欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      親屬關(guān)系的英文稱謂

      時(shí)間:2019-05-13 13:19:58下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《親屬關(guān)系的英文稱謂》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《親屬關(guān)系的英文稱謂》。

      第一篇:親屬關(guān)系的英文稱謂

      親屬關(guān)系的英文稱謂

      2007-06-13 22:04:46|分類: 英語 |標(biāo)簽: |字

      號大中小 訂閱

      表姑 Second cousin

      表叔 Second cousin

      表兄弟 Father's sister's sons; male cousin

      表兄弟 Maternal male cousin

      表侄 Second cousin

      表姊妹 Father's sister's daughters; female

      cousin

      表姊妹 Maternal female cousin

      伯父/大爺 Father's older brother; Elder uncle 伯母/大娘 Father's older brother's wife; Aunt 伯叔祖父 Father's father's brother; Great uncle 伯叔祖母 Father's father's brother's wife;

      Great aunt

      長兄/哥哥 Older Brother

      長姊/姐姐 Older Sister

      大伯 Husband's older brother; brother-in-law 大姑 Husband's older sister; sister-in-law 弟婦/弟妹 Younger brother's wife; sister-in-law

      兒子 Son

      父親/爸爸 Father

      高祖父 Great great grandfather

      高祖母 Great great grandmother

      公公 Husband's father

      姑夫 Father's sister's husband; Husband of

      paternal aunt; uncle

      姑母 Father's sister; Paternal aunt

      姑爺 Father's father's sister's husband;

      Paternal grandaunt's husband

      繼父 Step father

      繼母 Step mother

      襟兄弟 Husband of wife's sister

      舅父/舅舅 Mother's brother; Maternal uncle

      舅母/妗子 Mother's brother's wife; Maternal

      uncle's wife

      妹夫 Younger sister's husband

      母親/媽媽 Mother

      內(nèi)弟/小舅子 Wife's younger brother

      內(nèi)兄/大舅子 Wife's older brother

      女兒 Daughter

      女婿 Daughter's husband; Son-in-law

      婆婆 Husband's mother; mother-in-law

      妻子/老婆 Wife

      嫂/嫂子 Older brother's wife; sister-in-law 嬸母/嬸子 Father's younger brother's wife; Aunt 叔父/叔叔 Father's younger brother; Uncle

      叔丈母 Wife's aunt

      叔丈人 Wife's uncle

      孫女 Son's daughter; Granddaughter

      孫女婿 Son's daughter's husband;

      Granddaughter's husband

      孫媳夫 Son's son's wife; Grandson's wife

      孫子 Son's son; Grandson

      堂兄弟 Father's brother's sons; Paternal male

      cousin

      堂姊妹 Father's brother's daughters; Paternal

      female cousin

      同胞兄妹 Sibling

      外甥 Sister's son

      外甥 Wife's sibling's son

      外甥女 Sister's daughter

      外甥女 Wife's sibling's daughter

      外甥女婿 Sister's daughter's husband

      外甥媳婦 Sister's son's wife

      外孫 Daughter's son; grandson

      外孫女 Daughter's daughter; granddaughter 外祖父/外公/老爺 Mother's father; Maternal

      grandfather

      外祖母/外婆/姥姥 Mother's mother; Maternal

      grandmother

      媳婦 Son's wife; Daughter-in-law

      小姑 Husband's younger sister; sister-in-law 小叔 Husband's younger brother; brother-in-law

      玄孫 Great great grandson

      養(yǎng)父 Foster,adopted father

      養(yǎng)母 Foster,adopted mother

      姨夫 Mother's sister's husband; Husband of

      mother's sister

      姨姐/大姨 Wife's elder sister; sister-in-law 姨妹/小姨 Wife's younger sister; sister-in-law

      姨母/姨媽 Mother's sister

      姨甥男女 Wife's sister's children

      幼弟/弟弟 Younger Brother

      幼妹/妹妹 Younger Sister

      岳父 Wife's father,F(xiàn)ather-in-law

      岳母 Wife's mother,Mother-in-law

      曾孫 Great grandson

      曾祖父/老爺爺 Father's father's father; Great

      grandfathera

      曾祖母/老奶奶 Father's father's mother; Great

      grandmother

      丈夫/老公 Husband

      侄女 Brother's daughter; niece

      侄女婿 Brother's daughter's husband; niece's

      husband

      侄孫 Grandnephew

      侄孫女 Grand niece

      侄媳婦 Brother's son's wife; nephew's wife

      侄子 Brother's son; nephew

      祖父/爺爺 Father's father; Paternal grandfather

      祖姑母/姑奶奶 Father's father's sister; 祖母/奶奶 Father's mother; Paternal grandmother

      姊夫/姐夫 Older sister's husband

      妯娌 Brother's wife; sister-in-law

      第二篇:親屬關(guān)系證明 英文

      親屬關(guān)系證明英文

      親屬關(guān)系證明書(格式范本)

      字第號

      申請人:吳X,女,38歲,上海市普陀區(qū)人,現(xiàn)住在上海市普陀區(qū)xx。

      王X,男,13歲,上海市普陀區(qū)人,現(xiàn)住在上海市普陀區(qū)xx。

      王X,女,10歲,上海市普陀區(qū)人,現(xiàn)住在上海市普陀區(qū)xx。

      關(guān)系人:王X,男,上海市普陀區(qū)人,原住香港九龍街號樓,于年月日在香港因公傷事故死亡,終年40歲。

      查申請人吳X是關(guān)系人王X的妻子,王X是王X的兒子,王X是王X的女兒,王X生前負(fù)擔(dān)吳X、王X及X的全部生活費(fèi)用,特此證明。

      上海市普陀區(qū)人民法院

      年月日

      親屬關(guān)系證明xx-xx公證處:我單位________(職業(yè)或職務(wù))__________(姓名),男或女,_________年___月___日出生,現(xiàn)住____________________________,因赴_________(國家或地區(qū))_________(探親、定居等)之需,要求辦理親屬關(guān)系公證,經(jīng)研究同意。根據(jù)其人事檔案記載,茲證明其最早在________年___月___日_____________(登記表或自傳等)上曾寫明下列親屬關(guān)系(或經(jīng)查核,其有關(guān)親屬關(guān)系如下):稱謂姓名性別出生年月日住址(或單位)特此證明。單位填寫人簽名:單位(組織或人事部門)印章:年月日注:(1)必須由組織如實(shí)出具;(2)無業(yè)人員由街道出具證明;已離開原單位,且檔案已轉(zhuǎn)到人才交流機(jī)構(gòu)或街道的,由該機(jī)構(gòu)或街道出具證明;(3)如系養(yǎng)(或繼)父母-子女、養(yǎng)(或繼)兄弟姐妹的應(yīng)填明。

      茲證明XXX,男,一九XX年X月X日出生,根據(jù)其檔案記載,其親屬關(guān)系如下:

      父親:XXX,一九XX年X月X日出生,現(xiàn)住在XX省XX市XX路XX號X房;

      母親:XXX,一九XX年X月X日出生,現(xiàn)住在XX省XX市XX路XX號X房;

      胞兄/弟/姐/妹:XXX,男/女,一九XX年X月X日出生,現(xiàn)住在XX省XX市XX路XX號X房

      XX(稱謂),XXX,男/女,一九XX年X月X日出生,現(xiàn)住XX省XX市/XX國。

      我手里現(xiàn)在有一份公證處的公證書,寫的是,***出生于*年*月*日,其父親是***。其母親是***。請問,這個可以證明我們的母女關(guān)系嗎?

      有些公證書要大使館做雙認(rèn)證,就是有你所在省份的外辦處認(rèn)證和大使館的認(rèn)證,這樣才能證明其真實(shí)度,當(dāng)你把做好的公證書拿到你所在省份的外辦處,他們給你做好認(rèn)證之后會在幫你遞送大使館做雙認(rèn)證,全部認(rèn)證費(fèi)加一起價(jià)格大概在500元。

      你最和問一下大使館的要求,是否需要做雙認(rèn)證。我是專門的中介機(jī)構(gòu)

      去公證處進(jìn)行親屬關(guān)系證明所需材料:

      1.親屬關(guān)系證明;

      2.全家人身份證復(fù)印件;

      3.全家人戶口本復(fù)印件。

      親屬關(guān)系證明樣本:

      茲證明XXX,男,一九XX年X月X日出生,根據(jù)其檔案記載,其親屬關(guān)系如下:

      父親:XXX,一九XX年X月X日出生,現(xiàn)住在XX省XX市XX路XX號X房;

      母親:XXX,一九XX年X月X日出生,現(xiàn)住在XX省XX市XX路XX號X房;

      胞兄/弟/姐/妹:XXX,男/女,一九XX年X月X日出生,現(xiàn)住在XX省XX市XX路XX號X房

      XX(稱謂),XXX,男/女,一九XX年X月X日出生,現(xiàn)住XX省XX市/XX國。.

      第三篇:結(jié)婚周年英文稱謂

      結(jié)婚周年英文稱謂

      結(jié)婚周年結(jié)婚稱謂英文稱謂1周年紙婚Paper Wedding2周年布婚Cotton Wedding3周年皮婚Leather Wedding4周年絲婚Silk Wedding5周年木婚Wood Wedding6周年鐵婚Iron Wedding7周年銅婚Copper Wedding8周年電器婚Appliance Wedding9周年陶器婚Pottery Wedding10周年錫婚Tin Wedding11周年鋼婚Steel Wedding12周年麻婚Linen Wedding13周年花邊婚Lace Wedding14周年象牙婚Ivory Wedding15周年水晶婚Crystal Wedding20周年瓷婚China Wedding25周年銀婚Silver Wedding30周年珍珠婚Pearl Wedding

      35周年珊瑚婚(碧玉婚)Coral(Jade)Wedding40周年紅寶石婚Rudy Wedding45周年藍(lán)寶石婚Sapphiye Wedding50周年金婚Golden Wedding55周年翠玉婚Emerald Wedding60周年鉆石婚Diamond Wedding

      含義:

      一周年稱紙婚,最初結(jié)合薄如紙。二周年稱楊婚,象楊樹葉子一樣飄動。三周年稱皮婚,象皮革一樣有點(diǎn)韌性。四周年稱絲婚,緊緊地纏在一起。五周年稱木婚,已經(jīng)如同木質(zhì)樣堅(jiān)硬。六周年稱鐵婚,夫妻感情牢固如鐵。七周年稱銅婚,比鐵堅(jiān)韌而不易生銹。八周年稱陶婚,如陶瓷樣堅(jiān)硬美麗。九周年稱柳婚,如垂柳樣搖擺不折。十周年稱錫婚,象錫器柔韌不易破碎。十一周年稱鋼婚,象鋼樣堅(jiān)硬不銹。十二周年稱鏈婚,象鐵鏈樣扣一起。

      十三周年稱花邊婚,不但堅(jiān)韌而且很美。

      十四周年稱象牙婚,時(shí)間越久越晶透美麗。

      十五周年稱水晶婚,透明晶澈而光彩奪目。

      二十周年稱搪瓷婚,光滑無瑕但需防跌。

      二十五周年稱銀婚,婚姻恒久第一大慶。

      三十周年稱珍珠婚,美麗珍貴使人艷羨。

      三十五周年稱珊瑚婚,嫣紅而寶貴。

      四十周年稱紅寶石婚,更名貴難得。

      五十周年稱金婚,婚姻恒久第二大慶。

      五十五周年稱翡翠婚,如同無價(jià)之寶。

      六十周年稱鉆石婚,人生難得最隆重慶典。

      (七十周年 白金婚)

      結(jié)婚第1周年叫紙婚(意思是由一張紙印的結(jié)婚證訂下了婚姻關(guān)系)Paper wedding第2年棉婚(加厚了一點(diǎn))Cotton wedding

      第3年皮革婚(有韌性)Leather wedding[ 'lee? ]

      第4年絲婚(纏緊)Silk wedding

      第5年木婚(硬了心)Wood wedding

      第6年鐵婚或糖婚(夫妻關(guān)系更牢更甜)Iron or Sugar candy wedding[ 'ai?n ]第7年銅婚(關(guān)系堅(jiān)不可摧)Copper wedding[ 'k?p? ]

      第8年陶器婚 Pottery wedding[ 'p?t?ri ]

      第9年柳婚 Willow wedding[ 'wil?u ]

      第10年錫婚 Tin wedding[ tin ]

      第11年鋼婚 Steel wedding[ sti:l ]

      第12年亞麻婚Linen wedding[ 'linin ]

      第13年花邊婚Lace wedding

      第14年象牙婚 Ivory wedding[ 'aiv?ri ]

      第15年水晶婚 Crystal wedding[ 'kristl ]

      以后每5年一個名稱:

      第20年瓷婚 China wedding

      第25年銀婚(銀婚大典)Silver wedding(Silver Jubilee)[ 'silv? ][ 'd?ubili: ] 紀(jì)念(佳節(jié),歡樂)第30年珍珠婚(珍珠般可貴)Pearls wedding[ p?:l ]

      第35年珊瑚婚 Coral wedding[ 'k?r?l ]

      第40年紅寶石婚 Ruby wedding

      第45年藍(lán)寶石婚 Sapphire wedding[ 's?fai? ]

      第50年金婚(是第二個大典)Golden wedding

      第55年翡翠婚 Emerald wedding[ 'em?r?ld ]

      第60年鉆石婚(是夫妻一生中最大的慶典)Diamond wedding(Diamond Jubilee)

      第四篇:稱謂總結(jié)

      英語稱謂表達(dá)的總結(jié)

      A.第一大類

      一、家庭成員的稱呼。

      Mother(母親), Mum(媽媽—英國英語),Mom(媽媽—美國英語), Mummy(媽咪—英語英語), Mommy(媽咪—美國英語), Father(父親), Dad(爸爸—英國英語), Pop(爸爸—美國英語), Pa(爸), Daddy(爸爸), Grandpa(爺爺、外公), Granddad(爺爺、外公), Grandma(奶奶、姥姥), Baby(寶寶)。表示親屬關(guān)系的稱呼有Uncle(叔、伯、姑父、舅父等), Aunt或 Auntie(嬸、姨、姑媽、舅媽等),可以單獨(dú)使用,也可與教名連用。如:

      Thank you, Uncle and Aunt.謝謝你們,叔叔嬸嬸。

      Here come Uncle Charlie and Aunt Alice.查理叔叔和艾麗斯嬸嬸來了。

      Uncle 與 Aunt現(xiàn)在一般不用于稱呼非親屬關(guān)系的人,這與漢語不同。英語中兄弟姐妹,堂(表)兄弟姐妹之間一般直呼其名,brother, cousin等不再當(dāng)作親屬關(guān)系的稱呼。

      另外,F(xiàn)ather可用以稱呼羅馬天主教神父。如:Father O’Brien 奧布萊恩神父。

      Mother 和 sister可用以稱呼修女、尼姑。

      Brother可用以稱呼修士、和尚。

      Sister有時(shí)和Nurse一樣,用以稱呼護(hù)士。

      人們還常帶姓氏稱謂(外)祖父母(但不用作呼語),以區(qū)別于其他姓的祖輩。如Grandpa Jenkings詹金斯?fàn)敔擥randma Jenkins 詹金斯奶奶。

      二、對老師的稱呼

      英語中,teacher是與worker, farmer一樣表職業(yè)的名詞,不可用作稱呼。

      在不知老師姓名或莊重場合,對老師稱sir(男老師)Madame(已婚女老師)、Miss(未婚女老師)。如“老師,早上好”,可說“Good morning, Sir / Madame / Miss”。

      一般情況對老師的稱呼與普通社交場合稱呼一樣,用Mr., Mrs., Miss, Ms加一姓氏來稱呼。如果老師姓劉是男的,稱Mr.Liu;如果是未婚女老師,稱Miss Liu;如這位姓劉的女老師已婚,丈夫姓Li, 就稱Mrs.Li(這大約是我們還不習(xí)慣的地方),如果對這位女老師婚否不明,又不便打聽,可稱Ms Liu。有的英語老師在說“同學(xué)們好”時(shí),用“Good morning, students”, 也不合適。Student 指學(xué)生,不可用作稱呼。這種情況下老師可說“Good morning, everyone / everybody”?;蛴胏lass指全班學(xué)生?!癎ood morning, class”。如果是幼兒園里的小朋友,可說“Good morning, children.”

      三、一般社交場合的稱呼

      一般社交場合,對知道姓名的人,用Mr.(先生),Mrs.(夫人),Miss(小姐),Ms(女士),加上姓或教名+姓(不能只接教名)稱呼。如

      Mr.and Mrs.Jackson are here to see you.杰克遜先生和夫人來看你。

      This is Mrs.Elizabeth Brown.這是伊麗莎白·布朗夫人。

      一般不能單獨(dú)用Mr.和Mrs.來稱呼別人。Miss后也要跟姓(如Miss Jackson 杰克遜小姐),但在學(xué)校里Miss可當(dāng)作一種稱呼(如上所述),不過有時(shí)成人也用這樣的稱呼,逐漸為人們所接受。如:Can I help you, Miss?(我能幫你嗎,小姐?)

      Ms是六七年代美國女權(quán)運(yùn)動中的一個新造詞,在口語中較少聽到,但在書面語中已很普遍。既可稱呼已婚女性,也可稱未婚女性。

      Sir(先生)和Madame(夫人),經(jīng)常用來稱呼不知姓名的人,如服務(wù)場所常聽到Can I help you, Sir/Madame? 你要什么,先生/夫人?

      在書信中,人們常用Dear Sir和Dear Madame放在信的開頭稱呼不知姓名的人。

      四、對某些職業(yè)人士的稱呼

      漢語中人們習(xí)慣用職務(wù)或頭銜來稱呼,如張局長、王主任、李經(jīng)理、孫廠長、高校長等。英語中一般不用職務(wù)頭銜稱呼人,也是用Mr, Mrs, Miss, Ms加上姓氏稱呼。

      但是,有少數(shù)顯示“身份職業(yè)”的名詞,可以單獨(dú)用于稱呼,也可以與姓氏連用進(jìn)行稱呼,這類詞有doctor, Professor, captain(上尉),colonel(少校),general, President, Prime Minister 等,如:

      Is he all right, doctor / Dr Smith? 他沒事吧,醫(yī)生/史密斯先生?

      May I ask a question, Professor / Prof Hunter? 我可以問個問題嗎,教授/亨特教授?

      又如General Washington(華盛頓將軍),President Lincoln(林肯總統(tǒng)),Headmaster(男校長)、Matron(護(hù)士長)可單獨(dú)用于稱呼,但不跟姓名。

      如Thank you, Headmaster(謝謝,校長),Yes, Matron(是的,護(hù)士長)。對身份重要的人物,如市長、總統(tǒng)有時(shí)也可稱:Mr Mayor(市長先生),Mr President(總統(tǒng)先生)。

      另有少數(shù)表示職業(yè)的名詞可以直接用于稱呼如waiter, driver, conductor, nurse, officer(指警察),chairman(會議主席)等,但這類名詞只有在被招呼人在履行其職能時(shí)才可用作稱呼,如

      Two beers, waiter!來兩杯啤酒,服務(wù)員。

      Please drive slowly, Driver.請開慢點(diǎn),司機(jī)。

      I need your help, officer.警官,我需要你幫助。

      五、某些親熱的稱呼

      英語中對家人、熟人有時(shí)給以親熱的稱呼,但一般稱呼其名,而非姓,亦可在名字前加上形容詞。如Old Tom, Good Bill, Dear John。

      第二大類

      英語稱呼很多用于不同場合,我覺得還是了解每個稱呼的特點(diǎn)為好.1.Mr.Mister的略字,相當(dāng)于漢語中的“先生”,是對男性一般的稱呼,區(qū)別于有頭銜的人們,如Doctor, Professor,Colonel等的敬稱.1).Mr.用在姓或姓與名前,不能單獨(dú)用在名字前,如Mr.Smith, Mr.John Smith.2).對極熟的朋友,談話,寫信,通常略去Mr.,對沒有尊稱或頭銜的生人必須使用.3).Mr.也可寫在職位前,如Mr.President.4).英美人習(xí)慣,可以自稱Mr.,例如在電話中說 This is Mr.Smith's speaking.對陌生人談話,也可以說I am Mr.Smith.2.Esq.Esquire的略寫,相當(dāng)于漢語的“先生”.只用于寫地址,姓名.稱呼不用.1).英國人常用,比更為敬重一些,一般用于“有地位的”人.美國人 不常用.2).Esq.不能和Mr.并用.Esq.應(yīng)在姓名之后,如:John Smith,Esq.3.Messrs 法語monsieur(先生)的復(fù)數(shù), Messieurs的略寫,用于姓前做稱呼,相待于Mr.,Sir的復(fù)數(shù).1).以用于合伙的商店和私人企業(yè)為多.2).常用有下列形式: Messrs.Edwards & Smith Messrs.Edwarda & Bro.(=Brothers)Messrs.Edwarda & Co,Ltd.(= Company,Limited)

      4.Mrs.Mistress的略寫.用于已婚婦女,相當(dāng)于漢語的“夫人, 太太”.1).通常用在丈夫的姓和姓名之前,如:Mrs.Smith, Mrs.John Smith.2).法律文件寫本人的名字和丈夫的姓,如:Mrs.Mary Smith.3).Mr.and Mrs.這一次序不可顛倒.不要照Ladies and gentlemen類推.4).一家人尊稱不同時(shí),用如右例:Colonel,Mrs.and Misses Smith.5.Madam 1).對不認(rèn)識的婦女,不知已婚未婚時(shí)常用madam來稱呼;又可用于 已婚的所謂上層?jì)D女.2).ma'ma用于口語,特別是傭人對主婦或店員對女顧客用.6.Madame簡寫是Mme.,復(fù)數(shù)是mesdames(簡寫是Mmes.).在英國常用 它稱呼非英語民族的“上層社會”已婚婦女,及有職業(yè)的婦女,相 當(dāng)于Mrs.7.Miss,復(fù)數(shù)為misses 1).對未婚婦女用,未知已婚未婚時(shí)也可使用.2).Miss沒有簡寫,也不加句點(diǎn).8.Ms.或Mz 美國近來用來稱呼婚姻狀態(tài)不明的婦女,相當(dāng)于漢語 中的“女士”.9.Master 1).傭人對未成年男少主人的稱呼,相當(dāng)于漢語的“少爺”.2).用在名字之前,如:Master John.10.Sir是英國封建階級對爵士knight的敬稱.1).用在全姓名或名字之前,如Sir Walter Scott 或Sir Walter 不能說Sir Scott.2).有時(shí)也用于對一般人的尊稱,如談話中的 Yes Sir.和書信的 Dear Sir 11.lord 1).英國封建階級,Marquis(侯),Earl(伯),Viscount(子),Baron(男)的尊稱.2)可用全姓名或只用姓.12.Lady 英國封建階級從knight的夫人到Marchioness,Countess ,Viscountess, Baroness的尊稱,如Lady Craigie.在集會和 活動時(shí)對全體婦女稱呼,放在Gentlemen前.13.Honourable(簡寫Hon.)1).成美國用于部長,大使,參議員,法官,市長;英國用于宮中女官,高等法院推事,下院議長,議員及貴族子弟.2).可以和其他尊稱并用,如: The Honourable Dr.Edwards.Majesty(陛下)是對君主(國王、王后、皇帝、女王等)表示敬意的敬語。Your Majesty用于直接稱呼君主,如Your Majesty King(國王陛下)、Your Majesties Kind and Queen(國王和王后陛下)。His(Her)Majesty用于間接提到君主,如Her Majesty’s navy(女王陛下的海軍)。

      Excellency(閣下)是對權(quán)貴(總理、助教、外交使節(jié)、英聯(lián)邦國家總督、美國的州長以及其他一些官員)表示敬意的敬語;Your Excellency用于直接稱呼,如,I have the honour to inform Your Excellency that...(特榮幸地通知閣下??)。His(Her)Excellency用于間接地提到,如I have presented my credentials to His Excellency Mr.Jiang Zemin, Chairman of the People’s Republic of China.(我已向中華人民共和國主席江澤民先生閣下遞交了國書。)

      Honourable(閣下)用在英國關(guān)于伯爵貴族的子女、高等法院法官、下議院議員名字前面,作互相間的尊稱;在美國為冠于國會議員、內(nèi)閣閣員、法官等高級官員的名字之前的尊稱;略作Hon.,如The Honorable(Hon.)William Spencer(威廉?斯賓塞閣下)。

      除此以外,英語中可以成為敬語的語言形式主要是為數(shù)不多的頭銜,如Mr., Mrs., Miss, Sir, President, Mayor, Judge, Doctor, Professor等。當(dāng)需要對談話的對象或談話中涉及的人物表示尊重時(shí),這些頭銜可以附加在姓氏前,構(gòu)成表示尊敬的稱呼語。當(dāng)然,這些頭銜主要用于正式場合,或用于不太熟悉的人們之間。朋友、同學(xué)、同事、親戚、家人彼此談話時(shí)一般不使用敬語。

      14.Reverend(Rev.)1).用于基督教的牧師,如the Rev.Mr.Smith 2).用于天主教的神父如 Revernd Father Williams.教會會長用 Very Rev.Father----;主教用Right Rev.,Monseignor----.e.g.honorable leaders(principal/president/headmaster/schoolmaster)sincerely leaders(principal/president/headmaster/schoolmaster)Esteemed Guests and Friends Ladies and gentlemen Fellow students Distinguished guests, Mr Chairman Honorable Judges

      閣下 Your/His/Her Honor/Excellency 貴賓 distinguished guest 尊敬的市長先生 Respected Mr.Mayor 遠(yuǎn)道而來/來自大洋彼岸的朋友 friends coming from a distant land/the other side of the Pacific

      B.一、以“總??”表示的首席長官,可選擇general、chief、head這類詞表示??倳?general secretary 總工程師 chief engineer 總會計(jì)師 chief accountant 總經(jīng)理 general manager 總代理 general agent 總教練 head coach 二、一些行業(yè)的職稱頭銜,直接用“高級”或“資深”來表示,可用“senior”來稱呼。高級記者 senior reporter 高級講師 senior lecturer

      三、“首席”英語常用chief來表達(dá)。

      首席執(zhí)行官 chief cxecutive officer(CEO)首席顧問 chief advisor 首席檢察官 chief inspector

      四、還有一些高級職務(wù)帶“長”字,例如: 參謀長 chief of staff 護(hù)士長 head nurse 秘書長 secretary-general

      五、以“副”字的表示副職的行政職務(wù)頭銜,可用vice、deputy表達(dá)。副總統(tǒng) vice president 副主席 vice chairman 副總理 vice minister 副秘書長 deputy secretary-general 副書記 deputy secretary 副市長 deputy mayor

      六、學(xué)術(shù)頭銜的“副”職稱,常用associate表示。副教授 associate professor 副研究員 associate research fellow 副審判長 associate judge 副主任醫(yī)師 associate doctor

      七、學(xué)術(shù)頭銜中的初級職稱如“助理”,我們可以用assistant來稱呼。助理教授 assistant professor 助理研究員 assistant research fellow 助理工程師 assistant engineer 八、一般說來,“代理”可譯作acting,例如: 代理市長 acting mayor 代理總理 acting premier 代理主任 acting director

      九、常務(wù)”可以用“managing“表示。常務(wù)理事 managing director 常務(wù)副校長 managing vice president

      十、執(zhí)行”可譯作executive 執(zhí)行秘書 executive secretary 執(zhí)行主席 executive chairman

      十一、還有很多稱謂的英語表達(dá)方式難以歸類,這就需要我們?nèi)辗e月累,逐步總結(jié)。例如: 辦公室主任 office manager 車間主任 workshop manager 客座教授 visiting professor 村長 village head 稅務(wù)員 tax collector 股票交易員 stock dealer

      十二、最后是我們國家特有的一些榮譽(yù)稱號的口譯。勞動模范 model worker 優(yōu)秀員工 ortstanding employee 標(biāo)兵 pacemaker 三好學(xué)生 ”triple-A“ outstanding student;outstanding student

      C.商務(wù)英語中“總”稱謂表達(dá) 1. 用chief或-in-chief Chief Accountant總會計(jì)師 Chief Architect總建筑師 Chief Designer總設(shè)計(jì)師

      Chief Editor;Editor-in-Chief總編輯

      Chief Engineer;Engineer-in-Chief總工程師 Chief of General Affairs總務(wù)主任 Chief of General Staff總參謀長 Commander-in-Chief總司令

      2.用general或-general General Accountant總會計(jì)師 General Agent總代理商 General Consul總領(lǐng)事 General Designer總設(shè)計(jì)師

      General Dispatch Officer總調(diào)度員 General Manager總經(jīng)理

      General Secretary;Secretary-General總書記;秘書長 General Store Supervisor總務(wù)管理員 Auditor-General總稽查 Consul-General總領(lǐng)事 Director-General總干事

      3.用專門的詞來表示

      Chairman;President總裁 Controller總監(jiān);總管

      Dean of General Affairs總務(wù)長 Governor總督

      Head Clerk總管(商家)President總統(tǒng)

      Prime Minister;Premier總理

      關(guān)于“副”稱謂的表達(dá) 1)學(xué)術(shù)頭銜的“副”之稱謂往往用不同的詞表達(dá),最為常用的英語詞是associate,例如: 副教授

      associate professor 副研究員

      associate research fellow 副主任醫(yī)師 associate senior doctor 副主編

      associate editor 陪審法官

      associate judge [associate] 根據(jù)Oxford Advanced Learner's Dictionary 7th釋義associate如下:

      (often in titles)of a lower rank, having fewer rights in a particular profession or organization: associate membership of the European Union an associate member / director / editor

      [assistant] an assistant manager, director, editor etc has a position just below a manager etc: He’s an assistant professor of neurology at Harvard University.She became assistant director at the Belgrade Theatre.2)以director表示的職位的副職常以deputy director表示。此外,secretary, mayor, dean等頭銜的副職也可冠以deputy,例如: 副秘書長 deputy secretary-general 副院長

      deputy dean

      3)學(xué)術(shù)頭銜系列除了含“正”或“副”表示,而直接用“高級”或“資深”來表示,我們可以用senior來稱呼,例如: 高級編輯

      senior editor 高級工程師senior engineer 資深翻譯

      senior translator [deputy] noun(pl.-ies)1.(also Deputy)someone who is directly below another person in rank, and who is officially in charge when that person is not there副手,代理人 deputy director/chairman/governor etc deputy director 2.a member of parliament in some countries, for example France(某些國家的)議會議員,比如法國習(xí)慣用語by deputy(historical)instructing another person to act in one's stead;by proxy(史)由他人代理的;由他人代表的

      the wardens of the forests performed important duties by deputy.森林管理員通過代理人執(zhí)行重要任務(wù)。

      [vice-]: prefix前綴,表示“副-”

      vice-president/chairman: the person next in rank below someone in authority, who can represent them or act instead of them vice-president/chairman etc of the vice-captain副船長

      America's vice-president美國副總統(tǒng) vice-chairman副主席 vice-chancellor副總理

      關(guān)于deputy和vice-vice-強(qiáng)調(diào)”next in rank or authority to"another person.Tends to be used for people with high authority.例如:vice-president, vice-admiral These people are one step away from the top.deputy-強(qiáng)調(diào)'delegated or appointed to act for another person'.Used more than 'vice' in business.May be for people with lower authority.例如:deputy manager副經(jīng)理

      'Vice-chairman','vice-president'比'deputy chairman','deputy president'顯得重要一些。

      F1305班 錢頔妍

      201319010415

      第五篇:英語稱謂

      英語稱謂大全

      英語稱謂大全

      校長(大學(xué))President of Beijing University 校長(中小學(xué))Principal of Donghai Middle School 院長(大學(xué)下屬)Dean of the Graduate School 系主任(大學(xué)學(xué)院下屬)Chair/Chairman of the English Department 會長主席(學(xué)協(xié)會)President of the Student Union, Shanghai University 廠長(企業(yè))Director of the Machine Tools Manufacturing Plant 院長(醫(yī)院)President of Huadong Hospital 主任(中心)Director of the Business Center 主任(行政)Director of Foreign Affairs Office 董事長(企業(yè))President/Chairman of the Board of Directors 董事長(學(xué)校)President/Chairman of the Board of Trustees

      首席長官的漢語稱謂常以“總…….”表示,而表示首席長官的英語稱謂則常帶有chief,general, head, managing這類詞,因此當(dāng)翻譯冠以“總”字的頭銜時(shí),需遵循英語頭銜的 表達(dá)習(xí)慣:

      總書記 general secretary 總工程師 chief engineer 總會計(jì)師 chief accountant 總建筑師 chief architect 總編輯 chief editor;editor-in-chief;managing editor 總出納 chief cashier;general cashier 總裁判 chief referee 總經(jīng)理 general manager;managing director;executive head 總代理 general agent

      總教練 head coach 總導(dǎo)演 head director

      總干事 secretary-general;commissioner 總指揮 commander-in-chief 總領(lǐng)事 consul-general

      總監(jiān) chief inspector;inspector-general 總廚 head cook;chef

      有些部門或機(jī)構(gòu)的首長或主管的英譯,可以一些通用的頭銜詞表示,例如下列機(jī)構(gòu)的負(fù)責(zé) 人可以用director, head 或chief 來表示: 司(部署)department 廳(省署)department

      署(省屬)(行署)office; administrative office 局 bureau 所 institute 處 division 科 section 股 section 室 office

      教研室 program/section

      例:局長: director of the bureau, head of the bureau, bureau chief.國務(wù)院 the State Council 屬下的部為ministry, 所以部長叫做minister.另外,公署專 員叫做commissioner, 其辦事機(jī)構(gòu)叫做 “專員公署”,英語為prefectural commissione r’s office.漢語中表示副職的頭銜一般都冠以“副”字,英譯時(shí)需視詞語的固定搭配或表達(dá)習(xí)慣等情

      況,可選擇vice, associate, assistant, deputy等詞。相對而言,vice 使用面較廣,例 如:

      副總統(tǒng)(或大學(xué)副校長等)vice president 副主席(或系副主任等)vice chairman 副總理 vice premier 副部長 vice minister 副省長 vice governor

      英語稱謂大全

      副市長 vice mayor 副領(lǐng)事 vice consul 副校長(中小學(xué))vice principal 行政職務(wù)的副職頭銜與學(xué)術(shù)頭銜的“副”職稱往往用不同的詞表達(dá),最為常用的英語詞是 associate, 例如:

      副教授 associate professor 副研究員 associate research fellow 副主編 associate managing editor 副編審 associate senior editor 副審判長 associate judge 副研究館員 associate research fellow of …(e.g., library science)副譯審 associate senior translator 副主任醫(yī)師 associate senior doctor 當(dāng)然,有些英語職位頭銜,如manager和headmaster,其副職頭銜可冠以assistant, 例如 :

      副總經(jīng)理 assistant/deputy general manager, assistant/deputy managing director

      大堂副理(賓館)assistant manager 副校長(中小學(xué))assistant headmaster 以director 表示的職位的副職常以deputy director表示。此外,secretary, mayor, de an 等頭銜的副職也可冠以deputy,例如: 副秘書長 deputy secretary-general 副書記 deputy secretary 副市長 deputy mayor 副院長 deputy dean 學(xué)術(shù)頭銜系列除了含“正”“副”級別的高級職稱和中級職稱外,還有初級職稱如“助理 ”,“助理”常用assistant來表示,例如: 助理教授 assistant professor 助理研究員 assistant research fellow 助理工程師 assistant engineer 助理編輯 assistant editor 助理館員 assistant research fellow of…(e.g., library science)助理教練 assistant coach 助理農(nóng)藝師 assistant agronomist

      還有一些行業(yè)的職稱頭銜,其高級職稱不用“正”或“副”表示,而直接用“高級”或“

      資深”來表示,我們可以用senior 來稱呼,例如: 高級編輯 senior editor 高級工程師 senior engineer 高級記者 senior reporter 高級講師 senior lecturer 高級教師 senior teacher 高級農(nóng)藝師 senior agronomist

      有一些行業(yè)的職稱或職務(wù)系列中,最高級別的職位冠以“首席”一詞,英語常用chief 來 表示:

      首席執(zhí)行官 chief executive officer(CEO)首席法官 chief judge 首席顧問 chief advisor

      首席檢察官 chief inspector/ prosecutor 首席仲裁員 chief arbitrator 首席監(jiān)事 chief supervisor

      首席播音員 chief announcer/ broadcaster 首席代表 chief representative 首席記者 chief correspondent

      除了用“總”“高級”“首席”等詞語來表示一些機(jī)構(gòu)或行業(yè)的最高級職務(wù)之外,還有一

      些高級職務(wù)則使用帶“長”字的頭銜,例如: 檢察長 procurator-general

      審判長 presiding judge;chief judge;chief of judges

      護(hù)士長 head nurse 秘書長 secretary-general 參謀長 chief of staff 廚師長 head cook, chef

      有的頭銜會含有諸如“代理”,“常務(wù)”,“執(zhí)行”,“名譽(yù)”這類稱謂語。一般說來,

      英語稱謂大全

      “代理”可譯作acting,例如: 代理市長 acting mayor 代理總理 acting premier 代理主任 acting director “常務(wù)”可以managing 表示,例如: 常務(wù)理事 managing director 常務(wù)副校長 managing vice president(first vice mayor)“執(zhí)行”可譯作executive,例如: 執(zhí)行主任 executive director 執(zhí)行秘書 executive secretary 執(zhí)行主席 executive chairman, presiding chairman “名譽(yù)”譯為honorary, 例如:

      名譽(yù)校長 honorary president/principal 名譽(yù)主席/會長 honorary chairman/president 有些職稱或職務(wù)帶有“主任”,“主治”,“特級”,“特派”,“特約”等頭銜,英譯 不盡相同,例如:

      主任編輯 associate senior editor 主任秘書 chief secretary 主任醫(yī)師 senior doctor 主任護(hù)士 senior nurse 主治醫(yī)師 attending/chief doctor;physician;consultant 特級教師 special-grade senior teacher 特級記者 accredited correspondent 特派員/專員 commissioner 特約編輯 contributing editor 特約記者 special correspondent 許多職稱,職務(wù)的頭銜稱謂其英語表達(dá)法難以歸類,需要日積月累,逐步登錄在自己的稱 謂語料庫中。以下所列舉是其中的一部分: 辦公室主任 office manager 財(cái)務(wù)主任 treasurer 車間主任 workshop manager/director 編審 senior editor 博導(dǎo) doctoral student supervisor 研究生導(dǎo)師 graduate student supervisor

      客座教授 visiting professor 院士 academician 譯審 senior translator 村長 village head

      領(lǐng)班 captain, foreman, gaffer 經(jīng)紀(jì)人 broker 稅務(wù)員 tax collector

      研究館員 research fellow of… 股票交易員 stock dealer

      紅馬夾(stock exchange)floor broker 業(yè)務(wù)經(jīng)理 service/business/operation manager

      住院醫(yī)生 resident(doctor), registrar 國際大師 international master

      注冊會計(jì)師 chartered/certified public accountant;registered/incorporated acco untant

      我國有一些常見的榮譽(yù)稱號(honorary title)在許多英語國家沒有對應(yīng)的表達(dá)語,現(xiàn)列 舉部分英譯供參考: 標(biāo)兵 pacemaker

      學(xué)習(xí)標(biāo)兵 student pacemaker;model student

      勞動模范 model worker 模范教師 model teacher 優(yōu)秀教師 excellent teacher

      優(yōu)秀員工 outstanding employee, employee of the month/year

      青年標(biāo)兵 model youth/youth pacemaker 青年突擊手 youth shock worker

      三好學(xué)生 “triple-A” outstanding student;outstanding student

      三八婦女紅旗手 “March 8th Red Banner” outstanding woman pacemaker

      英語稱謂大全

      計(jì)算機(jī)/互聯(lián)網(wǎng)/通訊 Technology/Internet 首席技術(shù)執(zhí)行官 CTO/VP Engineering 技術(shù)總監(jiān)/經(jīng)理 Technical Director/Manager 信息技術(shù)經(jīng)理 IT Manager 信息技術(shù)主管 IT Supervisor 信息技術(shù)專員 IT Specialist

      項(xiàng)目經(jīng)理/主管 Project Manager/Supervisor 項(xiàng)目執(zhí)行/協(xié)調(diào)人員 Project Specialist / Coordinator 系統(tǒng)分析員 System Analyst

      高級軟件工程師 Senior Software Engineer 軟件工程師 Software Engineer 系統(tǒng)工程師 System Engineer

      高級硬件工程師 Senior Hardware Engineer 硬件工程師 Hardware Engineer

      通信技術(shù)工程師 Communications Engineer ERP技術(shù)/應(yīng)用顧問 ERP Technical/Application Consultant

      數(shù)據(jù)庫工程師 Database Engineer 技術(shù)支持經(jīng)理 Technical Support Manager 技術(shù)支持工程師 Technical Support Engineer 品質(zhì)經(jīng)理 QA Manager

      信息安全工程師 Information Security Engineer 軟件測試工程師 Software QA Engineer 硬件測試工程師 Hardware QA Engineer 測試員 Test Engineer

      網(wǎng)站營運(yùn)經(jīng)理/主管 Web Operations Manager/Supervisor

      網(wǎng)絡(luò)工程師 Network Engineer

      系統(tǒng)管理員/網(wǎng)管 System Manager/Webmaster 網(wǎng)頁設(shè)計(jì)/制作 Web Designer/Production 技術(shù)文員/助理 Technical Clerk/Assistant

      銷售 Sales

      銷售總監(jiān) Sales Director 銷售經(jīng)理 Sales Manager

      區(qū)域銷售經(jīng)理 Regional Sales Manager 客戶經(jīng)理 Sales Account Manager

      渠道/分銷經(jīng)理 Channel/Distribution Manager 渠道主管 Channel Supervisor 銷售主管 Sales Supervisor

      銷售代表 Sales Representative / Executive 銷售工程師 Sales Engineer

      醫(yī)藥代表 Pharmaceutical Sales Representative 保險(xiǎn)代理 Insurance Agent 銷售助理 Sales Assistant / Trainee 商務(wù)經(jīng)理 Business Manager

      商務(wù)專員/助理 Business Executive/Assistant 銷售行政經(jīng)理 Sales Admin.Manager 銷售行政主管 Sales Admin.Supervisor

      售前/售后技術(shù)服務(wù)經(jīng)理 Technical Service Manager 售前/售后技術(shù)服務(wù)主管 Technical Service Supervisor

      售前/售后技術(shù)服務(wù)工程師 Technical Service Engineer

      售后/客戶服務(wù)(非技術(shù))經(jīng)理 Customer Service Manager

      售后/客戶服務(wù)(非技術(shù))主管 Customer Service Supervisor

      售后/客戶服務(wù)(非技術(shù))專員 Customer Service Executive 經(jīng)銷商 Distributor

      市場/公關(guān)/廣告 Marketing/PR/Advertising 市場/廣告總監(jiān) Marketing/Advertising Director/VP 市場/營銷經(jīng)理 Marketing Manager 市場/營銷主管 Marketing Supervisor

      市場/營銷專員 Marketing Executive/Communication 市場助理 Marketing Assistant / Trainee 產(chǎn)品/品牌經(jīng)理 Product/Brand Manager 產(chǎn)品/品牌主管 Product/Brand Supervisor 市場通路經(jīng)理 Trade Marketing Manager 市場通路主管 Trade Marketing Supervisor 促銷經(jīng)理 Promotions Manager 促銷主管 Promotions Supervisor 促銷員 Promotions Specialist

      市場分析/調(diào)研人員 Market Analyst/ Research Analyst

      公關(guān)/會務(wù)經(jīng)理 Public Relations Manager 公關(guān)/會務(wù)主管 Public Relations Supervisor 公關(guān)/會務(wù)專員 Public Relations Executive 媒介經(jīng)理 Media Manager 媒介人員 Media Specialist

      企業(yè)/業(yè)務(wù)發(fā)展經(jīng)理 Business Development Manager 企業(yè)策劃人員 Corporate Planning 廣告策劃/設(shè)計(jì)/文案 Creative/Design/Copy writer

      財(cái)務(wù)/審計(jì)/統(tǒng)計(jì)/金融 Finance/Accounting/Banking 財(cái)務(wù)總監(jiān) CFO/Finance Director/VP 財(cái)務(wù)經(jīng)理 Finance Manager

      財(cái)務(wù)主管/總帳主管 Finance Supervisor

      會計(jì)經(jīng)理/會計(jì)主管 Accounting Manager/Supervisor

      Advertising

      英語稱謂大全

      會計(jì) Accountant / Accounting Trainee 出納員 Cashier

      財(cái)務(wù)/會計(jì)助理 Finance/Accounting Assistant 財(cái)務(wù)分析經(jīng)理/主管 Financial Analysis Manager/Supervisor

      財(cái)務(wù)分析員 Financial Analyst

      成本經(jīng)理/成本主管 Cost Accounting Manager/Supervisor

      成本管理員 Cost Accounting Specialist 審計(jì)經(jīng)理/主管 Audit Manager/Supervisor 審計(jì)專員/助理 Audit Executive/Assistant 稅務(wù)經(jīng)理/稅務(wù)主管 Tax Manager/Supervisor 稅務(wù)專員 Tax Executive 證券經(jīng)紀(jì)人 Stock Broker 投資顧問 Investment Advisor

      注冊分析師 Certified Investment/Financial Analyst 投資/基金項(xiàng)目經(jīng)理 Investment Manager 融資經(jīng)理/融資主管 Treasury Manager/Supervisor 融資專員 Treasury Specialist

      行長/副行長 President/Vice-President/Branch Manager

      風(fēng)險(xiǎn)控制 Risk Management

      進(jìn)出口/信用證結(jié)算 Trading / LC Officer 清算人員 Settlement Officer

      外匯主管 Foreign Exchange Supervisor

      高級客戶經(jīng)理/客戶經(jīng)理 Senior Relationship Manager

      客戶主管/專員 Relationship?Supervisor/Executive 信貸/信用調(diào)查/分析人員 Loan/Credit Officer 銀行柜臺出納 Bank Teller 統(tǒng)計(jì)員 Statistician

      生產(chǎn)/營運(yùn)

      /

      Manufacturing/Operations/Engineering 工廠經(jīng)理/廠長 Plant/Factory Manager 總工程師/副總工程師 Chief Engineer 項(xiàng)目經(jīng)理/主管 Project Manager/Supervisor 項(xiàng)目工程師 Project Engineer 營運(yùn)經(jīng)理 Operations Manager 營運(yùn)主管 Operations Supervisor

      生產(chǎn)經(jīng)理/車間主任 Production Manager/Workshop Supervisor

      生產(chǎn)計(jì)劃協(xié)調(diào)員 Production Planning Executive/Officer

      生產(chǎn)主管/督導(dǎo)/領(lǐng)班 Production Supervisor/Team Leader

      技術(shù)/工藝設(shè)計(jì)經(jīng)理/主管 Technical/Industrial Design Mgr./Spvr.技術(shù)/工藝設(shè)計(jì)工程師 Technical/Industrial Design Engineer

      實(shí)驗(yàn)室負(fù)責(zé)人/工程師 Lab Manager/Engineer 工程/設(shè)備經(jīng)理 Engineering/Facility Manager 工程/設(shè)備主管 Engineering/Facility Supervisor 工程/設(shè)備工程師 Engineering/Facility Engineer 電氣/電子工程師 Electrical/Electronics Engineer 機(jī)械工程師 Mechanical Engineer

      機(jī)電工程師 Electrical & Mechanical Engineer 維修工程師 Maintenance Engineer 質(zhì)量經(jīng)理 QA Manager 質(zhì)量主管 QA Supervisor 質(zhì)量工程師 QA Engineer 質(zhì)量檢驗(yàn)員/測試員 QA Inspector 認(rèn)證工程師 Certification Engineer

      安全/健康/環(huán)境經(jīng)理/主管 Safety/Health/Environment Manager/Supervisor 安全/健康/環(huán)境工程師 Safety/Health/Environment Engineer

      工程繪圖員 Project Drafting Specialist 機(jī)械制圖員 Drafting Specialist 化驗(yàn)員 Laboratory Technician 技工 Technician / Engineer Trainee 電工 Electrician

      服裝打樣/制版 Clothing/Apparel Sample Production

      行政/人事/后勤 Admin./HR/Support Services 行政/人事總監(jiān) Admin/Human Resources Director 人事經(jīng)理 Human Resources Manager 人事主管 Human Resources Supervisor 人事專員 Human Resources Specialist 人事助理 Human Resources Assistant 招聘經(jīng)理/主管 Recruiting Manager/Supervisor 薪資福利經(jīng)理/主管 Compensation & Benefits Mgr./Supervisor

      薪資福利專員/助理 Compensation & Benefits Specialist/Assistant

      培訓(xùn)經(jīng)理/主管 Training Manager/Supervisor 培訓(xùn)專員/助理 Training Specialist/Assistant 行政經(jīng)理/主管/辦公室主任 Admin Manager/Supervisor/Office Manager 行政專員/助理 Admin Staff/Assistant 經(jīng)理助理/秘書 Executive Assistant/Secretary 前臺接待/總機(jī) Receptionist

      英語稱謂大全

      后勤 Office Support

      資料管理員 Information / Data Management Specialist

      電腦操作員/打字員 Computer Operator/Typist

      高級管理 Senior Management

      首席執(zhí)行官/總經(jīng)理 CEO/GM/President 副總經(jīng)理 Deputy GM/VP/Management Trainee 總監(jiān) Director 合伙人 Partner

      總裁/總經(jīng)理助理 CEO/GM/President Assistant

      物流/貿(mào)易/采購 Logis./Trading/Merchand./Purch.物流經(jīng)理 Logistics Manager 物流主管 Logistics Supervisor

      物流專員/助理 Logistics Specialist/Assistant 物料經(jīng)理 Materials Manager 物料主管 Materials Supervisor 采購經(jīng)理 Purchasing Manager 采購主管 Purchasing Supervisor 采購員 Purchasing Specialist/Staff

      外貿(mào)/貿(mào)易經(jīng)理/主管 Trading Manager/Supervisor 外貿(mào)/貿(mào)易專員/助理 Trading Specialist/Assistant 業(yè)務(wù)跟單經(jīng)理 Merchandiser Manager 高級業(yè)務(wù)跟單 Senior Merchandiser 業(yè)務(wù)跟單 Merchandiser

      助理業(yè)務(wù)跟單 Assistant Merchandiser 倉庫經(jīng)理/主管 Warehouse Manager 倉庫管理員 Warehouse Specialist

      運(yùn)輸經(jīng)理/主管 Distribution Manager/Supervisor 報(bào)關(guān)員 Customs Specialist 單證員 documentation Specialist 船務(wù)人員 Shipping Specialist 快遞員 Courier

      理貨員 Warehouse Stock Management

      文字/藝術(shù)/設(shè)計(jì) Writer/Editor/Creative Artist/Designer

      編輯/作家/撰稿人 Editor/Writer 記者 Journalist / Reporter

      校對/錄入 Proofreader/Data Entry Staff 排版設(shè)計(jì) Layout Designer

      藝術(shù)/設(shè)計(jì)總監(jiān) Creative/Design Director

      影視策劃/制作人員 Entertainment Planning / Production 導(dǎo)演 Director

      攝影師 Photographer

      音效師 Recording / Sounds Specialist 演員/模特/主持人 Actor/Actress/Model/MC 平面設(shè)計(jì)/美術(shù)設(shè)計(jì) Graphic Artist/Designer 紡織/服裝設(shè)計(jì) Clothing / Apparel Designer 工業(yè)/產(chǎn)品設(shè)計(jì) Industrial Designer 工藝品/珠寶設(shè)計(jì) Artwork/Jewelry Designer

      科研人員 Research Specialist Staff 科研管理人員 Research Management 科研人員 Research Specialist Staff

      律師/法務(wù) Legal 律師 Lawyer

      法務(wù)人員 Legal Personnel 律師助理 Paralegal/Legal Assistant 書記員 Court Clerk

      教師 Professor/Teacher 教師 ProfessorTeacher

      教學(xué)/教務(wù)管理人員 Education/School Administrator 助教 Teaching Assistant 講師 Lecturer 家教 Tutor

      醫(yī)療/護(hù)理 Medicine / Nursing 醫(yī)生(中、西醫(yī))Medical Doctor

      醫(yī)學(xué)管理人員 Healthcare / Medical Management 醫(yī)藥技術(shù)人員 Medical Technician 藥庫主任/藥劑師 Pharmacist

      護(hù)士/護(hù)理人員 Nurse / Nursing Personnel 臨床協(xié)調(diào)員 Clinical Coodinator 臨床研究員 Clinical Researcher 麻醉師 Anesthesiologist

      心理醫(yī)生 Psychologist/Psychiatrist 醫(yī)藥學(xué)檢驗(yàn) Clinical Laboratory

      咨詢/顧問 Consultant 專業(yè)顧問 Senior Consultant

      咨詢總監(jiān) Consulting Director / Partner 咨詢經(jīng)理 Consulting Manager 咨詢員 Consultant

      公務(wù)員 Official 公務(wù)員 Official

      英語稱謂大全

      在校學(xué)生 Student 在校學(xué)生 Student

      應(yīng)屆畢業(yè)生 Graduating Student 實(shí)習(xí)生 Intern/Trainee

      培訓(xùn)生 Trainee/Intern 培訓(xùn)生 Trainee

      服務(wù) Service

      美容/健身顧問 Exercise Coach/Fitness Trainer 餐飲/娛樂經(jīng)理 Banquet Services Manager 賓館/酒店經(jīng)理 Reception Manager 領(lǐng)班 Supervisor 服務(wù)員 Service Staff

      營業(yè)員/收銀員/理貨員 Shop Clerk/Salesperson 廚師 Chief/Cook 導(dǎo)游 Tour Guide 司機(jī) Chauffeur/Driver 保安 Security

      尋呼員/話務(wù)員 Paging Operator

      建筑/房地產(chǎn) Construction/Real Estate 建筑工程師 Architect

      結(jié)構(gòu)/土建工程師 Structural Engineer 電氣工程師 Electrical Engineer

      給排水/暖通工程師 Drainage/HVAC Engineer 工程造價(jià)師/預(yù)結(jié)算 Budgeting Specialist 建筑工程管理 Construction Management 工程監(jiān)理 Engineering Project Supervisor 室內(nèi)外裝潢設(shè)計(jì) Decorator

      城市規(guī)劃與設(shè)計(jì) Urban Design/Planning 建筑制圖 CAD Drafter 施工員 Construction Crew

      房地產(chǎn)開發(fā)/策劃 Real Estate Development/Planning 房地產(chǎn)評估 Real Estate Appraisal 房地產(chǎn)中介/交易 Real Estate Agent/Broker 物業(yè)管理 Property Management

      翻譯 Translator

      英語翻譯 English Translation 日語翻譯 Japanese Translator 德語翻譯 German Translator 法語翻譯 French Translator 俄語翻譯 Russian Translator 西班牙語翻譯 Spanish Translator 朝鮮語翻譯 Korean Translator

      其他語種翻譯 Other Language Translator 兼職 Part Time

      下載親屬關(guān)系的英文稱謂word格式文檔
      下載親屬關(guān)系的英文稱謂.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        詩人稱謂

        1、詩骨--陳子昂 其詩詞意激昂,風(fēng)格高峻,大有“漢魏風(fēng)骨”,被譽(yù)為“詩骨”。 2、詩杰--王勃 其詩流利婉暢,宏放渾厚,獨(dú)具一格,人稱“詩杰” 3、詩狂--賀知章 秉性放達(dá),自號“四明狂......

        家庭稱謂大全

        家庭稱謂 ?????????????????????????????????? 意義:一個家庭,親戚之間,歷史形成了傳統(tǒng)的親族傳承關(guān)系,互相之間根據(jù)輩份沿襲而固定成各種稱......

        稱謂禮儀

        稱謂禮儀 簡介 稱謂禮儀稱謂,也叫稱呼,屬于道德范疇。稱謂禮儀是在對親屬、朋友、同志或其他有關(guān)人員稱呼時(shí)所使用的一種規(guī)范性禮貌語,它能恰當(dāng)?shù)伢w現(xiàn)出當(dāng)事人之間的隸屬關(guān)系。......

        稱謂禮儀

        稱謂禮儀 一、口頭稱謂語 古代稱謂 中國號稱文明古國,世人譽(yù)之為禮儀之邦、君子之國,即使是在唇槍舌劍的論 戰(zhàn)中,我們的先人也同樣講究語言美。《禮記·儀禮》道:“言語之美......

        親屬關(guān)系證明

        親屬關(guān)系證明茲有我轄區(qū)居民×××,女××××年××月××日生,于×××年×月×日死亡,生前住××××××××××××,其配偶和直系親屬情況如下。 配偶:×××,男×××年×......

        親屬關(guān)系證明

        親屬關(guān)系證明長沙市芙蓉公證處: ***,*,****年**月**日出生,于****年*月**日在長沙市因病死亡。生前住湖南省長沙市雨花區(qū)****棟**門**房,后轉(zhuǎn)住長沙市芙蓉區(qū)*****棟**房,生前系我......

        親屬關(guān)系公證書(合集)

        公証書(2013) 咸証字第391號申請人:高天才、男、一九五二年七月十二日に生まれ、現(xiàn)住所:陝西省咸陽市秦都區(qū)渭陽西路5號內(nèi)3階32號、國民身分証明書番號 ***215。......

        親屬關(guān)系證明

        親屬關(guān)系證明 根據(jù)我單位人事檔案記載,茲證明XXX,男,XXX年XX月XX日出生,XX年X月X日因患XX死亡,生前居住在XXXXXXX,生前為XX。其親屬關(guān)系如下: 父親:XXX,男,XX年X月X日出生,身份證號碼:XX......