總會(huì)伴隨著一些不確定。但是,有一點(diǎn)我堅(jiān)信不疑,那就是,公司有能力延續(xù)我們已經(jīng)開始了的成功,我們已經(jīng)制定了經(jīng)過仔細(xì)斟酌的交接計(jì)劃,并出世界最好的領(lǐng)導(dǎo)團(tuán)隊(duì)來完成。我對(duì)目前的管理團(tuán)隊(duì)及其戰(zhàn)略充滿信心,畢竟Big Rocks計(jì)劃已經(jīng)就為。毫無疑問,在不久的將來,微軟大中華區(qū)談?wù)摬辉偈?0億美元的突破,而是50億美元新紀(jì)錄的創(chuàng)造。
今天下午四點(diǎn),我們將在現(xiàn)代汽車大廈召開全體員工大會(huì)介紹我的計(jì)劃和詳細(xì)的工作交接方案。最后,我想對(duì)微軟大中華區(qū)的每一位員工表達(dá)我深深的謝意,感謝你們的辛勤工作,感謝你們?yōu)槲覀兊某晒λ龅呢暙I(xiàn)。
陳永正
Tim Chen
英文版:
I want to share with you some difficult news about my future plans.Later today, I will announce that I have resigned from Microsoft and will be taking a position in a different filed.It is not without a heavy heart that I contemplate leaving the incredible work and extraordinary people that I have been privileged to encounter during my four years at Microsoft.Most importantly, we’ve been able to use our technology to help improve the lives and livelihood of millions of people throughout the Greater China region.I have learned from each of you along the way and you have made my experience at Microsoft one that I will never forget.While change always comes with its share of unknowns, there is one thing that I have absolutely no question about, and that is this organization’s ability to continue the great work that we’ve begun.We have a well-thought our transltion plan in place and some of the finest leadership in the team and in our strategy with the Big Rocks plan in place.I have no doubt that in the very near future, Microsoft Greater China region will no longer be talking about breaking through the $1 billion but about the $5 billion mark.At 4 pM today, we will have an all-hands meeting in the Millennium Building to discuss my plans and the transition in more detail.In the meantime, I’d like to express my deep thanks to every one of you in the Microsoft Greater China region for your hard work and for your contribution to our continued success.Tim Chen
微軟大中華區(qū)回復(fù):
我要感謝Tim為微軟所作的貢獻(xiàn),并祝愿他在新的工作中一切順利。在中國IT產(chǎn)業(yè)重要的發(fā)展時(shí)期,Tim同大中華區(qū)的高層管理團(tuán)隊(duì)一道為我們的業(yè)務(wù)制定了 方向并領(lǐng)導(dǎo)了業(yè)務(wù)的發(fā)展。對(duì)微軟大中華區(qū)來說,過去的四年的確是非凡的四年。我相信這僅僅是成功的開始,在未來的歲月里,我們將延續(xù)這種成功。
然而,變化從來都不是一件輕松的事。Tim對(duì)公司架構(gòu)、大中華區(qū)的高層管理團(tuán)隊(duì)以及公司的市場前景充滿信心,我同樣充滿信心。我們的交接計(jì)劃完善,并已開 始物色負(fù)責(zé)微軟大中華區(qū)業(yè)務(wù)的新的首席執(zhí)行官,預(yù)計(jì)將在2008年年初宣布新的任命。在此期間,我很高興地宣布負(fù)責(zé)微軟中國研發(fā)集團(tuán)的全球資深副總裁張亞 勤將即刻出任代理首席執(zhí)行官,并直接向我匯報(bào)。亞勤仍將負(fù)責(zé)由1,500名員工組成的研發(fā)集團(tuán)。
同時(shí),我將任命peter Cray臨時(shí)負(fù)責(zé)管理市場,銷售與服務(wù)業(yè)務(wù),匯報(bào)給亞勤,同時(shí)也將跟我一道密切工作,作為代理COO,peter Cray即日起將同大中華區(qū)的高層管理團(tuán)隊(duì)一道負(fù)責(zé)公司日常運(yùn)營工作。我對(duì)他的領(lǐng)導(dǎo)才能充滿信心,期待著與peter和亞勤一道確保交接順利,使大中華區(qū) 的業(yè)務(wù)保持持續(xù)發(fā)展的勢頭。
未來充滿著不可思議的機(jī)會(huì)。諸位正在為微軟大中華區(qū)不斷取得成功竭誠盡敬,我對(duì)各位的工作充滿信心。在我對(duì)中國大陸、香港、臺(tái)灣的工作訪問中,有機(jī)會(huì)同你 們當(dāng)中的許多人一起工作,了解到你們所處的區(qū)域幅員遼闊、生機(jī)勃勃。我將致力于擴(kuò)大微軟在過去的五年中所作的投入,使大中華區(qū)不僅在業(yè)務(wù)上取得前所未有的 成長,而且成為微軟促進(jìn)實(shí)現(xiàn)下一個(gè)10億人獲得社會(huì)和經(jīng)濟(jì)持續(xù)發(fā)展這一長期愿景的實(shí)證。
我們對(duì)大中華區(qū)的發(fā)展雄心勃勃。我期待著與諸位以及大中華區(qū)高層管理團(tuán)隊(duì)一道共同實(shí)現(xiàn)我們的雄心壯志,在2008財(cái)年繼續(xù)保持我們的發(fā)展勢頭。
謝謝!
xiexiebang.com范文網(wǎng)[CHAZIDIAN.COM]
第五篇:天水市秦州區(qū)人才工作先進(jìn)個(gè)人陳永驤同志推薦材料
天水市秦州區(qū)人才工作先進(jìn)個(gè)人
陳永驤同志先進(jìn)事跡材料
陳永驤同志始終堅(jiān)持學(xué)習(xí)黨的十七屆四中、五中全會(huì)精神,與時(shí)俱進(jìn),不斷提高自己的思想政治覺悟,廉潔自律、愛崗敬業(yè)、開拓進(jìn)?。徊粩嗉訌?qiáng)政治理論和業(yè)務(wù)知識(shí)的學(xué)習(xí),勤勤懇懇履行職責(zé),認(rèn)真貫徹落實(shí)人才工作會(huì)議精神,圍繞實(shí)施“人才強(qiáng)區(qū)”戰(zhàn)略,和其他同志一道創(chuàng)造性地開展人才工作,圓滿地完成了各項(xiàng)工作任務(wù)和指標(biāo),取得了良好的社會(huì)效益、人才效益和經(jīng)濟(jì)效益。
首先,在人才交流工作方面,努力為用人單位和廣大求職者提供更便捷的服務(wù),促進(jìn)人才合理流動(dòng)。一年來,共組織召開大型招聘會(huì)三場次,舉辦8場次月中人才招聘會(huì),有698家次用人單位入場,提供招聘職位5660多個(gè),通過現(xiàn)場交流求職2.8萬多人次,此外,還積極組織用人單位參加全市的各類人才交流會(huì),為轄區(qū)內(nèi)一些用人單位引進(jìn)了緊缺人才。其次,在普通高校畢業(yè)生招考工作方面,根據(jù)上級(jí)有關(guān)工作
部署,他精心組織每年的招考報(bào)名工作,按要求嚴(yán)格把好入口關(guān),并耐心做好協(xié)調(diào)解釋工作。第三,認(rèn)真抓好人才引進(jìn)交流工作,一年來辦理人才引進(jìn)和交流390多人,其中引進(jìn)20人,向外省市輸送370多人,有效地緩解了全區(qū)人才閑置、錯(cuò)配和浪費(fèi)的現(xiàn)象。第四,做好高校畢業(yè)生就業(yè)指導(dǎo)和輿論宣傳工作,引導(dǎo)畢業(yè)生正確擇業(yè),努力拓寬畢業(yè)生就業(yè)渠道,全年共組織高校畢業(yè)生就業(yè)指導(dǎo)報(bào)告會(huì)3場次。第五,認(rèn)真抓好畢業(yè)生和流動(dòng)人員檔案管理工作,2010檔案整理和微機(jī)錄入工作已全面完成。第六,努力抓好人事代理工作,全年共辦理1350人的人事代理手續(xù),接待畢業(yè)生咨詢3000人次左右。同時(shí),認(rèn)真做好群眾的來信來訪工作,做到件件有答復(fù),事事有回音。
該同志還十分注重團(tuán)隊(duì)的能力建設(shè),努力推進(jìn)員工隊(duì)伍與人力資源市場的協(xié)調(diào)發(fā)展。在工作中,他團(tuán)結(jié)同志,努力加強(qiáng)員工隊(duì)伍建設(shè),在充分調(diào)動(dòng)員工積極性、提高員工素質(zhì)、提高員工服務(wù)意識(shí)上下工功夫,通過轉(zhuǎn)變服務(wù)方法,拓展服務(wù)功能等形式,提高了員工的服務(wù)意識(shí),進(jìn)一步明確了服務(wù)社會(huì)、服務(wù)人才的宗旨,為出色地完成好各項(xiàng)工作任務(wù)打下了堅(jiān)實(shí)的基
礎(chǔ)。
該同志以開拓創(chuàng)新的精神,努力謀求人才資源市場的發(fā)展再上新臺(tái)階。他通過組織用人單位召開座談會(huì)等形式,積極了解掌握用人單位的需求,著力改進(jìn)服務(wù)方式和手段,為我區(qū)招才引智工作提供了優(yōu)質(zhì)高效的服務(wù)平臺(tái)。在樹立人才資源市場品牌方面,全力打造人才交流服務(wù)優(yōu)勢。一是推出系列優(yōu)惠措施,拓寬人事代理業(yè)務(wù),打造人事代理服務(wù)品牌;二是加強(qiáng)與各地市人才市場、人才網(wǎng)站的交流與合作,通過聯(lián)盟等形式拓展發(fā)展空間,打造秦州人力資源網(wǎng)站服務(wù)品牌;三是采取舉辦人才交流會(huì)和擴(kuò)大專場招聘會(huì)等形式,貼近用人單位和各類人才的需要,打造人才交流服務(wù)品牌。
二O一O年十二月六日