第一篇:戴安娜王妃悼辭
[dvnews_page]
Good-byeEngland'sRose
Saturday6September1997,11.00a.m.ThoughIeakwiththetonguesofmenandofangels,andhavenotlove,Iambecomeassoundingbra,oratinklingcymbal.AndthoughIhavethegiftofprophecyandunderstandallmysteries,andallknowledge,andthoughIhaveallfaith,sothatIcouldremovemountai,andhavenotlove,Iamnothing.AndthoughIbestowallmyg
oodstofeedthepoor.andthoughIgivemybodytobeburned.Andhavenotlove,itprofitethmenothing.Lovesufferethlong,andiskind;loveenviethnot;lovevauntethnotitself,isnotpuffedup,dothnotbehaveitselfueemly.seekethnotherown,isnoteasilyprovoked,thinkethnoevil;rejoicethnotininiquity,butrejoicethinthetruth;bearethallthings,believethallthings,hopethallthings,endurethallthings.Loveneverfaileth:butwhethertherebeprophecies,theyshallfail;whethertherebetongues.theyshallcease;whethertlierebeknowledge,itshallvanishaway.Forweknowinpart.Andweprophesyinpart.Butwhenthatwhichisperfectiscome,thenthatwhichisinpartshallbedoneaway.WhenIwasachild,Iakeasachild,Iunderstoodasachild,Ithoughtasachild:hutwhenIbecameaman.Iputawaychildishthings.Fornowweseethroughagladarklybutthenfacetoface:nowIknowinpart;butthenshallIknowevenasalsoIamknown.Andnowabidethfaith,hope,love,thesethree;butthegreatestoftheseislove.
第二篇:戴安娜王妃讀后感
《王妃戴安娜》讀后感
《王妃戴安娜》這本書是一本名人傳記,這本名人傳記不是由戴安娜本人所寫的,是后人為了紀念她而寫的。在這本書中,讓我看到了一位全面的英國王妃戴安娜。
身為女生,一直都在為中國封建社會男女不平等的現(xiàn)實而憤憤不平;身為女生,一直都在為歷史上唯一的女皇帝武則天以及文壇上才華橫溢的女詞人李清照而驕傲自豪;身為女生,一直都想超越男生,創(chuàng)造出屬于自己的一片新天地!在這本書中,我看到了我心目中標準女性應有的特征;在這本書中,我看到了一位新時代女性的典范;在這本書中,我更看到了自己努力的方向!
戴安娜王妃,出身在英國貴族家庭,年幼時父母離異,這對戴安娜幼小的心靈打擊很大,從小便下定決心除非深愛對方,否則絕不結婚,結婚后為了孩子也絕不會離婚。戴安娜在學校并不是一位出色的學生,課業(yè)成績不好,只有舞蹈和體育比較好,沒有姐姐們?nèi)侨俗⒁?,如同一只可憐的丑小鴨,當然也沒有男生追求。就是這樣一個不起眼的女孩兒,最后成為了英國最受人民歡迎的王妃!隨著時間的流逝,不起眼的戴安娜出落成了一位亭亭玉立的少女,擁有高挑的身材,柔順的金發(fā),以及甜美的笑容!
英國王儲查爾斯王子已經(jīng)過了結婚年齡,但是始終沒有
結婚。當時正在和戴安娜的姐姐談戀愛,在同一個場合,查爾斯王子也根本不會注意到美麗的戴安娜。后來由于姐姐在媒體面前說出不會和查爾斯王子結婚,這也給戴安娜成為王妃提供了條件。而且由于王室嚴格的王妃選拔制度,王子喜歡的商人之女卡米娜不可能被英國王室接受。而美麗的戴安娜有完美的外表,貴族的身份,最重要的是從未談過戀愛,這樣一位完美的女性成為了整個英國王室鐘愛的王妃人選。但是王子查爾斯卻沒有被戴安娜的美貌吸引,而是鐘情于比自己大一歲的少婦卡米娜!年近30歲的王子查爾斯為了王位、為了國家決定和年僅20歲的少女戴安娜結婚!戴安娜早已被查爾斯深深的吸引了,聽到王子的求婚痛快的答應了。她相信自己在婚后一定可以讓王子深深地愛上自己。她的命運從此便轉(zhuǎn)變了!
豪華的世紀婚禮讓全球的人們看到了現(xiàn)實中美麗的公主與王子的童話故事!所有的人都認為他們是幸福的一對,但是事實并非如此!現(xiàn)實是殘酷的,婚后的王子始終和卡米娜有著密切的聯(lián)系,他們的婚后生活隨著對彼此的不信任而愈加惡化,在外界看來,他們是那么的恩愛,夫唱婦隨,一同出席活動,一同進行國事訪問,但事實并非如此。在豪華的王宮里,戴安娜過著痛苦的生活,沒有一個知心的朋友可以說話,沒有親人可以幫助她,整個王室對她來說猶如一座冰冷的地域!
俗話說,上帝在為你關閉一扇窗戶的同時也會為你開啟另一扇窗戶!她關心孤兒,和孩子們玩耍;她關心老人,為他們送去歡笑;他關心艾滋病人,與他們親切的握手;他關心貧困人群,為他們謀福利!她的善心傳遞到了世界的各個角落。就是這樣一位學歷不高,學習成績不好但是心地善良的可愛女性,輸?shù)袅苏煞虻膼?,贏得了全世界人民的熱愛與支持!她的善益之舉得到了整個英國民眾的認可,每一次出席公眾活動,她都是人們關注的焦點,她的風采超過了英國王室的任何一位成員,她的親和力是她贏得民心的最好武器,她的光芒超過了的查爾斯王子,在外事活動中,查爾斯王子成了點綴她的綠葉!
在外界出色的表現(xiàn)更加劇了他們夫妻的不合,嫉妒之心使查爾斯王子更加遠離她,投向了溫柔體貼的卡米娜!終于,忍受不了的戴安娜提出了離婚請求!在我看來,離婚的結果對戴安娜來說還不錯,她得到了見兩個小王子的權利,得到了足夠的金錢,保留了應有的社會地位,最重要的是她贏得了整個英國民眾的心!
離婚后,她沒有停止她的愛心活動,反而更加熱衷于公益活動,走訪需要幫助的人群,捐獻自己的衣物來為他們籌集善款。
但是命運好像在和她開玩笑,年輕美麗的生命終結于36歲。媒體的關注在為她贏得榮譽的同時也加深了她的壓力,與愛人在躲避媒體的追蹤時遇車禍身亡,年僅36歲。很多人懷疑這并不是一場單純的意外,是英國王室成員為維護王室的聲譽而制造的意外。事實是不是這樣已經(jīng)不重要了,王妃戴安娜已經(jīng)離開了這個讓她又愛又恨的世界了。
她的葬禮像她的婚禮一樣隆重,各國政府都發(fā)去了哀悼函,全國人民都來為她送行,英國王室也為她下半旗致哀,這是王室任何一位成員不曾有過的。逝去后的戴安娜王妃被英國民眾尊稱為“人民的王妃”,“英格蘭玫瑰”,這也許是對她死后最好的禮物。受過她幫助的人們永遠不會忘記她,英國的任何一位公民永遠都不會忘記她。她被人民深深地刻在了心里!
戴安娜王妃的一生是短暫的,但也是美麗的!她的生命就像雪花一樣美麗的盤旋在天空,受到世人的廣泛關注,傾其一生展現(xiàn)自己的美麗,讓人們快樂的欣賞美景,然后悄悄地離開人世間,不帶走一絲一毫,只留給人們美好的回憶!
一直都對戴安娜很感興趣,看完這本書后我更加欽佩她。她的故事使我感觸很深: 一個人可以不優(yōu)秀,人的一生也可以不完美,但是一個人生活在這個社會必須有追求、有奉獻、有目標!一個毫無目標的人只是一具披著臭皮囊的行尸走肉!無論處于什么樣的境地我們都必須有目標,有奮斗!這樣一位完美的女性激勵著我在今后的人生中活得精彩、活出滋味!
第三篇:戴安娜王妃葬禮致辭
It is with great sadness that we learned of the untimely death of Princess Diana.On July the 29th, 1981, a shy girl, 19 year-old, Diana Spencer, married Charles, the Prince of Wales in London.Then the public began to learn about Diana.After the divorce, Diana became more involved in charity work.She was the first famous person to work for AIDS charities.She also campaigned against landmines.The public loved her for the way she cared for others.In mourning Princess Diana, we should learn from her noble quality of the contribution of charity to the people all over the world.Diana has forever left us.We should turn our grief into strength and keep her within our hearts.Goodbye England's Rose!
May you rest in peace!
Eternal glory to Princess Diana!
On the Death of Princess Diana by Her Majesty Queen Elizabeth II Queen of the United Kingdom
The Queen spoke to the nation live at 6.00 p.m.on Friday, 5 September, from the Chinese Dining Room at Buckingham Palace, 1997
Since last Sunday's dreadful news we have seen, throughout Britain and around the world, an overwhelming expression of sadness at Diana's death.We have all been trying in our different ways to cope.It is not easy to express a sense of loss, since the initial shock is often succeeded by a mixture of other feelings: disbelief, incomprehension, anger--and concern for those who remain.We have all felt those emotions in these last few days.So what I say to you now, as your queen and as a grandmother, I say from my heart.First, I want to pay tribute to Diana myself.She was an exceptional and gifted human being.In good times and bad, she never lost her capacity to smile and laugh, nor to inspire others with her warmth and kindness.I admired and respected her--for her energy and commitment to others, and especially for her devotion to her two boys.This week at Balmoral, we have all been trying to help William and Harry come to terms with the devastating loss that they and the rest of us have suffered.No one who knew Diana will ever forget her.Millions of others who never met her, but felt they knew her, will remember her.I for one believe that there are lessons to be drawn from her life and from the extraordinary and moving reaction to her death.I share in your determination to cherish her memory.This is also an opportunity for me, on behalf of my family, and especially Prince Charles and William and Harry, to thank all of you who have brought flowers, sent messages, and paid your respects in so many ways to a remarkable person.These acts of kindness have been a huge source of help and comfort.Our thoughts are also with Diana's family and the families of those who died with her.I know that they too have drawn strength from what has happened since last weekend, as they seek to heal their sorrow and then to face the future without a loved one.I hope that tomorrow we can all, wherever we are, join in expressing our grief at Diana's loss, and gratitude for her all-too-short life.It is a chance to show to the whole world the British nation united in grief and respect.May those who died rest in peace and May we, each and every one of us, thank God for someone who made many, many people happy.
第四篇:斯賓塞伯爵在戴安娜王妃葬禮上的演講
戴安娜弟弟在戴安娜葬禮上對戴安娜的評價
Tribute to Diana
I stand before you today the representative of a family in grief, in a country in mourning before a world in shock."We are all united not only in our desire to play our respects to Diana but rather in our need to do so.For such was her extraordinary appeal that the tens of millions of people taking part in this service all over the world via television and radio who never actually met her, feet that they too lost someone close to them in the early hours of Sunday morning.It is a more remarkable tribute to Diana than I can ever hope to offer her today.Diana was the very essence of compassion, of duty, of style, of beauty.All over the world she was a symbol of selfless humanity.All over the world, a standard bearer for the right of the truly downtrodden, a very British girl who transcend nationality.Someone with a natural nobility who was classless and who proved in the last year that she needed no royal title to continue to generate her particular brand of magic.Today is our chance to say thank you for the way you brightened our lives, even though God granted you
but half a life.We will all feel cheated always that you were taken from us so young and yet we must learn to be grateful that you came along at all.Only now that you are gone do we truly appreciate what we are now without and we want you to know that life without you is very, very difficult.We have all despaired at our loss over the past week and only the strength of the message you gave us through your years of giving has afforded us the strength to more forward.There is a temptation to rush to canonize your memory, there is no need to do so.You stand tall enough as a human being of unique qualities not to need to be seen as a saint.Indeed to sanctify your memory would be to miss out on the very core of your being, your wonderfully mischievous sense of humor, with a laugh that bent you double.Your joy for life transmitted wherever your took your smile and the sparkle in those unforgettable eyes.Your boundless energy which you could barely contain.But your greatest gift was you intuition and it was a gift you used wisely.This is what underpinned all your other wonderful attributes and if we look to analyze what it was about you that had such a wide appeal we find it in your instinctive feel for what was really important in all our lives.Without your God-given sensitivity we would be immerse in greater ignorance at he anguish of Aides and HIV sufferers, the plight of the homeless, the isolation of lepers, the random destruction of landmines.Diana explained to me once that it was her innermost feeling of suffering that made it possible for her to connect with her constituency of the rejected.And here we come to another truth about her.For all the status, the glamour, the applause, Diana remained throughout a very insecure person at heart, almost childlike in her desire to do good for others so she could release herself from deep feeling of unworthiness of which her eating disorders were merely a symptom.The world sensed this part of her character and cherished her for her vulnerability whilst admiring her for her honesty.The last time I saw Diana was on July 1, her birthday in London, when typically she was not taking time to celebrate her special day with friends but was guest of honor at a special charity fundraising evening.She sparkled of course, but I would rather cherish the days I spent with her in March when she came to visit me and my children in our home in South Africa.I am proud of the fact apart from when she was on display meeting President Mandela we managed to contrive to stop the ever-present paparazzi from getting a single picture of her that meant a lot to her.There were days I will always treasure.It was as if we had been transported back to our childhood when we spent such an enormous amount of time together the two youngest in the family.Fundamentally she had not changed at all from the big sister who mothered me as a baby, fought with me at school and endured those long train journeys between our parents' homes with me at weekends.It is a tribute to her level-headedness and strength that despite the most bizarre-like life imaginable after her childhood, she remained intact, true to herself.There is no doubt that she was looking for a new direction in her life at this away from England, mainly because of the treatment that she received at the hands of the newspapers.I don't think she ever understood why her genuinely good intentions were sneered at by the media, why there appeared to be a permanent quest on their behalf to bring her down.It is baffling.My own and only explanation is that genuine goodness is threatening to those at the opposite end of the moral spectrum.It is a point to those at the opposite end of the moral spectrum.It is a point to remember
that of all the ironies about Diana, perhaps the greatest was this a girl given the name of the ancient goddess of hunting was, in the end, in the end, the most hunted person of the modern age.She would want us today to pledge ourselves to protecting her beloved boys William and Harry from a similar fate and I do this here Diana on your behalf.We will not allow them to suffer the anguish that used regularly to drive you to tearful despair.And beyond that, on behalf of your mother and sisters, I pledge that we, your blood family, will do all we can to continue the imaginative way in which you were steering these two exceptional young men so that their souls are not simply immersed by duty and tradition but can sing openly as you planned.We fully respect the heritage into which they have both been born and will always respect and encourage, them in their royal role but we, like you, recognize the need for them, to experience as many different aspects of life as possible to arm them spiritually and emotionally for the years ahead.I know you would have expected nothing less from us.William and Harry, we all cared desperately for you today.We are all chewed up with the sadness at the loss of a woman who was not even our mother.How great your suffering is, we cannot even imagine.I would like to end by thanking God for the small mercies he has shown us at this dreadful time.For taking Diana at her most beautiful and radiant and when she had joy in her private life.About all we gibe thanks for the life of a woman I am so proud to be able to call my sister, the unique, the complex, the extraordinary and irreplaceable Diana whose beauty, both internal and external, will never be extinguished from our minds.我今天在你們面前,作為一個悲慟家庭的代表———在一個舉國哀悼的國家,面對一個受著震驚的世界。我們都連結在一起,不僅僅因為我們渴望表示對戴安娜的敬意,而且因為我們需要這樣做,因為她的特殊吸引力是那樣強烈,以至于全世界幾千萬人,沒有看見過她的人們,今天都通過電視和收音機參加這個葬禮,他們都感到這個星期天凌晨失去了一個可親的人。這個事實本身就是給戴安娜的殊榮,比我今天希望表達的悼詞要強烈和深刻得多。戴安娜的實質(zhì)是同情心、責任心、風度和美麗。在全世界她是無私的人道的象征,是維護真正被踐踏被擯棄的人們權益的旗手,是一個超越國界的英國女孩子,是一個帶著一種自然的高貴氣質(zhì)的不分階級的人。在最后一年她顯示出來她不需什么皇家頭銜也可以繼續(xù)發(fā)揮她獨特的神奇力量。
今天是一個機會,我們要說謝謝你,你的榜樣照亮了我們的生活,雖然天主只給了你一半的生命。我們常感到像受欺騙似的,你那樣年輕,就給帶走了。然而我們必須懂得感恩,你還是來過了。
今天,只是你走了我們才真正明白我們失去的是什么。我們要你知道,沒有你生命是多么多么艱難。一個星期來我們?nèi)叶冀?jīng)歷了痛失親人的絕望,惟有你多年慷慨厚賜留下的回憶給我們力量再走下去?,F(xiàn)在有股風潮,大家爭搶對你的回憶,或是把這回憶神化起來。實在不需這樣做,作為一個有杰出品質(zhì)的人,你已經(jīng)站得很高了,你不需要被人看做圣人。確實,如果神圣化對你的回憶就要忽視你的存在的核心———就是你那奇妙的、帶點調(diào)皮的、忍俊不禁的詼諧。無論什么時候,你的一顰一笑,你令人難忘的眼神的一閃一爍,總把生活的歡愉傳給別人。你旺盛不竭的精力好像不是你身體所能容納的。但你最大的天賦是天生的愛心,待人處事的這個天賦你運用得那樣聰明和恰到好處。你種種別的優(yōu)異品性就是從這個天性衍生出來的。如果我們試著分析你怎會有這樣巨大的吸引力,我們找到的答案是,這吸引力就在于你對我們大家生命中真正重要的東西有同情心。如果沒有你那天賜的敏感和關切,今天我們大家對艾滋病患和帶有相近病素的人(人體免疫缺損)的痛苦,對無家可歸的人的窘?jīng)r,對被地雷隨意殺傷的人的不幸,要顯得冷漠得多。戴安娜有次對我解釋,她內(nèi)心深處的痛苦使她有可能同那些被社會擯棄的人們往來。
這里我們可以看到她身上的另一個事實,不管社會地位怎么顯赫,怎么光彩奪目,人們怎么頌揚,戴安娜內(nèi)心始終是一個受傷害和沒有安全感的人,她像孩子似的竭力對別人做點好事以解脫她內(nèi)心深受貶抑、輕視的痛苦,她的飲食失調(diào)也是源于這種憂郁心情的一個病癥。
全世界都感受到了她性格中的一部分。人們不僅緬懷她的單純誠樸,更緬懷她的被貶受挫的一面。
我最后一次見她是今年7月1日,她的生日,在倫敦。那是很典型的一天,她沒有時間同朋友一起慶賀自己的生日,而是作為貴賓出席了一個慈善晚會,當然那天她是光彩奪目的。但我更愿意回想今年3月我們相處的日子。那時她到南非我家來看我和我的孩子們。我感到驕傲的是,那次她除了同曼德拉總統(tǒng)見面是在公眾面前外,我們設法不讓那些無休止糾纏的記者拍一張照片。她對此感到舒暢。
我珍視少時和她在一起的日子,有很多年我倆一起生活。我和她是家里最小的兩個孩子。
她基本上同小時候我心目中的戴安娜一樣,一樣沒有改變。她溫存嫻靜,內(nèi)心堅定有力。在童年以后,即使身處復雜奇怪的環(huán)境,她總保持完整和自己的真實。
近年她正在找一個新的生活方向,她不時說起要離開英國,主要是受不了報紙對她的圍攻。
我想她始終不明白為什么她的真誠善意竟被傳媒扭曲嘲弄,為什么周圍總有一股永遠要把她拉倒的代表傳媒的勢力。我自己惟一的解釋就是真正的善和美對那些位于道德高位另一端的人是一種威脅。但是在一切有關戴安娜的嘲諷中,也許最大的諷刺是:一個女孩子,父母起的名字是古狩獵女神(戴安娜),最后卻成為現(xiàn)代社會最受圍剿的一個人。她會要我們今天起誓保護她鐘愛的孩子———威廉和亨利,不要再受相同的命運。我,在這里起誓做到。戴安娜,我代表你。我們決不會讓他們再遭受那種慣于把你逼到絕望落淚的苦境。另外,我代表你的母親和兩個姐姐起誓,我們,你的骨肉家屬,將盡我們一切能力繼續(xù)走你那極富創(chuàng)意和深具愛心的引導這倆杰出孩子的道路,讓他們的心靈不僅僅束縛在職責的傳統(tǒng)中,而是能如你所期的,自由歌唱。
我們完全尊重他們出生的傳統(tǒng),我們也常尊重和鼓勵他們肩負王室職責,但我們,像你一樣,認識到他們需要在盡量多的不同的生活層面上實踐,以使他們在精神上得到武裝,能面對未來的挑戰(zhàn)。我知道你一定要我們做到這一點。威廉和亨利,我們?nèi)医裉鞖椌邞]地愛護你們,我們大家正被喪失親人的痛苦折磨,我們能夠想像你們?nèi)淌艿膭?chuàng)痛有多么劇烈。在結束的時候,我要感謝天主,在這可怕的悲痛時候還是給了我們許多的安慰。感謝天主,在戴安娜最美麗、最放光彩的時刻,在她私生活里最快樂的時候,把她帶走了。
總之,我們對一位女士的生命感恩。她,我如此驕傲,我可以稱她做姐姐———這個最優(yōu)秀的、精細復雜的、特殊的、不能取代的戴安娜。她的美麗,不論內(nèi)在外表,在我們心里永不磨滅。
第五篇:清明節(jié)悼辭
悼詞如下:
今天,我們襄樊學院機械與汽車工程學院廣大學生懷著無比崇敬的心情,來到烈士陵園,緬懷你們的豐功偉績,寄托對你們的無限哀思。
松柏常青,浩氣常存,追溯往事,悼念英靈。我們仿佛看到了你們在濃濃戰(zhàn)火硝煙中,那英勇殺敵、前仆后繼、舍生取義的高大形象,仿佛聽到了你們那就義前“共產(chǎn)黨萬歲”的錚錚口號。此時此刻,我們心中涌動著神圣的情感和強烈的共鳴。為了祖國和人民的解放事業(yè),你們拋頭顱、灑熱血,譜寫了一曲曲驚天地、泣鬼神、氣壯山河的千古絕唱。你們是一面面旗幟,是一座座豐碑,你們的英雄業(yè)績將與日月同輝,與天地共存。
銘記過去,傳承歷史,是中華民族生存、進步和發(fā)展的動力所在。我們深深地知道:你們留下的革命精神,是我們克服一切艱難險阻的無價之寶。接過紅旗,弘揚精神,不僅要在國家安全、民族存亡的危急關頭挺身而出、舍生忘死;不僅要在他人生命財產(chǎn)遇到威脅的關鍵時刻見義勇為、無私奉獻;同樣要在日常的工作和學習中愛崗敬業(yè)、奮發(fā)有為。
革命先烈們,安息吧!我們將始終堅持以“三個代表”重要思想和科學發(fā)展觀為指導,繼承你們的光榮傳統(tǒng),弘揚你們的革命精神,通過開展先進性教育活動,進一步加強黨性鍛煉,立足本職工作,主動發(fā)揮黨員的先鋒模范作用,以優(yōu)異的工作成果和發(fā)展業(yè)績,來告慰你們的英靈。
青山環(huán)抱,青松挺立,烈士們英雄無畏的錚錚鐵骨,千古不朽;
長江長城,東海南沙,烈士們坦蕩無私的傲然正氣,與世長存。
革命烈士永垂不朽!
宣誓人XX