第一篇:浣溪沙》《過松源晨炊漆公店》《如夢令》《觀書有感》《黃鶴樓》《送友人》《秋詞》《魯山山行》《十一月四
1.浣溪沙
聽一曲以新詞譜成的歌,飲一杯酒。去年這時節(jié)的天氣、舊亭臺依然存在。但眼前的夕陽西下了,不知何時會再回來。
無可奈何之中,春花正在凋落。而去年似曾見過的燕子,如今又飛回到舊巢來了。(自己不禁)在小花園中落花遍地的小徑上惆悵地徘徊起來。
2.過松源晨炊漆公店
莫說從嶺上下來就不難,在下山之前常常讓那些行人空歡喜一場。走入到崇山峻嶺之中,你才從一重山里出來,可是又被另一重山攔住了。詩人借助景物描寫和生動形象的比喻,通過寫山區(qū)行路的感受,說明一個具有普遍意義的深刻道理:人們無論做什么事,都要對前進道路上的困難作好充分的估計,不要被一時一事的成功所陶醉。把握這首詩的主題時,首先應(yīng)將文體定位——哲理詩,然后就能較快地知道,此詩明寫登山的感受,實為談人生哲理:在取得一定成績時,萬萬不可自得自滿,而應(yīng)不斷進取。
不要說從山嶺上下來就沒有困難,這句話騙得游山的人白白的歡喜一場。
當(dāng)你進入到萬重山的圈子里以后,一座山讓你經(jīng)過另一座山馬上將你阻攔。
3.如夢令
經(jīng)常記起在溪邊的亭子游玩直到太陽落山的時候,喝得太醉不知道回來的路。玩得盡興了,而且天已經(jīng)黑了,只好往回劃船,不小心闖入了荷花池深處。趕快劃呀,趕快劃呀。不小心,驚動了在這里棲息的水鳥。
4.觀書有感
半畝方塘一鑒開半:畝大的池塘像鏡子一樣打開,天光云影共徘徊:清澈明凈的天光云影在水面上閃動,問渠那得清如許:要問河水為什么這么清澈,為有源頭活水來:是因為有那源頭,源頭在不斷的為他送水來。
5.黃鶴樓
昔人已乘黃鶴去,此地空余黃鶴樓。
黃鶴一去不復(fù)返,白云千載空悠悠。晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲。
日暮鄉(xiāng)關(guān)何處是,煙波江上使人愁
1、黃鶴樓:故址在湖北武昌縣,民國初年被火焚毀,傳說古代有一位名叫費文的仙人,在此乘鶴登仙。也有人作昔人已乘白云去。
2、悠悠:久遠的意思。
3、歷歷:清晰、分明的樣子。
4、鸚鵡洲:在湖北省武昌縣西南,根據(jù)后漢書記載,漢黃祖擔(dān)任江夏太守時,在此 大宴賓客,有人獻上鸚鵡,故稱鸚鵡洲。
【韻譯】:
傳說中的仙人早乘黃鶴飛去,這地方只留下空蕩的黃鶴樓。
飛去的黃鶴再也不能復(fù)返了,唯有悠悠白云徒然千載依舊。
漢陽晴川閣的碧樹歷歷在目,鸚鵡洲的芳草長得密密稠稠,時至黃昏不知何處是我家鄉(xiāng)?
面對煙波渺渺大江令人發(fā)愁!
6.送友人 送友人
青山橫北郭。
白水繞東城。
此地一為別。
孤蓬萬里征。
浮云游子意。
落日故人情。
揮手自茲去。
蕭蕭班馬鳴。
譯文;
北城門外青山橫亙,東城之外白水環(huán)繞。在此地一分別,你就要像孤蓬一樣萬里飄泊了。白云飄浮不定如游子心意,太陽緩緩落山像我依依不舍的感情。彼此揮手,從此別離;蕭蕭馬鳴,不忍分別。
7.秋詞
<<秋詞.>>翻譯: 自古以來,騷人墨客都悲嘆秋天蕭條、凄涼、空曠,我卻說秋天遠遠勝過春天。秋日天高氣爽,晴空萬里,一只仙鶴直沖云霄,也激發(fā)我的詩情飛向萬里晴空。
8.魯山山行
梅堯臣
適與野情愜,千山高復(fù)低。
好峰隨處改,幽徑獨行迷。
霜落熊升樹,林空鹿飲溪。
人家在何許,云外一聲雞。
[注釋]
①魯山:在今河南魯山縣。
②適:恰好。野情:喜愛山野之情。愜:心意滿足。
③隨處改:是說山峰隨觀看的角度而變化。
④幽徑:小路。
⑤熊升樹:熊爬上樹。
⑥何許:何處,哪里。
【解說】深秋時節(jié),霜降林空,詩人在魯山中旅行。山路上沒有其他行人,詩人卻興致勃勃,一邊趕路一邊欣賞著千姿百態(tài)的山峰和山間的種種景象。仿佛從云外傳來一聲鳴叫,告訴詩人有住家的地方還很遠很遠。
【賞析】
這是梅堯臣的寫景名篇,作于康定元年(1040)任襄城縣知縣時。
歐陽修《六一詩話》記載梅堯臣有這樣一段話:“詩家雖率意,而造語亦難,若意新語工,得前人所未道者,斯為善也。必能狀難寫之景如在目前,含不盡之意見于言外,然后為至矣?!薄盃铍y寫之景如在目前”,可以用來評價這首詩寫景的親切生動。
魯山層巒疊嶂,千峰競秀,一高一低,蔚為壯觀,正好投合我愛好大自然景色的情趣
走到一處可以看到一種好峰,再走向另一處,又可以看到另一種奇嶺,一個人在山間小路上行走,曲曲彎彎,走著走著,連自己也不知走到哪里去了,有時竟迷失了方向
山林空蕩,所以能看到熊瞎子爬到光禿禿的樹上;透過稀疏的樹縫,還看到野鹿在山溪旁飲水
在山中走著走著,幽靜的秋山,看不到房舍,望不見炊煙,自己也懷疑這山里是不是有人家居住,不禁自問一聲“人家在何許(何處)”;正在沉思的時候,忽聽得從山間白云上頭傳來“喔喔”一聲雞叫。噢,原來住家還在那高山頂哩
9.十一月四日風(fēng)雨大作 十一月四日風(fēng)雨大作 陸 游
僵臥孤村不自哀, 尚思為國戌輪臺。
夜闌臥聽風(fēng)吹雨, 鐵馬冰河入夢來。
我挺直地躺在孤寂荒涼的鄉(xiāng)村里,自己并不感到悲哀,還想著替國家守衛(wèi)邊疆。
夜深了,我躺在床上聽到那風(fēng)雨的聲音,就迷迷糊糊地夢見自己騎著披甲的戰(zhàn)馬跨過冰封的河流出征北方疆場。
僵臥 ① 孤村不自哀,尚思為國戍輪臺 ②。
夜闌 ③ 臥聽風(fēng)吹雨,鐵馬 ④ 冰河入夢來。
[ 注釋 ]
① 僵(jiāng)臥:挺直躺著。② 戍(shù)輪臺:守衛(wèi)邊疆(jiāng)。輪臺,漢代西域地名,現(xiàn)在新疆輪臺縣。這里泛指北方的邊防據(jù)點。③ 夜闌(lán):夜深。④ 鐵馬:披著鐵甲的戰(zhàn)馬。