第一篇:日本現(xiàn)代女詩人表萬智和她的愛情詩
日本現(xiàn)代女詩人俵萬智和她的愛情詩
谷肖梅
內(nèi)容提要 俵萬智是日本現(xiàn)代女詩人。她以現(xiàn)代日語的表現(xiàn)手法,和現(xiàn)代生活題材,使古老的和歌形式返老還童,她的和歌集曾經(jīng)是86年的最暢銷書籍。本文翻譯介紹了一部 分她的愛情詩。
主題詞 俵萬智 現(xiàn)代和歌 愛情詩
1986年,俵萬智?,當(dāng)時還是高中教師,出版了她的第一本和歌詩集《色拉紀(jì)念日》②。短短3個月就這本詩集就出售了100萬部,并且以260萬部的成績榮登當(dāng)年的最暢銷書籍的榜首。俵萬智的名字一舉風(fēng)靡全日本,在年輕人中掀起了和歌潮。同時,在和歌界引起一場震動,讓和歌界人士重新認(rèn)識了和歌的應(yīng)有姿態(tài)。
和歌是最古老的日本文學(xué)形態(tài)之一,由5句31字組成,亦稱短歌;屬于格律詩,一般用古文文體寫成,屬于傳統(tǒng)貴族文學(xué);日本皇室至今仍然在每年一月舉辦初詠會,并通過電視、廣播向全國播放。因此,它與俳句(5、7、5,17字)、川柳(5、7、5,17字)不同,一直屬于高雅文學(xué)領(lǐng)域,讓年輕一代敬而遠(yuǎn)之。另外,和歌由于受字?jǐn)?shù)的限制,長期以來,發(fā)展出無數(shù)復(fù)雜的修辭技巧,要求欣賞者從字里行間去體會那千曲百轉(zhuǎn)的衷腸。這也是講究快節(jié)奏的年輕人無法親近它的原因之一。
然而,人們發(fā)現(xiàn),俵萬智的和歌,使用的是年輕人的現(xiàn)代日語,輕快、活潑,直截了當(dāng)?shù)乇磉_(dá)著現(xiàn)代人的情感,充滿時代感。她讓古老的和歌返老還童,成了現(xiàn)代人的代言工具。這恐怕是她的和歌風(fēng)靡一世的最重要的原因之一。
她的和歌內(nèi)容多樣,著力最多、且最引起年輕一代共鳴的,是她的那些愛情詩。
愛してる 愛他、不愛他
愛していない 愛他還是不愛他 花びらの 但愿我的愛 數(shù)だけ愛が 如同這幸運雛菊 あればいいのに 花瓣般絡(luò)繹不絕
(『サラダ記念日』)
(《色拉紀(jì)念日》)
這首詩,描寫一個初戀的少女,手持雛菊,占卜自己的愛情;一幅現(xiàn)代人的初戀場景。
和歌自古就是愛情的載體,古代的貴族男女運用和歌傳達(dá)愛意,唱和衷腸;俵萬智活用其格式,用現(xiàn)代語言成功地表達(dá)出了現(xiàn)代人的愛情。
本文將她的愛情詩篇,分類為清純初戀篇、熱戀與失戀篇、激情出軌篇等三個部分進(jìn)行介紹,并嘗試翻譯成5句31字的格式,盡量讓讀者感受和歌的原有節(jié)奏。
一、清純初戀篇
「この味が “ 味道真不錯”
いいね」と君が 由于你的這句話 言ったから 從此每年的 七月六日は 七月六日它就是 サラダ記念日 我的色拉紀(jì)念日
(『サラダ記念日』)
(《色拉紀(jì)念日》)
少女時代的詩人做了一道色拉,很可能是第一次,她請初戀朋友吃飯。朋友說:“味道不錯”。很平常的一句話,讓她興奮地命名出一個色拉節(jié)。初戀的人關(guān)注對方的一舉一動、一顰一笑,一點小事就是一個節(jié)日。在這首和歌除了保留了傳統(tǒng)和歌的5、7、5、7、7的節(jié)奏以外,沒有使用傳統(tǒng)和歌修辭,沒有沿用和歌的古典語法;然而正是這種最平常不過的文字,從此賦予了和歌以新的生命。古老的形式與最現(xiàn)代的語言相結(jié)合,由此產(chǎn)生的沖擊力是巨大的。俵萬智的第一部詩集《色拉紀(jì)念日》正是以這首詩命名的。
いつもより
比起往日來
一分早く 我提前了一分鐘
駅に著く 來到了車站
一分君の 這個一分鐘我要
こと考える 專門用來思念你(『サラダ記念日』)(《色拉紀(jì)念日》)
清晨的車站,詩人趕車上學(xué)去。到了車站一看,離車進(jìn)站還有一分鐘!是什么原因讓自己能夠提前出門的呢?在等電車的這一分鐘里,她回味心中的那一股新鮮感覺,那種讓自己興奮,在家里呆不住地感覺,感受著生活里愛的存在。
シャンプーの 洗過的頭發(fā)
香をほのぼのと 洗發(fā)水香味繚繚
たてながら 縹縹緲緲中
微分積 微積分的分子們分子
らは解きおり
亂紛紛分解而去
(『サラダ記念日』)(《色拉紀(jì)念日》)
這里有一對青年同學(xué),一起做功課。少女的黑發(fā)剛剛洗過,散發(fā)著香波的余香。香味分子的分解促進(jìn)了微積分的分解,似乎證明著愛情的力量無堅不摧的真理。和歌里出現(xiàn)“分子”、“微積分”之類的詞語恐怕是前無古人的創(chuàng)舉。而且被詩人用得如此恰如其分,足見詩人駕馭文字的功力的厚。
自転車の 我的自行車
カゴからわんと 車簍口呼呼啦啦
はみ出して 涌出一大群
なにか嬉しい 不知為何興奮的セロリの葉っぱ 躍動的西芹綠葉
(『サラダ記念日』)
(《色拉紀(jì)念日》)
又是一首與做菜有關(guān)的和歌。看來年輕姑娘愿意為心上人表現(xiàn)自己的女性的一面。她自己的興奮心情,被跳動的芹菜葉展現(xiàn)得淋漓盡致。
「寒いね」と “今天真冷啊” 話しかければ 當(dāng)你說這句話時 「寒いね」と “嗯,今天真冷” 答える人の 如果有人回應(yīng)你 いるあたたかさ 冬日亦暖意融融
(『サラダ記念日』)(《色拉紀(jì)念日》)
對于情竇初開的情人來說,普通的問候,都會含義深刻;心上人的一句回應(yīng),足以使人忘記寒冷、熱血沸騰。
初戀是美好的,好就好在它的清純無邪。俵萬智準(zhǔn)確地抓住了一個個瞬間,形象生動地把這些瞬間用31個音節(jié)表述了出來。對于這些瞬間,如果筆者可以畫出,想必應(yīng)該用素描法;如果需要著色,最合適的顏色應(yīng)該是淺綠色。
二、熱戀與失戀篇 愛情發(fā)展到這個階段,就不是初戀時節(jié)的那么單純和簡單了。這一節(jié)里讓我們一起欣賞俵萬智是如何駕馭31個音節(jié),來表現(xiàn)這一階段的愛情的。
まっさきに 我第一眼就 気がついている 發(fā)現(xiàn)了你的來信 君からの 可是我偏要 手紙いちばん 放在最后的最后 最後にあける 打開你的這封信。(『とれたての短歌です?!唬ā缎迈r短歌》)③
常言道,女人的心思摸不透。明明最想做的事,偏要磨蹭著不做。如果里面再摻和上愛情的糾葛,那就越發(fā)不可理喻了。
昨日逢い 昨日見過面 今日逢うときに 今日再相見之時 君が言う 你卻對我說 「久しぶりだな」 好久不見了我們 そう久しぶり 是的,的確好久了(『チョコレート革命』)(《巧克力革命》)④
所謂一日不見,如隔三秋。分離一天都嫌長的男女,很明顯,已經(jīng)陷于熱戀之中了。這首和歌選自詩集《巧克力革命》。自從有了電影《濃情巧克力》,詩人發(fā)明了“巧克力語” 一詞,她的個人主頁也命名為“巧克力盒”,她的一些古典愛情故事的現(xiàn)代語譯文都被她稱為“巧克力語譯”??磥碓谠娙诵哪恐杏羞@么一個公式:愛情=巧克力。
チューリップの 如同郁金花 花咲くような 盛開時節(jié)的陽光 明るさで 把我掠去吧 あなた私を 做一個你的人質(zhì) 拉致せよ二月 明媚陽春的二月
(『かぜのてのひら』)(《風(fēng)的撫慰》)⑤
原詩中使用了“拉致”一詞,本是掠取人質(zhì)的意思,是最近十分引人注目的詞。它意味著骨肉分離、生死離別。在這里卻被詩人用來表明愛的決心;只要有愛,后果可以不計。這與我們的古人的那種“??菔癄€”的山盟海誓的說法有異曲同工之妙。愛された 我記憶中的 記憶はどこか 被愛的感覺仿佛 透明で 透明不可摸 いつでも一人 始終是孑然一人 いつだって一人 終于是影單形吊
(『サラダ記念日』)(《色拉紀(jì)念日》)
這是分手后的哭訴,還是等待時的顧影自憐?總之經(jīng)歷過兩情相悅之后的孤獨是要加倍的。
散るという 凋零其實是 飛翔のかたち 一種飛翔的形態(tài) 花びらは 忽悠悠一瓣 ふと微笑んで 微笑著她脫離了 枝を離れる 曾經(jīng)綻放的枝頭
(『かぜのてのひら』)(《風(fēng)的撫慰》)花一般的愛情經(jīng)不起風(fēng)雨,風(fēng)一起,就凋落了。失戀必是傷心的。然而傷心到極致時,卻又是美的。讓人想起黛玉葬花。
別れ話を 從此一刀兩斷
抱えて君に 我?guī)е质中?會いにゆく 去見你的面 こんな日も吾は 即便是這種日子 「晴れ女」なり 我也得扮作靚女
(『チョコレート革命』)(《巧克力革命》)
原文中的“晴れ女”有兩層意思;1是打扮入時,衣著鮮亮;2是無憂無慮,幸福美滿?,F(xiàn)代化的分手,表面上看不到哭哭啼啼,悲悲切切。打扮得比往日更亮麗地去分手,是想表現(xiàn)自己滿不在乎,還是想讓對方不爽一下呢?
愛發(fā)展到這一步,變得五味雜陳,撲溯迷離起來。詩人仍然是選取了一個個瞬間,巧妙的刻畫出這一階段的愛的百態(tài),讓讀者回味無窮。
三、激情出軌篇
這類題材的和歌,俵萬智寫起來,較之其他作者,尤顯得心應(yīng)手。對于婚外情、對于性愛,她表現(xiàn)的十分大膽、坦率、直接,反而讓人覺得,只要是真愛,就不是什么丑事、丟人的事,是可以堂堂正正地,用詩歌加以歌頌的。
焼き肉と 愛吃烤肉
グラタンが好き 愛吃奶汁烤菜的 という少女よ 小姑娘呀
私はあなたの 你知道我愛什么? お父さんが好き 我愛的是你父親。(『チョコレート革命』)
(《巧克力革命》)
詩人愛著小姑娘的父親。詩中不見小姑娘的母親,但絕不是“我”。再看下一首。
日曜は 到了星期天 お父さんしている 你是要做父親的 君のため 為了這個你 晴れてもいいよ 求老天晴空萬里 三月の空 艷陽高照春三月
(『チョコレート革命』)(《巧克力革命》)
這和第一首似乎是一個系列。詩人愛的是一個孩子的父親。哪怕他做父親時不能與自己共度周日,詩人也希望有個晴天,讓那父女倆玩好。
二週間 你終于約我 先の約束 兩周后再度相會 嬉しくて 我興奮。然而 それまで會えない 卻忘記重逢之前 ことを忘れる 會是漫長的等待
(『とれたての短歌です?!唬ā缎迈r短歌》)
愛上了一個不能天天見面的人,能見一次面已屬不易,光顧著慶幸終于約定了下一次約會的時間,事后才發(fā)現(xiàn)等待的痛苦。因為此前,雖然不知道什么時候能見面,但是隨時可能見面;現(xiàn)在雖然確定可以見面,卻要等待兩個星期。兩個星期后的這個約定,不知該慶賀還是該怨恨了。
水蜜桃(すいみつ)の 你愛我就像 汁吸うごとく 吮吸那水蜜桃的 愛されて 甜美的汁液 前世も我は 我相信我的前世 女と思う 一定仍然是女性
(『チョコレート革命』)(《巧克力革命》)
詩人把女性比喻成水蜜桃,能為愛人奉獻(xiàn)愛,讓她感覺幸福;使她產(chǎn)生這種奉獻(xiàn)是她的宿命,是她的天職。所以才有前世之說的吧?
きつくきつく 緊緊地緊緊地 我の鋳型を 你把我擁入懷中 とるように 似乎你是要 君は最後の 制作出我的砂型 抱擁をする 用這最后的擁抱(『チョコレート革命』)(《巧克力革命》)
愛上了不該愛的人,明明相愛,卻不能不分手。很多人描寫過擁抱,詩人獨特地翻砂工藝的比喻來表達(dá)那種刻骨銘心的最后的擁抱。
何層も 一層又一層
あなたの愛に 包裹上你的愛情
包まれて 我只想做那
アップルパイの 蘋果派的中間的リンゴになろう 甜蜜的蘋果餡芯
(『とれたての短歌です?!唬?/p>
(《新鮮短歌》)
這次是用蘋果派來形容女性被愛的感覺,熱烈、甜蜜,融化了一般的感覺。
眠りつつ 睡夢中你的
髪をまさぐる 手指還在輕輕地 指やさし 梳理我的發(fā) 夢の中でも 難道在你的夢中 私を抱くの 我們還沒停止愛?
(『チョコレート革命』)(《巧克力革命》)
詩人終于與愛人共度良宵,愛人睡著了,她卻難以入眠;愛人無意的手指動作,她愿意把它想象為夢中的愛撫。
幾千の 成千上萬的 種子の眠りを 休眠中的種子 覚まされて 一齊舒展開 発芽してゆく 萌發(fā)出旺盛嫩芽 我の肉體 我的肉體蘇醒了
(『チョコレート革命』)(《巧克力革命》)
詩人大膽的描寫性的覺醒,將女性的肉體比喻成春天的大地,生機(jī)勃勃,興旺發(fā)達(dá)。
詩人對愛情也好,性愛也好,沒有否定,只有贊美與歌頌。這一點似乎值得我們思考。
結(jié)語
俵萬智的愛情和歌,可以說每一首就是一部短劇。劇中主人翁在31個音節(jié)中忘情地愛恨情仇;或者說,每一首都是一幅畫,畫面栩栩如生,畫中人物呼之欲出。語言現(xiàn)代化,生動、形象,將31個音節(jié)的表現(xiàn)能力發(fā)揮到了極致。
她的題材一般取材于她自身的經(jīng)歷。隨著閱歷的增長,她的感情愈見奔放,寫作手法越發(fā)大膽。人們往往將她與明治時期的激情女詩人,《青絲零亂》(みだれ髪)的作者----與謝野晶子,相提并論。而后者,則被譽為日本的李清照。近年來,她更是涉足《源氏物語》等古典文學(xué)的教學(xué)與研究,今后的發(fā)展令人矚目。在私生活方面,據(jù)悉詩人至今仍然獨身,有一個一歲大的兒子。下面這首詩是否是她在感情生活上的切身感受?筆者將它介紹如下,并以此結(jié)束這篇文章。
「愛は勝つ」 那位小伙子
と歌う青年
你歌唱“愛情必勝”⑥愛と愛が 讓我來問你 戦うときは 假如愛與愛相戰(zhàn) どうなるのだろう 結(jié)果又將如何?
(『チョコレート革命』)(《巧克力革命》)注
① 俵 萬智(TAWARA MACHI)簡歷
1962年 出生于大阪府門真市,14歲時全家搬至福井縣武生市。
1981年 早稻田大學(xué)第一文學(xué)部日本文學(xué)科入學(xué)。受和歌詩人佐佐木幸綱的影響,開始寫作和歌。
1983年 加入佐佐木編集的雜志“心花”的活動。
1985年 大學(xué)畢業(yè)。進(jìn)入神奈川縣立橋本高中任日文教師至1989年3月。
1986年 作品“八月的清晨”在第32屆角川短歌賽中得獎。
1987年 第一部歌集《色拉紀(jì)念日》出版、發(fā)行量超過260萬部,成為最暢銷書籍。
1988年 《色拉紀(jì)念日》在第32屆現(xiàn)代詩人協(xié)會大獎賽上得獎。
1989年 詩集《とれたての短歌です》出版。由淺井慎平配照片。
1991年 第二部歌集《風(fēng)的撫慰》出版。
1991年 被委任為第19期國語審議會委員。后連任第20期、21期委員至
1998年。
1995年 就任第15期中央教育審議會委員。
1997年 第三部歌集《巧克力革命》付印。
1998年 《巧克力語譯“青絲零亂”》和《巧克力語譯“青絲零亂” II》出版。0 0 3 年 11月3日文化節(jié) 產(chǎn)子,成為一名單身母親。②《色拉紀(jì)念日》(「サラダ記念日」)1987.5
河出書房新社出版
③《新鮮短歌》是1987年俵萬智與攝影家淺井慎平合著的愛情詩配畫集。角川書店
出版。
④《巧克力革命》(「チョコレート革命」)1997.5 河出書房新社出版 ⑤《風(fēng)的撫慰》(「かぜのてのひら」)1991.4 河出書房新社出版 ⑥《愛情必勝》(愛は勝つ)是一首流行歌曲。由KAN作詞作曲并演唱。
參考書
「短歌をよむ」俵萬智著 1993.10 巖波書店 參考網(wǎng)頁
http://www.gtpweb.net/twr/sakuhin.htm
(作者單位 東南大學(xué)外語系日語教研室)