欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      生活大爆炸第四季 第一集 臺(tái)詞整理

      時(shí)間:2019-05-13 06:19:57下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫(xiě)寫(xiě)幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《生活大爆炸第四季 第一集 臺(tái)詞整理》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫(xiě)寫(xiě)幫文庫(kù)還可以找到更多《生活大爆炸第四季 第一集 臺(tái)詞整理》。

      第一篇:生活大爆炸第四季 第一集 臺(tái)詞整理

      Howard: And now the Kung Pao Chicken.這是宮保雞丁。-Leonard: Ah, yeah.Wow.啊,好,哇。-Raj: Smooth.厲害。

      -Howard: And finally, my Moo Shu Pork.最后,是我的木須肉。-Raj: Whoo-hoo!哇塞!-Howard: Oh, there you have it, gentlemen.Our entire dinner unpacked by robot.好了,先生們,你們都看到了機(jī)器人已經(jīng)把所有飯菜取出來(lái)了。-Raj: And it only took 28 minutes.僅僅花了28分鐘時(shí)間。-Sheldon: Impressive, but we must be cautious.真不錯(cuò)啊,不過(guò)我們得小心點(diǎn)。-Howard: Why? 為什么?-Sheldon: Today, it's a Chinese food retrieval robot.Tomorrow, it travels back in time and tries to kill Sarah Connor.今天,這是個(gè)中餐傳遞機(jī)器人,明天,它會(huì)及時(shí)地穿越時(shí)空,回去謀殺Sarah Connor(終結(jié)者外傳女主人公)。

      -Leonard: I don't think that's going to happen, Sheldon.Sheldon 我可不相信會(huì)發(fā)生這樣的事情。

      -Sheldon: No one ever does.That's why it happens.。沒(méi)人相信所以才會(huì)發(fā)生啊。

      -Penny: Hey.Is the food here? Ooh.What's that? 嘿,外賣都到了? 哇,那是什么?-Howard: That, dear lady, is the Wolowitz Programmable Hand, designed for extravehicular repairs on the International Space Station.專門(mén)為國(guó)際空間站的艙外維修而設(shè)計(jì)的。-Penny: Ah, cool啊,酷。

      -Howard: Ask me to pass the soy sauce.快讓我?guī)湍惆厌u油遞過(guò)去。-Penny: Oh, does that come up much on the space station? 呃,空間站上的人經(jīng)常遞醬油嗎?-Howard: Mostly with Asian and Jewish astronauts.亞洲和猶太裔的宇航員經(jīng)常需要。

      -Penny: All right.Pass the soy sauce.好吧,把醬油遞給我。

      -Howard: Coming up.這就來(lái)。-Leonard: So how's work? 工作順利嗎?-Penny: Oh, it's not bad.Kind of hungry.還不錯(cuò)啦,只是有點(diǎn)餓了。-Leonard: Yeah, we all are.是的,我們都有點(diǎn)。-Howard: Just wait.等一下就好。

      heldon: You realize, Penny , that the technology that went into this arm will one day make unskilled food servers such as yourself obsolete.機(jī)器手類的高科技產(chǎn)品總有一天會(huì)讓像你這種差勁的餐廳服務(wù)員失業(yè)。

      -Penny: Really? 真的嗎? They're going to make a robot that spits on your hamburger? 他們要做個(gè)能對(duì)著你的漢堡吐口水的機(jī)器人?-Sheldon: I thought you broke up with her.Why is she here? 我以為你們倆分手了,她還在這干什么?-Howard: Okay, here we go.Passing the soy sauce.Put out your hand.好了,來(lái)吧。遞一下醬油。伸手。-Penny: Oh!啊!That's amazing.這太神奇了。

      -Sheldon: I wouldn't say amazing.At best, it's a modest leap forward from the basic technology that gave us Country Bear Jamboree.要是我就不會(huì)說(shuō)神奇,這科技頂多就是在迪士尼“鄉(xiāng)村熊俱樂(lè)部”的簡(jiǎn)單編程上(70年代高仿真動(dòng)畫(huà)片)推進(jìn)了那么一步。-Howard: Hey, Sheldon?-Sheldon: Yes? Peace?-Howard: No, not peace.Hang on.不,不是和平。等著

      “Our whole universe was in a hot, dense state.“宇宙一度滾燙稠密,Then nearly 14 billion years ago expansion started.Wait...140億年前終于爆了炸,等著瞧...The earth began to cool地球開(kāi)始降溫,The autotrophs began to drool, neanderthals developed tools autotrophs: 自養(yǎng)生物 drool: 從嘴淌下,散漫的說(shuō) neanderthals: 穴居人 tool: 工具

      自養(yǎng)生物來(lái)起哄,穴居人發(fā)明工具。We built the wall.We built the pyramids 我們建長(zhǎng)城,我們建金字塔。

      Math, science, history, unraveling the mystery.數(shù)學(xué)、自然科學(xué)、歷史,揭開(kāi)神秘。That all started with a big bang.” 一切都開(kāi)始于大爆炸。Bang!砰!”

      -Penny: Does NASA know you're using that thing as a napkin holder? 國(guó)家航空宇航局知道你把那玩意當(dāng)餐巾架用嗎?-Howard: You kidding? They still think it's in a secure locker at JPL.JPL: 噴氣推進(jìn)實(shí)驗(yàn)室

      開(kāi)什么玩笑,他們還以為它乖乖待在噴氣推進(jìn)實(shí)驗(yàn)室的保險(xiǎn)柜里呢。-Penny: You stole it? 你偷來(lái)的?-Howard: Borrowed.The trick is to carry it out to your car like you own it.手法很簡(jiǎn)單,光明正大把它帶上你的車,就跟你自己的似的。-Sheldon: Excuse me.Oh.Amy's at the dry cleaners, and she's made a very amusing pun.Amy在干洗店呢,講了個(gè)冷笑話。

      “I don't care for perchloroethylene, and I don't like glycol ether.” 我既不喜歡全氯乙烯,也)不喜歡乙二醇醚“。Get it? 懂了嗎? She doesn't like glycol ether.她不喜歡乙二醇醚,Sounds like ”either.“ 聽(tīng)起來(lái)像是”也“(either和ether音似)。L-O-L.哈哈。

      -Penny: Who's Amy? Amy是誰(shuí)?-Leonard: His girlfriend.他女朋友。

      -Penny: Sheldon has a girlfriend? Sheldon有女朋友了?-Sheldon: She's not my girlfriend.她不是我女朋友。-Penny: How long has this been going on? 這事有多久了?-Leonard: Four months.4個(gè)月。

      -Sheldon: She's not my girlfriend.她不是我女朋友。

      -Penny: Are you telling me, for the past four months I have been asking you, ”What's new?“ and you never thought to go with, Sheldon has a girlfriend? 你是說(shuō),過(guò)去的四個(gè)月里頭,我每次問(wèn)你”最近有什么新鮮事?“ 你都從來(lái)沒(méi)想過(guò)要告訴我,Sheldon有女朋友了?-Sheldon: She's not my girlfriend.她不是我女朋友。

      -Penny: Ah...d-d-d-d...How did they meet? 啊...他...他...他...他倆怎么認(rèn)識(shí)的?-Howard: Raj and I entered Sheldon's information on a dating site, and it spit out Amy Farrah Fowler.我和Raj幫Sheldon在一個(gè)交友網(wǎng)站上填了資料,然后就蹦出個(gè)Amy Farrah Fowler。-Penny: Oh, my God!Sheldon and Amy.哇,天哪!Sheldon和Amy。-Howard: Or, as we call them, ”Shamy.“ 或者,像我們叫的那樣 ”Shamy“(有”丟臉“之意)。-Penny: Shamy.Shamy啊。

      I am so digging the Shamy.我太喜歡這個(gè)說(shuō)法了。

      -Sheldon: All right, everyone pay attention.Yes, I have a friend named Amy Farrah Fowler.Yes, she is female.Yes, we communicate on a daily basis, but no, she is not my girlfriend.別說(shuō)了,大家聽(tīng)著,沒(méi)錯(cuò),我有個(gè)朋友叫做Amy Farrah Fowler沒(méi)錯(cuò),她是個(gè)女的,沒(méi)錯(cuò),我們每天保持聯(lián)系,但很可惜,她不是我女朋友。-Penny: Okay, well, what do you communicate about? 好吧,那么,你們每天都聊些什么?-Sheldon: Well, my work in physics, her work in neurobiology, and most recently, the possibility of our having a child together.呃,我在物理學(xué)上的工作事宜啦,她在神經(jīng)生物學(xué)上的工作事宜啦。最近,聊的是我們倆會(huì)不會(huì)有個(gè)孩子。-Penny: Thank you.謝謝。

      -Leonard: Wait a minute...a child? You never see this girl.You just e-mail and text and Twitter.Now you're considering having a baby? 等會(huì)...孩子? 你從沒(méi)見(jiàn)過(guò)這個(gè)女生,你們只是在發(fā)郵件,傳短訊,聊微博。現(xiàn)在你們都已經(jīng)考慮要孩子的事了?-Sheldon: Amy pointed out that between the two of us, our genetic material has the potential of producing the first in a line of intellectually superior, benign overlords to guide humanity to a brighter tomorrow.Amy提出,我們倆所具備的優(yōu)異基因極有可能創(chuàng)造出史上最聰明絕頂、優(yōu)秀賢明引領(lǐng)人類走向更美好明天的君主。

      -Howard: I'm guessing that future historians will condemn us for not taking this opportunity to kill Sheldon.我猜想將來(lái)的歷史學(xué)家一定會(huì)強(qiáng)烈譴責(zé)我們沒(méi)有好好把握住這個(gè)殺了Sheldon的機(jī)會(huì)。

      -Penny: Okay, I have a question.好吧,我有個(gè)問(wèn)題。-Sheldon: Yes, Penny.Penny 什么問(wèn)題?-Penny: You don't even like people touching you.How are you going to have sex? 你連別人碰你都受不了,你怎么能夠做愛(ài)呢?-Sheldon: Why on Earth would we have sex? 我們?yōu)樯兑鰫?ài)了?-Penny: Oh, honey, did your mom not have the talk with you? You know, when your private parts started growing? 就是,當(dāng)你的私密處開(kāi)始發(fā)育的時(shí)候?-Sheldon: I'm quite aware of the way humans usually reproduce, which is messy, unsanitary, and based on living next to you for three years, involves loud and unnecessary appeals to a deity.我對(duì)人類通常所采用的那種又混亂又不衛(wèi)生的繁殖方式非常了解,再加上和你做了三年鄰居,聽(tīng)夠了你一遍遍呼天喊地的叫床聲。-Penny: Oh, God.噢,天啊。

      -Sheldon: Yes, exactly.Consequently, if Amy and I choose to bring new life into this world, it will be accomplished clinically, with fertility experts in a lab with Petri dishes.Which reminds me...you have broad hips and a certain corn-fed vigor.Is your womb available for rental? 沒(méi)錯(cuò),就是這聲音。所以,如果Amy和我決定要生一個(gè)孩子的話,它會(huì)以臨床方式,在生育學(xué)專家實(shí)驗(yàn)室的培養(yǎng)皿里誕生我突然想到...你的髖部寬大,體格健壯,你愿意租借你的子宮嗎?-Leonard: Still digging the Shamy? 還喜歡Shamy這名字嗎?-Penny: Look, Sheldon, before you race off to the fertility clinic, you might want to think about...uh, gee, I don't know...maybe actually spending some time with her.聽(tīng)著,Sheldon,在你去生育診所之前你也許可以考慮一下...呃,啊,我也不知道怎么說(shuō)...或許真正和她相處一段時(shí)間。-Sheldon: You mean dating? 你是說(shuō)約會(huì)?-Penny: yeah.是啊。

      -Sheldon: I can't date Amy.我不能和Amy約會(huì)。-Penny: Why not? 為什么不行?

      -Sheldon: She's not my girlfriend.她又不是我的女朋友。-Penny: Okay, look, don't think of it as dating a girlfriend.好吧,聽(tīng)著,不要想成是和女朋友約會(huì)。Think of it as, uh...getting to know the future mother of your child 把它想象成是,呃...和你孩子未來(lái)的母親認(rèn)識(shí)一下。

      -Sheldon: Oh.I hadn't considered that.I suppose she will have to have access to our progeny.And you don't think I can achieve the required intimacy via text messaging? 噢。我以前都沒(méi)想到過(guò)這件事。我覺(jué)得她可以和我們的孩子接觸。你不覺(jué)得我通過(guò)和她發(fā)短信就可以達(dá)到必要的親密關(guān)系了嗎?-Penny: Probably not.可能不行吧。

      -Sheldon: Huh.It would appear as if the phone companies have been lying to me.哼,這樣看起來(lái),電話公司一直在欺騙我。

      -Penny: You do realize I stand on the other side of the door waiting for you to finish knocking three times.你真聰明,知道我站在門(mén)的另一邊等著你敲完三次。

      -Sheldon: I know.I can see the shadow of your feet under the door.我當(dāng)然知道,我從門(mén)底下看到你腳的影子了。-Penny: Yeah, my point is it's a waste of time.是啊,但我想說(shuō)的是,你那樣做是浪費(fèi)時(shí)間。

      -Sheldon: If you're looking for an example of a waste of time, I would refer you to the conversation we're having right now.如果你想找個(gè)有關(guān)浪費(fèi)時(shí)間的例子,我會(huì)告訴你我們現(xiàn)在的對(duì)話就是一個(gè)。-Penny: What do you want? 你要干嗎?-Sheldon: I've decided to take your advice and have arranged to go on a date with Amy Farrah Fowler.我決定采納你的建議,并且安排好了和Amy Farrah Fowler進(jìn)行一次約會(huì)。

      -Penny: Oh, that's great.Have fun.噢,那太好了。祝你約會(huì)愉快。

      -Sheldon: Wait.You have to drive me.等等。你要開(kāi)車送我過(guò)去。-Penny: What?

      -Sheldon: You know I don't drive.-Penny: Well, go ask Leonard.-Sheldon: I did.He said...and I quote...”Ask Penny.It was her cockamamy idea.“ 他說(shuō)...以下是原話...”去找Penny這是她出的蠢主意“。

      -Penny: Leonard said ”cockamamy“? Leonard說(shuō)了”蠢主意“?-Sheldon: Actually, I'm paraphrasing.Having been raised in a Christian household, I'm uncomfortable with the language he used.And to be honest, I'm not entirely comfortable with ”cockamamy.“ 這是我意譯的。我生長(zhǎng)在一個(gè)基督徒家庭,所以不喜歡他使用的語(yǔ)句 老實(shí)說(shuō),愚蠢的這個(gè)詞,我也不怎么喜歡。

      -Penny: Okay, fine.When's the date? 好吧好吧,約會(huì)定在什么時(shí)候?-Sheldon: Hurry.We're going to be late.快點(diǎn)吧,我們要遲到了。-Penny: Sheldon, did it ever occur to you that I might have other plans? Sheldon你難道沒(méi)想過(guò)我可能有其他安排嗎?-Sheldon: I'm sorry.Do you have other plans?很抱歉,你有其他安排嗎?-Penny: Well, no, not per se, but...嗯,沒(méi)有,本質(zhì)上沒(méi)有,但是...-Sheldon: So this conversation is as pointless as your door-knocking soliloquy? 你不覺(jué)得我們現(xiàn)在的對(duì)話和你剛才談敲門(mén)的那段話一樣沒(méi)有意義嗎?-Penny: Let me get my...cockamamy keys.讓我去拿...愚蠢的車鑰匙。-Howard: Oh, God, that feels so good.Yeah, that's the spot.Oh, baby.噢,天啊,這感覺(jué)太棒了。啊,就是這個(gè)地方。噢,寶貝。-Woman: Howard, dinner's ready!Howard晚飯做好了

      -Howard: I'll eat later.I'm busy!Oh, yeah.Just like a real hand.Hmm.我過(guò)會(huì)兒再吃。我現(xiàn)在很忙。噢,耶。簡(jiǎn)直和人手沒(méi)有兩樣嘛。嗯。-Sheldon: Thank you for driving me.謝謝你開(kāi)車送我。-Penny: You're welcome.不用客氣。

      -Sheldon: I wish you weren't wearing flip-flops.It's dangerous to drive in flip-flops.我希望你沒(méi)有穿拖鞋。穿拖鞋開(kāi)車很危險(xiǎn)。-Penny: Sheldon.-Sheldon: Sorry.I just don't want to be yet another flip-flop fatality.我只是不想成為另一個(gè)慘死于拖鞋事故的人。

      -Penny: Can I ask you a question? 我可以問(wèn)你一個(gè)問(wèn)題嗎?-Sheldon: Given your community college education, I encourage you to ask me as many as possible.鑒于你社區(qū)大學(xué)的教育背景,我鼓勵(lì)你盡可能多問(wèn)一點(diǎn)。

      -Penny: Yeah.Well, my question is...and I'm pretty sure I know the answer...is this your first date? 其實(shí)我對(duì)答案很清楚,這是你第一次約會(huì)嗎?-Sheldon: That depends.Does square-dancing with my sister at a Teens for Jesus Fourth of July Hoedown count as a date? 看你怎么說(shuō)了。獨(dú)立日那天,我和妹妹在紀(jì)念耶穌的青少年舞會(huì)上跳方塊舞(四隊(duì)舞伴參與的民間舞蹈)算是約會(huì)嗎?-Penny: No.不算。

      -Sheldon: Then, this is my first date.那這就是我第一次約會(huì)。-Penny: Okay.Well, then, there's a couple of things you should probably know.嗯,那么,有些事你應(yīng)該要知道。

      -Sheldon: I have a master's degree and two doctorates.The things I should know, I do know.我有一個(gè)碩士學(xué)位,兩個(gè)博士學(xué)位,那些我應(yīng)該知道的事情,我都已經(jīng)知道了。

      -Penny: My point is, I know more about dating than you, and if you were as smart as you think you are, you would listen to me.我想說(shuō)的是,約會(huì)這方面,我懂得比你多,如果你有你自己想得那么聰明的話,你就該聽(tīng)我說(shuō)。

      -Sheldon: If you know so much, how come I have a date tonight and you have nothing better to do than drive me to it? 如果你懂得那么多,為什么我今晚有個(gè)約會(huì)而你卻無(wú)所事事,只落得開(kāi)車送我去約會(huì)的下場(chǎng)?-Penny: Fair point.說(shuō)得好。

      -Raj: You know, there's something I've always wondered about Aquaman.你知道嗎,對(duì)于潛水俠我一直有些疑惑。-Leonard: Yeah? 是嗎?

      -Raj: Where does he poop? 他在哪里大便呢?-Leonard: What? 什么?-Raj: What would a toilet look like in Atlantis? How would you flush it? And when you did flush it, where would the poop go? 亞特蘭蒂斯島(潛水俠的居住地)的廁所看起來(lái)會(huì)是什么樣? 怎么沖廁所? 另外,沖了廁所后,糞便被沖到哪里了?

      -Leonard: Hold that thought.Hey, Howard.What's going on? What...Hold on.Howard, Howard, slow down.The robot hand is stuck on your what? You're not going to believe this.你先想著。嘿,Howard,怎么了? 什么...等下,Howard Howard,慢點(diǎn)說(shuō),機(jī)器人的手卡在你哪里了? 你想不到發(fā)生了什么。

      -Penny: So, um, Amy, Sheldon tells me you're a neuro...something-or-other.嗯,呃,Amy Sheldon告訴我你是個(gè)神經(jīng)...什么的。-Amy: Neurobiologist.Your ”check engine“ light is on.神經(jīng)生物學(xué)家。你”檢查引擎“的燈亮了。-Penny: Yeah, it's okay.是的,沒(méi)事的。-Amy: But the light indicates...但那燈說(shuō)明了...-Sheldon: Don't bother.I've wasted many an hour tilting at that particular windmill.別費(fèi)力氣了。我浪費(fèi)了好多時(shí)間試圖糾正這一錯(cuò)誤。tilt at: 抨擊-Penny: Uh, what is that scent you're wearing? It smells great.呃,你擦了什么香水? 很好聞。

      -Amy: Dandruff shampoo.I have dry scalp.dandruff: 頭皮屑 shampoo: 洗發(fā)水 去屑香波。我頭皮很干。

      -Penny: Ah.Well, your hair looks very nice.啊,嗯,你頭發(fā)看起來(lái)很好。

      -Amy: Are you a homosexual? 你是同性戀嗎?

      -Penny: No, no, I'm just giving you a compliment.-Amy: Hmm.Would have been more flattered if you were a homosexual.如果你是同性戀,我會(huì)更感到榮幸的。

      -Penny: Guys, how bout some music? 伙計(jì)們,來(lái)點(diǎn)音樂(lè)如何?-Sheldon: Oh, no, I wouldn't care for that.哦,不用,我不在乎那個(gè)。Uncomfortable silence it is.Hey, Sheldon, have you told Amy what it was like for you growing up in Texas? 多么令人難受的沉默啊。嘿,Sheldon,你告訴過(guò)Amy在德州長(zhǎng)大感覺(jué)如何嗎?-Sheldon: No.沒(méi)有。

      -Penny: Well, why don't you tell her? 那么,為何不告訴她?-Sheldon: All right.It was hell.好吧,簡(jiǎn)直是地獄-Penny: Any follow up, Amy? 有什么想說(shuō)的嗎,Amy?-Amy: No沒(méi)有。

      .-Penny: I myself grew up in Nebraska.Small town outside of Omaha.Nice place, mostly family farms, a few meth labs.我自己在內(nèi)布拉斯加長(zhǎng)大,奧馬哈市郊的小鎮(zhèn)。不錯(cuò)的地方,大多地方是家庭農(nóng)場(chǎng),還有幾個(gè)毒品作坊。

      -Sheldon: I'm sorry, how is this better than uncomfortable silence? 不好意思,這比令人難受的沉默好在哪里?-Penny: I don't know.I was just trying something.我不知道。我只是嘗試一下。

      -Sheldon: Muggles.麻瓜(”哈里波特“系列中不會(huì)魔法的人)。-Raj: You slipped and fell into a robot hand? 你滑了一下,然后掉進(jìn)機(jī)器人手里了?-Howard: Yes.是的。

      -Raj: Penis first? 小弟弟先進(jìn)去的?-Howard: Yes.Now, help me!是的,快幫幫我呀!-Leonard: I'd suggest a lubricant, but I have a feeling you fell on some of that as well.我建議用潤(rùn)滑劑,但我有種感覺(jué)你肯定已經(jīng)用過(guò)些了-Howard: Not funny, Leonard.不好笑,Leonard。

      -Raj: Really? A robot hand's got a death grip on your junk, dude.That's funny, ask anyone.真的嗎? 機(jī)器人的手可是緊緊握住你那玩意呢老兄誰(shuí)都會(huì)覺(jué)得很好笑.-Howard: Plea...before my mother walks in, get this off me!求...在我媽進(jìn)來(lái)前把這從我身上拿掉.-Leonard: Okay, let's see.好吧,讓我看看.-Howard: No, no!Don't touch.The program is paused.不,不要!別碰.程序暫停了。

      -Leonard: Well, then let's un-pause it.好吧,那就繼續(xù)程序。

      -Howard: No, no!I loaded the wrong program.The hand thinks it's holding a screwdriver in outer space.If you continue the program, it's gonna start twisting.不,我載入了錯(cuò)誤的程序。那只手認(rèn)為它在外太空,握著螺絲刀,如果你繼續(xù)程序,它就會(huì)開(kāi)始擰了。

      -Raj: A...All right.Um, how about this.When...when Winnie the Pooh got his head stuck in the honey tree, his friends all grabbed onto him and pulled and pulled.好...好吧。呃,這樣如何,當(dāng)...當(dāng)小熊維尼把它的頭卡到蜂蜜樹(shù)里時(shí),它的朋友一起抓住他 拉啊拉啊拉

      -Leonard: You do what you want, I'm not touching another man's honey tree.你想干什么都行,可我決不會(huì)碰另一男人的蜂蜜樹(shù)的

      -Raj: All right, uh, forget pulling.How about we get an electric saw and cut it off? 好吧,呃,不用拉的用電鋸把它切掉如何?-Howard: What?!No saws.One circumcision was enough.什么?!不要鋸!一次割禮就夠了。

      -Leonard: How about an acetylene torch? 用乙炔焊炬怎么樣?-Howard: Okay, I can't believe this needs to be said out loud.No pulling, no saws, no torches.我真不敢相信我要大聲說(shuō)出來(lái),不要拉,不要鋸,不要焊炬。-Leonard: Well, then what do you want us to do? 好吧,那你要我們?cè)趺醋?-Woman: Howard, I made cookies for you and your little friends!Howard我給你和你的小朋友們做了餅干。

      -Howard: That's great, Mom, thanks!那太好了,媽媽,謝謝。-Woman: I'll bring them up with some Hawaiian Punch!我會(huì)把它們和夏威夷雞尾酒一起送去。-Howard: Don't come up here!不要上來(lái)!-Woman: Why not?!Are you ashamed of your mother?!為什么不?!你以你媽為恥?!-Howard: Yes, but that's not the point!Get me out of here.是的,但那不是重點(diǎn)!把我從這里弄走。

      -Leonard: You have any ideas, Raj? 你有什么主意嗎,Raj?-Raj: Right now, all I can think about is cookies and Hawaiian Punch.現(xiàn)在,我能想到的只有餅干和夏威夷雞尾酒。

      -Penny: Hey, here's another possible topic of conversation.This is a big night for Sheldon.Right, Sheldon? 嘿,還有一個(gè)可以談?wù)摰脑掝}。這個(gè)夜晚對(duì)Sheldon意義重大。對(duì)嗎,Sheldon?-Sheldon: Big night? The winter solstice is a big night.It's over 14 hours in Southern California.意義重大的夜晚? 冬至的夜晚才算意義重大。在加州南部它會(huì)超過(guò)14個(gè)小時(shí)winter solstice: 冬至-Amy: That's an amusing factoid.-Sheldon: Thank you.謝謝。

      -Penny: No, no.My point is, uh, tonight is Sheldon's first official date.不,不,我的意思是,呃,今晚是Sheldon的第一次正式約會(huì)-Amy: Is this true? 真的嗎?-Sheldon: Apparently, a semi-incestuous Teens for Jesus Fourth of July Hoedown didn't count.是的,帶有亂倫性質(zhì)的獨(dú)立日紀(jì)念耶穌青少年舞會(huì)顯然不算。-Penny: So, um, Amy, what about you? Do you date much? 那么,呃,Amy,你呢? 經(jīng)常約會(huì)嗎?-Amy: Once a year.It's a deal I made with my mother in exchange for her silence on the matter, as well as the occasional use of her George Foreman Grill that seals in the flavor without the fat.How about you, Penny? Do you go on many dates? 一年一次。這是和我媽達(dá)成的協(xié)議,為了讓她對(duì)此事閉嘴。另外也是為了讓她偶爾秀一下自己脫脂密封的喬治·福爾曼烤具 你呢,Penny? 你約會(huì)過(guò)很多次?-Penny: Uh, yeah, I wouldn't say many.A few.What's...? 呃,是,我不會(huì)說(shuō)很多。幾個(gè)。你哼哼啥?-Sheldon: Your characterization of approximately 171 different men as ”a few“.characterization: 描述,鑒定,特征描述 差不多171個(gè)不同的男人約會(huì)稱作”一點(diǎn)"。

      -Penny: What...Where did you get 171 men? 你怎么知道是171個(gè)人的?-Sheldon: Simple extrapolation.In the three years that I've known you, you were single for two.During that time, I saw 17 different suitors.If we work backwards, correcting for observation bias and postulate an initial dating age of 15...extrapolation: 推斷

      簡(jiǎn)單推理。我認(rèn)識(shí)你的三年里,你單身了兩年,在這段期間里,我看到過(guò)17個(gè)人向你求婚。依此類推,修正信息偏倚并且假設(shè)你從15歲就開(kāi)始約會(huì)...work backwards: 逆向推理,以此類推postulate: 假定 initial: 最初的-Penny: Whoa, wait, wait, w ait.I did not start dating at 15.誒,等一下,等一下,我不是15歲開(kāi)始約會(huì)的-Sheldon: I'm sorry.Sixteen? 不好意思,那是16歲?-Penny: Fourteen.十四歲。

      -Sheldon: My mistake.Now, assuming the left side of a bell curve peaking around the present, that would bring total of up to 193 men.Plus or minus eight men.是我的失誤。假設(shè)鐘形曲線的左峰代表現(xiàn)在這說(shuō)明總共有193個(gè)人。誤差8人。

      -Amy: Remarkable.Did you have sexual intercourse with all of these men? 真厲害。那你和這些人都發(fā)生過(guò)性關(guān)系嗎?-Penny: No.沒(méi)有。

      -Sheldon: Although that number would be fairly easy to calculate.其實(shí)那個(gè)數(shù)字也是很好算的。-Penny: Oh.呃。

      -Sheldon: Based on the number of awkward encounters I've had with strange men leaving her apartment in the morning, plus the number of times she's returned home wearing the same clothes she wore the night before...通過(guò)計(jì)算我早上遇到陌生男人,從她房間出來(lái)的尷尬場(chǎng)景的次數(shù),再加上她第二天回家的時(shí)候還穿著前一天晚上的衣服的次數(shù)...-Penny: Okay, Sheldon, I think you've made your point.好了,Sheldon 我覺(jué)得你說(shuō)的很清楚了。

      -Sheldon: So we multiply 193...minus 21 men before the loss of virginity...times 0.18 gives us...30.96 sexual partners.Let's round that up to 31.我們用193...減去她破處前的21個(gè)男人...得出172,再乘以0.18 就算出.她有30.96個(gè)性伴侶。約等于31個(gè)。-Penny: Okay, Sheldon, you are so wrong.That is not even close to the real number.I'm gonna need a drink over here.夠了,Sheldon 你全算錯(cuò)了,這甚至和實(shí)際一點(diǎn)都不相符。我需要一杯酒。

      -Amy: This is very interesting.Cultural perceptions are subjective.Penny, to your mind, are you a slut? 真有意思。道德觀念還真是因人而異。Penny 在你的認(rèn)知里,你是一個(gè)蕩婦嗎?-Penny: No!No!Let's just all finish our dinners, okay? 不!不!我們趕緊吃飯,好嗎?-Sheldon: This is an interesting topic.How many sexual encounters have you had? 這個(gè)話題還真有意思。你有過(guò)幾次性生活呢?-Amy: Does volunteering for a scientific experiment in which orgasm was achieved by electronically stimulating the pleasure centers of the brain count? 那作為志愿者參加通過(guò)用電擊刺激大腦的快感中樞來(lái)達(dá)到性高潮的試驗(yàn)算嗎?-Sheldon: I should think so.我覺(jué)得算。-Amy: Then 128.那就128次。-Leonard: Okay, come on.好的,過(guò)來(lái)。Almost there.馬上就到了。

      -Howard: Don't tug.No tugging.別用力,別用力。

      -Raj: Next time, take your own advice.下回,記著你剛說(shuō)的話。

      -Leonard: Excuse me, could you help us out? 不好意思,可不可以幫幫我們?-Woman: My, my, my.What do we have here? 天啊,天啊,天啊,這是怎么了?-Howard: I slipped and fell.我滑倒摔了。

      -Woman: Yeah, we get that a lot.What is this? 嗯,這種情況倒是經(jīng)常發(fā)生這是什么?-Howard: It's a robot arm.機(jī)器人手臂。

      -Woman: Where's the rest of the robot? 機(jī)器人的其余部分呢?-Howard: I only built the arm.我只做了手臂。

      -Woman: 'Cause that's all you needed, right? 因?yàn)槟阒恍枰直?,?duì)吧?-Howard: Can you please just help me?!你能不能就幫幫我?!-Woman: All right, all right.Hang on, stay calm.I need an orderly with a wheelchair.I got a robot hand grasping a man's penis out here.好,好。等下,冷靜。這里需要一位護(hù)工和一張輪椅,有一個(gè)人的小弟弟被機(jī)器人抓住了。

      -Howard: You think you could be a little more discreet? 你就不能稍微婉轉(zhuǎn)點(diǎn)嗎?-Woman: I'm sorry, we don't have a code for robot hand grasping a man's penis.Why is it hooked up to a computer? 抱歉,但是我們沒(méi)有可以表達(dá)機(jī)器人抓著別人的小弟弟的術(shù)語(yǔ)。為什么它還要連著電腦?-Leonard: Uh, it's what controls the arm.這個(gè)電腦控制手臂。-Howard: But it's frozen但是現(xiàn)在不能用了。

      -Woman: Did you try turning it off and back on again? 你試著重啟了沒(méi)?-Howard: No, you see, it's more complicated than that.No, wait!Winnie the Pooh is out of the honey tree.不是,比那個(gè)要復(fù)雜點(diǎn)。不,不要!小熊維尼終于離開(kāi)了蜂蜜樹(shù)。-Raj: Now can we have cookies and Hawaiian Punch? 那我們是不可以去吃餅干喝夏威夷雞尾酒了?-Sheldon: You were right.This was a very productive evening.I saw a whole new side of Amy Farrah Fowler tonight.你說(shuō)的對(duì)。今晚非常富有成效。我認(rèn)識(shí)了Amy Farrah Fowler的另一面。

      -Penny: I did not have sex with 31 guys.我沒(méi)有和31個(gè)人發(fā)生過(guò)性關(guān)系。

      -Sheldon: I'll be happy to check the math, but numbers don't lie, Penny.In any event, now that Amy and I have spent quality time together, I feel much more confident proceeding to the next stage of our relationship.我很樂(lè)意再算一遍。數(shù)字是不會(huì)撒謊的。無(wú)論如何,在與Amy度過(guò)這一段美好時(shí)光后,我覺(jué)得是時(shí)候我們的關(guān)系有進(jìn)一步的發(fā)展了。-Penny: And that is? 就是說(shuō)?-Sheldon: Using in vitro fertilization and a surrogate uterus to gift humanity with our progeny.通過(guò)人工受精并尋找代理孕母,為我們的后人帶來(lái)福音。

      surrogate: 代理的 uterus: 子宮 humanity: 人類 progeny: 后裔-Penny: You're still on that? 你還在想這事啊?-Sheldon: In these uncertain times, doesn't humanity deserve a gift? 在這非常時(shí)期,難道人類不該有得到什么福音嗎?-Penny: Okay, you know what? I'm gonna come at this in a whole new way.Sheldon, if you try to make a baby with Amy in a Petri dish, I'm gonna tell your mother on you.好吧,你知道嗎? 我要用一個(gè)新的方法來(lái)搞定你。

      Sheldon 如果你要用培養(yǎng)皿生出你和Amy的孩子,我就向你媽告狀。-Sheldon: That's no threat.My mother's always wanted a grandchild.這算不上威脅。我媽媽一直想要一個(gè)孫子。

      -Penny: Really? Your deeply religious born-again Christian mother wants a test-tube grandbaby born out of wedlock? deeply: 深刻地,深深地 religious: 宗教的 born-again: 信仰再生的 Christian: 基督教的

      真的? 你那十分虔誠(chéng)的基督教福音教派的母親會(huì)想要一個(gè)非婚生的試管孫子嗎? test-tube: 人工授精的 born out of wedlock: 非婚生-Sheldon: Curses.詛咒死你。

      -Penny: If I'd thought of that in the first place, I could've saved myself this whole night.如果我當(dāng)初能瞬間想到這個(gè)方法今晚就不會(huì)這么痛苦了。

      -Sheldon: Well, it's not that late.You could still go out and look for number 32.Good night.其實(shí)也不晚啊。你還是可以去尋找第32個(gè)男人的。晚安。-Leonard: Hey, Howard, what's up? 嘿,Howard 咋樣了?-Sheldon: I've decided not to procreate.我決定不生小孩了。

      -Leonard: Yeah, yeah, great.Howard, uh, slow down.What do you mean it happened again? 好,好,好。你說(shuō)又發(fā)生了是什么意思?

      第二篇:生活大爆炸第十一季第一集中英劇本

      S11E01 of The Big Bang Theory 《生活大爆炸》前情提要

      Previously on The Big Bang Theory...我得到了普林斯頓大學(xué)的夏季研究獎(jiǎng)學(xué)金

      I was offered a summer research fellowship at Princeton.很不錯(cuò)的大學(xué)

      A fine institution.阿爾伯特·愛(ài)因斯坦教過(guò)書(shū)的地方

      The place where Albert Einstein taught, 萊納德也是在那里拿到博士學(xué)位

      and where Leonard got his PhD, 所以那學(xué)??赡軟](méi)落了

      so it may have gone downhill.各位

      還記得諾維茨基博士嗎

      Gentlemen, you may remember Dr.Nowitzki.她又回來(lái)加州理工讀博士后啦

      She's back at Caltech for her postdoc.問(wèn)一下

      你是想和我發(fā)展戀愛(ài)關(guān)系嗎

      Question.are you seeking a romantic relationship with me? 如果我是呢

      What if I were? 這會(huì)引起一系列的問(wèn)題

      Well, that would raise a number of problems.我們是同事

      我現(xiàn)在有女友

      We're colleagues, I'm currently in a relation...艾米

      艾米

      Amy? Amy.艾米

      Amy? 時(shí)至今日 and now 你愿意嫁給我嗎

      Will you marry me? 請(qǐng)稍等我一下

      One moment, please.不是吧

      你要在這節(jié)骨眼接電話嗎

      Really, you're going to answer that right now? 是萊納德打來(lái)

      It's Leonard.我不想失禮嘛

      I don't want to be rude.你好

      Hello? 你上哪去了

      Oh, hey, where you been? 打你電話找你好久了

      We've been calling you for hours.抱歉

      我的手機(jī)之前開(kāi)了飛行模式

      Oh, I'm sorry, my phone was on “Airplane” mode.為什么

      Why? 因?yàn)槲以陲w機(jī)上啊

      Because I was on an airplane.開(kāi)免提

      Hey, put him on speaker.你去哪里了

      Yeah.?Hey, where are you? 我來(lái)普林斯頓大學(xué)找艾米

      I came to Princeton to see Amy.說(shuō)來(lái)也挺有意思

      It's a funny story, actually.我當(dāng)時(shí)在跟諾維茨基博士共進(jìn)午餐

      I was having lunch with Dr.Nowitzki, 然后她親吻了我and she kissed me.什么

      Excuse me?Yeah, although 我的確是先去征求了某位男士的祝福

      there was one man whose blessing I needed first.我想過(guò)了

      我確實(shí)想要

      I've thought about it, and I really want to spend 與艾米共度余生

      the rest of my life with Amy.你會(huì)祝福我嗎

      Do I have your blessing? 謝爾頓

      Well, Sheldon...我覺(jué)得你應(yīng)該將她的手指像土星一樣

      ...I think you should make her finger like Saturn 套一個(gè)“環(huán)”在上面

      and put a ring on it.你去問(wèn)了霍金博士而不是艾米的父親嗎

      You asked Stephen Hawking and not her father? 霍金博士是個(gè)天才

      Stephen Hawking's a genius.如果他不支持

      我才不要浪費(fèi)時(shí)間去問(wèn)她爸呢

      If he said no, I wasn't gonna waste my time on her father.那你有問(wèn)過(guò)我父親吧

      But you did ask my father? 有

      他同意

      I did.He said yes.但不是用機(jī)械人式語(yǔ)音說(shuō)的所以沒(méi)那么酷Although, not in a robot voice, so it wasn't nearly as cool.我的天啊

      真不敢相信你們訂婚了

      Okay.Oh, my God, I can't believe you guys are engaged.還沒(méi)訂上婚呢

      We're not engaged, yet.她還沒(méi)答應(yīng)我She's taking forever to answer.那是因?yàn)槟阋恢痹谥v電話

      Because you're on the phone!我們稍后回電

      We'll call you back.她同意了

      She said yes.恭喜你們

      Yay!?Congratulations!母親

      我有好消息與你分享

      Mother, I have some good news to share.我們訂婚啦

      We're engaged.我真為你們開(kāi)心

      但我一點(diǎn)都不驚訝

      I am so happy for you two, but I'm not surprised.我一直在為這事祈禱

      I've been praying for this.這件事上帝沒(méi)半點(diǎn)功勞

      Well, God had nothing to do with it.完全是因?yàn)槲腋鷦e的女人接了吻

      It happened because I was kissing another woman, 令我意識(shí)到我想跟艾米共度余生

      and it made me realize I wanted to be with Amy.居然有超過(guò)一名女性對(duì)你有興趣

      More than one woman was interested in you? 我可能祈禱得太猛了

      I might have prayed a little too hard.等等

      我想先...Wait, oh, and I just...我想現(xiàn)在就跟你說(shuō)清楚

      I want to let you know right now 我們不會(huì)在教堂里成婚

      that we are not getting married in a church.沒(méi)關(guān)系

      謝爾頓

      That's all right, Sheldon.耶穌在哪里

      那便是教堂

      Anywhere Jesus is is a church.但他不會(huì)在我們婚禮上

      Well, he won't be at our wedding.他會(huì)在我心里

      所以只要我人在He's in my heart, so if I'm there, 他就在he'll be there.行

      那他就是你帶的伴

      Okay, well, then, he's your plus-one.你帶人的名額就用完了

      You don't get to bring anyone else.沒(méi)關(guān)系

      愛(ài)你

      That's fine.Love you.我也愛(ài)你

      再見(jiàn)

      Love you, too.Bye.主啊

      謝謝您

      Lord, thank you.雖然您無(wú)所不能

      Even though you can do anything, 但這事真顯出了您的無(wú)上威能

      that was mighty impressive.我們訂婚了

      We're engaged.天啊

      太棒了

      Oh, my God, that's amazing!慢著

      快告訴我整個(gè)經(jīng)過(guò)

      Wait, uh, tell me everything.是這樣的諾維茨基博士親了我Well, Dr.Nowitzki was kissing me...你可以別再用這事當(dāng)故事開(kāi)頭了

      Okay, you can stop leading with that part of the story.恭喜你們啊

      Well, congratulations.太為你們倆高興了

      I'm so happy for you two.稍等

      我得告訴伯納黛特

      Hold on, I have to tell Bernadette.妮妮

      你猜怎么著

      Hey, Bernie, guess what? 謝爾頓跟艾米訂婚啦

      你相信嗎?

      Sheldon and Amy got engaged.Can you believe it? 天啊

      我真不敢相信

      Oh, my God.I cannot believe it.她好像高興到...在喜極而泣啊

      She's so happy...I think she's crying.你覺(jué)得謝爾頓會(huì)想要辦類似

      Do you think Sheldon's gonna want 奇葩的《星艦迷航》主題的婚禮嗎

      some weird Star Trek wedding? 我不知道

      I don't know.萊納德當(dāng)時(shí)想說(shuō)

      Well, Leonard could barely finish the words “《神秘博士》婚禮蛋糕”,“Doctor Who wedding cake” 還沒(méi)說(shuō)完就被我狠狠拒絕

      before I shut that down hard.你有在聽(tīng)我說(shuō)話嗎

      Are you listening to me? 有啊

      你對(duì)萊納德毫無(wú)人性

      我聽(tīng)到了

      Yeah, you're mean to Leonard.I heard you.你還好嗎

      Is everything okay? 我要告訴你一件事

      Look, I'm gonna tell you something, 但你不許驚慌失措

      but you can't freak out, 因?yàn)槲乙呀?jīng)很手足無(wú)措了

      because I'm already freaking out.天啊

      什么事

      Oh, my God, what is it? 我又懷孕了

      I'm pregnant again.什...Wha...有點(diǎn)兒意思

      Interesting.霍華德知道了會(huì)瘋的Howard's gonna lose his mind.慢著

      你還沒(méi)告訴他嗎

      Wait, you haven't told him yet? 沒(méi)有

      No.你第一個(gè)告訴我嗎

      噢,妮妮小親親

      You told me first? Oh, Bernie!這事不應(yīng)該啊

      我們很小心的This wasn't supposed to happen--we were careful.對(duì)啊

      我本來(lái)還以為哺乳期內(nèi)

      Yeah, I didn't even think you could get pregnant 女人是不會(huì)懷孕的呢

      while you were breastfeeding.結(jié)果呢

      老娘就懷了

      Well, guess what? You can.好吧

      聽(tīng)著

      這是一件好事

      Okay, look, look, this is a good thing.這樣哈雷就會(huì)有個(gè)弟弟

      Halley's gonna have a little brother 或者妹妹陪她玩了

      or sister to play with.我想那應(yīng)該是會(huì)挺可愛(ài)的I guess that would be pretty cute.你知道嗎

      我也是我爸媽的意外之喜

      And, you, know, I was a surprise to my parents, 我爸說(shuō)我是發(fā)生在他們身上

      and my dad said it was the best thing 最美好的事

      that ever happened to them.好吧

      也許這個(gè)寶寶是上天的恩賜

      Okay.Maybe this baby actually is a blessing.天啊

      親愛(ài)的當(dāng)然了

      Oh, my God, honey, of course it is.我怎么會(huì)又懷上了呢

      How am I pregnant again? 對(duì)啊

      你們?cè)趺锤愕腨eah, what were you thinking? 機(jī)票確認(rèn)好了

      All right, I'm all checked in to my flight.我好難過(guò)你要走了

      Well, I'm sad you're leaving.為什么你會(huì)訂當(dāng)天來(lái)回呢

      Why'd you only book a flight for one day? 我來(lái)是為了求婚

      I came here to propose.要是你拒絕我我可不想

      If you'd said no, I wouldn't want to stick around 留下來(lái)看著你的蠢樣

      looking at your stupid face.是這樣的只有你在拒絕我的情況下

      Now, mind you, your face is only stupid 你才會(huì)是一臉蠢樣

      in the “No” version of the story.但我答應(yīng)了

      所以我一輩子得到了這個(gè)聰明樣

      But I said yes, so I get a lifetime of this.是啊

      聰明樣

      Yes, you do, smart face.不如你多待幾天吧

      Why don't you stay a few extra days? 我沒(méi)帶別的衣服

      Well, I don't have any other clothes.我們可以去買

      We'll get you some.不要了吧

      我這個(gè)人很挑的Oh, I don't know, I'm pretty particular.離這兒不到1英里的地方有家漫畫(huà)店

      Well, there's a comic book store less than a mile from here.棒

      買買買

      Perfect, let's go shopping.對(duì)了

      我今晚要跟同事共進(jìn)晚餐

      Oh, um, and I'm having dinner with some colleagues tonight.他們會(huì)很高興見(jiàn)到你的I'm sure they'd love to meet you.來(lái)嘛

      好不好

      Come on, what do you say? 你開(kāi)始用煩我的招數(shù)了

      Aw, you're nagging me.感覺(jué)我們已經(jīng)結(jié)婚了似的It's like we're already married.那到底好不好嘛

      Is that a yes or a no? 天啊

      留點(diǎn)力給蜜月吧

      Geez, save some for the honeymoon.瞧

      那是諾維茨基

      Look at Nowitzki over there.不敢相信她想從艾米身邊搶走謝爾頓I can't believe she tried to steal Sheldon from Amy.瞧好了

      You know what? 我現(xiàn)在要過(guò)去告訴她

      他們訂婚了

      I'm gonna go there and tell her that they're engaged now 她的小把戲落空了

      and that her little plan didn't work.這是因?yàn)槟阆刖S護(hù)謝爾頓

      Because you're sticking up for Sheldon, 還是因?yàn)槟氵€在氣她拒絕了你

      or because you're still mad she rejected you? 距離太遠(yuǎn)

      聽(tīng)不到你在講什么

      Too far away, can't hear you.你好

      拉蒙娜

      Hello, Ramona.你好

      Hello.怎么獨(dú)自一人坐在這呢

      Why are you sitting by yourself? 我知道了

      Oh, that's right, 謝爾頓在新澤西

      他和艾米訂婚了

      Sheldon's in New Jersey being engaged to Amy.我聽(tīng)說(shuō)了

      I heard.現(xiàn)在謝爾頓已經(jīng)是過(guò)去式

      Now that Sheldon's out of the picture, 我可以再給你個(gè)機(jī)會(huì)跟我約會(huì)

      I could give you one more chance to go out with me.謝邀

      不用了

      Nope, I'm good.你確定嗎

      You sure? 我可不會(huì)再問(wèn)第二次

      I will not ask again.我真心希望你不會(huì)再問(wèn)了

      I sincerely hope not.行

      Very well.那在氣氛變尷尬之前我先離開(kāi)了

      I'm going to leave before this gets awkward.要我做晚飯嗎

      Want me to make dinner? 好啊

      不過(guò)你能先坐下來(lái)嗎

      Uh, sure, but first, why don't you have a seat? 我有東西給你看

      There's something I need to show you.是晚飯教程的話就完美了

      Ooh, if it's how to make dinner, that'd be great.這是...驗(yàn)孕棒嗎

      Is this a...pregnancy test? 是的Yes.這表示...有了嗎

      That means...positive? 是的Yes.不是吧

      No.是的Yes.不

      不是

      N--No.是的Yes.別啊

      No!這怎么可能發(fā)生呢

      How could this even happen? 我們這么小心

      Uh, w--we were careful.就是發(fā)生了

      -不可能

      -Well, it did.?No!No!好吧

      好吧

      行吧

      Okay!Okay!Okay!那我們?cè)撛趺崔k

      Well, w-what are we gonna do? 什么叫“我們?cè)撛趺崔k” What do you mean what are we gonna do? 我們又要生一個(gè)寶寶了

      We're gonna have another baby.不

      -別叫了

      -No!No!?-Stop that!就是懷了

      -我也想不叫啊

      ?-Yes!Oh, hey, Raj.有什么能幫到你的What can I help you with? 我要買一份訂婚禮物

      I need to buy an engagement gift.那你來(lái)錯(cuò)地方了

      Well, you came to the wrong place.是送給謝爾頓和艾米的It's for Sheldon and Amy.不是吧

      他們訂婚了

      -是的-No way!They're engaged?Dr.Zane, Dr.Harris, 這是我未婚夫

      謝爾頓·庫(kù)珀博士

      this is my fiance, Dr.Sheldon Cooper.這是我第一次這樣說(shuō)

      That's the first time I've said that 我都得起雞皮疙瘩了

      and it kind of gave me the goose bumps.庫(kù)珀博士

      Dr.Cooper, 很高興能見(jiàn)到你

      we are so excited to meet you.太客氣了

      Well, that's very kind of you.如果你希望的話,飯后我可以幫你們?cè)诓藛紊虾灻?/p>

      If you'd like, I could autograph your menus after dinner, yeah? 但最好別讓我發(fā)現(xiàn)你們拿去網(wǎng)上拍賣

      But I better not see those on eBay.不不

      我們只是很開(kāi)心能見(jiàn)到

      No, no, no, we're just excited to meet the man 贏得這位才華橫溢的女士的男士

      who landed this brilliant woman here.那一點(diǎn)都不難

      That wasn't hard, 是她倒追我的she threw herself at me.但要讓宇宙向我展露“私密之處” Now, getting the universe to show me its naughty bits, 那才需要費(fèi)一番功夫

      that-that took some doing.謝爾頓是物理學(xué)家

      Sheldon's a physicist.挺不錯(cuò)啊

      Oh, that's nice.艾米

      我最近讀了你

      Amy, I recently read your paper on lesions 關(guān)于嗅覺(jué)受體損傷的論文

      in the olfactory receptors in the brain.非常受到啟發(fā)

      It was inspired.看來(lái)水平不算太臭

      Oh, well, I guess it didn't stink.但即使臭了

      那只老鼠也聞不到

      But if it did, that rat wouldn't have known it.抱歉

      ?I'm sorry, 你肯定不想坐在這兒

      I'm sure you don't want to sit here 聽(tīng)我們聊工作

      and listen to a bunch of work talk.不

      我很喜歡

      Oh, no, I love it.我們來(lái)聊工作吧

      No, but let's talk about work.艾米的工作

      我的工作

      Amy's work, my work.不如就先聊我的工作吧

      Yeah, why don't we start with my work? 我還真有個(gè)問(wèn)題想問(wèn)庫(kù)珀博士

      Actually, I do have a question for Dr.Cooper.艾米首次告訴你她對(duì)突觸追蹤的切入點(diǎn)時(shí)

      When Amy first told you about her approach to synaptic tracing, 你有意料到會(huì)給這個(gè)領(lǐng)域帶來(lái)巨大變革嗎

      did you think it was gonna revolutionize the field? 不是吧

      Really? 你要問(wèn)的就是這個(gè)嗎

      That's your question? 怎么

      你是綜藝節(jié)目《今夜娛樂(lè)》的人嗎

      What are you, Entertainment Tonight? 這樣吧

      You know what? 我來(lái)給你提供一個(gè)更好的問(wèn)題

      聽(tīng)著

      Let me give you a better question.Here, “庫(kù)珀博士

      um, ”Dr.Cooper, 聽(tīng)說(shuō)你正在為美國(guó)軍方

      I heard you were working on a top-secret project 研究一個(gè)最高機(jī)密項(xiàng)目

      for the U.S.Military.不如跟我們說(shuō)說(shuō)這個(gè)吧“ Why don't you tell us about that?” 這才是個(gè)好問(wèn)題

      See, that's a great question.好吧

      那項(xiàng)目怎么樣

      Okay, what was that like? 我不能告訴你

      那可是最高機(jī)密

      Oh, I can't tell you that, it's top-secret.剛才好心累

      Boy, that was exhausting.無(wú)意冒犯

      但你的同事很無(wú)禮

      You know, no offense, but your colleagues were pretty rude.是嗎

      是他們無(wú)禮嗎

      Really, they were rude? 是啊

      Yes.他們只會(huì)一直說(shuō)你的事

      說(shuō)你有多了不起

      They just kept talking about you and how great you are, 完全無(wú)視我多次提起我自己

      no matter how many times I brought me up.他們是我的同事

      You know, these are my colleagues 想談?wù)撐业墓ぷ鞒晒?/p>

      and they want to talk about my work.這有什么好讓你不爽的Why does that bother you so much? 因?yàn)槲乙苍趫?chǎng)啊

      Because I was there.就像請(qǐng)《變形金剛》的擎天柱來(lái)吃飯

      It's like having Optimus Prime over to dinner 卻不叫他變身卡車一樣

      and not asking him to turn into a truck.你知道嗎

      謝爾頓

      You know what, Sheldon? 你并非永遠(yuǎn)是所有空間里最聰明的人

      You're not always the smartest person in every room.你很可能都不是這房間里最聰明的人

      You may not even be the smartest person in this room.不好意思

      Oh, I am sorry.難道尼爾·德格拉塞·泰森躲在沙發(fā)后面嗎

      What, is Neil deGrasse Tyson hiding behind the couch? 著名天體物理學(xué)家

      如果真是

      他也沒(méi)多聰明

      'Cause if he is, he's not that smart, 因?yàn)楹竺嫱Χ嗷业膇t's pretty dusty back there.你要去哪里

      Hey, where are you going? 我要?dú)鉀_沖地回我的房間

      I'm storming off to my room.那我能氣沖沖地走去哪兒

      Well, then where am I supposed to storm off to? 你那么聰明

      怎么不自己想

      Well, you're so smart, why don't you figure it out? 還有其他臥室嗎

      Is there another bedroom? 或者小房間之類的Perhaps a-a den? 你們對(duì)你子宮里那個(gè)新事物

      So, how are you guys doing with all the new 適應(yīng)得怎么樣

      events in your womb? 挺好的,你知道嗎?

      Good, you know? 很明顯這事我們也沒(méi)預(yù)料到

      Obviously, it was a surprise.之前發(fā)生了一些哭泣和爭(zhēng)吵

      There was some crying and some yelling.有些“和好性事”的提議也被拒絕了

      Some suggestion of make-up sex that did not go over well, 哪怕我們不可能懷上加懷

      even though it's not like we can get more pregnant.但我們意識(shí)到這是一份禮物

      But then we realized that it's a gift, in the sense 雖然我們沒(méi)有主動(dòng)要求

      that we didn't ask for it, 也沒(méi)有主動(dòng)選擇

      and we may not have chosen it...而且我們已經(jīng)有一個(gè)了

      And we already have one.你知道嗎?每當(dāng)我買到喜歡的上衣

      You know, whenever I find a top I like, 我就會(huì)回去再買一件同款不同色的I always go back and get a second one in a different color.我希望你們的寶寶不會(huì)是不同色

      Which I hope is not the case with your baby.我知道你們嚇壞了

      但你們是很好的父母

      I know you guys are freaked out, but you're great parents 你們?nèi)绻枰獛兔?/p>

      我們隨時(shí)都在and if you ever need help, we are here for you.是啊

      不管什么忙

      開(kāi)口就是了

      Yeah, anything at all, just ask.你知道你們能做什么嗎

      Ooh, you know what you could do? 你們可以也生個(gè)寶寶

      You could have a baby, too.不好意思

      你說(shuō)什么

      I'm sorry, what? 真是個(gè)好主意

      我們可以一起經(jīng)歷這個(gè)過(guò)程

      No, that's a great idea, we could go through it together.那一定會(huì)很好玩

      對(duì)吧

      Wouldn't that be fun? 你們剛剛才在說(shuō)

      You guys were just saying 你們有多害怕多凄慘

      how freaked out and miserable you are.我經(jīng)常說(shuō)瘋話

      I say a lot of crazy things.畢竟我懷孕了

      體內(nèi)激素發(fā)生變化

      I'm pregnant and hormonal.快點(diǎn)

      生個(gè)寶寶

      干起來(lái)

      Do it!Have a baby, do it!那畫(huà)面超級(jí)萌

      我們的孩子在一起玩耍

      Come on, it'd be so cute, our kids playing together? 怎么樣

      你們倆快去把床單滾起

      What do you say, why don't you two hit the old mattress 趕緊搞出個(gè)娃娃來(lái)

      and whip up a family? 我們才不會(huì)為了讓你們開(kāi)心

      Okay, we're not gonna have a baby 就趕緊生孩子呢

      just to make you guys feel better.想讓我倆生孩子

      除非是我們準(zhǔn)備好了

      Yeah, if we're gonna have a baby it's gonna be when we are ready, 或者我確定佩妮要拋棄我了

      or when I'm certain Penny is gonna leave me.沒(méi)錯(cuò)

      Exactly.他們都是我的朋友

      我應(yīng)該為他們高興

      They're my friends, and I should be happy for them.我也努力過(guò)了

      A-And I'm trying, 但我只感到滿腹糾結(jié)和莫名的空虛

      but all I feel is this gnawing, empty sensation in my gut.我也曾有過(guò)這種感覺(jué)

      I had that once.后來(lái)發(fā)現(xiàn)是我肚里長(zhǎng)了絳蟲(chóng)

      Turned out it was a tapeworm.好吧...Cool.Uh...只是...這種事很難跟其他朋友聊

      It's just...it's hard talking to my other friends about this, 但我想你可以理解我but I knew you would understand.為什么

      Why is that? 因?yàn)槟愫臀叶际菃紊砉?/p>

      Because you and I are both alone, 想想還真是撫慰人心

      which is actually kind of comforting, 至少我們單著的路上有個(gè)伴

      because at least we can be alone together.這真是太尷尬了

      Mm.This is-this is awkward.我今晚本來(lái)打算提早關(guān)店

      I, um, I was actually gonna close up a little early tonight 因?yàn)槲乙ゼs會(huì)

      'cause I have a date.真的嗎

      Really? 真的Yeah.請(qǐng)?jiān)徫覠o(wú)法為你感到開(kāi)心

      Forgive me if I'm having trouble being happy for you.小傻瓜

      痛在你身

      樂(lè)在我心

      Don't be silly, I'm loving your pain.這會(huì)是我倆結(jié)婚以后的狀態(tài)嗎

      Is this how our marriage is going to be? 有時(shí)候人們會(huì)更愿意和她說(shuō)話

      Sometimes people will be more interested 而不是和我說(shuō)話嗎

      in talking to her than to me? 你現(xiàn)在人在廁所嗎

      Are you sitting in a bathroom? 是的Yes.我需要一個(gè)能讓我發(fā)泄的地方

      I needed a place to storm off to 這里是唯一可以的地方

      and it was all that was available.好吧

      Fine.但如果我聽(tīng)見(jiàn)馬桶沖水的聲音

      談話立刻結(jié)束

      But if I hear a flush, this conversation is over.即使有一位世界級(jí)的智者在那些人的面前

      Those people were in the presence of a world-class mind, 而他們卻只想聊那些無(wú)聊廢話

      and all they wanted to talk about was their own nonsense.你能聽(tīng)出其中的諷刺意味嗎

      Can you see the irony in that statement? 聽(tīng)出來(lái)沒(méi)

      How about now? 現(xiàn)在呢

      How about now? 我等你慢慢想

      I'll wait.驚喜

      Surprise.糟了

      今天是我們的紀(jì)念日嗎

      Oh, crap, is it our anniversary? 不

      等一下

      No.Wait.-不

      -不是

      -No.Hard to say.Tell us about Princeton.請(qǐng)稍等我一會(huì)兒

      Excuse me for a minute.不

      我們之后再聊

      Not--well, we'll catch up later.這將是自從我的阿姨在家族聚會(huì)上

      This is going to be the biggest smack down 和我表姐穿了同樣的沙麗之后

      since my Aunt Noopur showed up at the family reunion 最大的一次撕逼大戰(zhàn)了

      wearing the same sari as my cousin Sruti.諾維茨基博士

      Dr.Nowitzki? 福勒博士

      你好

      Dr.Fowler.Um, hello.謝謝

      我衷心謝謝你全家

      Thank you.Thank you so much.

      第三篇:生活大爆炸 第一季第一集 中英文字幕 已去除時(shí)間軸

      如果一個(gè)光子打向有兩個(gè)狹縫的平面 So if a photon is directed through a plane 如果有一個(gè)狹縫可以觀測(cè)到

      with two slits in it and either slit is observed, 那它沒(méi)有同時(shí)通過(guò)兩個(gè)狹縫 it will not go through both slits.如果觀測(cè)不到

      那它會(huì)通過(guò) If it's unobserved,it will.但如果它是在離開(kāi)平面后

      However,if it's observed after it's left the plane 在擊中目標(biāo)物之前被觀測(cè)到 But before it hits its target, 那它不會(huì)同時(shí)通過(guò)兩個(gè)狹縫

      it won't have gone through both slits.沒(méi)錯(cuò)

      你想說(shuō)什么

      Agreed.what's your point? 沒(méi)什么

      我只是覺(jué)得這個(gè)主意放在T恤上不錯(cuò)

      There's no point,I just think it's a good idea for a t-shirt.-excuse me.-hang on.橫1是“愛(ài)琴?!?One across is “aegean.” 豎8是“納巴科夫”(1899-1977 俄裔美國(guó)小說(shuō)家)Eight down is “nabokov.” 26 across is “mcm.” 豎14是...你手擋住了...14 down is...move your finger...是“門(mén)”(生物分類)所以說(shuō)橫十四是“太子港”(海地首都)“phylum” which makes 14 across “port-au-prince” 你看

      “Papa Doc”(海地總統(tǒng)綽號(hào))提示了

      所以是“太子港” See,“papa doc's capitol idea,” that's “port-au-prince.” 在海地 Haiti.-需要幫忙嗎

      -是的-can I help you?-yes.這里是高智商精子庫(kù)嗎

      Is this the high-iq sperm bank? 如果這還要問(wèn)的話

      那你可能不該來(lái)這

      If you have to ask,maybe you shouldn't be here.我看就是這兒了

      I think this is the place.-把表格填了

      -謝謝-fill these out.-thank you.-馬上就好

      -不急

      -we'll be right back.-take your time.我正好把填字游戲做完

      I'll just finish my crossword puzzle.等等 Oh,wait.萊納德

      我覺(jué)得我做不到

      Leonard,I don't think I can do this.開(kāi)什么玩笑

      你都是“半職業(yè)選手”了 What,are you kidding? you're a semi-pro.不是的我們這是在犯基因欺詐罪 No.we are committing genetic fraud.我們的精子并不能保證

      There's no guarantee that our sperm 將來(lái)就能生出高智商的后代

      is going to generate high-iq Offspring.你想想

      我姐姐和我的DNA結(jié)構(gòu)相同

      Think about that.I have a sister with the same basic dna mix 可她只是快餐店的女服務(wù)生 Who hostesses at fuddruckers.謝爾頓

      當(dāng)初是你要來(lái)的 Sheldon,this was your idea.這點(diǎn)補(bǔ)貼能讓我們

      A little extra money to get 在寓所里擁有分式T-1帶寬

      fractional t-1 bandwidth in the apartment.我知道

      我的確渴望更快的下載速度 I know,and I do yearn for faster downloads.但那些可憐的女人們

      But there's some poor woman 會(huì)把希望寄托在我精子上的

      who's gonna pin her hopes on my sperm.如果她最后發(fā)現(xiàn)那小不點(diǎn)連曲線下面積

      What if she winds up with a toddler who doesn't know if he should use 該用積分還是微分算都不知道

      她會(huì)怎么想

      An integral or a differential to solve the area under a curve?-我肯定她還是會(huì)愛(ài)他的-我不會(huì)-i'm sure she'll still love him.-i wouldn't.你現(xiàn)在想怎么樣

      Well,what do you want to do? 我想走了

      I want to leave.該怎么跟她說(shuō)呢

      What's the protocol for leaving? 我不知道...我以前從來(lái)沒(méi)在捐獻(xiàn)精子時(shí)中途走人過(guò)

      I don't know...I've never reneged on a proffer of sperm before.我們就直接走吧

      Let's try just walking out.-再見(jiàn)

      -再見(jiàn)

      很高興見(jiàn)到你-bye.-bye.nice meeting you.你還在為那個(gè)精子庫(kù)的事生氣嗎

      Are you still mad about the sperm bank? 沒(méi)有 No.你想不想聽(tīng)有關(guān)樓梯的有趣事情

      You want to hear an interesting thing about stairs? 不太想 Not really.如果有一格階梯的高度存在哪怕兩毫米的微小差距

      If the height of a single step is off by as little as two millimeters,-大多數(shù)人會(huì)被絆倒

      -跟我無(wú)關(guān)-most people will trip.-i don't care.兩毫...那不太可能吧

      Two milli...that doesn't seem right.不

      是真的我12歲時(shí)做過(guò)一系列試驗(yàn)

      No,it's true,I did a series of experiments when I was 12 我爸爸還摔斷了鎖骨

      My father broke his clavicle.你就是因?yàn)檫@個(gè)被他們送去寄宿學(xué)校的? Is that why they sent you to boarding school? 不是

      是因?yàn)槲夷切╆P(guān)于激光的試驗(yàn) No.that was a result of my work with lasers.這是新鄰居? New neighbor? 很明顯 Evidently.比起上一個(gè)的水準(zhǔn)真是有顯著提高

      Significant improvement over the old neighbor.那個(gè)體重200磅有皮膚問(wèn)題的異裝癖者? 200-pound transvestite with a skin condition? 那是

      沒(méi)錯(cuò) Yes,she is.-你好

      -你好-oh,hi.-hi.我們不想打攪你

      我們就住你對(duì)面

      We don't mean to interrupt.we live across the hall.你們真好啊 Oh,that's nice.我們不是住在一起

      我是說(shuō)...We don't live together.I mean...我們是住在一起 We live together, 不過(guò)是在分開(kāi)的異性戀的臥室里 But in separate,heterosexual bedrooms.好的

      Okay,well...看來(lái)你們就是我的新鄰居了

      我叫佩妮 Guess I'm your new neighbor.penny.-我是萊納德

      他是謝爾頓

      -你好-leonard.sheldon.-hi.那么...Well...歡迎成為我們的鄰居 Welcome to the building.謝謝你

      我們可以什么時(shí)候喝喝咖啡

      Thank you.maybe we can have coffee sometime.很好啊 Great.-那...再見(jiàn)

      -再見(jiàn)-well...bye.-bye.我們要不要請(qǐng)她來(lái)吃午飯? Should we have invited her for lunch? 不

      我們要開(kāi)始看太空堡壘卡拉狄加第二季

      No.We're gonna start season two of battlestar galactica.第二季的DVD我們已經(jīng)看過(guò)了

      We already watched the season two dvds.但評(píng)論音軌還沒(méi)看 Not with commentary.我覺(jué)得我們應(yīng)該做個(gè)好鄰居

      I think we should be good neighbors 請(qǐng)她作客

      讓她覺(jué)得親切

      And invite her over,make her feel welcome.我們從沒(méi)請(qǐng)過(guò)那個(gè)叫路易還是叫路易斯的過(guò)來(lái) We never invited louie-slash-louise over.那是我們的不對(duì)

      And that was wrong of us.我們得擴(kuò)大下我們的朋友圈子 We need to widen our circle.我的朋友圈子已經(jīng)很大了 I have a very wide circle.我的空間上有212個(gè)好友 I have 212 friends on myspace.不錯(cuò)

      可他們你一個(gè)也沒(méi)見(jiàn)過(guò)

      Yes,and you've never met one of them.這正是其美妙之處 That's the beauty of it.我要請(qǐng)她過(guò)來(lái)

      I'm gonna invite her over.我們可以好好吃一頓

      然后...聊天 We'll have a nice meal and...chat.聊天? 我們平時(shí)不聊天

      至少下了網(wǎng)不聊 Chat? we don't chat.at least not offline.這沒(méi)什么難的 It's not difficult.你只要聽(tīng)著她講些什么

      You just listen to what she says 然后你適當(dāng)?shù)鼗貞?yīng)她一些

      And then you say something appropriate in response.那最后要干什么? To what end? 你好...又來(lái)了 Hi...again.你好 Hi.那個(gè)...Anyway...我們帶了印度菜回來(lái)

      We brought home indian food.然后...And...我知道搬家可能會(huì)很累

      I know that moving can be stressful, 并且我發(fā)現(xiàn)當(dāng)我身心俱疲時(shí)

      And I find that when I'm undergoing stress, 美食和伙伴能讓我感覺(jué)很舒坦

      That good food and company can have a comforting effect.還有

      咖喱本身有通便功效

      我想我不必再說(shuō)

      Also,curry is a natural laxative,and I don't have to tell you 你知道

      如果大腸通暢...That,you know,a clean colon is just...那又可以少一件操心事了 One less thing to worry about.這方面我不在行

      不過(guò)我相信如果是邀請(qǐng)別人吃午餐

      I'm no expert,but I believe in the context of a luncheon invitation, 你最好不要說(shuō)些腸運(yùn)動(dòng)的事

      You might want to skip the reference to bowel movements.你們是在邀請(qǐng)我過(guò)去吃飯? You're inviting me over to eat? 是的 Yes.你們真好

      我很樂(lè)意

      Oh,that's so nice.I'd love to.太好了 Great.你們平時(shí)都玩些什么

      So,what do you guys do for fun around here? 今天我們嘗試過(guò)靠自慰來(lái)掙錢(qián)

      Today we tried masturbating for money.好了

      就當(dāng)在自己家一樣 Okay,make yourself at home.謝謝

      Thank you.不用謝

      You're very welcome.這些東西看上去真深?yuàn)W啊

      This looks like some serious stuff.-萊納德

      這是你寫(xiě)的?-不

      這是我的

      -leonard,did you do this?-actually,that's my work.不錯(cuò)

      只是一些量子力學(xué)而已

      Yeah.well,it's just some quantum mechanics 邊上還隨便寫(xiě)了一點(diǎn)點(diǎn)弦理論

      With a little string theory doodling around the edges.那部分

      是我開(kāi)的玩笑

      That part there,that's just a joke.諷刺下波恩-奧本海默近似

      It's a spoof of the born-oppenheimer approximation.這么說(shuō)

      你就像是“美麗心靈”里那種天才一樣

      So you're like one of those beautiful mind genius guys.是吧 Yeah.-真讓人贊嘆

      -我也有塊板

      -this is really impressive.-i have a board.如果你喜歡板

      這塊是我的 If you like boards,this is my board.上帝啊

      Holy smokes.如果你說(shuō)“上帝啊”是想

      If by “holy smokes”,you mean 再一次強(qiáng)調(diào)說(shuō)你能在任何一個(gè)麻省理工的 A derivative restatement of the kind of stuff 男生寢室墻上發(fā)現(xiàn)那些涂鴉

      那一點(diǎn)沒(méi)錯(cuò)

      You can find scribbled on the wall of any men's room at mit,sure.-什么?-得了吧-what?-come on.誰(shuí)沒(méi)看到那微分上面寫(xiě)著“我打住了

      心碎了

      算不下去了” Who hasn't seen this differential below “here I sit,broken-hearted”? 至少我不會(huì)為了解決個(gè)數(shù)學(xué)問(wèn)題

      At least I didn't have to invent 26 dimensions 去發(fā)明個(gè)什么26維出來(lái)

      Just to make the math come out.我沒(méi)有創(chuàng)造發(fā)明

      他們本來(lái)就有 I didn't invent them.they're there.-哪個(gè)宇宙有?-所有的都有...這就是我說(shuō)的關(guān)鍵-in what universe?-in all of them...that is the point.你們介意我先開(kāi)吃嗎

      Do you guys mind if I start? 佩妮...Penny...這是我的座位 That's where l sit.那

      你坐我旁邊 So,sit next to me.不...我坐那里的 No...I sit there.有什么區(qū)別

      What's the difference?-什么區(qū)別?-開(kāi)始了

      -what's the difference?-here we go.在冬天

      這個(gè)位子離暖氣比較近所以比較暖和 In the winter,that seat is close enough to the radiator 但也不至于太近以至于引起出汗

      To remain warm,and yet not so close as to cause perspiration 在夏天

      通過(guò)窗子吹進(jìn)來(lái)的風(fēng)直接在這里交叉 In the summer,it's directly in the path of a cross-breeze 就是這邊和那邊的窗戶

      Created by opening windows there and there.看電視正好有個(gè)角度

      It faces the television at an angle 不會(huì)太正

      從而影響跟別人說(shuō)話

      That is neither direct,thus discouraging conversation, 也不會(huì)太斜

      從而造成脖子酸疼

      Nor so far wide as to create a parallax distortion.我還能繼續(xù)

      不過(guò)我覺(jué)得你已經(jīng)明白我的意思了 I could go on,but I think I've made my point.你想讓我移開(kāi)嗎

      Do you want me to move? 你就隨便坐一下吧

      -well...-just sit somewhere else.好的 Fine.謝爾頓

      坐下!Sheldon,sit!這樣很好啊 Well,this is nice.不太有人來(lái)我們這里作客的

      We don't have a lot of company over.不是吧

      庫(kù)薩帕里和沃爾維茨就經(jīng)常過(guò)來(lái)

      That's not true.koothrappali and wolowitz come over all the time.-是

      我知道

      但...-星期二晚上-yes i know,but...-tuesday night, 我們還玩“克林貢拼字游戲”玩到凌晨一點(diǎn)(克林貢是外星人)We played klingon boggle till 1:00 a.m.是

      我記得

      Yeah,I remember.-不要說(shuō)我們沒(méi)有伙伴

      -對(duì)不起

      -don't say we don't have company.-sorry.-這是社交上很消極的暗示

      -我說(shuō)對(duì)不起了

      -that has negative social implications.-i said I'm sorry!“克林貢拼字游戲”? Klingon boggle? 是的就是普通的拼字游戲

      只不過(guò)...Yeah.it's like regular boggle,but...是用克林貢語(yǔ)言 In klingon.關(guān)于我們已經(jīng)說(shuō)得夠多了

      說(shuō)說(shuō)你吧

      That's probably enough about us.so,tell us about you.我? 好吧 Me? okay.我是射手座的 I'm a sagittarius, 就這一點(diǎn)你們很可能就了解得比我想說(shuō)的多得多了 Which probably tells you way more than you need to know.沒(méi)錯(cuò)

      我們可以了解到你有群眾性文化妄想

      Yes.it tells us that you participate in the mass cultural delusion 就是指你出生時(shí)

      That the sun's apparent position 相對(duì)于任意確定星座的太陽(yáng)的視位置

      Relative to arbitrarily defined constellations at the time of your birth 可能會(huì)決定你的性格

      Somehow affects your personality.有什么來(lái)著? Participate in the what? 我認(rèn)為謝爾頓是想說(shuō)

      I think what sheldon's trying to say 我們可能不會(huì)第一個(gè)猜你是“射手座”的

      Is that sagittarius wouldn't have been our first guess.是

      很多人會(huì)以為我是水相星座的

      Yeah,a lot of people think I'm a water sign.還有什么

      讓我想想 Okay,let's see,what else.我是素食者

      但我吃魚(yú)

      I'm a vegetarian.except for fish.偶爾吃牛排

      牛排真贊!And the occasional steak.I love steak!真有趣

      Well,that's interesting.萊納德吃玉米會(huì)不消化 Leonard can't process corn.你有什么工作嗎

      Well...do you have some sort of a job? 有

      我是家乳酪蛋糕店的服務(wù)生

      Yeah.I'm a waitress at the cheesecake factory.我很喜歡乳酪蛋糕 I love cheesecake.你不是不能吃乳糖嘛 You're lactose-intolerant.我是不吃...我只是覺(jué)得那東西不錯(cuò) I don't eat it...I just think it's a good idea.還有

      我正在寫(xiě)一個(gè)劇本

      Anyways,I'm also writing a screenplay.講一個(gè)多愁善感的女生從內(nèi)布拉斯加州的林肯來(lái)到了洛杉磯 It's about this sensitive girl who comes to l.a.from lincoln,nebraska, 她本想當(dāng)名演員

      最終卻在乳酪蛋糕店當(dāng)了服務(wù)生

      To be an actress and winds up a waitress at the cheesecake factory.看來(lái)這是根據(jù)你的經(jīng)歷寫(xiě)的 So,it's based on your life.不

      我是來(lái)自?shī)W馬哈 No,I'm from omaha.如果真拍成了電影

      我會(huì)去看的 If that was movie,I would go see it.我就說(shuō)

      是不錯(cuò)吧? I know,right? 讓我想想

      還有什么...Okay,let's see,what else...大概就這些了

      Guess that's about it.這就是佩妮的故事了 That's the story of penny.真不錯(cuò)

      It sounds wonderful.是不錯(cuò) It was.直到我愛(ài)上了那混蛋!Until I fell in love with a jerk!怎么回事? What's happening? 上帝

      你知道嗎

      我和他同居了4年 God,you know,4 years I lived with him.整整4年...都跟高中生涯一樣長(zhǎng)了 years...that's like as long as high school.你花了4年才讀完高中? It took you 4 years to get through high school? 真...不敢相信我竟然那么信任他 It just...I can't believe I trusted him.我該說(shuō)些什么嗎? 我感覺(jué)我該說(shuō)些什么

      Should I say something? I feel like I should say something.你? 算了

      你只會(huì)越幫越忙 You? no,you'll only make it worse.你們想知道最悲哀的是什么嗎

      You want to know the most pathetic part? 即使我已經(jīng)恨透了他的謊言

      他的不忠 Even though I hate his lying,cheating guts...我還是愛(ài)他 I still love him.我是不是瘋了? Is that crazy? 是瘋了 Yes.不

      不是的這只是...No,it's not crazy.it's a...只是一種悖論 It's a paradox.自然界中到處都存在著悖論

      比如說(shuō)光 Paradoxes are part of nature.think about light.按照惠更斯的理論

      光是一種波 If you look at huygens,light is a wave, 雙縫實(shí)驗(yàn)證明了這一觀點(diǎn)

      As confirmed by the double-slit experiments, 不過(guò)后來(lái)有了愛(ài)因斯坦

      But then along comes albert einstein 他發(fā)現(xiàn)光原來(lái)也具有粒子性

      And discovers that light behaves like particles,too.我至少?zèng)]越幫倒忙

      Well,I didn't make it worse.我真的很抱歉

      我真是一團(tuán)糟 I'm so sorry.I'm such a mess.最糟的是

      我搬家都搬得惡心死了

      On top of everything else,I'm all gross from moving 沒(méi)想到該死的淋浴器還不能用了

      And my stupid shower doesn't even work.我們的可以用啊 Our shower works.真的? 如果我在這里洗你們會(huì)不會(huì)介意? Really? would it be totally weird if I used it?-會(huì)

      -不會(huì)-yes.-no.-不會(huì)

      -不會(huì)-no.-no.就在那邊

      It's right down the hall.謝謝 Thanks.你們真是太好了

      You guys are really sweet.這番進(jìn)步有意思啊

      Well,this is an interesting development.怎么? How so? 上次有個(gè)女人在我們這里輕解羅裳

      It has been some time since we've had a woman 距離現(xiàn)在已經(jīng)很久了

      Take her clothes off in our apartment.不見(jiàn)得啊

      記得感恩節(jié)

      That's not true.remember at thanksgiving, 我那老年癡呆的祖母上演的那段? My grandmother with alzheimer's had that episode? 明白了

      距離上次有女人

      Point taken.it has been some time 在我們這里輕解羅裳

      并且看了之后

      Since we've had a woman take her clothes off, 我們不想把眼睛給挖出來(lái)的已經(jīng)很久了 After which we didn't want to rip our eyes out.其實(shí)最糟的是看她切那火雞

      The worst part was watching her carve that turkey.你現(xiàn)在究竟是要干些什么呢

      So what exactly are you trying to accomplish here? 你說(shuō)什么? Excuse me? 那女人不會(huì)跟你上床的

      That woman is not going to have sex with you.我沒(méi)有想要跟她上床

      I'm not trying to have sex with her.那就好

      這樣你就不會(huì)失望了

      Good.then you won't be disappointed.你憑什么認(rèn)為她不會(huì)和我上床了

      What makes you think she wouldn't have sex with me? 我是男的她是女的

      I'm a male and she's a female.沒(méi)錯(cuò)

      但不是同一物種

      Yes,but not of the same species.我才不跟你討論什么假設(shè)

      I'm not going to engage in hypotheticals here.我只想當(dāng)個(gè)好鄰居

      I'm just trying to be a good neighbor.是啊

      Of course.那也不是說(shuō)如果有機(jī)會(huì)可以發(fā)展肉體關(guān)系

      That's not to say that if a carnal relationship were to develop, 我會(huì)袖手旁觀

      That I wouldn't participate.大致是這樣 However briefly.當(dāng)她發(fā)現(xiàn)你的盧克·天行者(星球大戰(zhàn)人物)無(wú)淚洗發(fā)水 Do you think this possibility will be helped or hindered 你說(shuō)這種可能性是會(huì)變大了呢還是變小了

      When she discovers your luke skywalker no-more-tears shampoo? 那是達(dá)斯·維德(另一星戰(zhàn)人物)牌洗發(fā)水 It's darth vader shampoo.盧克·天行者是護(hù)發(fā)素

      Luke skywalker's the conditioner.-先看這個(gè)

      -太強(qiáng)了

      難以置信

      -wait till you see this.-it's fantastic,unbelievable.看什么? See what? 1974年

      史蒂芬霍金在麻省理工的演講 It's a stephen hawking lecture from mit in 1974.現(xiàn)在不是時(shí)候

      This isn't a good time.那時(shí)他還不是這樣毛骨悚然的電腦音

      It's before he became a creepy computer voice.-不錯(cuò)

      可你們現(xiàn)在必須得走

      -為什么-that's great.you guys have to go.-why? 現(xiàn)在不是時(shí)候

      It's just not a good time.萊納德有女士來(lái)訪 Leonard has a lady over.是的我明白了...你祖母又回城來(lái)了? Yeah,right...your grandmother back in town? 不是

      她不是什么女士

      她是新來(lái)的鄰居

      No.And she's not a lady.she's just a new neighbor.等等

      這里真的有位女士? Hang on,there really is a lady here? 你趕我們走是為了想要和她交媾? And you want us out because you're anticipating coitus? 我沒(méi)有想要和她交媾 I'm not anticipating coitus.那就是說(shuō)別人現(xiàn)在可以和她交媾? So she's available for coitus? 我們可不可以不要說(shuō)“交媾”這個(gè)詞了 Can we please just stop saying “coitus”? 更精確的說(shuō)法應(yīng)該是“體外射精” Technically,that would be“coitus interruptus.” 是不是應(yīng)該有個(gè)旋關(guān)把水從浴缸那里弄到淋浴器上

      Hey,is there a trick to getting it to switch from tub to shower...? 不好意思

      大家好 Hi.sorry.hello.很高興認(rèn)識(shí)您

      女士 Enchant? mademoiselle.我是霍華德·沃爾維茨

      加州工學(xué)院應(yīng)用物理系學(xué)生 Howard wolowitz,caltech department of applied physics.我的一些研究成果你可能已經(jīng)很熟悉了 You may be familiar with some of my work.它正在圍繞著木星的最大衛(wèi)星軌道運(yùn)行 It's currently orbiting jupiter's largest moon 拍攝高分辨率的數(shù)碼照片

      Taking high-resolution digital photographs.我是佩妮

      我在乳酪蛋糕店工作 Penny.I work at the cheesecake factory.我?guī)闳ヅ切P(guān)吧

      I'll show you the trick with the shower.“Bonne douche” Bonne douche.你說(shuō)什么? I'm sorry? 是法語(yǔ)里“洗個(gè)痛快澡”的意思 It's french for “good shower.” 是一句祝詞

      我能用六種語(yǔ)言來(lái)說(shuō)

      It's a sentiment I can express in six languages.還是留著博客上說(shuō)吧

      霍華德 Save it for your blog,howard.洗個(gè)痛快澡

      好了

      沒(méi)問(wèn)題了

      是卡住了

      不好意思 All right,there it goes.it sticks.I'm sorry.-好的謝謝

      -不用謝

      -okay,thanks.-you're welcome.你只要站在...好吧

      我...You're just gonna to step right...okay,I'll...-等等

      萊納德

      -洗頭的那些東西都是謝爾頓的-hey,leonard?-the hair products are sheldon's.我能讓你幫個(gè)忙嗎 Can I ask you a favor? 幫個(gè)忙? A favor? 當(dāng)然

      你可以讓我?guī)湍忝?/p>

      我可以幫你個(gè)忙

      Sure,you can ask me a favor.I would do you a favor for you.你如果不愿意也沒(méi)關(guān)系 It's okay if you say no.我應(yīng)該會(huì)愿意的 I'll probably say yes.一般你剛認(rèn)識(shí)某個(gè)人

      不會(huì)請(qǐng)求一件這樣的事

      It's just not the kind of thing you ask a guy you just met.我真的覺(jué)得我們?cè)摵煤孟胂脒@里面的因果關(guān)系了

      I really think we should examine the chain of causality here.-有必要嗎

      -事件一-must we?-event a...我們那淋浴器下站著個(gè)裸體美女

      A beautiful woman stands naked in our shower.事件二

      我們開(kāi)車穿過(guò)半個(gè)城市到上述那位女性的

      Event b...we drive halfway across town to retrieve a television set 前男友住處取回一臺(tái)電視機(jī)

      From the aforementioned woman's ex-boyfriend.提問(wèn)

      在哪個(gè)層面上

      Query...on what plane of existence 這兩個(gè)事件哪怕是有半點(diǎn)合理的聯(lián)系

      Is there even a semi-rational link between these events? 她請(qǐng)求我?guī)退齻€(gè)忙

      謝爾頓

      She asked me to do her a favor,sheldon.是啊

      這可能是我們這趟旅途最近似的原因了

      Yes,well,that may be the proximal cause of our journey, 但其只存在于更高層次原因的對(duì)比之下

      But we both know it only exists in contradistinction 這點(diǎn)我們都清楚

      To the higher level distal cause.-是什么

      -你在用下半身在思考-which is?-you think with your penis.從生理上說(shuō)這是不可能的還有

      你可以不用跟來(lái)啊 That's a biological impossibility.and you didn't have to come.不錯(cuò)

      我可以留在那兒看著沃爾維茨勾引佩妮

      Right,I could have stayed behind and watch wolowitz try to hit on penny 用俄語(yǔ)

      阿拉伯語(yǔ)

      波斯語(yǔ) In russian,arabic and farsi.為什么她自己不去取回電視機(jī) Why can't she get her own tv? 得了

      你知道分手是怎么回事

      Come on,you know how it is with breakups.我不知道...你也不知道 No,I don't...and neither do you.我以前跟喬伊斯·金分手過(guò) I broke up with joyce kim.你沒(méi)有和喬伊斯·金分手

      是她投奔回朝鮮了

      You did not break up with joyce kim.she defected to north korea.去縫補(bǔ)她破碎的心啊 To mend her broken heart.現(xiàn)在這情況遠(yuǎn)沒(méi)那么復(fù)雜

      This situation is much less complicated.就誰(shuí)該得到這臺(tái)電視的擁有權(quán)

      There's some kind of dispute between penny and her ex-boyfriend 佩妮和她前男友有過(guò)爭(zhēng)吵

      As to who gets custody of the tv.她只是不想和他再大吵大鬧

      She just wanted to avoid having a scene with him.-所以我們?nèi)ズ退蟪炒篝[

      -不

      我們不用和他去吵的

      -so we get to have a scene with him?-no,there's not going to be a scene.我們兩個(gè)人

      他才一個(gè)

      There's two of us and one of him.萊納德

      我們兩個(gè)甚至搬不動(dòng)一臺(tái)電視 Leonard,the two of us can't even carry a tv.這么說(shuō)

      你們和萊納德還有謝爾頓一起在大學(xué)里共事? So,you guys work with leonard and sheldon at the university? 抱歉

      你會(huì)說(shuō)英語(yǔ)嗎

      I'm sorry,do you speak english? 他會(huì)說(shuō)英語(yǔ)

      他只是不會(huì)同女人說(shuō)話

      He speaks english.he just can't speak to women.真的? 為什么? Really? why? 他是個(gè)怪才吧 He's kind of a nerd.喝果汁? Juice box? 我來(lái)說(shuō)話

      I'll do the talking.-誰(shuí)?-你好

      我是萊納德

      這是謝爾頓-yeah?-hi,I'm leonard,this is sheldon.-你好

      -我剛說(shuō)...-hello.-what did I just---我們是來(lái)拿佩妮的電視機(jī)的-你們走吧-we're here to pick up penny's tv.-get lost.好的抱歉打擾了

      Okay,thanks for you time.我們不能就這樣放棄了

      We're not going to give up just like that.萊納德

      電視機(jī)在樓上

      Leonard,the tv's in the building.我們已經(jīng)被阻止進(jìn)入大樓了

      因此

      我們沒(méi)戲了

      We've been denied access to the building,ergo,we are done.我很抱歉

      如果我當(dāng)初遇到點(diǎn)小麻煩就放棄的話 Excuse me.if I were to give up on the first little hitch, 我永遠(yuǎn)也不會(huì)在宇宙大爆炸之后

      I never would have identified the fingerprints of string theory 成功驗(yàn)證弦理論了

      In the aftermath of the big bang.我道歉

      你準(zhǔn)備怎么做? My apologies.what's your plan? 能目睹你動(dòng)腦 實(shí)在很榮幸

      It's just a privilege to watch your mind at work.不會(huì)吧

      我們的智商加起來(lái)有360呢 Come on,we have a combined iq of 360.我們應(yīng)該有辦法想出如何進(jìn)那該死的樓

      We should be able to figure out how to get into a stupid building.你認(rèn)為她們的智商加起來(lái)有多少? What do you think their combined iq is? 快把門(mén)抵住

      Just grab the door!就這里了 This is it.我來(lái)說(shuō)話

      I'll do the talking.想得不錯(cuò)

      我來(lái)當(dāng)打手

      Good thinking.I'll just be the muscle.什么事 Yeah? 我是萊納德

      這是謝爾頓 I'm leonard,this is sheldon.剛對(duì)講機(jī)里的 From the intercom.你們到底是怎么進(jìn)來(lái)的? How the hell did you get in the building? 我們是科學(xué)家 We're scientists.告訴他我們的智商 Tell him about our iq.-萊納德

      -怎么?-leonard...-what?-那褲子是我媽買給我的-對(duì)不起

      -my mom bought me those pants.-i'm sorry.你得打電話跟她說(shuō)一下

      You're going to have to call her.謝爾頓

      拖你下水了

      真的很抱歉

      Sheldon,I am so sorry I dragged you through this.沒(méi)關(guān)系

      這不是我的第一條褲子

      也不會(huì)是最后一條 It's okay.it wasn't my first pantsing and it won't be my last.關(guān)于我的動(dòng)機(jī)你說(shuō)得沒(méi)錯(cuò)

      And you were right about my motives.我是指望和佩妮能建立關(guān)系

      I was hoping to establish a relationship with penny 或許有一天可以和她上床

      That might have someday led to sex.你倒是脫下了我的褲子

      Well,you got me out of my pants.好了

      反正我買到教訓(xùn)了 Anyway,I've learned my lesson.她和我不是一類人

      我跟她玩完了 She's out of my league,I'm done with her.我有工作要干

      有一天我會(huì)贏得諾貝爾獎(jiǎng) Got my work,one day I'll win the nobel prize 然后孤單地死去

      And then I'll die alone.不要這么想

      你不會(huì)孤單地死去的

      Don't think like that.you're not going to die alone.謝謝

      謝爾頓

      你真是好朋友

      Thank you,sheldon.you're a good friend.而且你肯定不會(huì)拿諾貝爾獎(jiǎng)的

      And you're certainly not going to win a nobel prize.這是我搜尋獵物后最喜歡的交付地之一

      This is one of my favorite places to kick back after a quest.這里的麥酒太棒了

      They have a great house ale.好酷的老虎 Cool tiger.是的我從第十級(jí)開(kāi)始就有了 Yeah,I've had him since level ten.他叫扣扣

      His name is buttons.如果你有自己的游戲人物

      Anyway,if you had your own game character 也許我們可以一起

      出去搜尋獵物

      We could hang out,maybe go on a quest.聽(tīng)上去很有意思

      That sounds interesting.你會(huì)考慮一下? You'll think about it? 我沒(méi)辦法不去想它

      I don't think I'll be able to stop thinking about it.很成功啊 Smooth.我們回來(lái)了 We're home.上帝啊

      發(fā)生什么事了 My god,what happened? 你前男友要我們代他問(wèn)好

      Well,your ex-boyfriend sends his regards 其他我想已經(jīng)可以一目了然了

      And I think the rest is fairly self-explanatory.真對(duì)不起

      我真的以為如果你們替我過(guò)去

      I'm so sorry.I really thought if you guys went instead of me 他不會(huì)這么混蛋的

      He wouldn't be such an ass.不

      你這樣假設(shè)是有道理的 No,it was a valid hypothesis.有道理的? 你怎么回事? That was a valid...? what is happening to you? 真的你們這么努力

      這么幫忙

      真是太謝謝了

      Really,thank you so much for going and trying,you're just...你們真的太好了

      真的 You're so terrific.really.你們?nèi)グ岩路┖?/p>

      Why don't you put some clothes on, 我去拿我的包

      晚飯我請(qǐng)

      好嗎? I'll get my purse,and dinner is on me,okay?-真的? 好啊

      -謝謝-really? great.-thank you.你跟她還沒(méi)玩完

      是嗎? You're not done with her,are you? 我們的孩子會(huì)既聰明又美麗

      Are babies will be smart and beautiful.想象力更是不言而喻 Not to mention imaginary.-佩妮

      你覺(jué)得泰國(guó)菜如何

      -可以啊-is thai food okay with you,penny?-sure.我們不能去吃泰國(guó)菜 We can't have thai food,-中午我們吃了印度菜

      -又怎樣呢-we had indian for lunch.-so?-他們都是用咖喱烹飪的-又怎樣呢-they're both curry-based cuisines.-so? 從烹飪學(xué)角度來(lái)說(shuō)

      這是過(guò)剩的 It would be gastronomically redundant.我估計(jì)以后無(wú)論什么我們都需要跟這個(gè)女孩解釋一下

      I can see we're going to have to spell out everything for this girl.你覺(jué)得呢

      拉杰? Any ideas,raj? 到林克街左轉(zhuǎn)

      直接去科羅拉多

      Turn left on lake street and head up to colorado.我知道一個(gè)壽司吧

      那里還有卡拉OK I know a wonderful little sushi bar that has karaoke.聽(tīng)上去挺有意思 That sounds like fun.寶貝

      別被我迷住了

      baby don't get hook up on me 寶貝

      別被我迷住了

      baby don't get hook up on me 我不知道在整個(gè)世界范圍內(nèi)你的成功概率有多少 I don't know what your odds are in the world as a whole, 不過(guò)就這輛車子里的人來(lái)說(shuō)

      你還是很有希望的 But as far as the population of this car goes,

      第四篇:生活大爆炸第二季英文劇本臺(tái)詞11

      生活大爆炸第二季英文劇本臺(tái)詞11.txt如果你看到面前的陰影,別怕,那是因?yàn)槟愕谋澈笥嘘?yáng)光!我允許你走進(jìn)我的世界,但絕不允許你在我的世界里走來(lái)走去。

      看生活大爆炸學(xué)英語(yǔ)The Big Bang Theory第二季 11集:The Bath Item Gift Hypothesis

      -Sheldon: Your argument is lacking, in all scientific merit.你的論點(diǎn)完全缺乏科學(xué)論證。

      argument: 論點(diǎn) lack: 缺乏 scientific: 科學(xué)的 merit: 價(jià)值

      It is well established Superman cleans his, uniform by flying into Earth's yellow sun, establish: 確定 Superman: 虛構(gòu)的超級(jí)英雄,美國(guó)漫畫(huà)中的經(jīng)典人物,誕生于1938年6月,出現(xiàn)在DC漫畫(huà)公司的多種書(shū)籍中,還被改編成動(dòng)畫(huà)、電影、電視劇、舞臺(tái)劇,影響深遠(yuǎn) uniform: 制服

      十分肯定的是,超人飛到地球的黃色恒星,可以清潔他的超人服。which incinerates any contaminate matter incinerate: 燒成灰 contaminate: 受到污染的 matter: 物質(zhì) 任何污染物都可以燒掉。

      and leaves t invulnerable Kryptonian, fabric unharmed and daisy fresh.invulnerable: 不會(huì)受傷害的 Kryptonia: 克里普頓星,超人出生地 fabric: 纖維織物unharmed: 沒(méi)有受傷的 daisy: 極好的【非常的】 fresh: 新鮮的【干凈的】 只留下不可摧毀的氪星球纖維布,完全無(wú)害,超級(jí)干凈。

      -Wolowitz: What if he gets something, Kryptonian on it? 要是又染上啥氪星球的東西怎么辦?-Sheldon:Like what? 比如什么呢?-Wolowitz: I don't know.Kryptonian mustard.mustard: 芥末

      不知道,也許氪芥末吧。

      -Sheldon: I think we can safely assume that all, Kryptonian condiments were destroyed assume: 假定 condiment: 調(diào)味品 destroy: 毀壞

      我覺(jué)得我們完全可以設(shè)想,所有氪星球調(diào)味品都被毀滅掉了。when the planet Krypton exploded.planet: 星球 explode: 爆炸

      因?yàn)殡葱且呀?jīng)爆炸了。

      -Raj: Or it turned into mustard Kryptonite, turn into: 變成

      或者全變成芥末放射物了。

      the only way to destroy a rogue, Kryptonian hotdog threatening Earth.rogue: 劣質(zhì)的 hotdog: 熱狗 threaten: 威脅 這是消滅威脅地球的,劣質(zhì)氪星熱狗的唯一辦法。-Leonard: Raj, please, let's stay serious here.serious: 嚴(yán)肅的

      Raj,拜托,嚴(yán)肅點(diǎn)討論。

      Superman's body is Kryptonian, therefore, his sweat is Kryptonian.therefore: 因此 sweat: 汗 超人的身體來(lái)自氪星,他的汗水也是。

      -Wolowitz: Yeah, what about Kryptonian pit stains? pit: 痕跡 stain: 污點(diǎn) 對(duì),還有氪星的汗?jié)n呢?

      -Sheldon: Superman doesn't sweat on Earth.超人在地球不會(huì)出汗。

      -Wolowitz: Okay, he's invited for dinner, in the Bottle City of Kandor.invite: 邀請(qǐng) dinner: 宴會(huì) Bottle City of Kandor: Kandor瓶子城(超人家鄉(xiāng),氪星爆炸后被保存在瓶子里)好吧,他到Kandor瓶子城里赴宴。

      He miniaturizes himself, enters the, city where he loses his superpowers.miniaturize: 使?小型化 lose: 遺失 superpower: 超能力

      他變小后,進(jìn)入城市,就會(huì)失去超能力。

      Now, before dinner, his host says, Who's up for a little Kryptonian tetherball? host: 主人 tetherball: 繩球

      宴會(huì)開(kāi)始前,主人問(wèn),誰(shuí)想來(lái)玩玩氪星繩球? Superman says “Sure,” works up a sweat, comes back to Earth, 超人說(shuō)“當(dāng)然愿意”,自然他就出了汗水,帶回了地球。

      his uniform now stained with, indestructible Kryptonian perspiration.indestructible: 不可毀滅的 perspiration: 汗液 他的超人服就這樣,被不可摧毀的氪汗水污染了。

      -Raj: Boo ya.boo ya: 我贊成<英語(yǔ)口語(yǔ)> 沒(méi)招了吧你。

      -Sheldon: Superman would have taken his uniform to a, Kandorian dry cleaner before he left the Bottle.dry cleaner: 干洗店

      離開(kāi)瓶子前,超人會(huì)去Kandor城干洗店,洗超人服。-Raj: Kandorian dry cl...I give up.give up: 放棄

      Kandor城的干洗...我不玩了。

      You can't have a rational, argument with this man.rational: 合理的 這家伙蠻不講理。

      -Wolowitz: Hey, isn't that the guy who won the, MacArthur genius grant last year? 嘿,那不是去年麥克阿瑟天才獎(jiǎng)的得主嗎? MacArthur genius grant: 麥克阿瑟天才基金獎(jiǎng)。麥克阿瑟天才基金獎(jiǎng)是創(chuàng)立于1981年,為紀(jì)念銀行生命災(zāi)難公司的。麥克阿瑟基金會(huì)總部設(shè)在芝加哥,麥克阿瑟基金獎(jiǎng)?lì)C給在各個(gè)領(lǐng)域內(nèi)有創(chuàng)意的優(yōu)秀人才,獎(jiǎng)金50萬(wàn)美元,獲獎(jiǎng)?wù)呖勺杂芍?。genius: 天才 grant:補(bǔ)助金 No, not all at once.別,不要一起看。-Raj: Then how? 那怎么看?-Wolowitz: Leonard Leonard.Now, Raj.該你了,Raj。Now, Sheldon.現(xiàn)在Sheldon。

      -Raj: I didn't get a good, look.Can I go again? 我沒(méi)看清楚,我可以再看看嗎?-Wolowitz: No.不行。

      -Leonard: It's David Underhill.So what? 是David Underhill 那又怎樣?-Sheldon: So what? 那又怎樣? His observation of high-energy positrons, has provided the first conclusive evidence observation: 觀察 high-energy: 高能的 positron: 正電子 provide: 提供conclusive: 決定性的 evidence: 證據(jù)

      他對(duì)高能正電子的觀測(cè)第一次實(shí)證了

      for the existence of, galactic dark matter.existence: 存在 galactic: 銀河的 dark matter: 暗物質(zhì)

      宇宙暗物質(zhì)的存在。

      -Leonard: I have two words for you.The, first is “big,” the other's “whoop.” whoop: 歡呼聲

      送你兩個(gè)詞,第一個(gè)是“大聲”,第二個(gè)是 “叫哇”。-Sheldon: It is a big whoop.是該大聲叫哇(大肆宣揚(yáng))。

      It made almost all the work you've done, since you've been here completely useless.completely: 完全地 useless: 無(wú)用的 幾乎讓你來(lái)這之后的一切研究都沒(méi)了意義。-Leonard: Did not., 才不是。

      -Wolpwitz: Did, too.的確是。

      -Leonard: Did...Okay, maybe some of it, but...不...好吧,可能有些是吧,但...Look, the guy was just in the right place, at the right time 他不過(guò)是適時(shí)適地,with the right paradigm-shifting, reinterpretation of the universe.paradigm-shifting: 轉(zhuǎn)換示例 paradigm: 示例 shift: 轉(zhuǎn)換 reinterpretation: 重新解釋 universe: 宇宙

      適當(dāng)?shù)亟o出了闡釋宇宙的轉(zhuǎn)換示例,He got lucky.lucky: 幸運(yùn)的 走運(yùn)而已。

      -Raj: In more ways than one.可不止那樣。

      He's a very handsome man.handsome: 英俊的 他還是個(gè)帥哥呢。

      -Wolowitz: Doesn't do anything for me.我那么帥,又有啥用。

      If I was gonna go that way, I'm, more of a Zac Ephron kinda guy.gonna: <美俚>=going to Zac Ephron: 迪士尼電影《歌舞青春》男主角扮演者 kinda: 有幾分

      要是我成名了,我也是Zac Ephron那種類型的。

      -Raj: Oh, yeah, like you have a shot with Zac Ephron.說(shuō)的好像你跟Zac談過(guò)朋友啊。

      -David: Excuse me...Are you Leonard Hofstadter? 請(qǐng)問(wèn)..你是Leonard Hofstadter嗎?-Lenord: yeah., 是我。

      -David: I'm David Underhill.我是David Underhill。-Leonard: y-yeah.你好~-David: Yeah, Dr.Gablehauser said if I wanted to set something up in the photomultiplier lab, photomultiplier: 光電倍增管 lab: 實(shí)驗(yàn)室

      Gablehauser博士告訴我,要在光電實(shí)驗(yàn)室做實(shí)驗(yàn)的話。that you'd be able to give me a hand? give a hand: 幫助? 你可以幫到我?-Leonard: You want to work with me? 你想和我一起工作?-David: Well, if you have a little time, yeah.如果你有時(shí)間的話,是的。

      -Leonard: Y-yeah, sure.Yeah, no problem.哇哦,是,當(dāng)然有,沒(méi)問(wèn)題。

      Here's my home number.Here's, my cell.Here's my office.cell: 手機(jī)

      這是我家的號(hào)碼,我的手機(jī),我辦公室的。Here's my parents', number up in New Jersey.New Jersey: 美國(guó)新澤西州 這是我新澤西父母家的號(hào)碼。They always know how to reach me.他們知道我的一切行蹤。

      -David: So..., Okay.所以...好的。

      -Leonard: Congratulations on the MacArthur, Grant, by the way.Big fan.congratulation: 恭喜 fan: 粉絲

      順便恭喜你得到麥克阿瑟獎(jiǎng),我很粉你的。-David: Thanks.I'll call you.謝謝,我會(huì)聯(lián)系你的。

      -Leonard: Okay.Bye-bye!好的。拜-拜!

      What are you looking at? You've, never seen a hypocrite before? hypocrite: 偽君子

      看什么看? 以前沒(méi)看到過(guò)偽君子嗎?

      (Sheldon, Wolowitz and Raj are playing Wii bowling)

      -Raj: Trailing badly, Wolowitz needs a strike if he, has any hopes of catching up with Sheldon Cooper, trail: 拖曳 strike: 全中 catch up with: 追趕上

      拖曳步不到位,Wolowitz需要一投全倒,才能追趕上Sheldon Cooper。who is dominating in the ninth, frame with a career-best 68.dominate: 占優(yōu)勢(shì) frame: 有成功希望

      后者第九格打出職業(yè)生涯最高的68分,優(yōu)勢(shì)無(wú)人撼動(dòng)。-Leonard: Hey, guys!嘿,兄弟們!-Wolowitz: That doesn't count.Do over!Do over!count: 計(jì)算 do over: 重做 這個(gè)不算,重來(lái)!重來(lái)!-Sheldon: There are no do-overs in Wii bowling.Will bowing: 由日本任天堂公司制作的適用于Wii游戲機(jī)的電子游戲 Wii保齡球不許反悔。

      -Wolowitz: There are always do-overs, when my people play sports.我們運(yùn)動(dòng)的時(shí)候都有重來(lái)的。

      -Sheldon: Where were you that's more, important than Wii bowling night? important: 重要的

      你有啥事,能比Wii保齡之夜還重要? Actually, I was...,-It's a rhetorical question.actually: 實(shí)際上 rhetorical: 修辭的

      其實(shí)我在...反問(wèn)句而已。

      There is nothing more important, than Wii bowling night.不會(huì)有比Wii保齡之夜還重要的事。

      -Leonard: Come on, it's just a video game.video: 視頻的

      得了吧,不就是個(gè)視頻游戲。And we suck at it.suck: 差勁

      而且我們玩得很遜的。

      -Sheldon: Nice motivational speech, from the team captain.motivational: 激發(fā)性的 speech: 演講 captain: 隊(duì)長(zhǎng) 隊(duì)長(zhǎng)的講話多么激勵(lì)人呀。-Wolowitz: Where were you? 你去哪兒了?-Leonard: I was working with Dave Underhill.我和Dave Underhill在一起工作呢。

      -Wolowitz: Ooh, “Dave.” Sounds like, Leonard's got a new BFF.BFF: best friend forever 呀,“Dave” 聽(tīng)著好像Leonard有新死黨了。-Leonard: Actually, he's pretty cool.他的確相當(dāng)?shù)目帷?/p>

      I mean, not only is he, a brilliant scientist, brilliant: 有才氣的 scientist: 科學(xué)家 不僅僅因?yàn)樗莻€(gè)天才的科學(xué)家,but it turns out he's, a Black Diamond skier.turn out: 結(jié)果是 diamond: 鉆石 skier: 滑雪者

      而且他是還玩黑鉆滑雪板。

      He collects vintage motorcycles, He plays in a rock band.collect: 收集 vintage: 古老的 motorcycle: 摩托車 rock: 搖滾 band: 樂(lè)隊(duì) 他收集老爺摩托車,他還玩搖滾樂(lè)隊(duì)。-Wolowitz: So? We're in a rock band.又怎樣? 我們也玩搖滾的。

      -Leonard: No...We play Rock Band on our X-Box.X-Box: 游戲機(jī)

      不...我們是玩X-Box的搖滾。

      -Sheldon: Nice motivational speech, from our lead guitarist.lead: 帶頭的 guitarist: 吉他手 我們的主音吉他手真會(huì)鼓勵(lì)大家呀。-Leonard: He's funny, too.他也很幽默。

      He does this hysterical impersonation, of Stephen Hawking having phone sex.hysterical: 異常興奮的 impersonation: 模仿 Stephen Hawking: 英國(guó)著名物理學(xué)家,以研究黑洞論而驚動(dòng)當(dāng)前的天文物理學(xué)界及相關(guān)領(lǐng)域 他模仿斯蒂芬霍金電話做愛(ài),笑死人了。What are you wearing? wear: 穿著 你-穿得-什么-呀? That's not...He does it better.不是這樣的...他模仿得好多了。

      Anyway, he said he was gonna take me to the gym tomorrow, anyway: 總之 gym: 體育館

      總之,他說(shuō)明天帶我去體育館。

      so I'm gonna go practice my situps.practice: 練習(xí)situp: 仰臥起坐 所以我得去練練仰臥起坐。

      -Raj: Humongous man crush, dude.humongous: 巨大無(wú)比的 crush: 迷戀<美俚> dude: 伙計(jì) 大丈夫惺惺相惜呀。

      -Wolowitz: Yeah.It's officially a bro-mance.officially: 正式地 bro-mance: 哥倆好 對(duì)呀,正式進(jìn)入“哥倆好”階段。

      -Penny: Hey, Sheldon, are you and Leonard, putting up a Christmas tree? put up: 支起 Christmas: 圣誕節(jié)

      Sheldon,你和Leonard準(zhǔn)備好圣誕樹(shù)了嗎?-Sheldon: No, because we don't celebrate the, ancient pagan festival of Saturnalia.celebrate: 慶祝 ancient: 古代的 pagan: 異教徒的 festival: 節(jié)日 Saturnalia:(古羅馬)農(nóng)神節(jié)(十二月中旬)

      沒(méi),因?yàn)槲覀儾粦c祝古代異教徒的農(nóng)神節(jié)。-Penny: Saturnalia? 農(nóng)神節(jié)?-Wolowitz: Gather round, kids, it's time for, Sheldon's beloved Christmas special.gather: 聚集 kid: 孩子 beloved: 心愛(ài)的

      孩子們都過(guò)來(lái)吧,聽(tīng)聽(tīng)Sheldon叔叔最愛(ài)的圣誕段子。

      -Sheldon: In the pre-Christian era, as the winter, solstice approached and the plants died, era: 年代 winter: 冬天 solstice: 至日 approach: 接近plant: 植物 在基督教以前的年代里,隨著冬至的來(lái)到,植物死去,pagans brought evergreen boughs into, their homes as an act of sympathetic magic, evergreen: 常綠的 bough: 大樹(shù)枝 sympathetic: 有同情心的 magic: 魔法 異教徒們把綠樹(shù)枝帶回家里,作為一種感應(yīng)巫術(shù),intended to guard the life, essences of the plants until spring.intend: 意指 guard: 守護(hù) essence: 精華 spring: 春天 意在守護(hù)植物的生命精華,直到春天到來(lái)。

      This custom was later, appropriated by Northern Europeans, custom: 傳統(tǒng) appropriate: 恰當(dāng)?shù)?Northern European: 北歐的,北歐人 這個(gè)傳統(tǒng)后來(lái)被北歐人沿用,and eventually it becomes, the so-called Christmas tree.eventually: 最終地 so-called: 所謂的

      最終演變成了圣誕樹(shù)。

      -Wolowitz: And that, Charlie Brown, is, what boredom is all about.Charlie Brown: 是美國(guó)著名漫畫(huà)家查爾斯.舒爾茨給小朋友畫(huà)的漫畫(huà)《花生(Peanuts)》中的形象。這部漫畫(huà)里更為中國(guó)人熟知的形象是查理布朗的狗,無(wú)所不能的史努比 boredom:無(wú)聊

      我跟你說(shuō),Charlie Brown無(wú)聊的最高境界也就是這樣了。-Penny: Okay, well, thank you for that, but I got, you and Leonard a few silly neighbor gifts, silly: 傻的 neighbor: 鄰居 gift: 禮物

      好了,謝謝你的解釋,但我給你和Leonard都買了傻傻的小禮物,so I'll just put them under my tree., 放我圣誕樹(shù)下好了。-Sheldon: Wait!等等!You bought me a present? present: 禮物 你給我買了禮物? Why would you do such a thing? 為什么呢?-Penny: I don't know.Because it's Christmas? 不知道,因?yàn)槭フQ吧?-Sheldon: Oh, Penny.Penny。

      I know you think you're being generous, but, the foundation of gift-giving is reciprocity.generous: 大方的 foundation: 基礎(chǔ) reciprocity: 利益互惠

      我明白,你這么做覺(jué)得自己很大方,但贈(zèng)送禮物的基礎(chǔ)原則是禮尚往來(lái)。You haven't given me a gift.你不是給我一份禮物。

      You've given me an obligation.obligation: 責(zé)任

      你給了我一份責(zé)任。

      -Wolowitz: Don't feel bad, Penny, it's, a classic rookie mistake.classic: 經(jīng)典的 rookie: 新手 mistake: 錯(cuò)誤 別太郁悶,Penny,一般新手都會(huì)犯這個(gè)錯(cuò)誤。

      My first Hanukah with Sheldon, he, yelled at me for eight nights.Hanukah: 光明節(jié),源自猶太人的節(jié)日 yell: 大叫

      我和Sheldon過(guò)的第一個(gè)光明節(jié),他吼了我八夜。

      -Penny: Now, hey, it's okay.You don't, have to get me anything in return.in return: 作為回報(bào)

      沒(méi)事的,你用不著回贈(zèng)禮物的。-Sheldon: Of course I do.我當(dāng)然得回贈(zèng)了。

      The essence of the custom is that I now have to go, out and purchase for you a gift of commensurate value purchase: 購(gòu)買 commensurate: 同量的 value: 價(jià)值 風(fēng)俗的精髓就在于我得去給你買份價(jià)值相當(dāng)?shù)亩Y物。

      and representing the same perceived level of friendship, as that represented by the gift you've given me.represent: 代表 perceive: 感知 level: 同高的 friendship: 友誼 才能夠代表你的禮物所表達(dá)的相同的情意。

      It's no wonder suicide rates, skyrocket this time of year.wonder: 驚奇 suicide: 自殺的 rate: 比率 skyrocket: 飛漲 怪不得每年這個(gè)時(shí)候自殺率狂飆呀。-Penny: Okay, you know what? Forget it., I'm not giving you a present.忘了這事吧,我不會(huì)送你禮物了。

      -Sheldon: No, it's too late.I see it.不,太遲了,我看見(jiàn)了。

      That elf sticker says, “To Sheldon.” elf: 精靈 sticker: 貼紙

      那個(gè)精靈貼紙上寫(xiě)著“贈(zèng)Sheldon”。The die has been cast.die: 骰子 cast: 擲 骰子已經(jīng)擲出,The moving finger has writ, Hannibal has crossed the alps.finger: 手指 cross: 渡過(guò) alps: 阿爾卑斯山

      魔手已經(jīng)伸出(阿加莎小說(shuō)“魔手”),漢尼拔已經(jīng)越過(guò)了阿爾卑斯山(漢尼拔率軍巧過(guò)山,擊潰羅馬軍)。-Wolowitz: I know.It's funny when, it's not happening to us.就是啊,看別人熱鬧最樂(lè)呵。

      -Penny: Sheldon, I am very, very sorry.Sheldon 我真的非常抱歉。

      -Sheldon: No.No, I brought this on myself by being such, an endearing and important part of your life.endearing: 可愛(ài)的

      不,我自找的,誰(shuí)叫我出現(xiàn)在你生命里,又那么可愛(ài),那么舉足輕重呢。I'm going to need a ride to the mall.mall: 購(gòu)物商場(chǎng)

      我需要有人載我去賣場(chǎng)。

      -Wolowitz: It's happening to us.風(fēng)水輪流轉(zhuǎn),我們?cè)摰姑沽恕?David: Are you gonna make it? 你能行嗎?,-Leonard: Yeah, I guess.嗯,沒(méi)問(wèn)題吧。

      -David: All right.行。

      -Leonard: Thanks for letting me, try out your motorcycle.謝謝讓我試騎你的摩托車。-David: No problem.不用。

      -Leonard: I had no idea it was so heavy.heavy: 重的

      我不知道它會(huì)這么重。

      The thing just fell right, over on me, didn't it? 它實(shí)實(shí)地壓住我了,對(duì)吧?-David: Yeah.Lucky for you it wasn't moving.是呀,走運(yùn)的是它還沒(méi)啟動(dòng)。-Penny: Oh, hey, Leonard.Ooh, are you okay? 嘿,Leonard,哎呀,你沒(méi)事吧?-Leonard: Oh, yeah.It's just a, little motorcycle accident.accident: 事故

      哦,只是一點(diǎn)小小的摩托車事故。

      -Penny: My God, how fast were you going? 天啦,你開(kāi)得多快呀?-Leonard: I don't know.It's all such a blur.blur: 變模糊

      不知道,一切都模糊了。

      -David: Good one.He couldn't, even get it started.真幽默,他甚至沒(méi)點(diǎn)著火。Hi, Dave., 你好,我是Dave。-Penny: Hi, Penny.你好,我是Penny。So it's your motorcycle? 那他騎的是你的摩托車了? Is it okay? 車子還好嗎?-Leonard: Lucky for the bike it landed on my leg.leg: 腿

      機(jī)車很走運(yùn),有我的腿當(dāng)墊背。

      -David: you mind giving me a hand with speed racer here? racer: 賽車手

      能幫我扶下這位急速飛車手嗎?-Penny: Oh, yeah.Yeah, sure.當(dāng)然愿意。

      So, um, Dave, how do you know Leonard? Dave,你怎么認(rèn)識(shí)Sheldon的?-David: I'm a physicist.physicist: 物理學(xué)家 我是物理學(xué)家。

      -Penny: No, you're not.你不是吧。

      -David: Why is that so surprising? 有那么吃驚嗎?-Penny: Uh, well, it's just that the physicists, I know are indoorsy and pale.indoorsy: 常在室內(nèi)的 pale: 皮膚發(fā)白的 反正我認(rèn)識(shí)的物理學(xué)家都很宅,皮膚也都可白了。-Leonard: I'm not indoorsy.我哪里宅了。

      I just wear the appropriate sun block, because I don't take melanoma lightly.appropriate: 適當(dāng)?shù)?block: 阻止 melanoma: 黑素瘤 我涂防曬霜,因?yàn)椴幌胍鸷谒亓雎铩?/p>

      -Penny: So, are you and Leonard working, on an experiment together? experiment: 實(shí)驗(yàn)

      你和Leonard一起做實(shí)驗(yàn)的?-David: Yeah, actually we are.對(duì),我們是。

      -Leonard: Yeah, we're examining the radiation levels of, photomultiplier tubes for a new dark matter detector.examine: 檢測(cè) radiation: 輻射 photomultiplier: 光電倍增管 tube: 管 detector: 檢測(cè)器

      對(duì),我們?cè)跈z測(cè)一種新暗物質(zhì)探測(cè)器的光電倍增管的輻射等級(jí)。-Penny: Uh, sweetie, sweetie, Dave was talking.sweetie: 親愛(ài)的

      親愛(ài)的,親愛(ài)的,Dave還沒(méi)說(shuō)完呢。You know, I love science.science: 科學(xué)

      知道不,我很熱愛(ài)科學(xué)噠。-Leonard: Since when? 啥時(shí)候的事兒?-Penny: Since always.一直都是嘛。

      Call me a geek, but I am just nuts for the whole subatomic, particle thing.geek: 呆子 nut: 難對(duì)付的人 subatomic: 亞原子的 particle: 微粒 你說(shuō)我書(shū)呆子也罷,但我對(duì)什么亞原子微粒真的很狂熱。

      -David: The last thing I would, ever call you is a geek.哪會(huì)想到你是書(shū)呆子吶。

      -Penny: Well, that's what I, am--queen of the nerds.queen: 女王 nerd: 呆子<美俚> 我就是啊,我是書(shū)呆呆女王。

      -David: Well, if you like, I could show, you the lab we're working in.要是你愿意,去看看我們的實(shí)驗(yàn)室吧。

      We've got some cool toys, you, know--lasers and stuff.toy: 工具 laser: 激光 stuff: 東西 那兒設(shè)備很不錯(cuò),激光器啥的。

      -Penny: You know, I have always wanted, to see a big science lab.哎呀,我一直好想?yún)⒂^科學(xué)實(shí)驗(yàn)室。-Leonard: Since when?, 啥時(shí)候的事兒?-Penny: Since always.一直都是嘛。

      -David: Leonard, Are you okay here?, Leonard送到這兒你沒(méi)問(wèn)題了吧?-Leonard: yeah.I guess.對(duì),沒(méi)問(wèn)題。-David: How about we go see it now? 那咱現(xiàn)在就去? Maybe afterwards we take the bike up the, coast, We grab a little bite to eat...afterwards: 以后 coast: 海岸 grab: 抓住 bite: 一口【一點(diǎn)】 之后可以去海邊飚飚車,再吃點(diǎn)什么。

      -Penny: Yeah.Yeah, that sounds great.Let me just get my jacket.jacket: 外套

      好呀,很好玩的樣子,我去穿件外套。-David: Boy, she'll do, huh? 她行的吧?-Leonard: Yeah, if you like that type.type: 類型

      對(duì),如果你喜歡那種型的。-David: So, you and her...那么,你和她...-Leonard: No, just neighbors.沒(méi)啦,普通鄰居而已。-David: Really.真的? I don't know how you live next door to, that without doing something about it.隔壁住著這樣的妞兒,怎么都不行動(dòng)啊。-Leonard: Actually...science is my lady.其實(shí)...科學(xué)才是我的女神。-Penny: Okay.Let's go., 好了,走吧。-David: All right.好。

      See you tomorrow, Leonard., 明天見(jiàn),Leonard。-Leonard: See ya.ya: <美口>=you 回見(jiàn)。

      Bye, Penny.Have fun.拜,Penny,玩的開(kāi)心啊。-Sheldon: Yes? 誰(shuí)啊? Did you forget your key? 忘帶鑰匙了? I don't see anything in, here a woman would want.這兒的東西女孩都不會(huì)喜歡啊。

      -Wolowitz: You're kidding.You've got lotions and bath oils and soaps.otion: 潤(rùn)膚露 bath oil: 精油 soap: 香皂 開(kāi)啥玩笑,這兒有潤(rùn)膚露,精油,香皂。I mean, that's the estrogen hat trick.estrogen: 雌性激素 trick: 花招

      簡(jiǎn)直是雌激素帽子戲法(連中三元)。

      -Sheldon: What it is is a cacophonous assault of, eucalyptus, bayberry, cinnamon and vanilla.cacophonous: 粗腔橫調(diào)的 assault: 攻擊 eucalyptus: 桉樹(shù) bayberry: 月桂果cinnamon: 肉桂 vanilla: 香草

      這無(wú)疑是對(duì)桉樹(shù),月桂果,肉桂,香草的侵犯啊真殘忍。

      It's as if my head were trapped, in the pajamas of a sultan.as if: 好比 trap: 陷在? pajamas: 睡衣 sultan: 蘇丹 就好比我的頭卡在蘇丹睡衣里似的。

      -Raj: Sheldon, if you don't like this stuff, let's just go next door and build her a bear.要是你受不了這些東西,咱就去隔壁,給她搭個(gè)玩具熊。-Sheldon: I told you before, bears are terrifying.terrify: 嚇人的

      我跟你說(shuō)過(guò)嘛,熊很嚇人的。

      -Wolowitz: Come on, bath stuff.It's perfect!perfect: 完美的

      得了吧,沐浴用品,夠完美了。

      You got a scented, candle, a cleansing buff, scented: 加過(guò)香料的 candle: 蠟燭 cleansing: 清潔用的 buff: 手巾 薰香蠟燭,沐浴手巾。

      spearmint and green tea scented, bath oil, promotes relaxation.spearmint: 荷蘭薄荷 promote: 促進(jìn) relaxation: 放松 荷蘭薄荷加綠茶味精油,有助放松。

      -Sheldon: That presupposes Penny is tense.presupposes: 以?為先決條件 tense: 緊張的

      這在Penny壓力很大的前提下才有用。

      -Penny: She knows you.She's tense, We all are.Buy a basket!basket: 籃

      她了解你,她會(huì)壓力很大的,咱不都是嘛,快買禮品籃吧!-Wolowitz: Excuse me, we're ready.你好,我們選好了。

      -Sheldon: No, we're not.沒(méi)選好。

      Let's say for a moment that I, accept the bath item gift hypothesis, moment: 時(shí)刻 item: 項(xiàng)目 hypothesis: 假設(shè)

      這么說(shuō)吧,假如我暫且同意,購(gòu)買沐浴用品,I now lay the following conundrum, at your feet: Which size? conundrum: 難題

      接下來(lái)又有這樣一個(gè)難題:買哪個(gè)大小的?-Wolowize: This one.Let's go.這個(gè),付錢(qián)去吧。

      -Sheldon: You put no thought into that.thought: 想法

      你都不好好想想。

      -Wolowitz: I'm sorry.Uh...this one.Let's go!不好意思,就這個(gè)!快付錢(qián)去吧。

      -Sheldon: I have insufficient data to proceed.insufficient: 不充分的 data: 數(shù)據(jù) proceed: 著手 處理這一問(wèn)題的數(shù)據(jù)尚不充分。Excuse me, miss? 請(qǐng)問(wèn)一下,小姐?-Shop assistant: Yes? 嗯?-Sheldon: If I were to give you this gift basket, based on that action alone and no other data, base on: 基于

      如果我將這個(gè)禮籃送給你,僅根據(jù)這一舉動(dòng),不考慮其他任何因素,infer and describe the hypothetical, relationship that exists between us.infer: 推斷 describe: 描述 relationship: 關(guān)系 exist: 存在 請(qǐng)你推斷并描述我倆之間可能的關(guān)系。-Shop assistant: Excuse me? 什么意思?-Sheldon: Here.給你。

      Now, are we friends? Colleagues? Lovers? colleague: 同事

      你說(shuō),我倆是朋友呢? 同事呢? 還是戀人? Are you my grandmother? grandmother: 祖母

      或者,你是我奶奶?-Shop assistant: I don't understand what you're talking about, and you're making me a little uncomfortable.uncomfortable: 不舒服的

      你說(shuō)的我啥都聽(tīng)不懂,你再說(shuō)我要生氣了啊。

      -Wolowitz: See? Sounds just like you, and Penny.We'll take it.看到?jīng)]? 簡(jiǎn)直是你和Penny的翻版嘛,我們就買這個(gè)。-David: Hey, Leonard.Come, join us.嘿,Leonard,快過(guò)來(lái),一起吧。

      -Leonard: Oh, hey, Dave.And Penny, what a surprise.嘿,Dave,哇,Penny,好驚喜哦。

      -Penny: Hey, Leonard.Dave was just, showing me around the university.university: 大學(xué)

      嘿,Leonard,Dave剛帶著我在校園里兜了兜。You know, this place is unbelievable!unbelievable: 難以置信的 學(xué)校好漂亮啊!-Leonard: Yeah, I know.I've been offering to, show you around for a year and a half.我知道,我邀你參觀,都邀了一年半了。You always said you had yoga.yoga: 瑜伽,源自印度的健身運(yùn)動(dòng) 你每次都說(shuō)要上瑜伽課。-Penny: I never said that.我沒(méi)說(shuō)過(guò)吧。

      -Leonard: Maybe I heard you wrong.大概我聽(tīng)錯(cuò)了。

      A lot of words sound like “yoga.” 好多詞都跟“瑜伽”發(fā)音相近。

      -David: This is an amazing woman, Leonard.amazing: 令人驚訝的

      這個(gè)女人太不可思議了,Leonard。

      She has a curious and agile mind, not to mention, being curious and agile in other respects.curious: 好奇 agile: 機(jī)敏的 mention: 說(shuō)起 respect: 方面 她充滿求知欲,頭腦機(jī)敏,更不用說(shuō)其他方面也很敏捷很渴求。-Penny: Oh, shut up!shut up: 住口 快別說(shuō)了!-Leonard: Yes, please shut up.對(duì)啊,快別說(shuō)了。

      So, um, Dave, don't you think you, and I should get back to the lab? Dave,咱們是不是該回實(shí)驗(yàn)室了? You know, that dark matter, isn't going to detect itself.detect: 探測(cè)

      暗物質(zhì)自己可檢測(cè)不出來(lái)啊。

      -David: Actually, I was thinking, about taking the afternoon off take off: 離開(kāi)

      我倒想今兒下午請(qǐng)個(gè)假,so I could work on another, experiment with Penny.好跟Penny做做另外一項(xiàng)實(shí)驗(yàn)。

      -Penny: Really? We're going to do an experiment? 真的? 我們要做實(shí)驗(yàn)了?-David: We're going to explore the effects of, tequila shots on a gorgeous 22-year-old woman.explore: 探索 effect: 作用 tequila: 龍舌蘭酒 gorgeous: 美麗的 我們將探索一下龍舌蘭酒作用于芳齡22的美女身上有什么效果。

      -Penny: It's not an experiment!You, saw what happened last night.這哪是什么實(shí)驗(yàn)呀!你昨晚也看到結(jié)果了。-David: you ready to go? 那我們走吧?-Penny: yeah.好。

      Oh, can I drive the motorcycle? 喔,我能騎騎你的摩托車不?-David: Yeah, why not? You can't, do any worse than Leonard.當(dāng)然,反正不會(huì)比Leonard遜。-Leonard: That's funny.好好笑。

      By the way, my leg is killing, me.Thanks for asking.順便說(shuō)句,我腿疼死啦,多謝你們關(guān)心。-Sheldon: Mmm, great news, Leonard.大好消息啊,Leonard。

      I've solved my Penny gift dilemma.solve: 解決 dilemma: 困境

      要不要給Penny回禮的問(wèn)題我已經(jīng)解決了。-Leonard: Yippee.yippee: 好啊

      好開(kāi)心。

      -Sheldon: You see, the danger was that I might under or over-reciprocate, reciprocate: 互換

      你知道我回的禮可能太輕,也可能太重。but I have devised a foolproof plan.devise: 想出 foolproof: 不會(huì)錯(cuò)的 但我想出了完美的計(jì)劃。

      See, I will open her gift to me, first and then excuse myself, 到時(shí)候我先拆開(kāi)她送的禮物,然后借口失陪,feigning digestive distress.feign: 假裝 digestive: 消化的 distress: 不舒服

      假裝腸胃不適。

      Then I'll look up the price of her gift, online, choose the basket closest to that value, price: 價(jià)格 online: 在線

      然后迅速在網(wǎng)上查好禮物價(jià)格,選一個(gè)價(jià)格最接近的禮籃,give it to her and then I'll, return the others for a full refund.return: 歸還 refund: 退還

      送給她之后再把其他禮籃都送去退掉。-Leonard: Brilliant.brilliant: 有才氣的 太聰明了。

      -Sheldon: It is, isn't it? 當(dāng)然了,敢說(shuō)不是? Is it okay if I hide them in your room? hide: 藏

      我把籃子藏你房間里成不? The smell makes me nauseated.smell: 味道 nauseat: 使惡心 那股味道喲,聞了就要吐。

      -Leonard: Do whatever you want.隨你怎么辦吧。

      Thank you, that's very gracious.gracious: 高尚的

      謝謝,你真是品格高尚。Gentlemen.先生們。

      -Wolowitz: Why couldn't you have just done what, Leonard did and get Penny a new boyfriend? 你就不能學(xué)學(xué)Leonard? 給Penny找個(gè)男朋友不就行了?!-Leonard: My leg is killing me.Thanks for asking.腿要痛死了,謝謝大家關(guān)心。

      Okay, I have just one question for you.好,我就問(wèn)你一個(gè)問(wèn)題。

      While I am perfectly happy with, the way things are between us, 我對(duì)咱倆的關(guān)系狀況非常滿意,you said that you didn't want to go out with me because I was too smart for you!smart: 聰明的

      你那時(shí)說(shuō)不愿意跟我約會(huì)是因?yàn)槲姨斆髁?Well, news flash, lady: David Underhill, is ten times smarter than me!告訴你吧,姑娘: Dave Underhill比我聰明十倍!You'd have to drive a railroad spike into, his brain for me to beat him at checkers!railroad: 鐵路 spike: 長(zhǎng)釘 brain: 大腦 checker: 跳棋

      跟他下跳棋,得往他腦子里戳根大鐵釘我才能贏他!

      Next to him, I'm like one of those sign-language, gorillas who knows how to ask for grapes!sign-language: 手語(yǔ) gorilla: 大猩猩 grape: 葡萄

      跟他比起來(lái),我就像是只會(huì)做做手勢(shì)的大猩猩,只知道怎么討葡萄吃!So, my question is...所以,我要問(wèn)的就是...What's up with that? 到底咋回事兒啊?-Penny: Why are you yelling at me? 你吼我干什么嘛

      -Leonard: Sorry, I'm sorry, I'm sorry!Never mind, we're cool.不好意思,對(duì)不起對(duì)不起,別往心里去,我沒(méi)怪你。

      -Penny: Dave is not smarter, than you.He's an idiot.idiot: 傻子

      Dave才沒(méi)有比你聰明呢,他是個(gè)傻冒兒。

      -Leonard: Really? Why would you say that? 真的? 為啥這么說(shuō)呢?-Penny: Because a smart guy takes the nude, photos of his wife off his cell phone guy: 家伙 nude: 裸體的

      真正的聰明人用手機(jī)給女朋友拍裸照之前,before he tries to take nude photos of his girlfriend.都會(huì)先把老婆的裸照給刪了!-Leonard: He tried to take nude photos of you? 他要給你拍裸照?-Penny: That's what you took from that? 你咋想到那兒去了? The guy is married!那家伙都有老婆了!-Leonard: Oh, yeah.I'm so--, Oh, that's terrible.terrible: 已婚的

      是哇...真是...太糟了。

      -Penny: And you, if you are so okay with, the way things are between us, 那你呢,既然你對(duì)咱倆的關(guān)系很滿意。why are you so jealous? jealous: 嫉妒的 你吃個(gè)什么醋啊?-Leonard: Well, uh...The important thing is he's, married and that's terrible!關(guān)鍵是他已經(jīng)結(jié)婚了!太不厚道了呀!-Penny: Nice save, genius.genius: 天才 算你嘴巴靈。Eggnog? eggnog: 蛋奶酒 要蛋奶酒不?-Leonard: Lactose.lactose: 乳糖[Leonard有不耐乳糖癥] 我不耐乳糖。

      -Penny: It's just rum.It stopped being, eggnog like half an hour ago.rum: 朗姆酒

      只有朗姆酒啦,1小時(shí)前就不是蛋奶酒了。-Leonard: Smooth.smooth:平滑的【醇香的】 好醇~~-Penny: Smoother than you.是啊,比你好咧。

      -Leonard: Come on, it's Christmas, just give me this one.都圣誕節(jié)了,你就遷就我一回唄。-Penny: Okay, Merry Christmas.好吧,圣誕快樂(lè)。

      -Leonard: By the way, my leg is killing, me.Thanks for asking.順便說(shuō)哇,我腿快疼死了,多謝關(guān)心。-Penny: Merry Christmas., 圣誕快樂(lè)。

      -Leonard: Merry Christmas.圣誕快樂(lè)。

      -Penny: How's your leg? 你腿咋樣了?-Leonard: Very good, thanks for asking.Come on in.好多了,謝謝關(guān)心,進(jìn)來(lái)吧。

      -Sheldon: Ah, good, Penny, you're, here to exchange gifts.exchange: 交換

      喔,太好了,Penny,你終于來(lái)交換禮物了。

      You'll be pleased to know I'm prepared, for whatever you have to offer.你一定很高興,因?yàn)槲业幕囟Y準(zhǔn)備很周到哦。-Penny: Okay, here.行~ 給你。

      -Sheldon: I should note I'm having, some digestive distress, 先說(shuō)一句,我的腸胃不太舒服,so, if I excuse myself, abruptly, don't be alarmed.abruptly: 突然地 alarm: 驚慌

      所以,要是我突然離開(kāi)一陣,你可別慌。Oh, a napkin.napkin: 餐巾

      哦,小餐巾吶。

      -Penny: Turn it over.turn over: 翻過(guò)來(lái) 翻過(guò)來(lái)瞧瞧。

      -Sheldon: “To Sheldon, live long and prosper.Leonard Nimoy.” prosper: 繁榮 Leonard Nimoy: Star Trek里Spock的扮演者,也是Sheldon的最愛(ài) “獻(xiàn)給Sheldon:愿你多壽多福。Leonard Nimoy敬上”-Penny: Yeah, he came into the restaurant.restaurant: 餐館

      他前幾天來(lái)咱餐館了。

      Sorry the napkin is dirty.He wiped his mouth with it.dirty: 臟的 wipe: 擦 mouth: 嘴

      不好意思餐巾有點(diǎn)臟,他用這擦過(guò)嘴。

      -Sheldon: I possess the DNA of Leonard Nimoy?!possess: 持有

      我擁有Leonard Nimoy的DNA了?!-Penny: Yeah, yeah.I guess, But look, he signed it.sign: 簽名

      對(duì),是吧,你看啊,他簽了名呢。

      -Sheldon: Do you realize what this means?!realize: 意識(shí)到

      你知道這對(duì)我意味著什么嗎?!All I need is a healthy ovum and, I can grow my own Leonard Nimoy!healthy: 健康的 ovum: 卵子

      只需要一個(gè)健康的卵細(xì)胞,就可以培育屬于我的Leonard Nimoy了!-Penny: Okay, all I'm giving you is the napkin, Sheldon.我能給你的,只有這塊餐巾,Sheldonn。-Sheldon: Be right back.等我一下下。

      -Penny: Here.Open it.給你,打開(kāi)瞧瞧。

      -Leonard: Oh, a gift cerficate, for motorcycle lessons.cerficate: 證 摩托車訓(xùn)練課禮品卡。Very thoughtful.thoughtful: 體貼的 想的真周到。

      -Penny: Yeah, and I checked.Not, letting the bike fall on you check: 檢查 fall: 倒

      我查過(guò)了哦,站立時(shí),別讓車子壓到身上,while standing still is lesson one.這是第一課呢。

      -Leonard: Oh, then, I think you'll, appreciate what I got you.appreciate: 欣賞

      啊,那我想,你會(huì)喜歡我的禮物的。

      -Penny: 101 Totally Cool Science, Experiments for Kids.totally: 完全地

      獻(xiàn)給孩子的101個(gè)超酷科學(xué)實(shí)驗(yàn)。

      -Leonard: You know, 'cause you're so into science.你知道的嘛,你多熱愛(ài)科學(xué)哇。-Penny: Sheldon!What did you do?!Sheldon 你這是干嘛?!-Sheldon: I know!我知道啊!It's not enough, is it? 這點(diǎn)東西咋夠呢? Here.這樣好了。

      -Penny: Leonard, look!Sheldon's hugging me.hug: 擁抱

      Leonard,看??!Sheldon擁抱我了誒。-Leonard: It's a Saturnalia miracle.miracle: 奇跡

      真是農(nóng)神節(jié)的奇跡呀??瓷畲蟊▽W(xué)英語(yǔ)第二季 1集 The Bad Fish Paradigm

      -Leonard: So you see, what you are eating is not technically yogurt, because it doesn't have enough live acidophilus cultures.technically: 技術(shù)上的,學(xué)術(shù)上的 yogurt: 酸奶 acidophilus: 嗜酸的 你喝的不是酸奶,因?yàn)闆](méi)有足夠的乳酸菌,It's really just ice milk with carrageenan added for thickness.carrageenan: 卡拉膠 thickness: 厚度 其實(shí)不過(guò)是用卡拉膠加稠的凍牛奶罷了。-Penny: Oh, that's very interesting.真有趣啊。

      -Leonard: It's also not pink and has no berries.berry: 漿果類

      不僅顏色不對(duì),也沒(méi)有果肉。

      -Penny: Yeah, but it doesn't really answer my question.是,但你并沒(méi)有正面回答我的問(wèn)題。

      -Leonard: What was your question again? 你問(wèn)的啥?-Penny: Do you want some? 來(lái)點(diǎn)不?-Leonard: Oh...Right.No.I'm lactose intolerant.Right.So, gas.lactose: 乳糖 intolerant: 不能容忍的(偏執(zhí)的)對(duì)啊,還是算了我有乳糖不耐癥是啊,遺憾啊。-Penny: Yeah, got it.明白了。

      -Leonard: Well...good night.好吧,晚安了。

      -Penny: What are you doing? 你這是干嗎?

      -Leonard: Oh, there's a draft.這兒涼快

      -Penny: I didn't feel a draft.我怎么沒(méi)覺(jué)著。

      -Leonard: Why don't we just go into, uh, your...我們何不去...你....-Penny: Oh.Yeah, you know what;maybe we should slow things down a little.slow down: 減速

      你知道嗎?也許我們?cè)摲怕c(diǎn)速度。

      -Leonard: No, no, I didn't mean to go into your apartment to go fast.apartment: 公寓

      不,我不是說(shuō)要去你的公寓去“加速”。

      -Penny: No, I know.I know what you meant, it's just...this is only our first date.date: 約會(huì) 我知道,我明白你的意思,只是這才是我們第一次約會(huì)。

      -Leonard: Yeah, okay, sure, no problem.Why don't we just figure out where we're going and when we want to get there? figure out: 算出,想出,理解

      恩,好的,明白那我們不如想下接下來(lái)如何以及要用多久才可以到達(dá)。And then rate of speed equals distance over time.Solve for R.distance: 距離

      通過(guò)路程和時(shí)間計(jì)算出我們的速度。解決了。-Penny: Or we could just wing it.wing: [美國(guó)俚語(yǔ)]臨時(shí)準(zhǔn)備;臨時(shí)湊成 或者我們走一步看一步呢。-Leonard: That might work, too.這樣應(yīng)該也行。

      -Penny: Good night, Leonard.晚安,Leonard。

      -Leonard: Good night.晚安。

      -Raj: He's coming--screensaver!screensaver: 屏幕保護(hù)動(dòng)畫(huà)

      他過(guò)來(lái)了,快開(kāi)屏保。

      -Howard: Oh, hey, Leonard.How was your date? 嘿!Leonard,約會(huì)如何?-Leonard: Bite me.Sheldon, how could you just sit there Sheldon and let them spy on me? bite me : 去死了你(過(guò)來(lái)打我吧)spy: 暗中監(jiān)視,暗中觀察

      關(guān)你鳥(niǎo)事。你怎么能坐在那里放縱他們窺視我呢?-Sheldon: They were clever, Leonard.They exploited my complete lack of interest in what you were doing.lack of: 缺乏

      他們聰明啊,Leonard。竟然發(fā)現(xiàn)了我對(duì)你的鳥(niǎo)事完全沒(méi)興趣。

      -Howard: You should thank us.When future generations try to determine why your relationship with Penny crashed and burned this right here is the black box.generation: 后代 determine: 決定,確定 crash and burn: 徹底失敗;累垮

      你應(yīng)該感謝我們的,當(dāng)后代們想要搞清楚你和Penny從相戀到失戀是怎么個(gè)過(guò)程時(shí),這可就是“黑匣子”啊。

      -Leonard: What are you talking about? The date went fine.你在說(shuō)什么啊? 約會(huì)進(jìn)行得很順利

      -Raj: Dude, she said she wants to slow things down.伙計(jì),她可說(shuō)了她想慢下來(lái)。

      -Leonard: Okay, so she said she wants to slow things down.好吧,她說(shuō)想把發(fā)展速度慢下來(lái),It's like saying, “I'm really enjoying this meal.I'm going to slow down and savor it.” savor: 盡情享受 就像在說(shuō) “這頓飯?zhí)烂盍?,我真想把時(shí)間停下盡情享受?!?Howard: No, it's like, “This fish tastes bad, so I'm gonna slow down and spit it out.” gonna=going to spit out: 吐出

      不,她是想說(shuō)“這些臭魚(yú)真難吃。我可得慢下來(lái),吐個(gè)干凈?!?Raj: You being the fish.你就是那魚(yú)。

      -Leonard: I'm not the fish.我才不是。

      -Howard: Oh, really? Did you make a second date? 真的嗎? 那你約好下一次了嗎?-Leonard: Well, no, we sort of decided to wing it.sort of: 有幾分地(稍稍,到某種程度)wing it: 隨機(jī)應(yīng)變 恩,還沒(méi),我們決定走一步看一步。-Sheldon: Oh, even I know that's lame.lame: 跛足的,僵痛的,不完全的

      天,連我都知道那是個(gè)廢話。-Leonard: Okay, all right, let's assume your hypothesis.We went to dinner, we talked, we laughed, we kissed.assume: 假定,設(shè)想 hypothesis: 假設(shè)

      好吧,我們就按照你們的假說(shuō)來(lái)設(shè)想,我們一起去吃晚飯,開(kāi)心地聊天還接吻了。

      Where could I have possibly gone wrong? possibly: 可能地,也許 我能有哪里做得不對(duì)啊?-Howard: Think back, Leonard.The littlest things can set women off.Like, “Hey, the waitress is hot;set off: 引起;激起 waitress: 女服務(wù)員

      再想想Leonard,最小的細(xì)節(jié)也能觸動(dòng)女人的,就像 ”看這個(gè)服務(wù)員真辣阿 I bet we could get her to come home with us.“ I bet: 我確信;我敢打賭

      我敢說(shuō)咱們可以帶上她一起回家?!?Or, “How much does your mom weigh? I want to know what I'm getting into.” weigh: 重量 get into: 進(jìn)入

      或者 “你媽媽多重? 我只是想進(jìn)一步了解'未來(lái)的你'”-Leonard: I didn't say anything like that.我可沒(méi)有這么說(shuō)。

      -Howard: Good, 'cause they don't work.‘cause=because 好的,因?yàn)檫@些話一點(diǎn)用都沒(méi)有。

      -Raj: They also don't care for it.If you stare at them and hyperventilate.Sadly, that's my home run swing.stare at: 凝視 hyperventilate: 換氣過(guò)度;強(qiáng)力呼吸

      如果你死盯著她們大喘粗氣也會(huì)令她們討厭的,很遺憾我們?nèi)叶歼@個(gè)德行。-Leonard: Look, everything went fine.I didn't even have to refer to my impromptu conversation starters.That woman across the hall is into me.refer to: 涉及 impromptu: 即席的,即興的 conversation: 對(duì)話 be into: 喜歡,被迷住 嘿!一切都很順利的,我甚至都沒(méi)有用上我的即興開(kāi)場(chǎng)白,走廊對(duì)面那個(gè)女孩子看上我了!-Howard: Let's go to the tape.Look at her reaction to the good night kiss.reaction: 反應(yīng)

      我們還是看錄像算了,瞧她對(duì)那個(gè)“我和你吻別在無(wú)人的夜” 的反應(yīng)吧,No change in respiration, pupils un-dilated, no flushing of the chest.respiration: 呼吸 pupil: 瞳孔 dilated: 加寬的, 擴(kuò)大的 flush: 流溢,面紅,旺盛 我呼吸無(wú)變化,瞳孔無(wú)放大,胸部無(wú)抖動(dòng)。-Raj: Nice close-up, by the way.close-up: 特寫(xiě)鏡頭

      不過(guò)你這大特寫(xiě)可拍得真好。

      -Sheldon: Interesting.Her jaws are clenched, no tongue access.Clearly a bad sign amongst mating humans.jaw: 咽喉 clench: 牢牢抓住,釘緊 tongue: 舌頭 access: 進(jìn)入 mating: 交配 有趣啊,她咬緊牙關(guān)寫(xiě)著“打死我舌頭也不讓進(jìn)”,對(duì)交配期的人類來(lái)說(shuō)無(wú)疑是個(gè)壞兆頭。-Leonard: That's not a bad sign.才不是你說(shuō)的那樣。

      -Sheldon: Please, you might as well have been two iguanas with no dewlap enlargement.iguana: 美洲大蜥蜴 dewlap: 垂肉 enlargement: 擴(kuò)大

      得了吧,你倆還不如當(dāng)兩只沒(méi)有雙下巴的大蜥蜴算了。

      -Raj: And the worst sign of all is you're here and not there.最糟糕的是,你現(xiàn)在在這里,而不是“那里?!?Leonard: I'm not there.Because I'm taking things slow, which, by the way, compared to you guys, approaches warp speed.And take down that camera.Compare to: 對(duì)比 approach: 途徑,方法 warp: 彎,歪曲

      我不在“那里?!币?yàn)槲蚁肼齺?lái)。不過(guò)話說(shuō)回來(lái),對(duì)你們來(lái)說(shuō),這已經(jīng)是飛速了。拜托把那個(gè)攝像頭拆了!

      -Raj: He was a lot more fun when he had no hope.他絕望的時(shí)候好玩多了。-Howard: Give him time.給他點(diǎn)時(shí)間吧。-Penny: Hi.嗨。

      -Sheldon: Oh, hi, Penny.FYI, the hot water is inadequate on machine two so colors only, inadequate: 不夠的

      嗨!Penny。順便提醒一下二號(hào)機(jī)熱水不夠,只能洗帶顏色的,and four is still releasing the fabric softener too early in the cycle, so I'd avoid using that for your delicates.release: 釋放 fabric: 織物,布,結(jié)構(gòu) softener: 軟化劑,柔軟劑 avoid: 避免 delicate: 雅致的,精致的

      還有四號(hào)機(jī)仍然會(huì)提前流出柔順劑,所以你那些好衣服就別用這一臺(tái)洗了。-Penny: Thanks.謝謝。

      -Sheldon: Oh, good Lord...why don't you just take your clothes down to the river and beat them with a rock? 上帝啊,為什么你不直接把衣服脫掉,用河里的石頭“敲”干凈。-Penny: Sheldon, can I ask you a question? Sheldon,能問(wèn)你個(gè)事嗎?-Sheldon: I would prefer that you not, but I won't go so far as to forbid it.forbid: 禁止,不準(zhǔn)

      我寧愿你不問(wèn),但是我不會(huì)阻止你的。

      -Penny: All right, I heard yes, so...Okay, here’s my question.Has Leonard ever dated, you know, a regular girl? regular: 正規(guī)的

      好吧,那你是答應(yīng)了;好的,我的問(wèn)題是:Leonard是否曾經(jīng)和一個(gè)正常的女孩約會(huì)過(guò)呢?-Sheldon: Well, I assume you're not referring to digestive regularity.Because I've come to learn that such inquiries are inappropriate.refer to: 涉及 digestive: 消化的 regularity: 有規(guī)則,勻整,調(diào)和 inquiry: 打聽(tīng),詢問(wèn) inappropriate: 不適當(dāng)?shù)?/p>

      我想你不是指“消化正?!卑? 因?yàn)槲矣X(jué)得這樣問(wèn)不太合適。

      -Penny: No, I meant, has he ever been involved with someone who wasn't a brainiac? involve with: 涉及 brainiac: 異常聰明的人

      不,沒(méi)有。我是說(shuō)他有沒(méi)有和一個(gè)不是“大腦發(fā)達(dá)”的女孩交往過(guò)?-Sheldon: Oh!Well, a few years ago, he did go out with a woman who had a PhD in French literature.PhD=Doctor of Philosophy 幾年之前他倒是和一個(gè)法國(guó)文學(xué)女博士約會(huì)過(guò)。-Penny: How is that not a brainiac? 那怎么能叫做“非大腦發(fā)達(dá)”?

      -Sheldon: Well, for one thing, she was French.For another, it was literature.for one thing, for another: 首先,其次 literature: 文學(xué)

      第一個(gè)原因,她是法國(guó)人;第二個(gè)原因,文學(xué)誒。

      -Penny: So...do you think that if Leonard and I keep dating, he'll eventually get bored with me? eventually: 最后

      那么...你覺(jué)得如果Leonard和我繼續(xù)約會(huì),最終他會(huì)對(duì)我失去興趣嗎?-Sheldon: That depends.那得看情況了。-Penny: On what? 看什么?-Sheldon: Do you have a working knowledge of quantum physics? knowledge: 知識(shí) quantum: 分配量,額,量 physics: 物理 你具備量子物理的知識(shí)嗎?-Penny: No.不。-Sheldon: Do you speak Klingon? 那你會(huì)說(shuō)“克林貢語(yǔ)”嗎?(星際迷航)-Penny: No.不會(huì)。

      -Sheldon: You know any card tricks? trick: 惡作劇 會(huì)變撲克牌戲法嗎?-Penny: Okay, you know what...I get it.好吧,我知道了。

      Leonard has no business being involved with a waitress-slash-actress who felt so insecure that she lied to him about finishing community college.slash: 斜線 insecure: 不安全的 community: 社區(qū)

      Leonard和一個(gè)騙他說(shuō)是社區(qū)大學(xué)畢業(yè)的,自我感覺(jué)不良好的服務(wù)員/演員沒(méi)有任何共同點(diǎn)。-Sheldon: Why would you lie about that? 這你干嗎要撒謊???

      -Penny: Well, he was going on and on about this college and that grad school, and I...I didn't want him to think I was some kind of stupid loser.grad school:研究生院,研究所

      他不停地說(shuō)這個(gè)大學(xué),那個(gè)研究生院而我...我不想他把我看作一個(gè)失敗的笨蛋。-Sheldon: You thought the opposite of “stupid loser” was “community college graduate”? opposite: 反面的

      你認(rèn)為“失敗的笨蛋”的反義詞是,社區(qū)大學(xué)畢業(yè)?-Penny: You know, there are a lot of successful people in this country who are community college graduates.我們國(guó)家有好多成功人士,都是社區(qū)大學(xué)畢業(yè)的。-Sheldon: Yeah, but you are neither.是啊,但你以上皆不是啊。

      -Penny: Right.Okay, look, this is between you and me.You cannot tell Leonard any of this.好吧,這次談話你知我知,你千萬(wàn)不能跟Leonard說(shuō)。-Sheldon: You're asking me to keep a secret? 你在讓我?guī)湍惚J孛孛?-Penny: Yeah.是啊。

      -Sheldon: Well, I'm sorry, but you would have had to express that desire before revealing the secret, desire: 愿望,欲望 reveal: 顯示,透露 我很抱歉,但...但是你應(yīng)該先說(shuō)清楚啊。

      so that I could choose whether or not I wanted to accept the covenant of secret keeping.covenant: 盟約,契約

      好讓我決定是聽(tīng)還是不聽(tīng)再來(lái)答應(yīng)你啊;

      You can't impose a secret on an ex post facto basis.impose: 強(qiáng)加 ex post facto: 事后地, 追溯地 你不能事后再告訴人家這是秘密啊。

      -Penny: What? 什么?-Sheldon: Secret keeping is a complicated endeavor.One has to be concerned not only about what one says, but about facial expressions, autonomic reflexes.complicated: 復(fù)雜的 endeavor: 努力,盡力 facial expression: 面部表情 facial: 面部的 autonomic: 自治的,自律的 reflex: 反射

      保密是個(gè)復(fù)雜的過(guò)程,保密的人不僅要注意自己的言辭,還要注意面部表情,下意識(shí)的反應(yīng)。When I try to deceive, I myself have more nervous tics than a Lyme disease research facility.It’s a joke.Deceive: 欺騙 facility: 設(shè)備

      我撒謊的時(shí)候,身上緊張的”虱子” 要比一臺(tái)萊姆病研究設(shè)備還多,這是個(gè)笑話。It relies on the homonymic relationship between “tick,” the bloodsucking arachnid, and “tic,” the involuntary muscular contraction.rely on: 信賴,依靠 homonymic: 同音異義字的,同名的 bloodsucking: 吸血的 arachnid: 屬于蜘蛛類的節(jié)肢動(dòng)物 involuntary: 自然而然的 contraction: 收縮 只是同音不同義,tick是指吸血蜘蛛,而tic是肌肉自然的抽動(dòng),I made it up myself.make up: 編造

      我自己編的。

      -Penny: Okay, look, if Leonard finds out that I lied, I will absolutely die of embarrassment.absolutely: 絕對(duì)地 embarrassment: 尷尬

      如果Leonard發(fā)現(xiàn)我撒謊了,我會(huì)因?qū)擂味赖摹?Sheldon: Physiologically impossible.physiologically: 生理上 從生理上說(shuō),不可能的事情。

      -Penny: Oh, Sheldon, please.Look, I am asking you as a friend.Sheldon 拜托了,我是在向你請(qǐng)求朋友的幫助。-Sheldon: So you're saying that friendship contains within it an inherent obligation to maintain confidences? inherent: 內(nèi)在的,固有的 obligation: 義務(wù) 那么你是說(shuō)朋友之間就應(yīng)該為彼此保密?-Penny: Well, yeah.對(duì)啊。

      -Sheldon: Interesting.One more question, and perhaps I should have led with this.When did we become friends? 真有意思。還有一個(gè)問(wèn)題,也許我應(yīng)該這樣問(wèn):我們啥時(shí)候成朋友了?-Sheldon: i.e., I couldn't become Green Lantern unless I was chosen by the Guardians of Oa, 也就是說(shuō),除非被OA星的守護(hù)者選中;否則我就不會(huì)成為“綠燈俠”。

      but given enough start-up capital and an adequate research facility, I could be Batman.start-up: 啟動(dòng) adequate: 足夠的 research facility: 研究設(shè)備 但是擁有足夠的資金和一些優(yōu)良的設(shè)備,我就能當(dāng)“蝙蝠俠”了。-Leonard: You could be Batman? 你能當(dāng)蝙蝠俠?-Sheldon: Sure.I'm Batman.See? 當(dāng)然啦,我就是蝙-蝠-俠。怎么樣?-Penny: Hi, guys.嘿,伙計(jì)們。-Leonard: Hey.嗨。

      -Sheldon: Hi, Penny.你好,Penny。

      -Leonard: Penny, if you're not doing anything Friday night, I thought maybe we could go to see a movie.Penny,如果這周五你沒(méi)事的話,我們?nèi)タ磮?chǎng)電影如何?-Penny: Oh, um, you know, I think I have the dinner shift on Friday.shift: 移動(dòng),轉(zhuǎn)變

      噢,周五我晚餐時(shí)間要上班。

      -Leonard: Okay, what about Saturday? 好的,那周六呢?-Penny: You know, I'm not sure;the manager hasn't posted the schedule yet.How about let you know? schedule: 時(shí)間表

      我也不清楚啊,經(jīng)理還沒(méi)排好班呢,我會(huì)告訴你的。

      -Leonard: Great.Okay.So you just let me know when you know.Okay, so...Oh, God, I am the bad fish.你一知道就要告訴我啊。好吧,那...天哪,我就是那“臭魚(yú)”。

      -Leonard: What did I do wrong? 我做錯(cuò)了什么啊?-Sheldon: Why are you asking me? I have no information about your interactions with Penny other than what you have provided me, interaction: 相互作用,相互影響 other than: 除了

      問(wèn)我干什么?我可不知道任何你和Penny的事情;除了你自己告訴我的,nor do I have any method of learning such things.其他的我怎么可能知道?

      -Leonard: What does that mean? 那是啥意思?-Sheldon: Nothing.You seem to be implying an informational back-channel between me and Penny where obviously none exists.imply: 暗示 obviously: 明顯地

      沒(méi)啥意思,你說(shuō)得好象我和Penny私下里互通有無(wú)一樣,可明顯根本就沒(méi)有!

      -Leonard: No, I didn't.I just think you need to be careful how you phrase things, sir.phrase: 表達(dá),敘述 我可不是這么想的,我覺(jué)得你該注意自己的表達(dá)方式了,伙計(jì)。

      -Leonard: What's going on with you? What's going on with you: 你怎么了?【口語(yǔ)常用語(yǔ)】 你到底怎么了?-Sheldon: I might ask you the same question.Why do you insist on attempting to drag me into matters which have nothing to do with me? insist on: 堅(jiān)持 attempt to: 企圖,試圖 drag into: 把??拉進(jìn)

      我還正想問(wèn)你呢,你為什么不停的想把我拉下水,這些事跟我沒(méi)有一點(diǎn)關(guān)系,but exist between you and Penny, a person to whom I barely speak? barely: 幾乎不

      都是你和Penny之間的事情,而我跟她都不怎么說(shuō)話。-Leonard: What's wrong with your face? 你的臉怎么了?-Sheldon: There's no reason to bring my looks into this.Good day, Leonard.沒(méi)什么東西把我弄成“這樣”,祝你愉快,Leonard。-Leonard: What? 啥?-Penny: I said, “Good day.” 我說(shuō)祝你愉快。-Leonard: Good day? 祝你愉快?-Penny: Also today, we have a fresh-caught Alaska salmon, and that's served with a teriyaki glaze and sticky rice.Our soup of the day is...salmon: 三文魚(yú) teriyaki: 紅燒的 glaze: 釉,覆罩的一層 sticky: 粘的,粘性的 今天我們還有新鮮的阿拉斯加三文魚(yú),淋上照燒醬配糯米飯,今天的湯是...-Sheldon: You must release me from my oath.release: 釋放 oath: 誓言 你必須解除我的誓約。

      -Penny: Sheldon, I'm working.Sheldon,我在工作。

      -Sheldon: Why don't you take a minute to decide? 你們可以慢慢決定。-Penny: Oh, my...天。

      -Sheldon: I can't keep your secret, Penny.I'm going to fold like an energy-based de novo protein in conformational space.keep the/a secret: 保守秘密 fold: 折疊 protein: 蛋白質(zhì) de novo :(拉)重新;更始 conformational: 構(gòu)造的

      Penny,我沒(méi)法幫你保密了我就快像構(gòu)象空間里的內(nèi)源蛋白一樣折疊了,Like a Renaissance tryptich.Like a cheap suit.renaissance:文藝復(fù)興

      就像文藝復(fù)興時(shí)期的三聯(lián)畫(huà)屏(折疊的),像套便宜西裝。

      -Penny: Look, why is it so hard for you to keep one little secret? 我說(shuō)叫你保守一個(gè)小秘密就那么難嗎?-Sheldon: I'm constitutionally incapable.That's why I was refused clearance for a very prestigious government research fellowship constitutionally: 本質(zhì)地,天生,體質(zhì)上 incapable: 本質(zhì)地,天生,體質(zhì)上 prestigious: 享有聲望的 fellowship: 獎(jiǎng)學(xué)金

      我天生做不到,所以之前我才申請(qǐng)不到那個(gè)由政府設(shè)立獎(jiǎng)學(xué)金,at a secret military supercollider located beneath a fake agricultural station 12.5 miles southeast of Traverse City, Michigan, supercollider: 超對(duì)撞機(jī) beneath: 在?下面 fake: 假的 agricultural: 農(nóng)業(yè)的 隱藏在密歇根Traverse城東南面12.5英里處的農(nóng)業(yè)中心地下的機(jī)密軍用超級(jí)對(duì)撞機(jī)的項(xiàng)目。which you did not hear about from me.你什么都沒(méi)聽(tīng)到。

      -Penny: Look, just forget I told you about me...not graduating from community college, okay? 聽(tīng)著,你就把我說(shuō)過(guò)不是從社區(qū)大學(xué)畢業(yè),這件事忘了不行嗎?-Sheldon: Forget? You want me to forget? This mind does not forget.忘掉? 你要我忘掉? 這個(gè)腦袋不會(huì)忘記。

      I haven't forgotten a single thing since the day my mother stopped breastfeeding me.It was a drizzly Tuesday.breastfeeding: 母乳喂養(yǎng) drizzly: 下毛毛雨的

      從我斷奶那一天開(kāi)始的任何事情我都沒(méi)忘記,那是個(gè)下著毛毛雨的星期二。

      -Penny: Okay...Look, you promised me you would keep my secret, so you're just gonna have to figure out a way to do it.好了,聽(tīng)著,你答應(yīng)會(huì)為我保密的,那你就得自己想辦法做到這一點(diǎn)。-Sheldon: Lenorad, I'm moving out.Lenorad,我要搬出去了。

      -Leonard: what do you mean you're moving out? Why? 什么叫你要搬出去? 為什么?-Sheldon: There doesn't have to be a reason.這不需要什么理由。

      -Leonard: Yeah, there kinda does.kinda=kind of 不,需要點(diǎn)什么的。

      -Sheldon: Not necessarily.This is a classic example of Munchausen's Trilemma.classic: 經(jīng)典的 Trilemma: n.三難選擇的窘境;三難困境;[邏]三難推理 沒(méi)有那個(gè)必要,這是Munchausen三難問(wèn)題的經(jīng)典范例。

      Either the reason is predicated on a series of sub-reasons leading to an infinite regression, predict: 預(yù)知,預(yù)言,預(yù)報(bào) series: 連續(xù),系列 lead to: 導(dǎo)致infinite: 無(wú)限循的 regression: 回歸

      要么是一個(gè)依賴于一串子邏輯,導(dǎo)致無(wú)限循回的推理;

      or it tracks back to arbitrary axiomatic statements, or it's ultimately circular, i.e.I'm moving out because I'm moving out.arbitrary: 任意的 axiomatic: 公理的 ultimate: 最后的 circular: 循環(huán)的 要么就是一切逆向推理回到一個(gè)任意公理,要么一切根本就是一個(gè)循環(huán)。即:因?yàn)槲乙岢鋈ニ晕乙岢鋈ァ?/p>

      -Leonard: I'm still confused.confuse: 混亂,狼狽,困惑 我還是不明白。

      -Sheldon: Leonard, I don't see how I could have made it any simpler.Leonard,我不知道怎么才能說(shuō)得更簡(jiǎn)單了。-Howard: Hey, qu'est que s'up? 嘿!你們好嗎?

      -Raj: We just got back from that exhibit of those plasticized human cadavers.exhibit: 展覽品 plasticize: 增塑 cadaver: 尸體 我們剛從那個(gè)塑化的尸體模型展覽回來(lái)。

      -Howard: And some of those skinless chicks were Hot!那邊一些剝了皮的美女實(shí)在是性感極了!

      -Sheldon: If you'll excuse me, I'm going to pack.你們不介意的話我去打包了。

      -Howard: That's kind of an overreaction to a little harmless necrophilia.overreaction: 反應(yīng)過(guò)度 harmless: 無(wú)害的 necrophilia: 戀尸癖 反應(yīng)過(guò)度了吧,只不過(guò)是一點(diǎn)無(wú)害的戀尸癖而已。

      -Leonard: It's not you, Howard.He says he's moving out.不是因?yàn)槟?。Howard,他說(shuō)要搬出去。

      -Raj: What did you do? Did you change the contrast or brightness settings on the television? contrast: 對(duì)比度 brightness: 亮度

      你干了什么?重調(diào)了電視的亮度或者對(duì)比度?-Leonard: No.沒(méi)有。

      -Howard: Did you take a Band-Aid off in front of him? Band-Aid: n.[商標(biāo)]邦迪創(chuàng)可貼 在他面前撕創(chuàng)可貼?-Leonard: No.沒(méi)有。

      -Howard: Did you buy generic ketchup, forget to rinse the sink, talk to him through the bathroom door? generic: 一般的,普通的,共有的 ketchup: 蕃茄醬等 rinse: 清洗 買了天然番茄醬,忘了刷水池,或者從浴室里和他說(shuō)話?-Raj: Adjust the thermostat, cook with cilantro, pronounce the “t” in often? thermostat: 恒溫計(jì) cilantro: 芫荽葉

      亂調(diào)溫度計(jì),燒飯用香菜,還是說(shuō)often的時(shí)候發(fā)了“t”的音?-Leonard: No.沒(méi)有。

      -Howard: Did you make fun of trains? 你開(kāi)火車的玩笑了?-Leonard: No, I didn't do anything.He's just gone insane.insane: 瘋狂的,精神錯(cuò)亂的

      沒(méi)有,我什么都沒(méi)干,他就是發(fā)瘋了。

      -Raj: Well, we all knew this day was coming.哦,我們都知道總會(huì)有這一天的。-Leonard: Well, that was fast.收拾這么快。

      -Sheldon: It's my pre-packed disaster evacuation bag.It's recommended by the Department of Homeland Security.And Sarah Connor.evacuation: 撤離,疏散 recommend: 推薦 department: 部門(mén)

      這是我事先準(zhǔn)備的緊急疏散包,是國(guó)土安全部推薦過(guò)的,還有Sarah Connor(終結(jié)者女主角)。-Leonard: Where are you going to live? 你準(zhǔn)備去哪里住?-Sheldon: Until I find a permanent place, I will stay with friends.permanent: 固定的

      我去朋友那里,直到找到固定住所為止。-Howard: Bye.再見(jiàn)。

      -Raj: Well...you can't stay with me.I have a teeny-tiny apartment.teeny: 極小的(微小的)apartment: 公寓

      你不能和我住,我那里只有一丁點(diǎn)大。

      -Sheldon: Excuse me, but isn't hosting guests an aspect of “manushya yajna,” one of the five central religious duties or sacrifices of the Hindu householder? aspect: 方面 religious: 宗教的 sacrifice: 犧牲 Hindu: 印度人(的)不好意思, 熱情待客難道不是manushya yajna的一個(gè)方面嗎? 那不是印度教家庭的五大宗教戒律之一么?

      -Raj: I hate trains.我討厭火車。

      -Sheldon: Don't be ridiculous, you love trains.ridiculous: 荒謬的,可笑的 少胡說(shuō)八道,你喜歡火車的。

      -Raj: Yes, I do.Come on.See you later, Leonard.好吧,是的來(lái)吧,回頭見(jiàn),Leonard。-Leonard: This could work.這樣也不錯(cuò)。

      -Sheldon: This is a very old building.這棟建筑很老。

      -Raj: 60 years.It used to be a watch factory.used to be: 過(guò)去,曾經(jīng)是

      有六十年了,這里曾經(jīng)是個(gè)鐘表廠。-Sheldon: Uh-oh.糟糕。

      -Raj: What? 怎么了?-Sheldon: Don't you worry about the residual radium from the luminous dials? residual: 殘余的,剩余的 radium: 鐳 luminous: 發(fā)光的,發(fā)亮的

      你不擔(dān)心制作熒光表盤(pán)的殘余輻射嗎?-Raj: Not until now!留到現(xiàn)在?!-Sheldon: I can't believe I didn't bring my Geiger counter.I had it on my bed and I didn't pack it.Geiger counter: 蓋格計(jì)數(shù)器(用于測(cè)量放射性)

      天哪,我竟然沒(méi)帶蓋革計(jì)數(shù)管,就放在床上竟然沒(méi)放進(jìn)行李!

      -Raj: Well, if you're not comfortable staying here, Sheldon...comfortable: 舒服的

      如果你不想待在這里,Sheldon?

      -Sheldon: I'm kidding, I packed it.It was a joke.I was subverting the conversational expectations.subvert: 推翻,顛覆 conversational: 對(duì)話的

      開(kāi)玩笑的,我?guī)Я恕偛攀莻€(gè)笑話,我只是在轉(zhuǎn)換對(duì)話的方向。I believe they call that the, uh, ol' switcharoo.我相信這應(yīng)該叫做ol' switcharoo(出其不意)。-Raj: Terrific.好極了。

      -Sheldon: Is that woman Aishwarya Rai? 那是 Aishwarya Rai?-Raj: Yes, isn't she an amazing actress? amazing: 令人驚異的

      沒(méi)錯(cuò),她是個(gè)了不起的演員。

      -Sheldon: Actually, I'd say she's a poor man's Madhuri Dixit.其實(shí)我覺(jué)得她就是可憐鬼心中的Madhuri Dixit.-Raj: How dare you!Aishwarya Rai is a goddess.By comparison, Madhuri Dixit is a leprous prostitute.goddess: 女神 comparison: 對(duì)比 leprous: 麻瘋病的 prostitute: 妓女

      你敢這么說(shuō)!Aishwarya Rai是女神,和她比起來(lái),Madhuri Dixit 就是個(gè)得了麻風(fēng)病的妓女。

      -Sheldon: Sorry, I didn't mean to offend you.Obviously, you're not that familiar with Indian cinema.offend: 冒犯 obviously: 明顯地 be familiar with: 對(duì)?熟悉 對(duì)不起,我沒(méi)有冒犯的意思,可是顯然你不了解印度電影-Howard: Who is it? 誰(shuí)?-Sheldon: Stripper-Gram!脫衣舞女。

      -Raj: Tag, you're it.tag: 標(biāo)簽

      接著,交給你了。

      -Howard: Shouldn't you put him in a brown paper bag and set him on fire?!你不是應(yīng)該把他用油紙包起來(lái)燒掉嗎?-Sheldon: I've never slept on an air mattress before.No lumbar support whatsoever.air mattress: 氣墊,充氣床 lumbar: 腰的 whatsoever:(用于否定句中以加強(qiáng)語(yǔ)氣)任何 我從來(lái)沒(méi)睡過(guò)充氣墊,沒(méi)有任何木支架。

      -Howard: Maybe you'd be happier on a park bench.bench: 板凳

      可能你會(huì)更喜歡公園的長(zhǎng)凳。

      -Sheldon: I don't see any way to get a park bench in here.我不知道怎樣才能弄一張長(zhǎng)凳進(jìn)來(lái)。-Howard: Do you want to switch? switch: 交換 你要換嗎?-Sheldon: No, that's fine.I'm perfectly comfortable sleeping on a bouncy castle.perfectly: 完美地 bouncy castle: 彈性城堡 bouncy: 跳躍的 不,沒(méi)關(guān)系,我一點(diǎn)也不介意睡跳跳床。-Howard: Get out of bed.We're switching.起來(lái),我們換。怎么了?-Sheldon: Now, only if you want to.如果你真的想換。

      -Howard: Just get in the bed!你上床去就是了。

      -Howard’s mother: What's going on? Are you boys roughhousing? roughhouse: 大吵大鬧,騷亂,大打出手 你們想拆房子嗎?-Howard: We're just talking, Ma!媽,我們只是在聊天。

      -Howard’s mother: If you don't settle down right now, I'm not going to let you have any more sleepovers!sleepover: 在別人家里過(guò)夜的人

      你們給我馬上老實(shí)下來(lái),不然下次不許帶朋友回來(lái)住。-Howard: For God's sake, Ma, I'm 27 years old!And it's not even a school night!Comfy now? comfy=comfortable 舒服的,輕松的

      看在上帝的份上,媽,我二十七歲了;更何況明天又不用上課!現(xiàn)在舒服了?-Sheldon: Meh.That poster of Halle Berry is a little unnerving.unnerve: 使喪失勇氣,使焦躁

      恩,那張哈利-貝瑞的海報(bào)讓我不舒服。-Howard: So don't look at it.那就別看。

      -Sheldon: She's like my fourth favorite Catwoman.她看起來(lái)像我第四喜歡的貓女。-Howard: No kidding.別開(kāi)玩笑。

      -Sheldon: Yeah, Julie Newmar, Michelle Pfieffer, Eartha Kitt, and then her.真的,朱莉·紐瑪,米歇爾·菲佛,艾薩·凱特,然后就是她。-Howard: What about Lee Merriweather? 那李·瑪麗維澤呢?-Sheldon: Oh, I forgot about Lee Merriweather.噢,我忘了李·瑪麗維澤了。

      -Howard: Well, I'm glad that's settled.settle: 安放,安頓 終于消停了。

      -Sheldon: That makes Halle Berry my fifth favorite Catwoman.It's Julie Newmar, Michelle Pfieffer, Eartha Kitt, Lee Merriweather 那哈利-貝瑞就是我第五喜歡的貓女,朱莉·紐瑪,米歇爾·菲佛,艾薩·凱特,還有李·瑪麗維澤。

      -Howard: Please, I'm begging you.Go to sleep.我求你了,快睡覺(jué)吧。

      -Sheldon: I'm trying.I'm counting Catwomen.She did make a fine mutant in the X-Men movies, though.我在努力,我在數(shù)貓女,不過(guò)她在X戰(zhàn)警里的變異人更好些。-Howard: Oh, for God's sake.for God's sake: 看在上帝面上 天哪!

      -Sheldon: She's not my favorite of the X-Men.In order that would be: Wolverine, Cyclops--她不是我最喜歡的X戰(zhàn)警,按順序是金鋼狼,雷射眼等等,Oh, wait, I forgot Professor X.Professor X, Wolverine, Cyclops, Iceman, then Storm, Angel, the Beast—

      我忘了X教授;X教授金鋼狼雷射眼,冰人,然后是暴風(fēng)女,天使,還有野獸等等,No, wait, Nightcrawler.Professor X, Nightcrawler, Wolverine, Cyclops, ceman, then Storm, Angel...還有藍(lán)魔,X教授,藍(lán)魔人,金鋼狼,雷射眼,冰人,然后是:暴風(fēng)女,天使?-Leonard: I'm coming!來(lái)了!-Sheldon: Hey...There he is.The my old buddy bud bud.buddy:伙伴,好朋友;小男孩;[美口]密友 早....他來(lái)了,我的老...老...朋...朋友。-Leonard: What's with him? 他怎么了?-Howard: Koothrappali dumped him on me, and he couldn't get to sleep, so I gave him a glass of warm milk with a handful of my mom's Valium in it......Valium: 安定

      Koothrappali把他扔給我,他睡不著,所以我給了他一杯熱牛奶,里面放了一把我媽的安定..but he still wouldn't shut up, so tag, you're It.可他還是不肯閉嘴,所以接著交給你了。-Sheldon: I'm ba-a-a-a-c-k.我回...回...來(lái)...了。

      -Leonard: I still don't know why you left.我還是不知道你為什么搬走。-Sheldon: I can't tell you.不能告訴你。

      -Leonard: Why not? 為什么?-Sheldon: I promised Penny.我答應(yīng)Penny了。

      -Leonard: You promised Penny what? 你答應(yīng)Penny什么?-Sheldon: I wouldn't tell you the secret.Shhhhh!我答應(yīng)不告訴你她的秘密,噓!

      -Leonard: What secret? Tell me the secret.什么秘密? 告訴我!

      -Sheldon: Mom smokes in the car.Jesus is okay with it but we can't tell Dad.媽媽在車?yán)锍闊?;主?huì)原諒的,但我們不能告訴爸爸的。-Leonard: Not that secret.The other secret.不,不是那個(gè),另一個(gè)。

      -Sheldon: I'm Batman--Shh!我是蝙蝠俠,噓!

      -Leonard: Damn it!Sheldon!You said Penny told you a secret.What's the secret? 媽的!Sheldon,你說(shuō)Penny告訴你一個(gè)秘密,什么秘密?-Sheldon: Okay, I'll tell you, but you can't tell Leonard.好吧,我告訴你,可是你不能告訴Leonard。-Leonard: I promise.我保證。

      -Sheldon: Penny lied about graduating from community college 'cause she's afraid she's not smart enough for Leonard.graduate: 畢業(yè) community: 社區(qū) smart: 聰明的

      Penny說(shuō)她從社區(qū)大學(xué)畢業(yè)是假的,她擔(dān)心她不夠聰明,配不上Leonard。-Leonard: So it's nothing I did? It's her problem? 所以不是我做錯(cuò)了什么? 是她自己的問(wèn)題?-Sheldon: I drank milk that tasted funny.funny: 搞笑的

      剛才的牛奶味道很搞笑。

      -Leonard: Penny thinks I'm too smart for her.That's ridiculous.ridiculous: adj.可笑的;荒謬的 Penny覺(jué)得我太聰明了,她配不上,怎么會(huì)?

      -Sheldon: I know.Most of your work is extremely derivative.And don't worry, that's not a secret.Everybody knows.extremely: 極其,非常 derivative: 引出的,系出的

      就是的,你做的東西大都只是衍生的。放心,那不是秘密,地球人都知道。

      -Penny: Hi.嗨!

      -Leonard: Yeah, hi.Listen, I know what's been bothering you about us and I have the answer.bother: 煩惱

      我知道是什么讓你煩惱了而且我已經(jīng)有答案了。-Penny: What are you talking about? 你在說(shuō)什么?-Leonard: Okay, first, I want to say that it's not Sheldon's fault.He tried very hard to keep your secret.fault: 錯(cuò)誤

      首先,我要說(shuō)的是這不是Sheldon的錯(cuò),他確實(shí)盡力為你保密了。If Howard didn't drugged him, he would've taken it to his grave.drug: 下藥 grave: 墳?zāi)?/p>

      要不是Howard給他下了藥,他會(huì)把秘密帶進(jìn)墳?zāi)谷サ摹?Penny: He told you? 他說(shuō)了?-Leonard: Yes, but it's okay.Now that we know what the problem is there's a simple solution.simple: 簡(jiǎn)單的 solution: 解答

      對(duì),但是沒(méi)關(guān)系,現(xiàn)在我們知道問(wèn)題出在哪里,有一個(gè)很簡(jiǎn)單的辦法。-Penny: Pasadena City College? Pasadena社區(qū)大學(xué)?-Leonard: A place for fun, a place for knowledge.See, this man here is playing hackey-sack, and this girl's gonna be a paralegal.knowledge: 知識(shí) gonna=going to paralegal: 律師助理

      樂(lè)趣所在,知識(shí)所在。瞧,這個(gè)男的現(xiàn)在在踢沙包,這個(gè)女孩將要做律師助理。

      -Penny: Oh, I get it.Because Dr.Leonard Hofstadter can't date a girl without a fancy college degree.哦,我明白了Leonard Hofstadter博士不能和一個(gè)沒(méi)有好文憑的女孩子約會(huì)。-Leonard: Well, it's really not that fancy.It's just a city college.其實(shí)并不算好,只是一個(gè)社區(qū)大學(xué)而已

      -Penny: Right, but I have to have some sort of degree to date you? degree: 文憑

      好吧,就是說(shuō)和你約會(huì)我得有張文憑?-Leonard: That doesn't matter to me at all.不,我半點(diǎn)也沒(méi)所謂。

      -Penny: So it's fine with you if I'm not smart.所以你不介意我不夠聰明?-Leonard: Absolutely.Okay, this time, I know where I went wrong.Oh...Bite me!絕對(duì)不介意,好吧,這次我知道錯(cuò)在哪里了。噢,你咬我啊!

      第五篇:生活大爆炸-實(shí)用臺(tái)詞摘抄-6季7集.

      南昌魔爾方教育

      The Big Bang Theory--Bob Hu Some battles you win, some battles you lose.勝敗乃兵家常事。

      I’m going to introduce him to a world of hurt.我要給他點(diǎn)顏色看看。I have a nervous bladder.我尿急。Bottom line.說(shuō)到底

      Revenge is a dish best served cold.君子報(bào)仇十年不晚。

      You’re caught between a rock and a crazy place.你進(jìn)退兩難了。This is a sticky wicket.真是進(jìn)退兩難啊。It just creams my corn.竟在我的地盤(pán)撒野。

      You’re way of line.=You have crossed some sort of line.你過(guò)分了。My original point.我早就說(shuō)過(guò)。

      You’re weighing me down.你在拖我后腿。Start over.重來(lái)。

      It’s mind-blowing.真刺激。Spoiler alert.不要?jiǎng)⊥福?/p>

      You’ll make Jesus cry.你會(huì)遭報(bào)應(yīng)的。

      What goes around comes around.真是因果循環(huán)啊。

      Bazinga.逗你玩;才怪;你中招了… Drat!靠;見(jiàn)鬼!(Ack/ Darn!)willy-nilly 肆無(wú)忌憚地 jibber jabber 嘰里咕嚕(無(wú)聊)的事情Huzzah!奧耶Yee-haw!咦哈(表歡呼)Neener-neener太好了!(表嘲諷)Pish-posh(謝爾頓)哪里, 哪里。(Not really.)Hubba-hubba!好極了!(Goodie)rooty-tooty, stinky booty 糗事;陳年舊事 He’ll set his dog on you.他會(huì)放狗咬你的。

      I don’t like where this is going.我有種不祥的預(yù)感。talk back to sb.跟某人頂嘴;反駁 南昌魔爾方教育

      First come, first serve.先到先得。I’ll chop you to death.我要砍死你。

      I just want to blend in.我只是想入鄉(xiāng)隨俗/ 融入這里。You chicken.你個(gè)膽小鬼。take advantage of 占…便宜

      I’m flattered./ You flatter me.過(guò)獎(jiǎng)了。

      Don’t flatter yourself.少臭美了;別自作多情了。

      It’s as if you don’t think I’ll punch you.別以為我不會(huì)揍你。I lost my cool.我失態(tài)了。

      I’m a little on edge.我有點(diǎn)激動(dòng)了。(生氣后)Nailed it!搞定!堅(jiān)持…

      pull strings 走后門(mén);套近乎;暗地操縱

      have a bone to pick with sb.和某人說(shuō)道說(shuō)道/ 起爭(zhēng)端/ 有筆舊賬 I’ll see what I can do.我會(huì)盡力的。

      Let’s make a pinky swear.我們來(lái)拉勾勾。(作動(dòng)詞+賓從)drift off 開(kāi)小差;迷迷糊糊地睡了

      They’re playing right into our hands.他們正中我們下懷。I wouldn’t put it exactly that way.也不盡然如此。preshow urination 電影等開(kāi)場(chǎng)前的尿尿 At the very lease,...最起碼...Hold your horse.你耐心點(diǎn);稍等一下。Eyes on the road.注意看前面!(開(kāi)車)南昌魔爾方教育

      What more do you need? 你還想怎樣? I made a boo-boo.我疏忽了。

      There’s hope for you after all.孺子可教也。Don’t play innocent with me.不要跟我裝無(wú)辜。I got a real hankering.我真地很想要!a fairly labored metaphor 不自然的比喻 What a buzz kill that was!真是掃興。He’s harshing my buzz.他真是掃興。Honest to god.說(shuō)真的。

      What choice did we have? 我們也無(wú)能為力。Fair enough.有道理。

      Much less one...更何況...(Moreover,...)Whatever floats your boat.你愛(ài)咋咋地吧。born and raised 土生土長(zhǎng)的

      I’m pulling out all the stops.我在全力以赴/ 絞盡腦汁。I throw my back out.我扭到腰。

      We’ve been through this.我們已經(jīng)說(shuō)(做)過(guò)了。I get my way.我說(shuō)了算。

      Why don’t we just cut to the chase and meet in the middle? 我們?yōu)楹尾荒芨魍艘徊胶i熖炜漳? I’ll bear that in mind.我會(huì)牢記在心的。

      With all due respect,...恕我直言...It happens.沒(méi)準(zhǔn)呢。南昌魔爾方教育

      I’m walking away from you now.我才懶得理你們呢。thinly veiled contempt 毫不掩飾的輕視 wipe the floor with...打得...一敗涂地 I so loathe you.我真鄙視你。

      That’s not even from your franchise!你根本沒(méi)權(quán)利這么說(shuō)(做)!I bear you no ill will.我對(duì)你無(wú)惡意。

      Your smug self-satisfaction will be short-lived.你這種自鳴得意注定是一時(shí)的。Point taken.了解;明白了。

      As an outsider, you might be able to provide a fresh perspective.你可以做到旁觀者清...You pathetic fool!你個(gè)可憐的傻瓜。bloviating buffoon 喋喋不休的小丑 narcissistic nincompoop 自戀的腦殘 crimson coward 臉紅的懦夫 lousy suggestion 餿主意

      You’re bluffing.你在嚇唬人。

      Hold that thought.話別說(shuō)得太早/ 待會(huì)再說(shuō)。What a nervous nelly!這么緊張干嗎? Be a lamb!乖!suffer in silence 忍氣吞聲

      pine for a young lady 為伊人消得人憔悴

      the only flaw in an otherwise perfect plan 智者千慮必有一失

      Your poll numbers just keep dropping.(民意支持率下降)你怎么這么忍人嫌? If the past is any indicator, no!根據(jù)以往情況, 不可能。vicious circle 惡性循環(huán)

      I believe in knowing my enemy.知己知彼...南昌魔爾方教育

      tip a cow over on oneself 惹禍上身

      Get over yourself!少來(lái);少白日做夢(mèng)了!It’s reasonable assumption....不都這樣嗎? Don’t I know it.可不是這樣嘛!Not this again!有完沒(méi)完!friend sb.加某人為好友

      That’s thinking ahead!真會(huì)未雨綢繆。

      The alternative would be...換句話說(shuō)是...It’s like trying to talk to a dolphin.簡(jiǎn)直是對(duì)牛彈琴。(bird)Oh, for crying out loud.搞什么名堂!/哎呀!(表生氣)Please don’t drag this out.這個(gè)不足掛齒。agree to disagree 各抒己見(jiàn)

      Don’t make this harder than it is.別讓...變得更難~別讓離別變得更加不舍。We just pile on.我們只是附和而已。

      I’ve taken the liberty of(doing)...我已經(jīng)自作主張(做)...Hear me out!聽(tīng)我說(shuō)完!It’s been killing me that......實(shí)在是不忍心啊。

      Don’t beat around the bush!別拐彎抹角的。

      The first thing that comes to my mind is...首先想到的是...One slip of the hand and...一不留神就...You don’t have to be strong for me.你不用再我面前逞強(qiáng)。putting on a brave face 假裝堅(jiān)強(qiáng)

      How you holding up? 你還好吧?(當(dāng)對(duì)方承受精神壓力時(shí))南昌魔爾方教育

      I don’t think your heart’s in it.我知道你是裝出來(lái)的。Must be killing you wondering...你一定好奇死了...(+賓從)Could you come back to me? 我等下再說(shuō)行嗎? I’m not really in the mood.我現(xiàn)在沒(méi)心情。Surprisingly!沒(méi)想到啊!infer from context 腦補(bǔ)

      cut the cord with...和...徹底斷關(guān)系

      Bippity-boppity-boo 天靈靈, 地靈靈...(灰姑娘)When it stops being fun...等哪天玩膩了...monkey business 貓膩

      What kind of world do we live in? 這是個(gè)什么世道?...is hollow succor to...對(duì)于...來(lái)說(shuō)...根本沒(méi)用!Count your blessings!知足吧!Yes, in part.是的, 差不多的。Pretty much.基本上是這樣。He is such blabbermouth.他真是個(gè)大嘴巴。

      That’s gold!簡(jiǎn)直絕了!I don’t know how to process that.我都不知道怎么接話了。We are so(doing)...我們一定要(做)...(特別希望...)

      A minute in the lips, a lifetime on the hips.貪吃則容易長(zhǎng)胖。That’s a little outside my comfort zone.這個(gè)我可能有點(diǎn)做不來(lái)。Your mind has lost its keen edge.你的腦子沒(méi)那么好使了。You should reflect on that.你要反省一下了。南昌魔爾方教育

      Moron.傻子(心理年齡8-12歲的成年人).No backsies!不許反悔!I’m going to make an exception.我要破例了。peas in a pod 親如同胞

      If she’s willing to give the milk away for free, who am I to say no? 如果她都主動(dòng)送上門(mén), 我還有什么好說(shuō)的。That’s pretty steep.真是獅子大開(kāi)口。

      Can you do any better? 還能再少點(diǎn)嗎?(買東西之間)You are in for a treat.你有口福了。

      Get them before they get us.先下手為強(qiáng)。kick a man when he’s down 往傷口上撒鹽

      Come on, you’re better than this.你就這點(diǎn)能耐嗎? Through no one’s fault,...完全不怪任何人,...You are doing it ironically.你現(xiàn)在就是別人的反面教材。

      Like shooting nerds in a barrel.就像是甕中捉鱉。

      --No offense.--None taken.--沒(méi)有惡意。--我不在意的。

      I believe that you’re capable of great change.我相信你還是會(huì)浪子回頭的。I can’t decide if I should agree to see him or not.我猶豫到底要不要去見(jiàn)他。

      Check for your watch.He might have lifted it.看看你的手表還在不在了, 沒(méi)準(zhǔn)他給順走了。

      That’s the equivalent of a smiley face sticker on your homework.這相當(dāng)于作業(yè)本上得了小紅花呀。

      I can’t take all the credit.功勞不全在我。

      You really need to work on your penmanship.你真該練練字了。Which word’s tripping you up? 你哪個(gè)詞沒(méi)聽(tīng)懂? 南昌魔爾方教育

      I wouldn’t be imposing? 不打擾嗎? Air’s getting a bit thin up here.興奮得有些喘不過(guò)來(lái)氣了。Nuts to that, what else you got? 廢話!還有別的招嗎? You’re like a dog with a bone, aren’t you? 你就是得理不饒人是吧?

      --How’s it going?--Can’t complain!--還好嗎?--還好吧(差強(qiáng)人意)。Confound it!真討厭!Don’t get greedy!不要得寸進(jìn)尺。It’s neat!真是一目了然!She can read you like a book.她簡(jiǎn)直把你看透了。

      What do you say you take me over there? 要不你送我過(guò)去吧? They don’t call me “...” for nothing.我的這個(gè)...外號(hào)可不是白叫的。You get me on the ropes.你讓我下不來(lái)臺(tái)。This is not pressing.這個(gè)不急。

      Out of sight, out of mind.眼不見(jiàn), 心不煩。

      It’s uncalled for.這完全沒(méi)必要。

      Women aren’t anything but flipping pains in the bottom.女子難養(yǎng)也。Now that you are in my debt,...你現(xiàn)在得聽(tīng)我的了(拿人手短, 吃人嘴短)Please manipulate sb.into(doing)...麻煩你在某人耳邊吹吹風(fēng)...I don’t mean to burst your bubble.我不是要潑你冷水。

      I’m just letting him have a little taste of his own medicine.我只不過(guò)用其人之道還治其人之身。

      There is no telling what might happen.會(huì)發(fā)生什么, 我可不保證。She has embarked on a campaign to(do)...她開(kāi)始想盡辦法(做)...南昌魔爾方教育

      I’m not falling for that again.我不會(huì)再上當(dāng)了。Amen to that.那還用說(shuō)。

      I can take them, or leave them.我不喜歡也不討厭。...so we’re all on the same page.所以我們都是知情的。Same old, same old.一切都是老樣子。

      Why don’t you stand up to them? 你為什么不跟他們講道理呢? We both share blame on this one.我倆各打五十大板吧。Care to weigh in? 有何高見(jiàn)? Paradigm-shifting news.重大新聞!Once..., you’ll be off to the races.一旦...才輪到你上場(chǎng)。

      It’s only a matter of time before(+be+doing...)要不了多久...就會(huì)...I’m spanking him so hard.我正虐翻他。It sucks to be you.算你倒霉。(It)Beats me.這難到我了。

      I got goose bumps.我都起雞皮疙瘩了。

      Don’t take it personally.您別往心里去。It’s a band-aid at best.這頂多治標(biāo)不治本。

      I’m here to defend her honor.我是來(lái)為她討回公道的。

      下載生活大爆炸第四季 第一集 臺(tái)詞整理word格式文檔
      下載生活大爆炸第四季 第一集 臺(tái)詞整理.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        生活大爆炸賞析

        生活大爆炸 這是一部以“科學(xué)天才”為背景的情景喜劇。主人公Leonard和Sheldon是一對(duì)好朋友,他們的智商絕對(duì)高人一等,因?yàn)樗麄儗?duì)量子物理學(xué)理論可以倒背如流,無(wú)論你問(wèn)他們什么......

        生活大爆炸活動(dòng)策劃書(shū)

        武漢紡織大學(xué)社團(tuán)聯(lián)合會(huì)生活大爆炸活動(dòng)一、活動(dòng)背景:在十八屆三中全會(huì)的大背景下,為了響應(yīng)xx主席和黨中央的關(guān)于建立健全大學(xué)生的德智體全面發(fā)展精神,社團(tuán)聯(lián)合會(huì)攜58家社團(tuán)共同......

        生活大爆炸有感(最終5篇)

        柏楊先生在其《丑陋的中國(guó)人》一文提到,我們每一個(gè)人都要學(xué)會(huì)成為一個(gè)好的鑒賞家,我們不僅要學(xué)會(huì)鑒賞自己,鑒賞朋友,鑒賞國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人,還要學(xué)會(huì)鑒賞世間萬(wàn)物。于是乎,這個(gè)學(xué)期我用了......

        生活大爆炸一經(jīng)典詞匯

        1.普通級(jí)詞匯 dolly:n. 小輪搬運(yùn)車,手推車 fulcrum:n.(杠桿的)支點(diǎn),支軸 vortex:n. 漩渦,旋風(fēng) entropy:n. 熵 transvestite:n. 易裝癖者 immaculate:adj. 無(wú)缺點(diǎn)的,無(wú)瑕疵的 eveni......

        《生活大爆炸》Sheldon經(jīng)典語(yǔ)錄全集

        《生活大爆炸》Sheldon經(jīng)典語(yǔ)錄 總有一部美劇適合你。 也許是看俊男美女糾結(jié)戀愛(ài)時(shí)尚穿著;也許是樂(lè)一群科學(xué)宅男個(gè)性生活古怪可愛(ài);也許是迷心理生理科學(xué)偽科學(xué)各種破案手段;也......

        生活大爆炸英文演講稿

        The story is set in Pasadena, California, the TV series is centered around five characters: two roommate Caltech(加州理工學(xué)院) geniuses, theoretical physicist S......

        婚姻保衛(wèi)戰(zhàn)第一集臺(tái)詞對(duì)話

        婚姻保衛(wèi)戰(zhàn)第一集 他小心翼翼地游著,終于穿過(guò)了漩渦的中心,來(lái)到了巫婆住的地方,巫婆住的地方,是一間用死人的骨頭蓋成的房子,旁邊纏繞著許多可怕的怪物,它們就像長(zhǎng)著一百個(gè)頭的蛇......

        生活大爆炸英文演講PPT

        角色介紹 If you are a US TV series fan, it's time to make room on your computer's hard drive, because the 2013 fall television season is upon us! Today,I want t......