欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      國際機票中英文對照(5篇)

      時間:2019-05-13 18:27:11下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《國際機票中英文對照》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《國際機票中英文對照》。

      第一篇:國際機票中英文對照

      當進行客票變更或退票操作時,除變更費及退票費以票價使用條件為準外,其他操作請參照下述文本內容。

      如使用TRI:/DFSR:A自動換開指令換開客票,以系統(tǒng)計算結果為準。

      16.PENALTIES-CHANGES/CANCEL 罰則-自愿變更/退票

      CANCELLATIONS 取消(退票)

      ANY TIME

      CHARGE CNYXXXX.00 FOR CANCEL/REFUND.收取CNYXXX退票費。

      NOTE – 文本

      CANCELLATIONS RULES APPLY BY FARE COMPONENT.按照運價組計算退票費。

      CHILD DISCOUNTS APPLY.兒童客票按適用的折扣率收取。

      INFANT FREE OF CHARGE.嬰兒客票免費。

      WHEN COMBINING WITH DIFFERENT CANCELLATION FEES, APPLY THE HIGHEST ONE.當不同運價組適用不同的退票費時,取高收取。

      WHEN COMBINING A REFUNDABLE TICKET WITH A NON REFUNDABLE TICKE PROVISIONS WILL APPLY AS FOLLOWS

      當允許退票運價與不允許退票運價組合時,適用以下規(guī)則:

      -THE AMOUNT PAID ON THE REFUNDABLE FARE COMPONENT WILL BE REFUNDED UPON PAYMENT OF THE PENALTY AMOUNT IF APPLICABLE

      允許退票的運價組收取適用的退票費。

      -THE AMOUNT PAID ON THE NON REFUNDABLE FARE COMPONENT WILL NOT BE REFUNDED.不允許退票的運價組則不允許退款。

      -------

      BEFORE DEPARTURE OF JOURNEY-未開始旅行的客票

      WAIVED FOR DEATH OF PASSENGER OR FAMILY MEMBER.DEATH CERTIFICATE REQUIRED.旅客或旅客近親屬死亡,免收退票費,需提供死亡證明。

      REFUND MUST BE MADE WITHIN 12 MONTHS FROM TICKETING DATE.未開始旅行的客票,自出票之日起12個月內可以退票。

      -------

      AFTER DEPARTURE OF JOURNEY-已開始旅行的客票

      ONCE TRAVEL HAS COMMENCED REFUND CALCULATED AS THE DIFFERENCE BETWEEN THE FARE PAID AND THE APPLICABLE VALID FARE FOR THE SECTORS USDED USING HISTORICAL FARES IN EFFECT AT ORIGINAL TICKET DATE PLUS CANCELLATION FEE.旅行開始后,使用原始客票出票日期計算所付票款與已使用航段的適用運價之間的差額,扣除退票費后,余額退還旅客。

      IF THERE IS NO APPLICABLE FARE FOR THE SECTORS USED, USE THE NEXT HIGHER BOOKING CODE ON SUCH SECTOR TO CALCULATE THE DIFFERENCE.如果對應艙位無適用的價格,則使用該航段高于該定座艙位的票價計算已使用航段的票價。

      REFUND OF UNUSED FEES AND TAXES PERMITTED.可以退還未使用的稅費。

      WAIVED FOR DEATH OF PASSENGER OR FAMILY MEMBER.DEATH CERTIFICATE REQUIRED.旅客或旅客近親屬死亡,免收退票費,需提供死亡證明。

      AFTER DEPARTURE OF JOURNEY, REFUND MUST BE MADE WITHIN 12 MONTHS FROM TRAVEL COMMENCING DATE.已開始旅行的客票,自旅行始發(fā)之日起12個月內可以退票。

      ------------------------------

      CHANGES 變更

      BEFORE DEPARTURE 未開始旅行的客票

      CHARGE CNYXXX.00 FOR REISSUE/REVALIDATION.收取CNYXXX 變更費。AFTER DEPARTURE 已開始旅行的客票

      CHARGE CNYXXX.00 FOR REISSUE/REVALIDATION.收取CNYXXX 變更費。

      NOTE –文本

      BEFORE DEPARTURE OF JOURNEY – 未開始旅行的客票

      REPRICE USING CURRENT FARES IN EFFECT AT THE DATE OF TICKET REISSUANCE.THE NEW TICKET’S BASE FARE AMOUNT MUST BE EQUAL TO OR HIGHER THAN THE PREVIOUS TICKET’S BASE FARE AMOUNT.按照換開客票當日的運價重新計算,新票價必須等于或高于舊票價。

      CHILD DISCOUNTS APPLY.兒童客票按適用的折扣率收取。

      INFANT FREE OF CHARGE.嬰兒客票免費。

      CHARGE DIFFERENCE IN FARE PLUS CHANGE FEE IF ANY.票價差額和變更費同時收取。

      IF THE NEW BASE FARE IS LOWER THAN THE PREVIOUS BASE FARE, IGNORE ANY RESIDUAL AMOUNT AND NO REFUND PERMITTED.CHARGE CHANGE FEE IF ANY.如新票價低于舊票價差額不退,只收取變更費。

      APPLY THE HIGHEST CHANGE FEE OF ALL CHANGED FARE COMPONENTS WITHIN THE JOURNEY.按發(fā)生變更的運價計算組,變更費取高收取。

      CHANGE FEE IS SUBJECT TO EACH CHANGE TRANSACTION.每次變更時均收取變更費。

      WAIVED FOR CHANGES ON CHINA DOMESTIC SECTORS ONLY AND CHARGE FARE DIFFERENCE IF ANY.僅中國國內航班變更免收變更費,如果有新舊票價差額,則須收取。

      WAIVED FOR DEATH OF PASSENGER OR FAMILY MEMBER.DEATH CERTIFICATE REQUIRED.旅客或旅客近親屬死亡,免收變更費,需提供死亡證明。

      CHANGES MUST BE WITHIN TICKET VALIDITY.必須在客票有效期內變更。

      -----------------------------

      AFTER DEPARTURE OF JOURNEY—已開始旅行的客票

      REPRICE USING HISTORICAL FARES IN EFFECT AT ORIGINAL TICKET DATE.THE NEW TICKET’S BASE FARE AMOUNT MUST BE EQUAL TO OR HIGHER THAN THE PREVIOUS TICKET’S BASE FARE AMOUNT

      按照原始客票出票當日的運價重新計算,新票價必須等于或高于舊票價。

      CHILD DISCOUNTS APPLY.兒童客票按適用的折扣率收取。

      INFANT FREE OF CHARGE.嬰兒客票免費。

      CHARGE DIFFERENCE IN FARE PLUS CHANGE FEE IF ANY.票價差額和變更費同時收取。

      IF THE NEW BASE FARE IS LOWER THAN THE PREVIOUS BASE FARE, IGNORE ANY RESIDUAL AMOUNT AND NO REFUND PERMITTED.CHARGE CHANGE FEE IF ANY.如新票價低于舊票價差額不退,只收取變更費。APPLY THE HIGHEST CHANGE FEE OF ALL CHANGED FARE COMPONENTS WITHIN THE JOURNEY.按發(fā)生變更的運價計算組,變更費取高收取。

      CHANGE FEE IS SUBJECT TO EACH CHANGE TRANSACTION.每次變更時均收取變更費。

      WAIVED FOR CHANGES ON CHINA DOMESTIC SECTORS ONLY AND CHARGE FARE DIFFERENCE IF ANY.僅中國國內航班變更免收變更費,如果有新舊票價差額,則須收取。

      WAIVED FOR DEATH OF PASSENGER OR FAMILY MEMBER.DEATH CERTIFICATE REQUIRED.旅客或旅客近親屬死亡,免收變更費,需提供死亡證明。

      CHANGES MUST BE WITHIN TICKET VALIDITY

      第二篇:國際企業(yè)中英文對照

      國際企業(yè)中英文對照;

      一、損益表INCOMESTATEMENT;Aggregateincomestatement;OperatingResults經營業(yè)績;FINANCIALHIGHLIGHTS財務摘要;Grossrevenues總收入/毛收入;Netrevenues銷售收入/凈收入;Sales銷售額;Turnover營業(yè)額;Costofrevenues銷售成國際企業(yè)中英文對照

      一、損益表INCOME STATEMENT

      Aggregate income statement 合并損益表

      Operating Results 經營業(yè)績

      FINANCIAL HIGHLIGHTS 財務摘要

      Gross revenues 總收入/毛收入

      Net revenues 銷售收入/凈收入

      Sales 銷售額

      Turnover 營業(yè)額

      Cost of revenues 銷售成本

      Gross profit 毛利潤

      Gross margin 毛利率

      Other income and gain 其他收入及利得

      EBITDA 息、稅、折舊、攤銷前利潤(EBITDA)

      EBITDA margin EBITDA率

      EBITA 息、稅、攤銷前利潤

      EBIT 息稅前利潤/營業(yè)利潤

      Operating income(loss)營業(yè)利潤/(虧損)Operating profit 營業(yè)利潤

      Operating margin 營業(yè)利潤率

      EBIT margin EBIT率(營業(yè)利潤率)

      Profit before disposal of investments 出售投資前利潤

      Operating expenses: 營業(yè)費用:

      Research and development costs(R&D)研發(fā)費用

      marketing expensesSelling expenses 銷售費用

      Cost of revenues 營業(yè)成本

      Selling Cost 銷售成本

      Sales and marketing expenses Selling and marketing expenses 銷售費用、或銷售及市場推廣費用

      Selling and distribution costs 營銷費用/行銷費用

      General and administrative expenses 管理費用/一般及管理費用

      Administrative expenses 管理費用

      Operating income(loss)營業(yè)利潤/(虧損)

      Profit from operating activities 營業(yè)利潤/經營活動之利潤

      Finance costs 財務費用/財務成本

      Financial result 財務費用

      Finance income 財務收益

      Change in fair value of derivative liability associated with Series B convertible redeemable preference shares 可轉換可贖回優(yōu)先股B相關衍生負債公允值變動

      Loss on the derivative component of convertible bonds 可換股債券衍生工具之損失

      Equity loss of affiliates 子公司權益損失

      Government grant income 政府補助

      Other(expense)/ income 其他收入/(費用)

      Loss before income taxes 稅前損失

      Income before taxes 稅前利潤

      Profit before tax 稅前利潤

      Income taxes 所得稅

      taxes 稅項

      Current Income tax 當期所得稅

      Deferred Income tax 遞延所得稅

      Interest income 利息收入

      Interest income net 利息收入凈額

      Profit for the period 本期利潤

      Ordinary income 普通所得、普通收益、通常收入

      Comprehensive income 綜合收益、全面收益

      Net income 凈利潤

      Net loss 凈損失

      Net Margin 凈利率

      Income from continuing operations 持續(xù)經營收益或連續(xù)經營部門營業(yè)收益 Income from discontinued operations 非持續(xù)經營收益或停業(yè)部門經營收益 extraordinary gain and loss 特別損益、非常損益

      Gain on trading securities 交易證券收益 Net Profit attributable to Equity Holders of the Company 歸屬于本公司股東所有者的凈利潤

      Net income attributed to shareholders 歸屬于母公司股東的凈利潤或股東應占溢利(香港譯法)

      Profit attributable to shareholders 歸屬于股東所有者(持有者)的利潤或股東應占溢利(香港譯法)

      Minority interests 少數股東權益/少數股東損益

      Change in fair value of exchangeable securities 可交換證券公允值變動

      Other comprehensive income — Foreign currency translation adjustment 其他綜合利潤—外匯折算差異

      Comprehensive(loss)/ income 綜合利潤(虧損)

      Gain on disposal of assets 處分資產溢價收入

      Loss on disposal of assets 處分資產損失

      Asset impairments 資產減值

      Gain on sale of assets 出售資產利得

      Intersegment eliminations 公司內部沖銷

      Dividends 股息/股利/分紅

      Deferred dividends 延派股利

      Net loss per share: 每股虧損

      Earnings per share(EPS)每股收益

      Earnings per share attributable to ordinaryequity holders of the parent 歸屬于母公司股東持有者的每股收益

      -Basic-基本

      -Diluted-稀釋/攤?。抗墒找嬉话阌孟♂?,凈資產用攤?。〥iluted EPS 稀釋每股收益

      Basic EPS 基本每股收益

      Weighted average number of ordinary shares: 加權平均股數:

      -Basic-基本

      -Diluted-稀釋/攤薄

      Derivative financial instruments 衍生金融工具

      Borrowings 借貸

      Earnings Per Share, excluding the(loss)gain on the derivative component of convertible bonds and exchange difference 扣除可換股債券之衍生工具評估損益及匯兌損失后每股盈

      Historical Cost 歷史成本

      Capital expenditures 資本支出

      revenues expenditure 收益支出

      Equity in earnings of affiliatesequity earnings of affiliates 子公司股權收益附屬公司股權收益聯營公司股權收益

      equity in affiliates 附屬公司權益

      Equity Earning 股權收益、股本盈利

      Non-operating income 營業(yè)外收入

      Income taxes-current 當期所得稅或法人稅、住民稅及事業(yè)稅等(日本公司用法)Income taxes-deferred 遞延所得稅或法人稅等調整項(日本公司用法)

      Income(loss)before income taxes and minority interest 所得稅及少數股東權益前利潤(虧損)

      Equity in the income of investees 采權益法認列之投資收益 Equity Compensation 權益報酬 Weighted average number of shares outstanding 加權平均流通股

      treasury shares 庫存股票

      Number of shares outstanding at the end of the period 期末流通股數目

      Equity per share, attributable to equity holders of the Parent 歸屬于母公司所有者的每股凈資產

      Dividends per share 每股股息、每股分紅

      Cash flow from operations(CFFO)經營活動產生的現金流量

      Weighted average number of common and common equivalent shares outstanding: 加權平均普通流通股及等同普通流通股

      Equity Compensation 權益報酬

      Weighted Average Diluted Shares 稀釋每股收益加權平均值

      Gain on disposition of discontinued operations 非持續(xù)經營業(yè)務處置利得(收益)Loss on disposition of discontinued operations 非持續(xù)經營業(yè)務處置損失 participation in profit 分紅

      profit participation capital 資本紅利、資本分紅

      profit sharing 分紅

      Employee Profit Sharing 員工分紅(紅利)

      Dividends to shareholders 股東分紅(紅利)

      Average basic common shares outstanding 普通股基本平均數

      Average diluted common shares outstanding 普通股稀釋平均數

      Securities litigation expenses, net 證券訴訟凈支出

      Intersegment eliminations 部門間消減

      ROA(Return on assets)資產回報率/資產收益率 ROE(Return on Equit)股東回報率/股本收益率(回報率)凈資產收益率

      Equit ratio 產權比率

      Current ration(times)流動比率

      ROCE(Return on Capital Employed)資本報酬率(回報率)或運營資本回報率或權益資本收益率或股權收益率

      RNOA(Return on Net Operating Assets)凈經營資產收益率(回報率)ROI(Return on Investment)投資回報率

      OA(Operating Assets)經營性資產

      OL(Operating Liabilites)經營性負債

      NBC(Net Borrow Cost)凈借債費用

      OI(Operating Income)經營收益

      NOA(Net Operating Assets)凈經營性資產

      NFE(Net Financial Earnings)凈金融收益

      NFO(Net Financial Owners)凈金融負債

      FLEV(Financial leverage)財務杠桿

      OLLEV(Operating Liabilites leverage)經營負債杠桿

      CSE(Common Stock Equity)普通股權益

      SPREAD 差價

      RE(Residual Earning)剩余收益

      二、資產負債表

      balance sheet 資產負債表

      aggregate balance sheet 合并資產負債表 Assets 資產

      Current assets 流動資產

      Non-current assets 非流動資產

      Interests in subsidiaries 附屬公司權益

      Cash and cash equivalents 現金及現金等價物

      Hong Kong listed investments, at fair value 于香港上市的投資,以公允價值列示

      Investment deposits 投資存款

      Designated loan 委托貸款

      Financial assets 金融資產

      Pledged deposits 銀行保證金 /抵押存款

      Trade accounts receivable 應收賬款

      Trade and bills receivables 應收賬款及應收票據

      Inventories 存貨/庫存

      Prepayments and other receivables 預付款及其他應收款

      Prepayments, deposits and other receivables 預付賬款、按金及其它應收款 Total current assets 流動資產合計

      Tangible assets 有形資產

      Intangible assets 無形資產

      Investment properties 投資物業(yè)

      Goodwill 商譽

      Other intangible assets 其他無形資產

      Available-for-sale investments 可供出售投資 Prepayments for acquisition of properties 收購物業(yè)預付款項

      fair value 公允價值

      Property, plant and equipment 物業(yè)、廠房及設備或財產、廠房及設備或固定資產

      Fixed Assets 固定資產

      Plant Assets 廠房資產

      Lease prepayments 預付租金

      Intangible assets 無形資產

      Deferred tax assets 遞延稅/遞延稅項資產

      Total assets 資產合計

      Liabilities 負債

      Current liabilities 流動負債

      Short-term bank loans 短期銀行借款

      Current maturities of long-term bank loans 一年內到期的長期銀行借款 Accounts and bills payable 應付賬款及應付票據

      Accrued expenses and other payables 預提費用及其他應付款

      Total current liabilities 流動負債合計

      Long-term bank loans, less current maturities Deferred income Deferred tax liabilities 長期銀行借款,減一年內到期的長期銀行貸款

      Deferred income 遞延收入

      Deferred tax liabilities 遞延稅

      Financial Net Debt 凈金融負債

      Total liabilities 負債合計

      Commitments and contingencies 資本承諾及或有負債

      三、股東權益

      Donated shares 捐贈股票

      Additional paid-in capital 資本公積

      Statutory reserves 法定公積

      Retained earnings 未分配利潤

      Accumulated other comprehensiveincome 累積其他綜合所得

      Treasury shares 庫存股票

      Total shareholders’ equity 股東權益合計

      Equity 股東權益、所有者權益、凈資產

      Shareholder’s EquityStockholder's EquityOwner's Equity 股東權益、所有者權益

      Total liabilities and shareholders’ equity 負債和股東權益合計

      Capital and reserves attributable to the Company’s equity holders 本公司權益持有人應占資本及儲備

      Issuedcapital已發(fā)行股本;Sharecapital股本;Reserves儲備;Cashreserves現金儲備;Inerimdividend中期股息;Proposeddividend擬派股息;Proposedspecialdividend擬;Proposedspecialdividend擬;Proposedfinalspecialdivi;Con

      Issued capital 已發(fā)行股本

      Share capital 股本

      Reserves 儲備

      Cash reserves 現金儲備

      Inerim dividend 中期股息

      Proposed dividend 擬派股息 Proposed special dividend 擬派末期股息

      Proposed special dividend 擬派特別股息

      Proposed final special dividend 擬派末期特別股息

      Convertible bonds 可換股債券

      Shareholders’ fund 股東資金

      四、現金流量表STATEMENTS OF CASH FLOWS

      Cash flow from operating activities 經營活動產生的現金流

      Net cash provided by /(used in)operating activities 經營活動產生的現金流量凈額

      Net income /loss 凈利潤或損失

      Adjustments to reconcile net loss to net cash provided by/(used in)operating activities: 凈利潤之現金調整項:

      Depreciation and amortization 折舊及攤銷

      Addition of bad debt expense 壞賬增加數/(沖回數)

      Provision for obsolete inventories 存貨準備

      Share-based compensation 股票薪酬

      Deferred income taxes 遞延所得稅

      Exchange loss 匯兌損失

      Loss of disposal of property,plant and equipment 處置固定資產損失

      Changes in operating assets and liabilities: 經營資產及負債的變化

      Trade accounts receivable 應收賬款

      Inventories 存貨

      Prepayments and other receivables 預付款及其他應收款 Accounts and bills payable 應付賬款及應付票據

      Accrued expenses and other payables 預提費用及其他應付款

      Net cash provided by /(used in)operating activities 經營活動產生/(使用)的現金

      Free cash flow 自由現金流

      Cash flow from investing activities 投資活動產生的現金流

      Net cash used in investing activities 投資活動產生的現金流量凈額

      Purchases of property, plant and equipment 購買固定資產

      Payment of lease prepayment 支付預付租金

      Purchases of intangible assets 購買無形資產

      Proceeds from disposal of property, plant and equipment 處置固定資產所得 Government grants received 政府補助

      Equity in the income of investees 采權益法認列之投資收益

      Cash flow from financing activities 籌資活動產生的現金流

      Net cash provided by financing activities 籌資活動產生的現金流量凈額

      Proceeds from borrowings 借款所得

      Repayment of borrowings 還款

      Decrease /(increase)in pledged deposits 銀行保證金(增加)/ 減少 Proceeds from issuance of capital stock 股本發(fā)行所得

      Net cash provided by financing activities 籌資活動產生的現金

      Effect of exchange rate changes on cash and cash equivalents 現金及現金等價物的匯率變更的影響

      Net decrease in cash and cash equivalents 現金及現金等價物的凈(減少)/ 增加 Cash and cash equivalents at the beginning of period 期初現金及現金等價物 Cash and cash equivalents at the end of period 期末現金及現金等價物 Investments(incl.financial assets)金融資產投資

      Investments in acquisitions 并購投資

      Net cash flow 現金流量凈額

      第三篇:國際機票16項罰則中英文說明

      CATEGORY16 PENALTY罰則 中英文對照(僅供參考)v1.0

      下述中英文對照用于幫助銷售人員正確理解國航在SITA AIRFARE系統(tǒng)中的客票變更和退款規(guī)則,銷售時仍以系統(tǒng)顯示內容為準。*號表示不同票價會有不同的規(guī)定。

      ********CATEGORY 16FIRST BOOKING FOR OPEN SECTOR.下列情況可以免收變更費:-旅客死亡。需提供死亡證明。

      -旅客近親屬死亡。需提供死亡證明。-不占座嬰兒。

      -只變更中國國內段航班或日期。-OPEN客票初次定座。

      第四篇:國際技術轉讓合同(中英文對照)

      國際技術轉讓合同

      合同目錄(Contents)

      第一章

      定義(Definition)

      第二章

      合同范圍(Object of the Contract)第三章

      合同價格

      (Contract Price)第四章

      支付條件

      (Terms of Payment)

      第五章

      技術資料和軟件的交付(Delivery of the Technical Documentation

      and

      Software)

      第六章

      技術服務和人員培訓(Technical Service and Personnel Training)

      第七章

      合同產品的驗收(Acceptance of the Contract Products)

      第八章

      保證和索賠(Guarantees and Claims)

      第九章

      侵權和保密(Infringements and Confidentiality)第十章

      稅費(Taxes and Duties)第十一章

      履約保函(Performance Bond)第十二章

      不可抗力(force Majeure)第十三章

      爭議的解決(settlement of Disputes)第十四章

      合同生效及其他(Effectiveness of the Contract and Miscellaneous)第十五章

      法定地址(Legal Addresses)簽字日期: _______年_______月_______日 簽字地點: ____________________________ 合同號:

      __________________________________ 1

      根據世界銀行第_______號貸款項下第_______號招標,中國技術進出口總公司國際招標公司(以下簡稱“引進方”)為一方,德國_______公司(以下簡稱“讓與方”)為另一方;

      鑒于讓與人擁有設計、制造、裝配、安裝、測試、檢驗、調試、運行、維修、管理及銷售鐵路_______產品的專有技術;

      鑒于讓與人有權并同意向引進方轉讓上述鐵路_______產品的專有制造技術;

      鑒于引進方希望利用讓與人的專有技術設計、制造、維修、銷售和出口鐵路_______產品的專有技術;

      鑒于讓與人同意向引進方提供并且引進方同意從讓與人獲得根據此合同及雙方所鑒定的另一合同規(guī)定的設備、工具和必要備件以用于鐵路_______產品的制造;

      鑒于讓與人同意向引進方提供并且引進方同意從讓與人獲得根據此合同及雙方所鑒另一合同規(guī)定的一定數量的不見和零件以用于組裝和制造鐵路_______產品;

      雙方授權代表通過友好協(xié)商,同意就以下條款簽訂本合同:

      第一章

      定義

      1.1 “引進方”是指中國____________________________公司。1.2

      “讓于人”是指德國______________公司。

      1.3

      “合同”是引進方和讓與人簽署的如合同所述的協(xié)議,它包括所有附件,附錄以及其所指的所有有關文件。

      1.4

      “合同價格” 是指引進方支付給根據合同全部完滿完成其合同義務的讓于人的金額。

      1.5

      “合同產品”是指由合同工廠根據讓于人提供的專有技術生產的滿足本合同附件二所規(guī)定的型號、規(guī)格、性能的所有產品。

      1.6

      “合同工廠”是指引進方使用讓于人提供的技術制造合同產品的地點,即中國北京_______工廠。

      1.7

      “技術資料和軟件”是指讓于人按照合同附件三的規(guī)定提供給引進方的所有文件,它包括下列內容:

      A.

      所有技術指標、圖紙、設計、所有技術文件以及有關合同產品的設計、制造、計算、裝配、安裝、測試、檢驗、調試、運行、維修和驗收的技術文件和軟件。

      B.

      所有技術指標、圖紙、設計、所有技術文件以及有關合同設備的設計、制造、計算、裝配、安裝、測試、檢驗、調試、運行、維修和驗收的技術文件和軟件。

      C.

      所有技術指標、圖紙、設計、所有技術文件以及有關合同部件的測試、檢驗、調試、組裝和維修的技術文件和軟件。

      1.8

      “技術服務”是指讓于人根據合同附件六和附件七中的規(guī)定向引進方提供的技術知道、技術監(jiān)督、技術培訓和其他服務。

      1.9

      “中外運”是指中國對外貿易運輸總公司,它是引進方指定的在目的港接受技術資料和軟件、合同設備及部件的代理: A.

      中國天津新港:中外運塘沽分公司 地址: 中國天津塘沽新港路44號

      電傳:23187 TGFTT CN,傳真: 022 984757 B.

      中國北京首都機場 中外運北京空運公司

      地址: 中國北京亮馬橋路安家樓 電傳:210205 AIRFT CN 1.10 “P.R.C”是指中華人民共和國。1.11 “F.R.G”是指聯邦德國。

      1.12 “世界銀行”是指國際復興開發(fā)銀行(IBRD)和國際開發(fā)協(xié)會。

      第二章 合同范圍

      2.1 讓于人同意向引進方轉讓并且,引進方同意從讓于人獲得設計、制造、裝配、安裝、測試、檢驗、調試、運行、維修及管理合同產品的專有技術。合同產品的名稱、型號、規(guī)格和技術標準詳見合同附件二。

      2.2 讓于人同意給予引進方在中華人民共和國境內設計、制造、使用和銷售合同產品以及出口合同產品的權利。這種權利是非獨占性的和不可轉讓的。

      2.3 讓于人同意向引進方提供與合同產品有關的技術資料和軟件,其具體內容、數量和交付時間詳見合同附件五和附件六。

      2.4 讓于人同意派遣技術人員到合同工廠進行技術服務,其具體內容和要求詳見合同附件九。

      2.5 讓于人同意在讓于人的工廠和合同工廠對引進方的人員進行技術培訓,并保證使引進方技術人員掌握轉讓的技術培訓的內容和要求詳見合同附件十。

      2.6 讓于人同意根據引進方的要求在本合同有效期之后的十年內以最優(yōu)惠的價格向引進方提供制造合同產品所需的零部件、原材料及輔助設備。雙方屆時將另簽合同。

      2.7 讓于人同意根據引進方的要求在本合同有效期之后的十年內以最優(yōu)惠的價格向引進方提供讓與人自己生產或改造的制造合同產品所需的設備和軟件,并協(xié)助引進方得到第三方生產或改進的制造合同產品所需和設備和軟件。

      2.8 讓與人同意,如果合同產品達到合同附件二所規(guī)定的技術和質量要求,引進方有權在合同工廠生產的合同產品上標明“由_______(讓與人名稱)許可在中國制造”的字樣,至于是否在合同產品上標明上述字樣,則由引進方自行決定。

      第三章合同價格

      3.1 基于本合同第二章規(guī)定的內容和范圍,以及讓于人按本合同的規(guī)定應完成的義務,本合同總價格為_______歐元。分項價格如下:

      3.1.1 專有技術費為_______歐元。專有技術恩項價格為: A.

      技術轉讓費:_______歐元;

      B.

      技術資料費:_______歐元(CIF北京機場)C.

      人員培訓費:_______歐元; D.

      技術服務費:_______歐元。

      3.2 以上合同總價是對于讓與人在本合同下應盡的包括按CIF條款將技術資料和軟件運達北京機場之全部責任的固定價格。

      第四章 支付條件

      4.1 本合同的所有費用將使用世界銀行第_______號貸款以德國馬克通過不可撤消的、允許分批交付的、以讓與人為收益人的信用證支付

      4.2 讓與人應在合同生效后三十個工作日內,通過其中國銀行總行向讓與人推薦并經引進方認可的讓與人所在國的一個銀行開出不可撤消的信用證,該信用證的金額應等同于合同總價。該信用證將允許按本合同第4.3條規(guī)定的支付條件進行支付。

      4.3 專有技術費用的支付

      4.3.1 按本合同第三章規(guī)定的合同總價中專有技術費用的10%,即_______馬克將在讓與人提交下述單據并符合合同規(guī)定后支付:

      A. 讓與人國家有關當局出具的有效出口許可證的影印件一份; B.

      讓與人銀行開除的金額為合同總價10%的不可撤消的銀行保函的正本一份,副本一份。該銀行保函的格式詳見合同附件12;

      C.

      全額形式發(fā)票四份;

      D.

      向開證行開出的即期匯票兩份; E.

      商業(yè)發(fā)票四份;

      以上單據不得早于合同生效三十天之內提交。

      4.3.2 按本合同第三章規(guī)定的合同總價中專有技術費用的25%,即_______馬克,將在讓與人按合同附件6的規(guī)定交付了第一批技術資料/軟件,并提交下述符合合同規(guī)定的單據后支付:

      A. 商業(yè)發(fā)票五份;

      B.向開證行開除的即期匯票兩份;

      C. 交付第一批技術資料或軟件的空運單副本五份; D. 第一批技術資料或軟件的裝箱單五份;

      E. 引進方出具的證明讓與人已交付第一批技術資料和軟件的確認函副本兩份。

      4.3.4 按本合同第三章規(guī)定的合同總價中專有技術費用的15%,即_______馬克,將在本合同產品樣機驗收完成、讓與人提交下述單據且符合合同規(guī)定后支付:

      A.商業(yè)發(fā)票四份;

      B.向開證行開出的即期匯票兩份;

      C. 雙方簽字的合同產品驗收合格證書副本兩份。

      4.4 引進方有權從履約保函或正在議付的付款中扣除讓與人根據合同規(guī)定應支付的罰款/或補償費。

      4.5 在中國境內產生的銀行費用又讓與人承擔。除了因引進方的延誤支付而產生的利息之外,議付過程中產生的一切利息費用均由讓與人承擔。

      第五章 技術資料和軟件的交付

      5.1 讓與人應按本合同附件5.6 中規(guī)定的內容、數量和時間將技術資料和軟件運至北京機場。技術資料和軟件的風險將在該技術資料和軟件運達北京機場之后由讓與人轉移給引進方。

      5.2 北京機場蓋章的日期將作為技術資料和軟件的實際制服日期。5.3 在每批技術資料/軟件交運后的兩個工作日內,讓與人應通過電傳或傳真將合同號、空運單號、提單日期、資料號、郵包號、重量、航班和預計到達時間通知引進方和合同工廠。與此同時,讓與人應向引進方和合同工廠各郵寄兩套空運單和技術資料/軟件的詳細清單。

      5.4 如果技術資料/軟件在運輸過程中發(fā)生丟失、損壞或缺少,讓與人將在收到引進方的書面通知后45天內免費補發(fā)或更改。

      5.5 技術資料/軟件應包裝在堅固的箱子內以適于長途運輸,且能防潮、防雨。

      5.6 每箱技術資料/包裝的外包裝上應以不褪色的油漆用英文注明以下內容:

      A.

      合同號:_______ B.

      收貨人: 中國技術進出口總公司國際招標公司 C.

      收貨人代碼:_______ D.

      到貨機場:北京機場 E.

      麥頭標記:_______ F.

      毛/凈重量(公斤):_______ G.

      箱號/件號:_______ H.

      外形尺寸(長X寬X高):_______ 5.7

      在每箱技術資料/軟件中,應備有兩份詳細的箱單。5.8

      技術資料和軟件8

      技術資料和軟件可分批交

      付,但不得轉運。

      5.9

      技術資料和軟件應由屬于世界銀行成員國的國家或瑞士的班機承運。

      5.10 讓與人負責在合格的保險公司辦理保險,投保費用由讓與人負擔。引進方為保險收益人,投保金額為合同總價110%的“一切險”和“戰(zhàn)爭險”。

      5.11 本合同下提供的所有技術文件、軟件和技術服務應來源于現行世界銀行采購指南中所列的合格的國家和地區(qū)。

      第六章 技術服務和人員培訓

      6.1 根據本合同的規(guī)定,讓與人將派遣其熟練的、健康的、合格的技術人員到引進方的合同工廠現場進行技術服務。讓與人技術人員的專業(yè)任務、服務內容、來華人數和在華時間詳見本合同附件_________。

      6.2 引進方將為讓與人技術人員的出入境簽證、在華的工作和生 7 活提供幫助。讓與人技術人員在華的待遇詳見合同附件_______。

      6.3 讓與人的技術人員在華進行技術服務期間應遵守中華人民共和國的法律以及合同工廠的規(guī)章制度。

      6.4 引進方將派遣其技術人員到讓與人的有關工廠進行技術培訓。培訓人數、專業(yè)、內容、時間及培訓要求詳見合同附件_________。

      6.5 讓與人將為引進方培訓人員的出入境簽證提供幫助并提供技術培訓必需的設施。培訓人員在讓與人國家的待遇詳見本合同附件_________。

      6.6 引進方的培訓人員在培訓期間應遵守讓與人國家的法律以及讓與人工廠的規(guī)章制度。

      第七章 合同設備的驗收

      7.1 為了檢驗讓與人根據合同所提供的技術文件和軟件的完整性、準確性和可靠性,讓與人應自費派遣其代表到合同工廠會同引進方技術人員對合同產品進行驗收。驗收的具體程序和標準詳見合同附件_________。

      7.2 在合同產品的驗收試驗中,如果合同產品達到合同附件_________所規(guī)定的所有技術要求,讓與人和引進方授權代表應簽署四份驗收證明,雙方各執(zhí)兩份。

      7.3 如果合同產品在驗收試驗中達不到合同附件_________中規(guī)定的技術指標,雙方將進行友好協(xié)商并共同分析原因,采取措施排除缺陷。第二次驗收試驗將在排除缺陷后進行。

      7.4 如果由于讓與人的原因造成第一次驗收試驗失敗,讓與人將采取措施排除故障,并再次派技術人員參加到二次驗收試驗,費用由讓與人承擔,同時讓與人應承擔第二次驗收試驗的有關直接費用,包括材料費。如果是由于引進方的責任造成第一次驗收失敗,引進方將采取措施排除故障,費用自理,并承擔第二次驗收試驗的有關直接費用。

      7.5 在第二次驗收試驗時,如果是由于讓與人的責任導致本合同產品的技術指標仍未達到合同附件_________的要求,讓與人將賠償引進方的直接損失,并自付費用采取措施排除故障,再次派技術人員參加第三次驗收試驗,并 8 承擔第三次驗收試驗的有關費用,包括材料費。如果由于引進方的責任造成第二次試驗失敗,引進方將采取措施排除故障,費用自理,并承擔第三次驗收試驗的有關費用。

      7.6 如果由于讓與人的責任造成在上述三次驗收試驗中合同產品的技術指標仍未達到合同附件_________的要求,合同條款第8.7款將被引用。如果由于引進方的責任造成在上述三次驗收試驗中合同產品的技術指標仍未達到要求,雙方將通過協(xié)商達成進一步執(zhí)行合同的協(xié)議。

      第八章 保證和索賠

      8.1 讓與人將保證按合同要求向引進方提供的技術資料和軟件是讓與人實際使用的和最新的并被證實了的技術資料和軟件,并保證在合同執(zhí)行過程中及時向引進方免費提供改進、修改和開發(fā)的新的技術資料和軟件。

      8.2 讓與人保證所提供的技術資料和軟件是完整的、正確的、清晰的,并保證按合同附件_________的規(guī)定及時交付。

      8.3 如引進方發(fā)現讓與人交付的技術資料和軟件不符合本合同第_________款的規(guī)定,讓與人應愛接到引進方的書面通知后三十天內免費將有關的技術資料和軟件郵寄給引進方。

      8.4 如讓與人沒有按本合同附件_________及第_________款中規(guī)定的時間交付技術資料和軟件,讓與人應按比例向引進方交付技術資料和軟件的遲交罰款:

      每遲交一星期,按專有技術部分合同總家應付金額的0.5%交付遲交罰款,但上述罰款總額應不超過專有技術部分合同總價的5%。

      上述罰款的支付應作為預定違約金并且是對引進方因上述遲交所造成的全部損失的賠償。

      8.5 讓與人按第8.4款向引進方交付遲交罰款后,并不能免除讓與人繼續(xù)交付遲交的技術資料和軟件的義務。

      8.6 如技術資料和軟件的遲交超過 六個月,引進方將有權終止合同。在這種情況下,讓與人必須見引進方已制服的全部金額加上年利率為12%的利息,9 一起退還給引進方。

      8.7 在合同產品的驗收中,如果由于讓與人的責任造成合同產品的技術指標達不到驗收標準,則按以下方式處理:

      如果由于讓與人的責任造成合同產品在驗收時不能達到合同附件_________所規(guī)定的技術指標,以至于引進方不能把合同產品投入成批生產,引進方有權終止合同。在這種情況下,讓與人應將引進方已制服的全部金額加上年利率為12%的利息,一并退還給引進方,同時根據雙方的協(xié)定,賠償引進方的直接損失。如果由于讓與人的責任造成合同產品在驗收時有些技術指標達不到附件_________的規(guī)定,但引進方還能把合同產品投入生產,讓與人應根據上述技術偏差的嚴重程度按合同總價的5%-10%賠償引進方的直接損失。

      第九章 侵權和保密

      9.1 讓與人保證對根據本合同向引進方提供的一切專有技術和技術資料和軟件擁有合法的所有權,并有權向引進方轉讓該專有技術和合同設備。如果發(fā)生第三方指控侵權,讓與人應負責與第三方交涉,并承擔由此引起的法律上和經濟上的責任。

      9.2 合同雙方應在十年內對相互提供的具有技術和商務性質的技術訣竅、技術文件以及有關合同工廠的水文、地理和生產等方面的資料承擔保密義務。如果上述技術訣竅、技術文件或資料的某一部分被公開,不管是由上述技術訣竅、技術文件或資料的所有方還是由第三方公開的,則另一方不再承擔對上述技術訣竅、技術文件或資料的保密義務。

      9.3 引進方有權在本合同的有效期之后使用讓與人提供的專有技術、技術資料和軟件設計、制造和銷售合同產品。

      第十章 稅費

      10.1 中國政府根據現行稅法對引進方征收的與執(zhí)行本合同有關的一切稅費應由引進方承擔。

      10.2 中國政府根據現行稅法和《中華人民中和國和聯邦德國政府關于避免雙重征稅和防止漏稅的協(xié)議》對讓與人征收的與執(zhí)行本合同有關的一切稅費應由讓與人承擔。

      第十一章 履約保函

      11.1 合同雙方簽字后三十天以內,讓與人應提交金額為合同總價10%的履約保函,該保函應由北京中國銀行根據外國某一銀行向北京中國銀行提交的反擔保開具。該履約保函的有效期將持續(xù)到合同產品驗收和合同設備保證期結束以后。

      11.2 讓與人應按合同附件_________的格式提交履約保函,由此產生的費用由讓與人承擔。

      11.3 如果讓與人未能履行合同規(guī)定的某項義務,引進方將有全對該保函行使保函行行使追索權。

      第十二章 不可抗力

      12.1 如果讓與人和引進方中任何一方由于戰(zhàn)爭、洪水、火災、臺風、地震或其他雙方認可的不可抗力事故而影響合同的執(zhí)行,則履行合同的期限將推延一段相當于該事故所影響的時間。

      12.2 受不可抗力影響的一方應盡快通過電傳或電報將發(fā)生不可抗力的情況通知對方,并于十四天之內以航空掛號信將有關當局楚劇的證明文件交另一方確認。

      12.3 如果不可伉儷持續(xù)120天以上,雙方應通過友好協(xié)商盡快解決繼續(xù)履行合同的問題。

      第十三章 爭議的解決

      13.1 合同雙方應通過友好協(xié)商解決在執(zhí)行合同過程中發(fā)生的一切爭執(zhí)。如協(xié)商后仍不能解決時,應提交仲裁解決。

      13.2 仲裁將在斯德哥爾摩進行,由斯德哥爾摩商會仲裁委員會按其程序和規(guī)定進行仲裁。

      13.3 仲裁裁決是終局的,對雙方都有約束力。

      13.4 仲裁費用將由敗訴方承擔,除非仲裁院另有裁決。

      13.5 在仲裁期間,除了合同中提交仲裁的部分之外,雙方應繼續(xù)履行合同義務。

      第十四章 合同生效及其他

      14.1 本合同由雙方授權代表于一九九____年_____月_____日在北京簽字。雙方將在必要時向各自政府申請批準合同,合同生效日期將以下列事項最后一個發(fā)生的日期為準:

      A.

      最后得到政府批準一方的批準日期: B.

      世界銀行對合同的批準: C.

      引進方收到履約保函。

      雙方將盡量最大努力使合同獲得批準,并用傳真或電轉通知對方并以書面確認。

      14.2 如合同自簽字之日起經過六個月仍不能生效,則雙方有權取消本合同。

      14.3 本合同自生效之日起_________年有效,有效期滿后合同將自動失效。14.4 合同有效期滿將不影響雙方未了的債權關系,債務人將繼續(xù)付給債券人未付的債款。

      14.5 本合同以英文書寫,正本一式兩份,雙方各執(zhí)一份。

      14.6 本合同由條款第一章至第十五章及附件_________至_________組成。合同正文及附件都是本合同不可分割的組成部分,或有同等法律效力。14.7 有關本合同的任何變更、修改、補充和分包將在雙方授權代表簽署書面文件以后生效,同時將成為本合同的組成部分并與合同具有同等法律效 12 力。

      14.8 在本合同執(zhí)行過程中,雙方通訊應以英文星星。正式通知應以書面形式一式兩份用掛號航寄。

      14.9 盡管本合同本章第14.1款的規(guī)定,如果不是由于讓與人的責任而使合同_________在簽字后三個月內未能生效,雙方均有權終止已經或可能生效的本合同,如果由于讓與人的責任使合同_________在簽字后三個月內仍未生效,引進方有權在兩個月內決定是否終止本合同。在終止本合同的情況下,雙方應通過友好協(xié)商解決賠償支付和雙方已產生的費用。

      第十五章 法定地址

      15.1 引進方:

      名稱:

      地址:

      電傳:

      傳真:

      15.2 讓與人:

      名稱:_________公司

      地址:_________

      電傳:_________

      傳真:_________

      15.3 雙方授權代表簽字:

      引進方(簽字)

      讓與人(簽字)

      LICENSE CONTRACT OF THE TRANSFER OF TECHNOLOGY FOR THE MANUFACTURING OF _________

      Date of signing : _________,_________ Place of signing : Beijing.China Contract No.: ______

      In accordance with Bid No.______under the I.B.R.D.Loan No.______ , International Tendering Company of China National Technical Import and Export Corporation, Beijing PRC(hereinafter referred to as the “Licensee”)on the one hand, and ______Company, Germany(hereinafter referred to as the “Licensor”)on the other hand

      Whereas the Licensor has the technical know-how for design, manufacture, assembly, installation, test, inspection, adjustment, operation, maintenance, management and sale of Railway______ as required by Licensee;

      Whereas the Licensor has the right and agrees to transfer the above – mentioned technical know – how to the Licensee for the manufacture of Railway ______product;

      Whereas the Licensee agrees to introduce the Licensor’s technical know-how for design, manufacture, maintenance, sale and export of the Railway______ product;

      Whereas the Licensee agrees to introduce the Licensor’s technical know-how for design, manufacture, maintenance, sale and export of the Railway ______ product;

      Whereas the Licensor agrees to supply to the Licensee and the Licensee agrees to obtain from the Licensor a certain amount of parts and components for the assembling and manufacturing of the Railway______ product under other contract.The authorized representatives of both parties, through friendly negotiations, have agreed to enter into the Contract under the terms and conditions as stipulated below;

      ARTICLE 1 DEFINITIONS

      1.1 “The Licensee” means International Tendering Company of China National Technical Import and Export Corporation, Beijing, P.R.C.1.2 “The Licensor” means _____Company, Germany.1.3 “The Contract” means the agreement entered between the Licensee and the Licensor, as recorded in the Contract signed by both parties including all annexes, attachments and appendices thereto and all documents incorporated by reference therein.1.4 “The contract Price” means the price payable to the Licensor by the Licensee under the Contract for the full and proper performance of its contractual obligations.1.5 “The Contract Products” means all the products with the models and specifications and performances which are manufactured by the technology transferred by the Licensor to the Licensee as stipulated in Annex 2 to the Contract.15

      1.6 “The Contract Factory” means the place where the Licensee manufactures the Contract Products by using the Technology supplied by the Licensor, That is _____ factory.1.7 “The Technical Documentation and Software” means all the documents to be supplied to the Licensee by the Licensor as stipulated in Annex _____ of the Contract, It consists of the followings:

      A.All the technical indices, drawings, design, technical documents and software relating to the design, manufacture, calculation, assembly, installation, test, managements, inspection, adjustment, operation, maintenance, acceptance test and sale of the Contract Products;

      B.All the technical indices, drawings, design, technical documents and software relating to the inspection, installation.Commissioning, testing, acceptance, operation and maintenance of the Contract Equipment;

      C.All the technical indices, drawings, technical documents and software relating to the inspection, testing, adjustment, assembly and maintenance of the SKD/CKD Parts.1.8 “The Technical Service” means the technical assistance, supervision, instruction, training and other services under the contract to be rendered by the Licensor to the Licensee as stipulated in Annex _____ and Annex_____ to the Contract.1.9 “SINOT RANS” means China National Foreign Trade Transportation Corporation, which is the pointed agent of the Licensee 16 for receipt of the Technical Documentation and Software, the Contract Equipment and the Parts at the ports of destination:

      A.Xingang seaport:

      SINOTRANS, TANGGU BRANCH

      Xingang Road, Tanggu, Tianjin, 300400, China Telex: 23187 TGFTT CN, FAX:022 984757

      B.Beijing Airport:

      SINOTRANS, Beijing Air Freight Co.Anjialou Liangmaqiao Road, Beijing, 100621, China Telex: 210205 AIRFT CN

      1.10 “PRC” means the People’s Republic of China.1.11 “FRG” means Federal Republic of Germany

      1.12 “The World Bank” means the International Bank for reconstruction and Development(I.B.R.D.)and International Development Association.ARTICLE 2 OBJECT OF THE CONTRACT

      2.1 The licensor has agreed to transfer to the Licensee and the Licensee has agreed to obtain from the Licensor the technical know-how for the design, manufacture, assembly, installation, test, inspection, adjustment, operation and maintenance and management of the Contract Products.The name, model, specifications and technical indices of the Contract Products are detailed in Annex _____ to the Contract.2.2 The Licensor has agreed to grant the Licensee the license and 17 right to design, manufacture, use, sell in the PRC the Contract Products and export the Contract Products.The license and right are nonexclusive and non-transferable.2.3 The Licensor has agreed to provide the licensee with the Technical Documentation and Software related to the Contract Products.The contents, copies and time of delivery of the Technical Documentation and Software are detailed in Annex _____ and Annex _____ to the Contract.2.4 The Licensor has agreed to dispatch his technical personnel to the Contract Factory, for Technical Services.The specific contents and requirements for the Technical Services are detailed in Annex _____ to the Contract.2.5 The Licensor has agreed to give the Licensee’s personnel technical training in Licensor’s factories and at the Contract factory, to ensure that the Licensee’s technical personnel;shall master the above technical know – know transferred to the Licensee.The specific contents and requirements of technical training are detailed in Annex _____ to the Contract.2.6 The Licensor has agreed, upon the request of the Licensee for a period of 10(ten)years after the date of validity of the Contract, to supply the Licensee at the most favorable price with the parts, components, raw materials and accessories which are necessary for manufacturing the contract Products under a separate contract to be signed in due time.2.7 The Licensor has agreed, upon the request of the Licensee for 18 a period of 10(ten)years after the date of validity of the Contract, to supply the Licensee at the most favorable price with equipment and software which are made or developed by the Licensor and are necessary for manufacturing the Contract software which are made or developed by the third party and are necessary for manufacturing the Contract Products.2.8 The Licensor has agreed to grant the Licensee the license and right to use, on the contract Products manufactured by the contract Factory, the word “ Made in China under license of “followed by Name of the Licensor, at the option of the Licensee, provided the Contract Products can meet the technical and quality requirement as specified in Annex _____ of the Contract.ARTICLE 3 CONTRACT PRICE

      3.1 The total Contract price, which is based on the contents and scope stipulated in Article 2 to the Contract and the Licensor’s fulfillment of his obligations under the Contract, shall be _____ DEM,(SAY: _____ DEUTSCH MARK ONLY)details as follows: 3.1.1 Price for Technical Know-how: _____ DEM(SAY: _____ DEUTSCH MARK ONLY).The breakdown prices of the technical know-how are as follows: A.Technology transfer fee is: B.Technical documentation and software fee(CIP Beijing Port)is _____ DEM(SAY: _____ DEUTSCH MARK ONLY).C.Personnel training fee is _____ DEM(SAY: _____ DEUTSCH MARK ONLY).D.Technical service fee is _____ DEM(SAY: _____ DEUTSCH MARK ONLY).3.2 The above-mentioned total Contract Price shall be firm and fixed price for the Licensor’s obligation under the contract including all expenses incurred for delivery of the Technical Documentation and Software CIP Beijing Airport, China.ARTICLE 4 TERMS OF PAYMENT

      4.1 All the payment stipulated in the Contract shall be effected in DEUTSCH MARK(DEM)through an irrevocable letter of credit partial shipment allowed under the I.B.R.D.Loan No._____ for the price for the Technical Know-how, obtained from the World Bank opened in favor of the Licensor.4.2 The Licensee shall within thirty(30)working days after effectiveness of the Contract, open an irrevocable letter of credit by the Bank of China, Beijing in favor of the Licensor, in a bank in his country nominated by the Licensor and accepted by the Licensor, for and amount equivalent to the total Contract price, the letter of credit shall permit payments as stipulated in Article 4.3.4.3 Payment for the Price for the Technical Know-how

      4.3.1 10%(ten percent)of the total price for the technical know-how under Article 3, namely _____ DEM(SAY: _____DEUTSCH MARK ONLY)shall be paid after the Licensor has presented the following documents provided they are in conformity with the stipulations of the Contract.A.One Photostat copy of valid export license issued by the relevant authorities of the Licensor’s of Licensor’s subcontractor’s country, or one copy of the letter issued by the relevant authority of the Licensor’s country starting that the valid export license is not required.B.One original and one copy of the irrevocable letter of guarantee issued by the Licensor’s Bank for a sum of 10% of the total price of for the technical know-how in favor of the Licensee, The specimen of the little of guarantee is detailed in Annex_____ to the contract.C.Four copies of the proformal invoice covering the total price for the technical know-how D.Two copies of the sight draft to be drawn on the Licensee to the Bank of China, Beijing.E.Four copies of commercial invoice.The above-mentioned documents shall be presented not earlier than 30 days after effectiveness of the Contract.4.3.2 25%(twenty five percent)of the total price for the technical know-how under Article 3, namely _____ DEM(SAY: _____DEUTSCH MARK ONLY)shall be paid after the Licensor has delivered the first batch of the technical Documentation/ Software as stipulated in Annex _____ to the Contract and against presentation of the following documents provided they are in conformity with the stipulations of the Contract: A.Five copies of the commercial invoice.B.Two copies of the sight draft to be drawn on the Licensee to the Bank of China, Beijing.C.Five copies of the airway bill for the first batch of the technical Documentation and/or software.D.Five copies of the packing list for the first batch of the Technical Documentation and/or Software.21 E.Two copies of the letter issued by the Licensee confirming that the Licensor has delivered to the Licensee the first batch of Technical Documentation and/or Software as stipulated in Annex _____and Annex _____ 4.3.3 50%(fifty percent)of the total price for the technical know-how under Article 3, namely _____ DEM(SAY: _____ DEUTSCH MARK ONLY)shall be paid after the Licensor has delivered the last batch of the Technical Documentation/Software as stipulated in Annex _____ to the Contract and against presentation of the following documents provided they are in conformity with the stipulations of the contract: A.Four copies of the commercial invoice.B.Two copies of the sight draft to be drawn on the Licensee to the Bank of China, Beijing.C.Five copies of the packing list for delivering the last batch of the technical Documentation and/or Software.D.Five copies of the packing list for delivering the last batch of the Technical Documentation and/or Software.E.Two copies of the letter issued by the Licensee confirming that the Licensor has delivered to the Licensee all Technical Documentations as stipulated in Annex _____ 4.3.4 15%(fifty percent)of the total price for the technical know-how under Article 3, namely _____ DEM(SAY: _____ DEUTSCH MARK ONLY)shall be paid after acceptance of the Contract Products by the Licensee and against presentation of the following documents provided they are in conformity with the stipulations of the Contract: A.Four copies of the commercial invoice.B.Two copies of the sight draft to be drawn on the Licensee to the Bank of China, Beijing.C.Two copies of the Acceptance Certificate for the Contract Products 22 signed by the both Parties.4.4 The License shall have the right to deduct from the performance Bond or relevant payment under negotiation the penalties in form of liquidate damages, which Licensor shall pay in accordance with the stipulations of the Contract.4.5 The banking charges incurred in the P.R.C.shall be borne by the Licensee and those incurred outside the P.R.C.shall be borne by the Licensor.The Licensor shall bear all interest charge in case they occur in the negotiation of the payment, unless these interest charges have been occurred by reasons of default by the Licensee.ARTICLE 5 DELIVERY OF THE TECHNICAL DOCUMENTATION AND SOFTWARE

      5.1 The Licensor shall deliver to the Licensee the Technical Documentation and Software at Beijing Airport in accordance with the contents, copies and time stipulated in Annex _____ to the Contract.The risk of the Technical Documentation shall be transferred from the Licensor to the Licensee after its arrival at Beijing Airport, China.5.2 The data stamped by Beijing Airport, China shall be the actual date of delivery the Technical Documentation and Software.5.3 The Licensor shall, within two(2)working days, after dispatching each batch of the Technical Documentation and/or Software, inform the Licensee and Contract Factory by telex or fax of the Contract number, number of parcels, weight, flight and expected arrival date.At the same time, the Licensor shall airmail to the Licensee and the Contract Factory each two copies of the airway bill and the detailed list of the Technical Documentation/Software.5.4 In case of any loss, damages or shortage caused to the Technical Documentation and Software during the transportation, the Licensor shall make supplementary or replaceable delivery to the Licensee within 45(forty-five)days after receiving the Licensee’s written notice without any charges.5.5 The Technical Documentation and Software shall be packed in strong cases suitable for long distance transportation and numerous handling with protective measures against moisture and rain.5.6 The following contents shall be marked on the cover of each package of the Technical Documentation and Software with indelible paint in conspicuous English printed words: A.Contract No.: _____.B.Consignee: International Tendering Company of China National Technical Import and Export Corporation C.Consignee code: _____.D.Destination Airport: Beijing Airport.E.Shipping Mark: _____.F.Gross/Net Weight(kg): _____ G.Item No./Case No.: ______ H.Dimension(L x W x H in CM): ______

      5.7 In side of each package of the Technical Documentation and software, there shall be two copies of the detailed list to identify each part.24

      5.8 For the delivery of the Technical Documentation and Software, partial shipment is allowed.Transshipment is not allowed.5.9 The Technical Documentation and Software shall be carried flight belonging to the member countries of the World Bank and Switzerland.5.10 The Licensor shall effect the insurance, with insurer from eligible source country, for and amount of 110% of the total contract price on “all risks” and “war risk” basis at the Licensor’s expenses with the Licensee as the beneficiary.5.11 All of the Technical Documentation and Software, and services supplied under the Contract shall have their origin in the countries and areas eligible under the current World Bank Guideline for Procurement.ARTICLE 6 TECHNICAL SERVICE AND PERSONNEL TRAINING

      6.1 The Licensor shall send his skilled, healthy and competent technical personnel to the Contract Factory of the Licensee to provide Technical Service on site in accordance with the stipulations of the Contract.The stipulation, the number of personnel, specialty, task, content and duration in PRC are detailed in Annex _____ to the Contract.6.2 The Licensee shall provide assistance for entry any exit visa, work and life in PRC for the Licensor’s Technical Service personnel.The treatment conditions of the Licensor’s technical personnel in PRC 25 are detailed in Annex _____ to the Contract.6.3 The Licensor’s technical personnel sent to PRC for the Technical Service shall observe the laws of the People’s Republic of China and rules and regulations of the contract Factory in the period of service in PRC.6.4 The Licensee shall send his technical personnel to the relevant factories of the Licensor for technical training.The number of personnel, specialty, content, duration and requirement of training are detailed in Annex _____ to the Contract.6.5 The Licensor shall provide assistance for entry and exit visa and shall provide the facilities necessary for the technical training for the Licensee’s trainees.The treatment conditions of the trainees in the Licensor’s country are detailed in Annex ____ to the Contract.6.6 The Licensee’s personnel under training shall observe the laws of the Licensor’s country and the rules and regulations of the Licensor’s factories in the period of training.ARTICLE 7 ACCEPTANCE OF THE

      CONTRACT PRODUCTS

      7.1 In order to verify the completeness, correctness and reliability of the Technical Documentation and Software supplied by the Licensor under the Contract, the Licensor shall, at his own expense send his representatives to carry out acceptance test on the Contract Products jointly with the technical personnel of the Licensee in the contract 26 Factory.The specific procedure of the acceptance test and the standard of the acceptance are detailed in Annex _____ to the Contract.7.2 If the technical performances of the Contract Products specified in Annex _____ to the Contract are achieved in the acceptance tests, both parties’ authorized representative shall sign four copies of the acceptance certificate for the Contract Products and, two copies for each party.7.3 If any technical performance of the Contract Products specified in Annex _____ to the Contract is not achieved in the acceptance tests, both parties shall have friendly consultation and discussion and jointly analyze the causes and take measures to eliminate the defect.The second acceptance test shall be carried out after the defects have been eliminated.7.4 If the responsibility for the failure of the first acceptance test lies with the Licensor, the Licensor shall, at his own expenses, take measures to eliminate the defects, again send his technical personnel to participate in the second acceptance test and shall bear all the expenses incurred in the second acceptance test including the expenses for the materials used in the second acceptance test.If the responsibility for the failure of the first acceptance test lies with the Licensee, the Licensee shall, at his own expenses, take measures to eliminated the defects and bear all the relevant expenses incurred in the second acceptance test.7.5 If it is due to the Licensor’s responsibility that any technical performance of the Contract Products specified in Annex _____ to the 27 Contract is still not achieved in the second acceptance test, the Licensor shall compensate the Licensee for the direct expenses sustained by the Licensee, for the acceptance test, and shall at his own expenses, take measures to eliminate the defects and send his technical personnel to participate in the third acceptance test.If the responsibility for the failure of the second acceptance test lies with the Licensee, the Licensee shall, at his own expenses, take measures to eliminate the defects and bear the relevant expenses incurred in the third acceptance test.7.6 If it is due to the Licensor’s responsibility that any technical performance of the Contract Products specified in Annex _____ to the Contract is still not achieved in the above-mentioned three acceptance tests lies with the Licensee, then both parties shall discuss and agree upon further execution of the Contract.ARTICLE 8 GUARANTEES AND CLAIMS

      8.1 The Licensor shall guarantee that the Technical Documentation and Software supplied by the Licensor to the Licensee in accordance with the Contract shall be of the latest and well-proved Technical Documentation and Software which are actually used by the Licensor and that the improved, modified and developed Technical Documentation and Software shall be supplied in time by the Licensor to the Licensee in the course of implementation of the Contract, without charge.8.2 The Licensor shall guarantee that the Technical Documentation and Software supplied by the Licensor to the Licensee in accordance with the Contract shall be complete, correct and legible, and shall be delivered in time in accordance with the stipulations in Annex _____ to the Contract.8.3 IF IT IS FOUND BY THE licensee that the Technical Documentation and Software supplied by the Licensor is not in conformity with the stipulations in Annex _____ to the Contract and Clause 8.2 to the Contract, the Licensor shall mail the related Technical Documentation to Licensee free of charge within 30(thirty)days after receiving the Licensee’s written notice.8.4 If the Licensor fails to deliver the Technical documentation and Software in accordance with the time schedule stipulated in Annex _____ to the Contract and Clause 8.3, the Licensor shall pay to the Licensee penalties for late delivery of the Technical Documentation and Software at the following rates:

      0.5%(point five percent)of the total Contract price of the Technical Documentation and Software for each full week of late delivery.The above-mentioned total penalties shall not exceed 5%(five percent)of the total Contract price of this contract.The penalty paid shall be in the form of Liquidated Damages and shall fully indemnify the Licensee for all costs incurred as a result of such delay.8.5 Payment of penalty made by the Licensor to the Licensee in accordance with the stipulation in Clause 8.4 to the Contract shall not release the Licensor from his obligations to continue to deliver the Technical Documentation and Software, which is subject to penalties for 29 late delivery.8.6 If the period for late delivery of the Technical Documentation and Software exceed 6.(Six)months, the Licensee shall be entitled to terminate the Contract.In such case, the Licensor shall return to the Licensee the total amounts which the Licensee has already paid plus interest at the rate of 12% per annual thereon.8.7 If it is due to the Licensor’s responsibility that any technical performance of the Contract Products is not achieved in the acceptance tests, the case shall be dealt with in the following manner:

      If it is due to the Licensor’s responsibility that any technical performance of the Contract Products specified in Annex _____ to the Contract is not achieved, and the Licensee cannot put the contract Products into production, the Licensee shall be entitled to terminate the Contract.In the case of termination of the Contract, the Licensor shall return to the Licensee the total amounts which have already been paid by the Licensee to the Licensor plus interest at the rate 12% per annual thereon and compensate the licensee for direct losses upon mutual agreement.If it is due to the Licensor’s responsibility that only some of the technical performances of the Contract Products specified in Annex _____ to the Contract are not achieved, but the Licensee still can put the Contract Products into production, the Licensor shall compensate licensee for the direct expenses at an amount of 5%-10%(five to ten percent)of contract price according to the significants of the discrepancy.30

      ARTICLE 9 INFRINGEMENTS

      AND CONFIDENTIALITY

      9.1 The Licensor shall guarantee that the Licensor has lawful ownership of all the technical know-how, the Technical Documentation and Software supplied by the Licensor to the Licensee in accordance with the Contract, and that the Licensor has the right to transfer the technology and supply the Contract Equipment and the Parts to the Licensee.In case any third party brings a charge of infringement, the Licensor shall take up the matter with the third party and bear all legal and financial responsibilities, which may arise.9.2 Both Parties shall keep secret all technical know-how, technical documentation and all the information of hydrology, geology and production of the Contract Factory regarding the business of the other party, being either technical or commercial of nature, during the validity period of the Contract as well as thereafter for a period of 10 years.If a part of the whole of such know-how, information or documentation becomes or is made publicly known, either the Party knowing such Know-how, in formation or documentation or through a third party, the other Party shall no longer be held to his secrecy obligation.9.3 The Licensee shall have the right to use the technical know-how and the Technical Documentations and software supplied by the Licensor to design, manufacture and sell the Contract Products after the terminal of the Contract.31 ARTICLE 10 TAXES AND DUTIES

      10.1 All taxes and duties in connection with and in the execution of the Contract to be levied by the Government of the PRC on the Licensee in accordance with the Chinese tax laws and regulations in effect shall be paid by the Licensee.10.2 All the taxes and duties in connection with and in the execution of the Contract to be levied by the Government of the PRC on the Licensor in accordance with the tax laws in effect and the “Agreement between the Government of Federal Republic of Germany for the Reciprocal Avoidance of Double Taxation and the Prevention of Fiscal Evasion with respect to Taxes on Income and Property” shall be borne by the Licensor.10.3 All the taxes and duties in connection with and in the execution of the Contract to be levied outside the PRC shall be paid by the Licensor.ARTICLE 11 PERFORMANCE BOND

      11.1 The Licensor shall, within thirty(30)calendar days after signing of the contract, furnish a Performance Bond to the Licensee, issued by the Bank of China, Beijing against the counter-guarantee issued by a foreign bank to the Bank of China, Beijing: in the amount of ten(10)percent of the total Contract Price.The Performance Bond shall remain valid until the acceptance of the Contract Products and expiration of the guarantee period of the Contract Equipment.32 11.2 The Performance Bond shall be furnished by the Licensor by a Bank Guarantee in the form as stipulated in Annex _____ to the Contract.The cost thereof shall be borne by the Licensor.11.3 In case the Licensor fails to perform any of his obligations under the Contract, the Licensee shall have the right to have a recourse from the Performance Bond.ARTICLE 12 FORCE MAJEURE

      12.1 If either of the contracting parties is prevented from executing the Contract by such cases of force majeure as war, serious flood, fire, typhoon and earthquake or other cases which are agreed upon by both parties as cases of force majeure, the time for performance of the Contract shall be extended by a period equivalent to the effect of such cases.12.2 The affected party shall notify the other party of cases of force majeure occurred by telex, cable or fax as soon as possible and shall send by registered airmail, within 14(fourteen)days thereafter, a certificate issued by the authority or department concerned to the other party for confirmation.12.3 Should the effect of the force majeure cases last for more than 120(one hundred and twenty)days, both parties shall settle the problem of further execution of the Contract through friendly consultation as soon as possible.33 ARTICLE 13 SETTLEMENT OF DISPUTES

      13.1 All the disputes in connection with or in the execution of the Contract shall be settled by both Parties through friendly consultations.In case no settlement to the disputes can be reached by both Parties through friendly consultations, the disputes shall be settled through arbitration.13.2 The arbitration shall take place in Stockholm, Sweden, and be conducted by the Arbitration Institute of Chamber of Commerce in Stockholm according to the provisional procedures and rules of the said Arbitration Commission.13.3 The arbitration fee shall be borne by the losing party, except as otherwise awarded by the said Arbitration Commission.13.5 In course of arbitration, both parties shall continue to execute the Contract except the part of the Contract, which is under arbitration.ARTICLE 14 EFFECTIVENESS OF THE CONTRACT AND MISCELLANEOUS

      14.1 This contract is signed by the authorized representatives of both parties on ______in Beijing.Both parties shall file applications with their respective governments for ratification of the Contract, if required.The date of effectiveness of the Contract shall be the date of last happening of the followings: A.Ratification of the Contract from the last party.B.Approval of the contract by the World Bank.C.The Licensee’s receipt of the Performance Bond.34 Both parties shall do their utmost to obtain the ratification, and shall advise the other party by telex or fax and send a letter for confirmation.14.2 If the Contract cannot come into force within 6(six)months after the date of signing the Contract, both parties shall have the right to cancel the Contract.14.3 The Contract shall be in force for 5 years from the effective date of the Contract.After the expiration f its term of validity, the contract shall automatically become null and void.14.4 The outstanding creditor’s right and debts between both parties at the expiration of the Contract shall not be influenced by the expiration of the Contract.The debtor shall continue to pay the creditor the outstanding debts.14.5 This contract is made out in the English language in two originals, one for each party.14.6 The Contract is formed by Article I to Article 15 and Annex I to annex ______.The text and Annex of the contract shall be integral parts of the Contract and have the same legal force.14.7 Any changes, amendment, supplement and subtractions to the stipulations of the contract shall be valid after both parties’ authorized representatives have signed written documents, which shall form integral parts of the contract and shall have the same legal force as the Contract.35

      14.8 In the course of implementation of the Contract, all the communications between both parties shall be in the English language.Formal notice shall be in written form in duplicate and be sent by registered airmail.14.9 Notwithstanding the stipulations in Clause 14.1 of this Clause of this Contract, both parties shall have the right to terminate this Contract which has already or may become effective, if the Contract No.____-has not come into effect not due to the Licensor’s responsibility within 3 months after signing this Contract.In case that the Contract No.______ can not become effective due to the Licensor’s responsibility within 3 months after the signing of them, the Licensee shall have the right to decide within two months thereafter whether or not to terminate this Contract.In such cases of termination, both parties shall settle account through friendly consultation as regard to compensation of payment and expenses already made by each party.ARTICLE 15 LEGAL ADDRESSES

      15.1 The Licensee: Name: ___________________________________________ Address: __________________________________________ Telex: ____________________________________________ Fax: ______________________________________________ 15.2 The Licensor: Name: ____________________________________________ Address: __________________________________________ Telex: ____________________________________________ 36 Fax: ______________________________________________ 15.3 Signature of the both parties’ authorized representatives: Licensee(signature)Licensor(signature)

      第五篇:國際工程招標書中英文對照范本(推薦)

      中英文對照:國際工程招標說明書 中英文對照:國際工程招標說明書

      國際工程招標說明書

      日期:

      合同招標

      一、中華人民共和國從世界銀行申請獲得貸款,用于支付_____項目的費用。部分貸款將用于支付工程建筑、____等各種合同。所有依世界銀行指導原則具有資格的國家,都可參加招標。

      二、中國__公司邀請具有資格的投標者提供密封的標書,提供完成合同工程所需的勞力、材料、設備和服務。

      三、具有資格的投標者可從以下地址獲得更多的信息,或參看招標文件:

      中國A公司

      四、每一位具有資格的投標者在交納_____美元,并提交書面申請后,均可從上述地址獲得招標文件。

      五、每一份標書都要附一份投標保證書,且應不遲于_____提交給A公司。

      六、所有標書將在_____當著投標者代表的面開標。

      七、如果具有資格的國外投標者希望與一位中國國內的承包人組建合資公司,需在投標截止日期前30天提出要求。業(yè)主有權決定是否同意選定的國內承包人。

      八、標前會議將在__________召開。

      投標者須知

      一、工程概述

      二、資金來源

      中華人民共和國向世界銀行申請一筆貸款,用以支付_____工程。其中部分貸款將用于支付此合同工程。只有應中國政府的要求,根據貸款協(xié)議的條件,IFI才會同意付款。除中國外,任何組織不能從貸款協(xié)議中獲得權利或取得貸款。

      世行貸款只用于支付瑞士和與中國有商貿關系世行成員國生產的產品和提供的服務。

      世行貸款不足的部分將由業(yè)主用中國政府提供的資金支付。

      三、資格要求

      所有根據世行的“采購指導原則”具有資格的國家均可投標。

      本合同項下的一切貨物、服務均應來自上述具有資格的國家。本合同項下的一切開支僅限于支付這樣的貨物和服務。

      貨物、服務來源地與投標者國籍含義不同。

      為說明自己有資格中標,投標者應向業(yè)主提供所規(guī)定的證明,保證有效地執(zhí)行合同。為此,業(yè)主和中國A公司在公布中標者前,可要求投標者更新其先前提供的資格證明材料。投標者提供的材料應包括:

      法律地位證明文件復本,注冊地及主要經營場所。如果是合資公司,應提供合資者的材料。

      提供主要合同執(zhí)行人的資格、經歷證明材料。

      填寫執(zhí)行合同計劃所需設備。

      填寫可能的分包人。

      目前進行中涉及投標者的訴訟的情況。

      建設構想細節(jié)。

      投標者可更新資格證明申請,在投標日親手交出。

      由兩家或兩家以上公司組成的合資企業(yè)應滿足以下條件:

      標書和投標成功后的協(xié)議書對所有合資人都有法律約束力。

      由所有合資人的授權簽字人簽署并提交一份委托書,提名合資人中的一個為主辦人。

      合資主辦人被授權承擔義務,代表任何一位或全體合資人接受指導。整個合同的執(zhí)行,包括款項支付僅由合資主辦人辦理。

      所有合資人根據合同條款對合同的執(zhí)行共同負責。這點聲明不僅要在上述委托書中,也要在標書和協(xié)議中寫明。

      隨同標書應有一份合資伙伴間協(xié)議的副本。

      國內投標者、中外合作、合資投標者申請取得7.5%的優(yōu)惠時,應按二十九條的要求提供證明合乎標準的材料。

      四、投標費用

      投標者承擔準備和提交其標書所需的全部費用。無論投標情況怎樣,業(yè)主和其代理人中國A公司都不負擔這些費用。

      五、現場參觀

      建議投標者去工程現場參觀,以便獲得足夠的信息準備標書,撰寫合同?,F場參觀費用由投標者自己承擔。

      業(yè)主或其代理人A公司將準備一份現場參觀交通、食宿安排協(xié)議,在標前會議上向投標者宣布。詳細情況在第十六條有規(guī)定。

      業(yè)主或其代理人A公司將為投標者提供通行證,允許其到工程現場作安排。如果業(yè)主或其代理人因發(fā)放這樣的通行證,造成投標者或其代理人、人員遭受人身侵害傷害,財產遺失或其他損害、開支時,業(yè)主或代理人不負責。

      投標文件

      六、投標文件內容

      向投標者發(fā)售的一套投標文件可花費_____美元獲得,包括以下幾部分:

      卷一 投標者須知

      合同條款: 一般條款 特定條款

      卷二 技術規(guī)范

      卷三 投標表格和附件;投標保證書;工程量表;附錄。

      卷四 圖紙

      投標文件還包括按條款八在開標前發(fā)布的附件和按條款十六召開的標前會議的會議紀要。

      具有資格的投標者還可購買更多的文件副本,付費不退還。

      項目承包人、生產者、供貨人和其他人如欲得到投標文件,不要直接與中國A公司聯系,應從具有資格的投標者處獲得。

      如果在規(guī)定的期限內,文件無損壞的被歸還,無論是作為標書的一部分或其他情況下,投標者的資格證明費可被返還:

      若提交標書,費用的_%返還;

      若未提交標書,在投標截止日前歸還文件,費用的_%返還。

      希望投標者認真閱讀投標文件包含的各項內容。投標者要承擔因不遵守文件規(guī)定導致的風險。不符合文件規(guī)定要求的標書將被拒絕。

      投標文件四卷裝訂在一起,投標者應仔細檢查是否缺頁,及附件是否完整。

      七、投標文件解釋

      潛在的投標者可按以下地址書面或電傳通知A公司要求解釋文件:

      地址:

      業(yè)主或其代理人A公司在提交標書最后期限前28天書面答復解釋文件的要求。書面答復將向所有具有資格并已取得投標文件的投標者散發(fā)。

      八、投標文件修正

      在提交標書最后期限前,業(yè)主可根據自己的意愿,或應回復潛在投標者的解釋文件的要求,發(fā)布附錄修改投標文件。

      附錄將用郵件、電傳或電報送達每個持有投標文件的具有資格的投標者,這些文件對他們是有約束力的。潛在的投標者應即時用電傳或電報告知A公司附錄已收到。

      為了使投標者在準備投標時有時間考慮附錄文件,業(yè)主或其代理人A公司可按條款十九的規(guī)定延長投標期限。

      投標準備

      九、標書文字

      標書和投標者與業(yè)主及其代理人A公司之間的一切聯絡均使用英文。投標者標書中的一些輔助文件或小冊子可使用另外的語言,但與投標有關的段落要有英語譯文。在標書翻譯時,以英文為準。

      十、組成標書的文件

      投標者準備的標書應包括以下幾部件:

      投標表格和附件

      投標保證書

      標價的工程量表

      補充信息目錄表

      資格證明材料

      可供選擇的報價

      要求提供的其他材料

      應一律使用本文件卷三中的表格,工程量表和目錄表。的規(guī)定使用可供選擇的投標保證書格式)

      條款六描述的投標文件和按條款八發(fā)出的附錄均被視作標書的組成部分。不需簽字和按條款十七、十八規(guī)定提交的投標文件應在投標期限到期前歸還發(fā)行者,但不要與標書合在一處。

      投標者應隨標書提交一份按合同條款第十四條要求的形式寫就的初期計劃。

      按合同規(guī)定可要求中標者討論修改其計劃。

      十一、投標價格

      除非合同中另有明確規(guī)定,合同包括條款一所述全部工程,以投標者提供的項目單價和總價為基礎。

      無論工程量是否標明,投標者應對工程量表中的每項工程標明單價和總價。對單價和總價未標明的項目,在建設中業(yè)主不予以支付,其價格視作已包括在工程量表中其他的單價、總價中。

      在提交標書前28天承包人應付的關稅、稅收和其他稅負應包括在單價和總價及投標總價中。業(yè)主在對標書進行評估、比較時,也應如此考慮。

      根據合同條款,投標者提出的單價和總價可在執(zhí)行合同過程中進行調整。投標者應完成表三——價格調整條款——并按合同條款的要求與投書一起提供這樣的配套文件。

      十二、投標和支付貨幣

      投標者應以人民幣對單價和總價報價。如果投標者以其他貨幣支付中國以外提供的工程投入,要在表一外幣需求中寫明投標價格的百分之幾將用于這樣的外幣支出,無論全部用投標者所在國貨幣或其任選貨幣;全部用美元。如果投標者在一部分外幣需求中使用除以外的貨幣,且希望業(yè)主以同種貨幣付款,則應寫明其在投標價格中的百分比。這一比率在合同期內保持不變。在合同條款換算和計算投標價格時,占不同比率的各種貨幣按下條規(guī)定的匯率進行換算。

      投標者用以兌換貨幣的匯率為提交標書最后日期前30天當天中國銀行公布的官方賣出價。如果某種貨幣的匯率未公布,投標者應提供匯率并說明其來源。投標準備中使用的匯率適用于合同期的支付。

      投標者應在表一外幣與當地貨幣需求及附錄中詳細說明需要的外幣和當地貨幣數量。投標者應說明如何使用這些貨幣,用于但不限于下列方面:

      外幣

      工程直接雇用的外籍人員;

      外籍人員的社會收費、保險金和醫(yī)療費用及其往來中國的旅行費;

      工程需要進口的臨時或永久性材料;

      工程所需設備的折舊,包括備件;

      進口設備、材料及備件的保險費和運費;

      一般管理費用,國外發(fā)生費用。

      當地貨幣

      當地勞力;

      當地采購材料;

      其他服務;

      一般管理費用,國內發(fā)生費用。

      業(yè)主可以要求投標者說明其外幣需求的情況,提供證明,證明其單位價格和表一中所需部分是合理的。

      投標者應在表二寫明預計合同支付款額,且在表中附上工程進行過程中預計的工作量。

      十三、標書效力

      從特定的投標結束期起6個月內投標書保持有效且可供接受。

      在特殊條件下,在原標書有效期結束前,業(yè)主或其代理人可要求投標者延長其標書有效期。業(yè)主的要求和投標者的答復均應是書面的,或采用電傳、電報形式。投標者可以拒絕這樣的要求,且不會因此失去其投標保函。答應這樣要求的投標者不得改動其標書,但被要求順延其投標保函有效期。條款十四中有關投標保函的返還和失去的規(guī)定同樣適用于延長期。

      十四、投標者應隨其標書提交一份人民幣投標保函,金額不少于投標價格的2%。

      投標保函根據投標者的意愿,可采用以下機構開立的擔保支票、銀行匯票、不可撤銷信用證或保函的形式:

      中國銀行;

      中國銀行的任何境外代理行;

      在中國經營的其他中國、外國銀行;

      投標者在提交標書前即肯定A公司可接受的其他外國銀行。

      保函還可以是保險公司或同地的債券公司的付款保證書。銀行保函和付款保證書必須采用本文件包括的樣本形式;其他形式須事先得到業(yè)主或其代理人A公司的同意。信用證、銀行保函和投標保函的有效期應比標書有效期長一個月。

      如果投標者同意按十三款的規(guī)定延長標書有效期,則應相應地把投標保函的有效期延長到標書有效期結束后一個月。

      任何未附可接受的投標保函的標書都將被A公司拒絕。

      不成功的標書的投標保函將盡快返還,不得遲于標書有效期結束后三十天。

      成功的投標者的投標保函將在其開始進行工程和按要求提供履約保函后返還。

      投標保函在下列情況將失去:

      投標者在標書有效期內撤標;或

      成功的投標者未簽約或未提供必要的履約保函。

      十五、供選擇的方案

      投標者可提供一份完全符合投標文件要求的基本標書。根據自己的意愿,投標者還可在以下幾項上在基本標書之外提出供選擇的方案:

      起動貸款

      在開始建設工程前,提供無息貸款,可相當于投標價格的10%。業(yè)主由此產生的費用或存款按條款二十八計算。

      在基本標書之外還可提出供選擇的方案。為了在評標中把供選擇的方案考慮在內,每一方案應伴有價格細目表,說明與提交給業(yè)主的基本投標價格相比投標者估計會增加或減少的費用。將對基本報價給予比較、評估。評價最低的投標者的供選擇方案將得到考慮。如果供選擇方案是業(yè)主可接受的,將寫入合同。未標價或未提供足夠細節(jié)的供選擇方案不予接受。

      供選擇的技術方案應伴有供全面評價的必要信息,包括設計計算、圖紙、方法及原技術規(guī)范中未涉及的材料、工藝的規(guī)格,以及供選擇方案的標價細目表和供選擇方案的合同價格。

      只有對那些在基本報價基礎上提供另外的財務、經濟和技術好處的供選擇方案,業(yè)主才在評標中給予考慮。

      十六、標前會議

      建議投標者或其正式代表參加于__年__月__日__時在_____舉行的標前會議。

      會議旨在回答可能提出的問題,并使投標者有機會檢查現場的情況。

      投標者書面或通過電傳、電報提出的問題要求在會議前一周到達A公司。

      會議記錄,包括提出的問題及答復的文本將迅速提供給與會者和全體索取了投標文件的具有資格的投標者。

      如果根據標前會議,要對條款六所列投標文件進行修改,應由業(yè)主或其代理人A公司通過發(fā)行條款八規(guī)定的附錄來進行,而不能通過標前會議記錄來進行。

      十七、標書格式和簽字

      投標者應準備條款十規(guī)定的標書的一個原本和兩個副本,并分別注明“原本”和“副本”。如果兩者之間有不同,以原本為準。

      標書原本和兩個副本應打字或用不能抹掉的墨水書就,并由一名或多名有權責成投標者遵守合同的人士簽字。與標書一起應有一份書面委托書用以證明授權。寫有條目和修訂內容的每一頁標書都要有在標書上簽字人士的縮寫簽名。

      全套標書不應有改動、行間書寫或涂抹的地方,除非按議程的指示或為改正投標者的錯誤,但這種情況下改正的地方應有在標書上簽字人士的縮寫簽名。

      每位投標者只能提交一份標書,不包括按條款十五提交的供選擇方案。投標者對一個合同只能投一次標。

      十八、標書封緘和標記

      投標者應把標書原本和兩個副本分別各裝入一個內信封和一個外信封,且在信封上注明“原本”、“副本”。

      內外信封均應注明以下地址:

      注明以下事項:

      為建設合同工程投標

      ______項目

      請勿在__年__月__日__時前打開

      內信封上應寫明投標者姓名和地址,以便在標書誤期的情況下不用打開即可退回投標者。而外信封上不能有任何涉及投標者的信息。

      如果外信封未按規(guī)定注明有關事項。一旦標書被錯誤處置或提前打開,A公司對此不負任何責任。提前打開的標書將被業(yè)主或其代理人A公司拒絕,予以退回。

      十九、提交標書最后期限

      標書應按上述地址在__年__月__日__時之前寄至A公司。

      業(yè)主或其代理人可通過發(fā)布條款八規(guī)定的附錄延長提交標書的最后期限,但至少應在原期限前七天通過電傳或電報通知所有已索取投標文件的具有資格的投標者。在此情況下,所有原期限下業(yè)主和投標者的權利義務順延至新期限結束。

      二十、逾期標書

      A公司在提交標書最后期限之后收到的標書都將不被打開,退回投標者。

      十一、標書修改和撤銷

      投標者在提交標書后可對其進行修改或予以撤銷,只要修改文件和撤標通知在提交標書最后期限前送達A公司。

      投標者的修改文件或撤標通知應按有關提交標書條款的規(guī)定準備、封緘、標記和發(fā)出。撤標通知可以通過電傳、電報送達,但隨后應提交一份有簽名的確認件,且其郵戳上日期不能晚于提交標書最后期限。

      按條款二十四的規(guī)定,任何標書在最后期限后不能再進行修改。

      在提交標書最后期限和標書有效期滿之間的時間撤標將按條款十四的規(guī)定失去投標保證書。

      開標和評標

      十二、開標

      業(yè)主或其代理A公司將于__年__月__日__時在辦公地點_____當著出席會議的投標者代表開標,參加開標的投標者代表應簽到。

      按條款二十一提交了撤標通知的標書將不再打開。業(yè)主或其代理人將檢查標書是否完整,是否提供了要求的投標保證書,文件是否簽字以及是否有條理。

      在開標時將宣布投標者姓名、投標價格及修訂、投標保證書、撤標通知以及其他業(yè)主或其代理人認為適宜宣布的事項。

      業(yè)主或其代理人將根據自已的記錄準備開標會議記錄,并將盡快與評標報告一起遞交世界銀行。

      十三、過程保密

      在公開開標后,在向成功投標者授標前,有關對標書的檢查、解釋、評估及比較以及對授標的建議等信息不應讓投標者或其他與評標過程無關的人士知曉。

      如果投標者試圖在此過程中對業(yè)主施加影響,其投標將被拒絕。

      十四、對標書的解釋

      為了幫助檢查、評價和比較標書,業(yè)主和A公司可要求投標者就其標書作出解釋,包括單位價格細目表。提出解釋要求和相應的回答均應是書面的,或通過電傳或電報進行。除非按條款二十六的規(guī)定,應要求對業(yè)主在評標過程中發(fā)現的數學計算錯誤進行更正,不得對價格或其他標書要素進行修改。

      十五、判定是否符合要求

      在詳細的評標前,業(yè)主和A公司將判定每份標書是否符合投標文件的要求。

      符合要求的標書是符合投標文件的所有條件和規(guī)格,而沒有實質上的偏差或保留。實質偏差是指對工程的范圍、質量、管理有實質影響,或與投標文件不符,對合同中業(yè)主的權利和投標者的義務有實質性限制。糾正這樣的偏差或保留,將對其他提交符合要求的標書的投資者的競爭力有不公正的影響。

      不符合投標文件要求的標書將被業(yè)主和A公司拒絕。

      十六、改正錯誤

      被判定實際符合要求的標書,將由業(yè)主檢查是否有數學計算方面的錯誤。以下錯誤將由業(yè)主改正:

      當數字與文字表示的數額不同時,以文字表示為準,除非文中明確以數字表示為準;

      當單價和以單價乘以數量得到的總價不同時,以單價報價為準,除非業(yè)主認為單價存在嚴重錯誤,在這樣的情況下,以總價報價為準,改正單價錯誤。

      業(yè)主可按上述步驟對標書所列數額錯誤進行更正,如此更正得到投標者的首肯,則對投標者有約束力。如果投標者認為更正的數額會給其造成困難,可撤標。不過撤標使投標者面臨失去投標保證書的危險。

      十七、換算成一種貨幣

      投標價格指應按一定比例以不同貨幣向投標者支付的款額。為了評價和比較標書,業(yè)主可把不同貨幣表示的數額以中國銀行開標日人民幣賣出價將其換算成人民幣。

      十八、評價和比較標書

      業(yè)主和A公司只評價和比較那些被判定符合投標文件要求的標書。只對基本報價進行評比,對評價最低的標書授予合同。

      在評標中,業(yè)主通過下列對報價的調整,確定每份標書的投標價格:

      按條款二十六改正錯誤;

      除去臨時費用和相關條款。如果發(fā)生臨時費用,計入工程量表中的偶發(fā)事件。應包括有競爭力的加班費用;

      換算成一種貨幣;

      按條款二十八,估加起動貸款費用;

      對在標書價格和上述調整中未得到反映的,其他數量變更、偏差或替代報價進行適當的調整;

      其他業(yè)主認為對執(zhí)行合同、價格和支付有潛在巨大影響的因素,包括標書中不平衡、不現實的單價的作用。

      在評標中,每個投標者按條款十五的規(guī)定要求的不同的起動貸款給業(yè)主造成的費用,按年貼息率9%計算,應加在投標者的投標價格上。

      業(yè)主和A公司保留接受或拒絕任何變更、偏差和替代報價的權利。超出投標文件要求的變更、偏差、替代報價和其他因素,或將給業(yè)主帶來非主動提出的利益的因素在評標中不予以考慮。

      在合同執(zhí)行期內適用的價格調整條款在評標中不予以考慮。

      如果成功投標者的報價與工程師對合同工程所需實際費用的估計相差很遠,業(yè)主將要求成功投標者自己承擔費用,把按條款三十四提交的履約保函增加,使業(yè)主能避免成功投標者今后在執(zhí)行合同中因錯誤引起的損失。

      二十九、國內投標者優(yōu)惠

      國內投標者滿足以下條件,即在評標過程中有資格享受7.5%的優(yōu)惠:

      在中國注冊;

      中國國民占有大部分所有權;

      不將超過50%的合同工程分包給外國投標者。

      國內及外國公司聯合或合資,只要滿足以下條件,有資格享受優(yōu)惠:

      國內合伙人滿足上述資格標準;

      根據安排,國內合伙人至少完成50%的合同工程;

      沒有外方參與,在技術或金融方面國內合伙人沒有資格進行合同工程。

      實行優(yōu)惠須遵守下列程序:

      在按條款二十八全面評標后,合乎要求的標書被分成下列幾組:

      甲組:國內投標者的標書,滿足上述的標準;和合資投標者的標書,滿足上述的標準;

      乙組:其他投標者的標書。

      在進一步評估、比較中,相當于投標價格7.5%的數額將被加在B組標書的投標價格上。

      授 標

      十、授標標準

      按條款三十一,業(yè)主和A公司將把合同交給標書符合投標文件的要求,且按條款二十八和二十九評價后價格最低的投標者,且該投標者有能力和資源來有效執(zhí)行合同。業(yè)主和A公司不保證報價最低或任何標書將被接受。

      十一、業(yè)主的權利

      盡管有條款三十,業(yè)主保留以下權利:接受或拒絕任何標書;在授標前任何時候取消招標,拒絕所有標書,且對因此受影響的投標者不負任何責任,也無義務告知投標者他的行為動機。

      十二、授標通知

      在業(yè)主規(guī)定的標書有效期結束前,業(yè)主將用電傳或電報通知成功的投標者其標書已被接受掛號信中應明確業(yè)主在考慮工程建設、完成及維修等因素后將支付給承包人的款額。

      授標通知構成合同的一部分。

      在成功投標者按條款三十四提交一份履約保函后,業(yè)主立即通知其他投標者他們的投標不成功。

      十三、簽訂合同

      在通知成功投標者后28天內,業(yè)主將寄去兩份投標文件提供的協(xié)議,雙方同意的規(guī)定已寫入。

      收到協(xié)議后28天內,成功投標者簽字、封緘使協(xié)議生效,把兩份都還給業(yè)主。業(yè)主簽字協(xié)議生效后,還給承包人一份。

      十四、履約保函

      在收到接受證書后28天內,成功投標者應按合同條款向業(yè)主提交一份保函,保證將執(zhí)行合同。保函可以使用投標文件中提供的格式,也可使用其他業(yè)主接受的格式。

      如果成功投標者提交的是一份銀行保函,則保函應由一家當地銀行,或外國銀行通過一家當地代理行,或投標者認為業(yè)主可接受的一家外國銀行開具。

      如果保函采取債券方式,債券應由投標者認為業(yè)主可接受的債券公司或保險公司發(fā)行。

      如果成功投標者未遵守條款三十三、三十四的要求,將構成充足理由使業(yè)主取消對其授標,投標者還將失去投標保證書。

      在此情況下,業(yè)主可向其次的評價最低的投標者授標。如果沒有其他投標者,可重新招標。

      「名稱」 11.INVITATION TO TENDER

      「題注」

      Whole Doc.Date:

      Tender No.1.The People's Republic of China has-applied for a loan and creditfrom the World Bank towards the cost of ________________ Project.It isintended that part of the proceeds of this loan and credit will be appliedto eligiblepayment under various contracts for ____________,__________,__________.Tendering is open to all tenderers from eligible sourcecountries as definedunder the “Guidelines for procurement” of the WorldBank.2.___________ Company now invites sealed tenders from pre-qualifiedtenderers for provision of the necessary labour,materials,equipment andservices for the construction and completion of the project.3.Pre-qualified tenderers may obtain further information from,andinspect the tender documents at the office of: ________.4.A complete set of tender documents may be obtained by anypre-qualified tenderer for the cost of RMB _________ or US $ ___________on the submission of a written application to the above.5.All tenders must be accompanied by a Tender Security in anacceptable form

      and must be delivered to ________ Company at theabove-mentioned address on or before ___________.6.Tenders will be opened in the presence of those tenderers'representatives who choose to attend at ____________。

      7.If a prequalified foreign tenderer wishes to form Joint venturewith a domestic contractor,such a request will be considered if receivedwithin ______ days before the closing date for submission of tenders.Theselected local contractor shall be subject to approval by the Employer.8.The Pre-Tender Meeting will be held on __________ at the followingaddress: _________.Instructions to Tenderers

      General1.Description of Works

      All tenderers shall have equal access for supply of domestic labourandmaterial.The Contractor shall make his own arrangements for the procurement oflocal labour,materials,transportation and other services.The Employer will assist Contractor in locating potential number ofsuppliers for local labour,materials.The Employer will also assist thecontractor in making his own arrangement for supply of

      fuel

      andexplosives.2.Source of Funds

      2.1 The People's Republic of China has applied for a loan and creditfrom the World Bank towards the costof ____________ Project,and intends to apply a portion of the proceeds ofthe loan and credit to eligible payments under the Contract for whichthese documentsare issued.Payment by the IFI will be made only at therequest of the Chinese Government and upon approval by the IFI and will besubject in all respectsto the terms and conditions of the Loan Agreement.No party other than the People's Republic of China shall derive any rightsfrom the Loan Agreement or haveany claim to the loan proceeds.2.2 Payment from the proceeds of the World Bank Loan will be limitedto goods produced in,and services supplied from,Switzerland and themember countries of the World Bank which have commercial relations withChina.2.3 All costs not met by the IFI Loan will be paid by the Employerfrom funds allocated by the Government of China.3.Eligibility and Qualification Requirements

      3.1 This tender is open to all pre-qualified tenderers from eligiblesource countries as defined under the “Guidelines for Procurement” of theworld Bank.3.2 All goods and services to be supplied under this Contract shallhave their origin in eligible source countries,and all expenditures madeunder the Contract will be limited to such goods and services.3.3 The origin of goods and services is distinct from the nationalityof the tenderer.3.4 To be eligible for award of contract,tenderers shall haveprovided evidence satisfactory to the Employer of their eligibility underclause 3.1 above,and of their capability and adequacy of resources toeffectivelycarry out the Contract.To this

      end,the Employer and____________ company may,at any time prior to award of contract,requesttenderers to amplifyor update previously submitted prequalification data.All Tenders submitted sha

      「正

      文」include the following information:

      copies of original documents defining the constitution or legalstatus,place of registration and principal place of business of thecompany,firm or partnership or,if a joint venture,of each party theretoconstituting the tenderer;

      the qualifications and experience of key personnel proposed foradministration and execution of the Contract,both on and off site,in theformat prescribed in Schedule V;

      major items of constructional plant and equipment proposed for usein carrying out the Contract in the format prescribed in Schedule IV;

      a list of proposed sub-contractors in the format prescribed inSchedule VI;

      information regarding any current litigation in which the tendereris involved;

      the details of the construction methods proposed.3.5 For the purposes of sub-clause 3.4,tenderers who have beenpre-qualified may update and augment the information supplied with theirapplication for pre-qualification,and,in

      particular,shall

      giveparticularsof work in hand at the date of tendering.3.6 Tenders submitted by a joint venture of two or more firms aspartners shall comply with the following requirements:

      the tender,and in case of a successful tender the Form ofAgreement,shall be signed so as to be legally binding on all partners;

      one of the Joint Venture members shall be nominated as sponsor;andthis authorisation shall be evidenced by submitting a power ofattorneysigned by legally authorised signatories of all the members ofthe joint venture;

      the joint venture sponsor shall be authorised to incur liabilitiesandreceive instructions for and on behalf of any and all members of thejoint venture and the entire execution of the Contract including paymentshall be done exclusively with the joint venture sponsor;

      all members of the joint venture shall be liable jointly andseverally for the execution of the Contract in accordance with theContract terms,and a relevant statement to this effect shall be includedin the authorisation mentioned under above as well as in the Form ofTender and the Form of Agreement ; and

      a copy of the agreement entered into by the joint venture partnersshall be submitted with the tender.3.7 Domestic tenderers or combinations or joint ventures of domesticandforeign tenderers applying for eligibility for the application of a_____% margin of preference in the comparison of their tender with othertenders shall supply all information required to satisfy the criteria foreligibility as described in Clause 29 of these Instructions.4.Cost of Tendering

      The tenderer shall bear all costs associated with the preparation andsubmission of his tender and neither the Employer nor his

      agent___________ Company will in any way be responsible or liable for thosecosts,regardless of the outcome of the tendering process.5.Site Visit

      5.1 The tenderer is advised to visit and examine the Site of the Worksandthe surroundings and to obtain for himself on his own responsibility,all information that may be necessary for preparing the tender andentering into a contract.The costs of visiting the site shall be at thetenderer's own expense.5.2 Arrangements for a visit to site,including transportation andaccommodation.will be made by the Employer or his agent _________ Companyand will be advised to tenderers at the pre-tender meeting,details ofwhich are given in Clause 16 of these Instructions to Tenderers.,5.3 The tenderer and any of his representatives will be grantedpermission by the Employer or his agent ___________ company to enter uponits premises and lands for the purpose of such inspection by priorarrangement,but only upon the express condition that the tenderer and hisrepresentatives,will release and indemnify the Employer or his agent___________ Companyand its personnel from and against all liability inrespect thereof and willbe responsible for personal injury,loss of or damage to property and any other loss,damage,costs and expenses however caused,which,but for the exercise of suchpermission,would not have arisen.Tender Documents6.Content of Tender Documents

      6.1 The set of documents issued to pre-qualified tenderers for thepurpose of tendering will cost RMB_______ or US $ ______ and will includethe stated number of copies of the following: Number of copies

      Description 1

      Volume 1

      Instructions to Tenderers

      Conditions of Contract:

      Part I——General

      Part II——Conditions of Particular

      Application 1

      Volume 2

      Specification

      Volume 3

      Form of Tender andAppendix thereto

      Form of Tender Security

      Bill of Quantities

      Schedules of Supplementary Information 1

      Volume 4

      Drawings

      6.2 Tender documents shall include any addenda issued prior to theclosing date of tenders in accordance with Clause 8 and any minutes ofpre-tender meetings issued in accordance with Clause 16 of

      theseInstructions to Tenderers.6.3 Further copies of the documents may be purchased by pre-qualifiedtenderers for a non-refundable fee as follows:

      6.4 Sub-contractors,manufacturers,suppliers and others who requirecopies of the documents shall not request them directly from _____________but shall obtain them only from pre-qualified tenderers.6.5 On return of the documents in an undamaged and useable condition,either as part of a tender or otherwise,within the specified time limits,the tenderer's pre-qualification fee will be refunded,as follows:

      Tender submitted: _________________% refund of fee

      Tender not submitted but ________________% refund of fee

      documents returned prior to closing date of tender

      6.6 The tenderer is expected to examine carefully all instructions,conditions,forms,terms,specifications and drawings in the tenderdocuments.Failure to comply with the requirements of the Instructions toTenderers wi

      「正

      文」be at the tenderer's own risk.Tenders which are notsubstantially responsive to the requirements of the tender documents maybe rejected.6.7 The four volumes of the tender documents have been collated andbound by mechanical means and tenderers should check to ensure that theycontaina

      「正

      文」pages

      and that allsupplementsreferred to are also included.7.Clarification of Tender Documents

      7.1 A Prospective tenderer requiring any clarification of the tenderdocuments may notify ___________ in writing or by telex at the followingaddress: __________.The Employer or his agent _____________ will respond in writing to anyrequest for clarification which is received more than _____ days prior tothe deadline for submission of tenders.Written copies of the response will be sent to all prequalified tenderers who have beenissued with tender documents.8.Amendment of Tender Documents

      8.1 Prior to the deadline for submission of tenders,the Employer may,forany reason,whether at its own initiative or in response to aclarification requested by a prospective tenderer,modify the tenderdocuments bythe issue of an Addendum.8.2 The Addendum will be sent in writing or by telex or telegram toallpre-qualified tenderers who have picked up the tender documents andwill bebinding upon them.Prospective

      tenderers

      shall

      promptlyacknowledgereceipt thereof by telex or telegram to ____________.8.3 In order to afford prospective tenderers reasonable time in whichto take an Addendum into account in preparing their tenders,the Employeror his agent _________ may,at their discretion,extend the deadline forthe submission of tenders in accordance with Clause 19 hereof.Preparation of Tenders9.Language of Tender

      9.1 The tender and all correspondence relating to the tender exchangedby the tenderer and the Employer or his agent __________ shall be inEnglish.Supporting documents and printed literature furnished by thetenderer with the tender may be in another language provided they areaccompanied by an appropriate English translation of pertinent passages.For the purpose of interpretation of the tender,the English version shallprevail.10.Documents Comprising the Tender

      10.1 The tender to be Prepared by the tenderer shall contain thefollowing:

      the Form of Tender and Appendix thereto;

      the Tender Security;

      the priced Bill of Quantities;

      the Schedules of Supplementary Information;

      the information on eligibility and qualifications;

      alternative offers,if any; and

      any other information required to be submitted in accordance withthese Instructions.The Forms,Bill of Quantities and Schedules provided in Volume 3 ofthese documents shall be used without exception。

      10.2 All documents issued for the purpose of tendering as described inClause 6.1 and addenda issued in accordance with Clause 8 shall be deemedincorporated in the tender.Tender documents not required to be signed andsubmitted in accordance with Clauses 17 and 18 shall be returned to theoffice of issuebefore the expiry of the tender validity period,but mustnot be enclosed withthe Tender.10.3 Tenderers shall submit with their tender a preliminary Programmein the format required by Clause 14 of the Conditions of Contract.10.4 The successful tenderer will be required to revise or augment hisProgramme as set out in the Contract.11.Tender Prices

      11.1 Unless explicitly stated otherwise in the tender documents,theContract shall be for the whole of the Works ______ as described in Clause1 hereof,based on the schedules of unit rates and amounts submitted bythe tenderer.11.2 The tenderer shall fill in rates and amounts for all items ofwork described in the Bill of Quantities,whether quantities are stated ornot.Items against which no rate or amount is entered by the tenderer willnot be paidfor by the Employer when executed and shall be deemed coveredby the other rates and amounts entered in the Bill of Quantities.11.3 All duties,taxes and other levies payable by the Contractorunder the Contract,or for any other cause,as at the date ________ daysprior to the date for submission of tenders shall be included in the ratesand amountsand total tender sum submitted by the tenderer,and theevaluation and comparison of tenders by the Employer shall be madeaccordingly.11.4 The rates and amounts entered by the tenderer shall be subject toadjustment during the performance of the Contract in accordance with theprovisions of the Conditions of Contract.The tenderer shall completeSchedule III-Price Adjustment Provisions and shall submit with his tendersuch other supporting information as is required under Clause 70 of theConditions of Contract.12.Currencies of Tender and Payment

      12.1 The unit rates and prices shall be quoted by the tender entirelyin RMB.A tenderer expecting to incur expenditures in other currencies forinputs to the Works supplied from outside China

      shall indicate in Schedule I of “ForeignCurrency Requirements” the percentage of the Tender Price

      needed by him for the payment of such foreign currencyrequirements either entirely in the currency of the tenderer's homecountry or,at the tenderer's option,entirely in US dollars,alwaysprovided that a tenderer expecting to incur expenditures in a currency orcurrencies other than those stated in and above for a portion ofthe foreign currency requirements,and wishing to be paid accordingly,shall so indicate the percentage portion in his tender.The percentageportion indicated shall remain fixed for the duration of the Contract.Theamounts in various currencies calculated on the basisof the percentagesindicated in the Tender and by use of the exchange rates indicated insubclause 12.2 hereinafter,shall be used for the purposeofconversionand comparison of tenders pursuant to Clause 70.12.2 The rates of exchange to be used by the tenderer for currencyconversion shall be the governing selling rates published by the Bank ofChina on the date ______ day prior to the latest date for the submissionof tenders.If exchange rages are not so published for certain currencies,the tenderer sha

      「正

      文」state the rates used and the source.For the purpose ofpayments,the exchange rates used in tender preparation shall apply forthe duration of the Contract.12.3 The total amount of foreign and local currencies expected to berequired by tenderers shall be substantiated in Schedules I and I-Foreign Currency and Local Currency Requirements,and the annexthereto,Tenderers shall describe the manner in which such foreign andlocal currencies are expected to be used,relating specifically,but notlimited to:

      Foreign Currency

      Expatriate staff directly employed on the Works:

      social charges,insurance premiums and medical care related tosuch staff,and travel expenses between China and the country of origin;

      a list of the imported materials,both temporary and permanent,required for the Works;

      depreciation and usage of plant and equipment,including spareparts,required for the Works;

      insurance and freight charges for imported materials,plant andequipment,including spare parts; and

      overhead expenses,fees and financial charges incurred outsideChina.Local Currency

      local labour;

      local materials;

      other services,and;

      overhead expenses,fees and financial charges within China.12.4 Tenderers may be required by the Employer to clarify theirforeign currency requirements,and to provide satisfactory proof that theamountsincluded in the unit rates and in Schedule I are reasonable andresponsive to sub-clause 12.1 hereof.12.5 The tender shall complete Schedule II-Estimated ContractPayments and shall substantiate the tabulation of this Schedule byattaching a

      table indicating anticipated major quantities of

      workperformed over the duration of the Works.13.Tender Validity

      13.1 The tender shall remain valid and open for acceptance for aperiod of six calendar months from the specified date of tender closing.13.2 In exceptional circumstances,prior to expiry of the originaltender validity period,the Employer or his agent ____________ may requestthe tenderers for a specified extension to the period of validity.Therequest andthe responses thereto shall be made in writing or by telex ortelegram.A tenderer may refuse the request without forfeiting his tendersecurity.A tendereragreeing to the extension will not be required norpermitted to alter his tender,but will be required to extend the validityof his tender security correspondingly.The provisions of Clause 14 hereofregarding discharge and forfeiture of tender security shall continue toapply during the extended period.14.Tender Security

      14.1 The tenderer shall furnish,as part of his tender,a tendersecurity in RMB Yuan in an amount of not less than _____ % of the TenderSum.14.2 The tender security shall,at the tenderer's option,be in theform of a certified cheque,a bank draft,an irrevocable letter of creditor a guarantee from either:

      Bank of China;

      any of its correspondent bank abroad through Bank of China;

      any other Chinese or foreign bank operating in China;

      any other foreign bank determined by the Tenderer in advance ofsubmission of bids to be acceptable to ___________.or a bond issued by an insurance company or bonding company likewiselocated.The format of the bank guarantee or bond shall be in accordancewith one of the sample forms included in these documents; other formatsmay be permitted subject to the prior approval of the Employer or hisagent __________.Letters of credit,bank guarantees and tender bondsshall be valid for one calendar month beyond the validity of the tender.14.3 In the event of a Tenderer agreeing to a specified extension oftender validity in accordance with Clause 13 of the Instructions toTenderers,the Tenderer shall Provide an extension in the validity of thetender security of one calendar month beyond the validity of the extendedtender.14.4 Any tender not accompanied by an acceptable tender security willbe rejected by _________ as non-responsive.14.5 The tender securities of unsuccessful tenderers will

      bedischarged or returned as promptly as possible,but not later than ______days after the expiration of the period of tender validity prescribed.14.6 The tender security of the successful tenderer will be dischargedor returned upon the tenderer executing the Contract and furnishing therequired performance security.14.7 The tender security may be forfeited:

      if a tenderer withdraws his tender during the period of tendervalidity; or

      in the case of the successful tenderer,if he fails to:

      sign the Agreement; or

      furnish the necessary performance security.15.Alternative Offers

      15.1 The tenderer shall submit a basic tender which complies fullywith the requirements of the tender documents.The tenderer may,at hisoption,and in addition to the basic tender,offer tenders incorporatingalternativesto any of the following items now specified:

      Advance Loan for Mobilisation

      An interest free advance loan will be made available to assist theContractor before commencing construction of the Works.Offers may be madefor such a loan of up to ________% of the Tender Sum.Evaluation will bemade of theassociated costs or savings accruing to the Employer inaccordance withClause 28.。

      15.2 Alternatives may be submitted in addition to basic tender.Inorder for alternatives to be considered in

      the process of tenderevaluation,each alternative shall be accompanied by a detailed pricebreakdown indicating the tenderer's estimate of the additional or reducedcost in presentvalue to the Employer compared to the basic Tender Sum.Comparison and evaluation will be donefor the basic offer andalternatives of the lowest evaluated tenderer willbe given due consideration.Ifthe alternative offers were to be acceptedby the Employer,these will be incorporated into the Contract.Alternativeoffers which are not priced,or which are not substantiated in sufficientdetail,will be rejected.15.3 Offers of technical alternatives shall be accompanied by allinformation necessary for a

      complete evaluation,including

      designcalculations,drawings,method statements and specifications for materialsand workmanship where the alternative is not covered by the Specification,together with a breakdown of the alternative prices and the TotalAlternative Contract Sum.15.4 Only those alternative offers which appear to provide additionalfinancial,economic or technical benefits over the basic offer will beconsidered by the Employer in tender evaluation。16.Pre-Tender Meeting

      16.1 The tenderer or his official representative is advised to attenda pre-tender meeting which will convene on ______________at ___________ atthe ___________.16.2 The purpose of the meeting will be to clarify issues and toanswer questions on any matter that may be raised at that stage and toallow tenderers to inspect the Site and to examine conditions.16.3 Tenderers are requested to submit any questions in writing or bytelex or telegram,to reach__________ not later than one week before themeeting.16.4 Minutes of the meeting,including copies of the questions raisedandresponses given,will be furnished expeditiously to

      all thoseattendingthe meeting,and subsequently to all pre-qualified tenderers whohave pickedupthe tender documents.Any modification of the tenderdocuments listed in sub-clause 6.1 which may become necessary as a resultof the pre-tender meeting shall be made by the Employer or his agent___________ exclusivelythrough the issue of an Addendum pursuant toClause 8,and not through the minutes of the pre-tender meeting.17.Format and Signing of Tenders

      17.1 The tenderer shall prepare one original and two duplicate copiesof the documents comprising the tender as described in Clause 10.1 hereof,bound within the Volume 3,and clearly marked “Original Tender” and“Duplicate Tender”as appropriate.In the event of any discrepancy betweenthem,the original shall prevail.17.2 The original and two duplicate copies of the tender shall betyped or written in indelible ink and shall be signed by a person orpersonsduly authorised to bind the tenderer to the Contract.Proof ofauthorisation shall be furnished in the form of a written Power ofAttorney which shall accompany the tender.All pages of the tender whereentries or amendments have been made shall be initialled by the person orpersons signing the tender.17.3 The complete tender shall be without alterations,interlineationsor erasures,except those to accord with the instructions of any Agendaissued,or as necessary to correct errors made by the tenderer,in whichcase such corrections shall be initialled by the person or persons signingthe tender.17.4 Only one tender may be submitted by each tenderer,not includingalternative offers submitted pursuant to Clause 15 hereof.No tenderer mayparticipate in the tender of another for the same contract in any relationwhatsoever.18.Sealing and Marking of Tenders

      18.1 The tenderer shall seal the original and two duplicate tenderseach in an inner and an outer envelope,duly marking the envelopes as“Original” and “Duplicate”。

      18.2 The inner and outer envelopes shall:

      be addressed to _________.bear the following details:

      Tender for Construction of Contract _________;

      _________ Project;

      “Do not open before __________.”

      18.3 The inner envelopes shall bear the name and address of thetenderer to enable the tender to be returned unopened in case it isdeclared late.The outer envelope shall not bear any identification of thetenderer.18.4 If the outer envelope is not marked as instructed above,_________ Company will assume no responsibility for the misplacement orpremature opening of the tender.A tender opened prematurely for thiscause will be rejected by the Employer or his agent ___________ andreturned to thetenderer.19.Deadline for Submission of Tenders

      19.1 Tenders must be received by ______________ at the addressspecified above no later than _________.19.2 The Employer or his agent __________ Company may,at theirdiscretion,on giving not less than ________ calendar days notice by telexor telegram to all pre-qualified tenderers who have picked up the tenderdocuments,extend the deadline for the submission of tenders by issuing anAddendum in accordance with Clause 8,in which case all rights andobligations of the Employer and the tenderers previously subject to thedeadline shall thereafter be subject to the new deadline as extended.20.Late Tenders

      Any tender received by ___________ Company after the prescribeddeadline for submission of tenders will be returned unopened.21.Modification andWithdrawal of Tenders

      21.1 The tenderer may modify or withdraw his tender after submission,provided that the modification or notice of withdrawal is received inwritingby __________ Company prior to the prescribed deadline forsubmission of tenders.21.2 The tenderer's modification or notice of withdrawal shall beprepared,sealed,marked and despatched in accordance with the provisionsfor thesubmission of tenders.A notice of withdrawal may also be sent bytelex or telegram,but shall be followed by a signed confirmation copy,postmarked not later than the deadline for submission of tenders.21.3 Subject to Clause 24 hereof,no tender may be modified subsequentto the deadline for submission of tenders.21.4 Withdrawal of a tender during the interval between the deadlineforsubmission of tenders and the expiration of the period of tendervaliditymay result in the forfeiture of tender security pursuant toClause 14.Tender Opening and Evaluation22.Tender Opening

      22.1 The Employer or his agent __________ will open the tenders,inthepresence of tenderers' representatives who choose to attend,at___________ on _______________ at the offices of __________.Tenderers'representatives who are present shall sign a register evidencing theirattendance.22.2 Tenders for which an acceptable notice of withdrawal has beensubmitted pursuant to Clause 21 hereof shall not be opened.The Employeror his agent ___________ will examine the tenders to determine whetherthey are complete,whether the requisite tender securities have beenfurnished,whether the documents have been Properly signed,and whetherthe tenders are generally in order.22.3 The tenderers' names,total amounts of tenders,tender pricemodifications and tender

      withdrawals,if any,the presence of therequisite tender security and such other details as the Employer or hisagent ____________,at their discretion,may consider appropriate will beannounced at the opening.22.4 The Employer or his agent _____________ shall prepare minutes ofthetender opening for his own records.Such minutes shall be sent to theWorld Bank together with the report on the evaluation of tenders as soonas the latter is available.23.Process to be Confidential

      23.1 After the public opening of tenders,information relating to theexamination,clarification,evaluation and comparison of tenders andrecommendations concerning the award of contract shall not be disclosed totenderers or other persons not officially concerned with such processuntil the awardof a contract to the successful tenderer has beenannounced.23.2 Any effort by a tenderer to influence the Employer in the processof examination,clarification,evaluation and comparison of tenders anddecisions concerning award of contract may result in the rejection of histender.24.Clarification of Tenders

      To assist in the examination,evaluation and comparison of tenders,theEmployer and _______________ Company may ask tenderers individuallyfor clarification of their tenders,including breakdowns of unit prices.The requestfor clarification and the response shall be in writing or bytelex or telegram,but no change in the price or substance of the tendershall be sought,offered or permitted except as required to confirm thecorrection of arithmetical errors discovered by the Employer during theevaluation of tenders in accordance with Clause 26 hereof.25.Determination of Responsiveness

      25.1 Prior to the detailed evaluation of tenders,the Employer and_________ Company will determine whether each tender is substantiallyresponsive to the requirements of the tender documents.25.2 For the purpose of this Clause,a substantially responsive tenderis one which conforms to all the terms,conditions and specifications ofthe tender documents without material deviation or reservation.A materialdeviation is one which affects in any substantial way the scope,qualityor administration of the Works,or which limits in any substantial way,inconsistent with the tender documents,the Employer's rights or thetenderer's obligations under the Contract,and the rectification of whichdeviation or reservation would affect unfairly the competitive position ofother tenderers offering substantially responsive tenders.25.3 If a tender is not substantially responsive to the requirementsof the tender documents,it shall be rejected by the Employer and_________ Company.26.Correction of Errors

      26.1 Tenders determined to be substantially responsive will be checkedby the Employer for any arithmetical errors in computation and summation.Errors will be corrected by the Employer as follows:

      Where there is a discrepancy between amounts in figures and inwords,the amount in words will normally govern,unless it is clear fromthe context that the amount in figures is correct; and

      where there is a discrepancy between the unit rate and the totalamount derived from the multiplication of the unit rate and the quantity,the unit rate as quoted will normally govern unless,in the opinion of theEmployer,there is obviously a gross error in the unit rate; in whichevent the totalamount as quoted will govern and the unit rate will becorrected.26.2 The amount stated in the Form of Tender will be adjusted by theEmployer in accordance with the above procedure for the correction oferrors and,with the concurrence of the tenderer,shall be considered asbinding upon the tenderer.The tenderer may,at his option,withdraw histender if acceptance of the corrected amount would cause hardship.Howeverin cases such as this,the tenderer is warned that such an action maycause his tender security to be forfeited.27.Conversion to Single Currency

      The Tender Price is the sum of all payments stated or expressed as apercentage in various currencies required to be made to the tenderer.Tofacilitate evaluation and comparison of tenders,the Employer will convertthe amountsin various currencies in which the Tender Price is payable to RMB atthe selling rates established by Bank of China,on the date specified for theopening of tenders.28.Evaluation and Comparison of Tenders

      28.1 The Employer and _____________ Company will evaluate and compareonly those tenders determined to be substantially responsive to therequirements of the tender documents in accordance with Clause 25 hereof.The Evaluation and comparison shall be based only on the “Basic” offer todetermine the lowest evaluated tenderer for award of the Contract.28.2 In evaluating tenders,the Employer will determine for eachtender the Evaluated Tender Price by adjusting the tender price asfollows:

      making any correction for errors pursuant to Clause 26;

      excluding Provisional Sums and the provision,if any,forContingencies in the Summary Bill of Quantities,but including Dayworkswhere priced competitively;

      converting all amounts to a single currency;

      adding any monetary cost of Mobilisation Advances,assessed inaccordance with sub-clause 28.3

      making an appropriate adjustment for any other

      acceptablequantifiable variations,deviations or alternative offers not reflected inthe tender price or in the above-mentioned other adjustments.such other factors as the Employer

      considers may have apotentially significant impact on contract execution,price and payments,including the effect of items or unit rates in the tender that areunbalanced or unrealistically priced.28.3 The monetary costs to the Employer of variations in the amount ofmobilisation advances requested by tenderers pursuant to sub-clauses 15.1,using a discount rate of ______ percent per annum,shall be added tothe respective tenderer's tender price for comparison purposes only.28.4 The Employer and ___________ Company reserves the right to acceptor reject any variation,deviation or alternative offer.Variations,deviations,alternative offers and other factors which are in excess ofthe requirements of the tender documents or otherwise result in theaccrual of unsolicited benefits to the Employer may not be taken intoaccount in tender evaluation.28.5 Price adjustment provisions applying to the period of executionof the Contract shall not be taken into account in tender evaluation.28.6 If the tender of the successful tenderer is seriously unbalancedin relation to the Engineer's estimate of the real cost of work to beperformed under the Contract,the Employer may require that the amount ofthe performance security set forth in Clause 34 be increased at theexpense of the successful tenderer to a level sufficient to protect theEmployer against financial loss in the event of subsequent default of thesuccessful tenderer under the Contract.29.Preference for Domestic Tenderers

      29.1 Domestic tenderers shall satisfy the following criteria to beeligible for a _______% margin of preference in the comparison of theirtenderswith those of non-eligible tenderers:

      be registered within China;

      have majority ownership by nationals of China; and

      shall not subcontract more than ________% of the contract works to foreign contractors.29.2 Combinations and joint ventures between domestic and foreignfirms shall be eligible for the margin of preference provided:

      the domestic partner or partners individually satisfy the criteriaforeligibility set out above;

      the domestic partner or partners will,under the arrangementsproposed,carry out at least ________% of the contract works,measured interms of value.The domestic partner or partners would not be qualified for theContract Works in question on technical or financial grounds without theforeignparticipation.29.3 The following procedure will be used to give effect to the marginof preference:

      After tenders have been evaluated fully in accordance with theprovisions of Clause 28 hereinabove,responsive tenders will be classifiedinto the following groups;

      Group A: tenders offered by domestic tenderers meeting thecriteria set forth in sub-clause 29.1 hereinabove and by joint venturesmeetingthe criteria set forth in sub-clause 29.2 hereinabove; and

      Group B: tenders offered by other tenderers.For the purpose of further evaluation and comparison of tendersonly,an amount equal to _________ percent of the tender price,and of sub-clause 28.2)willbe added tothe Evaluated Tender Price of tenders classified in Group B.Award of Contract30.Award Criteria

      Subject to Clause 31,the Employer and ________ Company may award theContract to the tenderer whose tender has been determined to

      besubstantially responsive to the tendering documents and who has offeredthe lowest Evaluated Tender Price pursuant to Clause 28 and paragraph of sub-clause 29.3,provided further that the tenderer hasthe capability and resources to carry out the Contract effectively,butthe employer and _________ Company gives noguarantee that the lowest orany tender will be accepted.31.Employer's Rights

      Notwithstanding Clause 30,the Employer reserves the right to acceptor reject any tender,and to annul the tendering process and reject alltenders,at any time prior to award of contract,without thereby incurringany liability to the affected tenderer or tenderers or any obligation toinform the affected tenderer or tenderers of the

      grounds for theEmployer's action.32.Notification of Award

      32.1 Prior to the expiration of the period of tender validityprescribed by the Employer,the Employer will notify the successfultenderer by telex or telegram confirmed in writing by registered letterthat his tender has been accepted.This letter

      shall name thesum which the Employer will pay to the Contractor in consideration of theexecution,completion and maintenance of the Works by the Contractor asprescribed by the Contract。

      32.2 The notification of award will constitute the formation of theContract.32.3 Upon the furnishing by the successful tenderer of a performancesecurity in accordance with the provisions of Clause 34 hereof,theEmployer will promptly notify the other tenderers that their tenders havebeen unsuccessful.33.Signing of Agreement

      33.1 Within ________ days of notifying the successful tenderer thathistender has been accepted,the Employer will send to the tenderer twocopies of the Form of Agreement provided in the tender documents,incorporating all agreements between the parties.33.2 Within__________ days of receipt of the Form of Agreement,thesuccessful tenderer shall execute the Agreement by signing or sealing,asappropriate,and return both copies to the Employer.The Employer willthen execute the Agreement and return one copy to the Contractor.34.Performance Security

      34.1 Within _________ days of receipt of the Letter of Acceptance,thesuccessful tenderer shall furnish to the Employer a security for the dueperformance of the Contract,in accordance with the

      Conditions ofContract.The form of performance security provided in the

      tenderdocuments may be used,or some other form acceptable to the Employer.34.2 If the performance security is to be provided by the successfultenderer in the form of a bank guarantee,it shall be issued either by alocal bank; by a foreign bank through a correspondent local bank; or by aforeign bank which has been determined by the tenderer to be acceptable tothe Employer.34.3 If the performance security is to be provided by the successfultenderer in the form of a bond,it shall be issued by a bonding orinsurance company which has been determined by the tenderer to beacceptable to the Employer.34.4 Failure of the successful

      tenderer to comply

      with

      therequirements of Clauses 33 or 34 hereof shall constitute sufficientgrounds for the annulment of the award and forfeiture of the tendersecurity,inwhich event the Employer may make the award to the nextlowest evaluatedtenderer or,if there are no other tenderers,call fornew tenders.

      下載國際機票中英文對照(5篇)word格式文檔
      下載國際機票中英文對照(5篇).doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內容由互聯網用戶自發(fā)貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發(fā)現有涉嫌版權的內容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

      相關范文推薦

        國際土木工程建筑承包合同(中英文對照)

        國際土木工程建筑承包合同(中英文對照)part工general conditions 第一章 總則 definitions and interpretation 定義和釋義 1.(1)in the contract,as hereinafter defined,the foll......

        國際土木工程建筑承包合同(中英文對照)

        part工general conditions 第一章 總則 definitions and interpretation 定義和釋義 1.(1)in the contract,as hereinafter defined,the following words and expressions shall......

        國際招標和投標術語 中英文對照(范文模版)

        國際招標和投標術語 中英文對照 International Tender and Bid Technical Terms招標: Invitation to Tender (Call for Tender) 招標人(招標方): Purchaser 投標人(投標方):Bidder......

        國際品牌服飾的中英文對照介紹

        國際品牌服飾的中英文對照介紹路易威登:Louis Vuitton,簡稱LV,創(chuàng)始于1854年,以做工精細華美的旅行箱包聞名于世,產品包括皮件、皮箱、旅行用品、男裝女裝、筆、手表等。一百五十......

        中英文對照A

        《美國口語慣用法例句集粹》A A (Page 1-4)1. about 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) I'd like to know what this is all about. 我想知道這到底是怎么回事。How about a fish sandwic......

        中英文對照

        AEROFLEX “亞羅弗”保溫 ALCO “艾科”自控 Alerton 雅利頓空調 Alfa laval阿法拉伐換熱器 ARMSTRONG “阿姆斯壯”保溫 AUX 奧克斯 BELIMO 瑞士“搏力謀”閥門 BERONOR西......

        中英文對照

        醫(yī)院中英文對照發(fā)熱門診Have Fever主治醫(yī)師Doctor-in-charge 供應室Supply Room謝絕入內No entering 紅燈亮時謝絕入內No entering when red light 彩超、心電圖Colorful Ca......

        中英文對照

        共軌技術 隨著人們對低油耗、低廢氣排放、發(fā)動機低噪聲的需求越來越大,對發(fā)動機和燃油噴射系統(tǒng)的要求也越來也高。對柴油發(fā)動機燃油噴射系統(tǒng)提出的要求也在不斷增加。更高的......