第一篇:導(dǎo)游考試法語(yǔ)導(dǎo)游詞:LaCitéInterdite(故宮—紫禁城)
La Cité Interdite(Zi Jin Cheng)—ainsi nommée parce que,pendant cinq siécles, raresfurent ceux qui purent y pénétrer –est le plus gigantesque et le mieux préservé des ensembles architecturaux chinois.Elle servit de résidence à deux dynasties impérials, les Ming et les Qing, qui n′en sortaient qu′en cas de nécessité absolue.Les qutorités insistent pour l′appeler le Palais Musée(GuGong).Quel que soit son nom, le compiexe ouvre tous les jours de 8h30 à 17h, les guichets ferment à 15h30.il y a deux siécles , on aurait payé de sa vie l′entree dans la Cité Intetdite.aujoud′hui ,30 y suffisent pour obtenir ce privilège, ou 50 y si vous voulez visiter toutes les salles d′exposicaution.Moyennant 30 y supplémentaires et une caution(votre passeport par exemple), une cassette(enregistrée en plusieurs langues)guidera votre exploration.Pour qu′elle s′avère utile, vous devrez entrer par la porte Sud et sortir par la porte Nord.Beaucoup d′etrangers confondent la porte TianAnMen avec l′entrée de la Cité Interdite, car elles se jouxtent et ne sont signalées qu′en chinois.Ainsi, certains achetènt par mégarde un billet pour TianAnMen, qui ne donne accès qu′a la partie supérieure de la porte.Pour arriver aux guichets de laCité Intetdite, continuez vers le nord jusqu′a ce vous ne puissiez plus avancer sans payer.La construction de la Cité ,enterprise entre 1406 et 1420 par l′empereur y ongle, exigea une véritable armée d′ouvriers, estimes à un million.Les empereurs dirigeaient la China depuis ce palais, souvent de manière chaotique, car ils avaient tendance à perdre tout contact avec la réalité dans ce petit univers clos et aà laisser le pouvoir aux mains des eunuques de la cour.Un empereur consacra la totalitéde son règne à la menuiserie et fut enchanté lorsqu′un séisme secoua la Cité(signe de mauvais augure pour l′empire), lui donnant ainsi l′occasion de renover les batiments.Les édifices visibles aujoud′hui datent pour la plupart du XVIIIe siècle, de meme que quantité de batiments restaurés ou reconstruits de BeiJing.Le palais était fréquemment la proie des flames: une fete des lanterns , combinée qu vent du désert de Gobi, ou des feux d′artifices, suffisaient à allumér un incendie.Ces derniers étaient parfois volontairement allumés par les ennuques ou par des courtesans désireux de s′enrichir grace aux travaux de reconstruction.Les douves entourant le palais , aujoud′hui dédiées au canotage , se révelèrent fort utiles, les pompiers n′étant pas dignes d′éteindre les falmmes royals.En 1664, les Mandchous réduisirent le palais en cendres, tout comme les livres rares, les peintures et les calligraphies.Au cours du XXe siècle, le palais fut pillé à deux reprises: d′aord par les troupes japonaises, puis par le Goumeindang qui, à la veille de la prise du pouvoir par les communists en 1949, emporta des milliers d′objets precieux à TaiWan, ou ils sont aujourd′hui exposés au Musée national de TaiPei.Les vides ont été comblés par des trésors(objets anciens, découvertes récentes et reproductions)provenant d′autres regions de la Chine.Seule une petite partie de cette collection est exposée.
第二篇:導(dǎo)游考試法語(yǔ)導(dǎo)游詞:天壇
le temple du ciel Fond¨| par Yongle(dynastie Ming)au XV¨¨me si¨¨cle, le temple du ciel, situ¨| ¨¤ quelques kilom¨¨tres de P¨|kin, est un ensemble majestueux de batiments d¨|di¨|s au culte.Son agencement global, comme celui de chaque ¨|difice, symbolise la relation entre le ciel et la terre, essence de la cosmogonie chinoise, ainsi que le r?le particulier que jouaient les empereurs dans cette relation.Dans l'empire chinois, l'empereur ¨|tait le repr¨|sentant du ciel sur la terre.On l'appelait d'ailleurs “l(fā)e fils du ciel” et il ¨|tait investi du “mandat du ciel”.Le ciel incarnait le temps, non seulement m¨|t¨|orologique, mais ¨|galement le temps qui s'¨|coule, les saisons.C'¨|tait donc ¨¤ l'empereur que revenait la lourde mission d'¨otre garant du ciel, autrement dit des bonnes r¨|coltes et du calendrier.Deux fois par an, il devait se rendre au temple du ciel.Au solstice d'hiver, il proc¨|dait, apr¨¨s une journ¨|e de je?ne, ¨¤ des sacrifices rituels d'animaux sur l'autel du Ciel pour remercier des bonnes r¨|coltes de l'ann¨|e et le 15e jour du premier mois lunaire, il demandait, dans la salle de la Pri¨¨re pour de bonnes r¨|coltes(Qinian Dian)aux divinit¨|s de favoriser les r¨|coltes ¨¤ venir.L'enceinte du temple du Ciel est carr¨|e au sud et circulaire au nord, symbolisant la terre(carr¨|e selon les chinois)et le ciel(rond).L'Autel du Ciel et le Qinian Dian(salle de la pri¨¨re pour de bonnes r¨|coltes)sont de forme circulaire entour¨|s d'enceintes carr¨|es.Au cours des c¨|r¨|monies l'empereur progressait toujours de la terre vers le ciel.
第三篇:導(dǎo)游考試法語(yǔ)導(dǎo)游詞:大雁塔、大清真寺
La Grande Pagode de l'Oie Sauvage(大雁塔)
La Grande Pagode de l'Oie Sauvage est un monument historique de la dynastie des Tang(618-907).Elle est située dans le Sud de Xi’an ,elle mesure 64 de haute et s’éleve sur une base carée de 11,Elle comporte 6 étage reliés par un escalier intérieur qui permet de monter jusqu’au sommet,d’ou on peut dominer toute la ville.Cette pagode tout en brique est la deuxieme,construite entre 701-705,sous le règne de l’imperatrice Wu Zetian(628-705),l’unique femme empereur dans l ’histoire féodale de Chine.La Grande Pagode de l'Oie Sauvage dans le Temple de la Grande Tendresse et de la Bienveillance qui a été construit en 589 sous les Sui,et le nom primitif était le Temple sans Souci.Ce Temple a été conféré par le prince(Li Zhi)afin de temoigner de sa connaissance a sa mère.La grande mosquée(大清真寺)
La grande mosquée est située dans la rue Huajiexiang ,au centre d’un quartier habité en majorité par des musulmans(60 000 sur 6 180 000 d’habitants).Elle est la plus important des 14 mosquées qui sont encore en activité à Xi’an;D’après le texte gravé sur la stèles de sa fondation, elle a été fondée sous la dynastie des Tang en 742,puis elle s’est agrandie progressivement sous les Song, les Yuan,les Ming et les Qing.Les batiments actuels datent en grande partie de la fin du qatorzième siècles sous le règne de Hong Wu.La mosquée,occupant une superficie de 12 000m2, se divise en quatre cours.Un grand portique en bois datant des premières années du septième siècle ,domine la première cour.Haut de 8 m, il revêt une forme important avec son toit bleu vernissé aux angles relevés.
第四篇:導(dǎo)游考試法語(yǔ)導(dǎo)游詞:秦兵馬俑、秦陵
Le Musée des Guerriers et Chevaux en terre cuite de Qin(秦兵馬俑)
Le Musée des Guerriers et Chevaux en terre cuite de Qin Shihuqngdi est le plus grand muséee spécialisé in situ de la Chine.Ce site de l’Armée en terre cuite des Qin est qualifié de Huitième Merveille du monde;et ils ont été inscrits sur la liste du patrimoine de L’UNESCO.On a découvert des Guerriers et des chevaux en terre cuite de Qin Shihuang au primtemps 1974, Après cette découverte,les archéologues locaux ont vite mené une fouille pour localiser trois fosse sur une surface de 2000 m2.D’après l’ordre de la fouille;elle sont numérotées fosses N.1 ,2et 3,où on a trouvé à peu près 8000guerriers ,ces trois fosses constituent une armée complète de l ’époque des Qin et tous les gurriers sont exposées à l’est.On suppose capital de la dynastie des Qin en temps de paix et pour Qin Shihuqngdi en temps de guerre.Le tombeau de Qinling(秦陵)
Le tombeau de Qinling se trouve au pied de la montagne Lishan.Il mesure 45m de haut ,400m de long et 150m de large.Selon Simaqian(L’historien des Han),le tombeau était profond jusqu’à la 3ème nappe d’eau souterrain.Pour empêcher le jaillissement d’eau ,on a coulé ,au fond ,une couche de bronze ,sur laquelle on a versé du mercure qui représente la rivière et la mer.Le sarcophage est posé juste au milieu.Les niches latérales,baties d’un style de “palais impériaux”,sont situées tout autour.On y a renfermé de beaux bijoux et beaucoup d’autre trésors préférés de l’empereur.
第五篇:導(dǎo)游考試——云臺(tái)山導(dǎo)游詞
云臺(tái)山導(dǎo)游詞
云臺(tái)山的沿途講解: 各位游客朋友們大家好~歡迎大家走近黃河母親的懷抱,領(lǐng)略中原八千年的文明,感受華夏古今的滄桑。
河南省位于祖國(guó)中東部的中原腹地,因?yàn)榇蟛糠值貐^(qū)位于黃河以南,古稱(chēng)“河南”,簡(jiǎn)稱(chēng)“豫”,又有中原中州之稱(chēng)。自古就說(shuō)“得中原者的天下,游中原者知中華”。河南省全省面積為16、7萬(wàn)平方公里,全省人口近1億人口。這樣的一個(gè)人口大省,主要是以農(nóng)業(yè)為主,用這豐富的農(nóng)副產(chǎn)品資源。
河南不僅是一個(gè)農(nóng)業(yè)大省,還是一個(gè)旅游資源大省,當(dāng)上海的導(dǎo)游用“大、洋、擠、全”來(lái)介紹上海時(shí),云南的導(dǎo)游用“美麗、富饒、古老、神奇”來(lái)慨括云南的美麗風(fēng)光時(shí),我們河南的導(dǎo)游也不遜色,我們則是用“古、河、拳、根、花”這五個(gè)大字來(lái)形容我們河南豐富的旅游資源?!肮拧笔侵负幽系纳鐣?huì)發(fā)展史是中國(guó)發(fā)展史的縮影,在中國(guó)5000多年的文明史,有4000多年的時(shí)間,河南的政治、經(jīng)濟(jì)、文化的中心都是在中原地區(qū)。“河”當(dāng)然要指黃河,它作為中華民族的母親何,無(wú)論是從自然景觀(guān)還是人文內(nèi)涵上,都以河南段最為特色?!叭笔侵干倭秩吞珮O拳,他們作為中華武術(shù)的兩個(gè)最有影響力的流派,是河南得天獨(dú)厚的旅游產(chǎn)品,是弘揚(yáng)中華武術(shù),促進(jìn)對(duì)外交流有著很大的推動(dòng)作用?!案笔侵负幽鲜俏覈?guó)姓氏的發(fā)源地,在中國(guó)100個(gè)大姓中,其中有73個(gè)大姓是源于河南或者部分源頭在河南?!盎ā碑?dāng)然是指洛陽(yáng)牡丹和開(kāi)封菊花,每年一度的牡丹花會(huì)和菊花花會(huì)都會(huì)吸引著四面八方的游客紛紛至此。
好了朋友們,現(xiàn)在我們的車(chē)已經(jīng)駛?cè)虢棺魇惺袇^(qū)了,焦作市今天的天氣是多云轉(zhuǎn)晴,最低溫度是16度。最高溫度是23度,是一個(gè)有利于外出和戶(hù)外活動(dòng)的好天氣。朋友們現(xiàn)在我們的車(chē)所行駛的這條路是解放路,它貫穿了焦作市的四個(gè)區(qū),是焦作市最繁華,最長(zhǎng)的路段。焦作市是一個(gè)山美水美,環(huán)境優(yōu)美的地方,并且這里的物價(jià)也不是很高,所以如果在座的朋友以后又向搬遷或者移居地,那焦作市一定是大家的首選之地。來(lái)焦作旅游,就有三個(gè)不得不去的地方,第一個(gè)是中央電視臺(tái)焦作影視城、第二個(gè)是龍?jiān)春?lè)園,那么第三個(gè)無(wú)疑就是今天我們要去參觀(guān)的云臺(tái)山風(fēng)景區(qū),云臺(tái)山風(fēng)景區(qū)是國(guó)家重點(diǎn)風(fēng)景名勝區(qū),國(guó)家4A級(jí)景區(qū)。國(guó)家森林公園,國(guó)家地質(zhì)公園,國(guó)家水利風(fēng)景名勝區(qū),國(guó)家獼猴保護(hù)區(qū),集六個(gè)國(guó)家級(jí)于一體的風(fēng)景區(qū)名勝區(qū),在這里常年云霧繚繞,故名“云臺(tái)山”。云臺(tái)山最高峰是茱萸峰,它就像一口鍋覆蓋在太行山,又稱(chēng)為”覆釜山”,覆是覆蓋的意思,釜是鍋的意思。
朋友今天我們要去參觀(guān)的是云臺(tái)山溫盤(pán)峪、子房湖景區(qū),老潭溝、小寨溝景區(qū),明天我要去的就是茱萸峰,疊彩洞景區(qū),以上這些就是我們?cè)谠婆_(tái)山的游覽的大致行程安排,若您有什么建議和意見(jiàn),您盡管可以向我提出。
朋友還有幾分鐘我們就要到云臺(tái)山風(fēng)景區(qū)了,請(qǐng)大家收拾下自己的行李,不過(guò)在到達(dá)景區(qū)之前還得向大家嘮叨幾句:因?yàn)樵婆_(tái)山山高路陡,所以請(qǐng)各位游客一定要注意安全,在走路的時(shí)候不觀(guān)景,在觀(guān)景的時(shí)候不走路,還有云臺(tái)山是一個(gè)無(wú)煙區(qū),在這里當(dāng)然是不允許的抽煙的,如果有游客在景區(qū)抽煙被發(fā)現(xiàn)了,那您就的為您的特殊消費(fèi)買(mǎi)單了。
好了朋友們,云臺(tái)山景區(qū)到了,請(qǐng)大家?guī)Ш米约旱碾S身貴重物品隨我一同下車(chē)吧。云臺(tái)山景區(qū)講解:
各位游客朋友們,我們將乘坐這輛大巴游覽云臺(tái)山風(fēng)景區(qū),在車(chē)上將有很專(zhuān)業(yè)的景區(qū)的講解員為大家的游覽提供講解。
歡迎大家乘坐YTS14436,我們大家的講解員ZZ9023,今天將有我?guī)ьI(lǐng)大家游覽北國(guó)的名山勝水—云臺(tái)山,因?yàn)樗菍儆谔猩缴较?,所以又稱(chēng)為太行云臺(tái)山,現(xiàn)已建成55平方公里的云臺(tái)山風(fēng)景區(qū),現(xiàn)在對(duì)外開(kāi)放的景區(qū)有:溫盤(pán)峪、子房湖景區(qū);老潭溝、小寨溝景區(qū);茱萸峰景區(qū);疊彩洞景區(qū),那我們先去溫盤(pán)峪、子房湖景區(qū)。
沿公路而上,過(guò)了迎賓洞,我們看見(jiàn)的就是溫盤(pán)峪景區(qū)了,它是地質(zhì)歷史學(xué)上因?yàn)榈貧ぷx斷裂運(yùn)動(dòng)而遺留下來(lái)的斷裂構(gòu)造痕跡。峪深80余米,峪長(zhǎng)1公里,寬為3 到10米,峪深群山環(huán)抱,使得峪內(nèi)的空氣不能很好的與外界交流,就形成了自己的獨(dú)特的小氣候,這里冬暖夏涼,常年處于溫暖當(dāng)中,故名“溫盤(pán)峪”。在溫盤(pán)峪的南端有一“白龍瀑”,落差50余米,峪內(nèi)的“泉、潭、瀑、溪”的水,都是通過(guò)白龍瀑而傾瀉在白龍?zhí)吨械?,但是奇怪的是在白龍?zhí)断掠挝覀儏s看不見(jiàn)流水,這是為什么呢?原因還是因?yàn)樗那治g和腐蝕作用,使得潭下有一地下通道,使得水表為地下水,潛流在30公里以后的五里源鄉(xiāng)的海蟾宮再次轉(zhuǎn)化為地表水。這里的九龍?zhí)冻税執(zhí)吨?,還有眠龍?zhí)?,蒼龍?zhí)?、子龍?zhí)?、青龍?zhí)?、黑龍?zhí)丁ⅫS龍灘、臥龍?zhí)?、首龍?zhí)兜鹊?,在這里無(wú)論你是蕩舟潭中,還是徒步前行,每走一步都會(huì)使您流連忘返的,在這里的溫度常年都是10度左右,在夏天水涼刺骨不宜游泳,但是冬天確實(shí)冬泳的好去處。
朋友們請(qǐng)看公路左邊的這個(gè)湖,它是子房湖,是湖面長(zhǎng)1公里,寬為300米,湖底最低處是100米,是焦作市人民在原子房湖的基礎(chǔ)上加高岸邊而得到水容量為1億立方米的中型水庫(kù)。大家請(qǐng)看對(duì)面的山巒,靠做的是達(dá)摩峰,與達(dá)摩峰遙遙相對(duì)的是佛龕峰。大家再看車(chē)窗的正前方環(huán)繞子房湖東西而建的兩個(gè)村莊,他們是子房村,可能有些游客會(huì)問(wèn),為什么這里的湖泊、村莊都冠以子房二字呢?原因還得從張良說(shuō)起,張良等人幫助劉邦建立了西漢政權(quán),立下了汗馬功勞,可謂是功高震主,但是張良看透了劉邦的本質(zhì),唯恐遭到毒害,于是就告老還鄉(xiāng),但是他還是感到不安,于是就偷偷的微服出宮,躲在云臺(tái)山中,又因?yàn)閺埩甲肿臃浚赃@里就叫子房湖,張良的后裔繁衍的村莊當(dāng)然就成了子房村。
好了朋友們,現(xiàn)在在我們車(chē)窗的前方有兩條公路,一條是通往山西的修陵公路,一條就是我們要去老潭溝、小寨溝景區(qū),由于我們景區(qū)內(nèi)彎道很多而且很急,所以請(qǐng)各位游客抓緊、扶穩(wěn)。謝謝大家