第一篇:中國(guó)主要部門英文翻譯
中國(guó)主要部門英文翻譯
1.全國(guó)人民代表大會(huì) [National People‘s Congress(NPC)]
主席團(tuán) Presidium
常務(wù)委員會(huì) Standing Committee
辦公廳General Office
秘書處Secretariat
代表資格審查委員會(huì)Credentials Committee
提案審查委員會(huì)Motions Examination Committee
民族委員會(huì)Ethnic Affairs Committee
法律委員會(huì)Law Committee
財(cái)政經(jīng)濟(jì)委員會(huì)Finance and Economy Committee
外事委員會(huì)Foreign Affairs Committee
教育、科學(xué)、文化和衛(wèi)生委員會(huì)Education, Science, Culture and Public Health Committee
內(nèi)務(wù)司法委員會(huì)Committee for Internal and Judicial Affairs
華僑委員會(huì)Overseas Chinese Affairs Committee
法制工作委員會(huì)Commission of Legislative Affairs
特定問題調(diào)查委員會(huì)Commission of Inquiry into Specific Questions
憲法修改委員會(huì)Committee for Revision of the Constitution
2.中華人民共和國(guó)主席 [President of the People“s Republic of China]
3.中央軍事委員會(huì) [Central Military Commission]
4.最高人民法院 [Supreme People”s Court]
5.最高人民檢察院 [Supreme People“s Procuratorate]
國(guó)務(wù)院部委
6.國(guó)務(wù)院 [State Council]
(1)國(guó)務(wù)院部委 Ministries and Commissions Directly under the State Council
外交部Ministry of Foreign Affairs
國(guó)防部Ministry of National Defence
國(guó)家發(fā)展和改革委員會(huì)National Development and Reform Commission
國(guó)家經(jīng)濟(jì)貿(mào)易委員會(huì)State Economic and Trade Commission科學(xué)技術(shù)部Ministry of Science and Technology 國(guó)防科學(xué)技術(shù)工業(yè)委員會(huì)Commission of Science, Technology and Industry for National De-fence 國(guó)家民族事物委員會(huì)State Ethnic Affairs Commission國(guó)家安全部Ministry of State Security
監(jiān)察部Ministry of Supervision
民政部Ministry of Civil Affairs司法部Ministry of Justice
財(cái)政部Ministry of Finance人事部Ministry of Personnel
勞動(dòng)和社會(huì)保障部Ministry of Labour and Social Security
國(guó)土資源部Ministry of Land and Resources
建設(shè)部Ministry of Construction鐵道部Ministry of Railways
交通部Ministry of Communications
信息產(chǎn)業(yè)部Ministry of Information Industry
水利部Ministry of Water Resources
農(nóng)業(yè)部Ministry of Agriculture
對(duì)外貿(mào)易經(jīng)濟(jì)合作部Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation
文化部Ministry of Culture衛(wèi)生部Ministry of Public Health
國(guó)家計(jì)劃生育委員會(huì)State Family Planning Commission
中國(guó)人民銀行People”s Bank of China
國(guó)家審計(jì)署State Auditing Administration
第二篇:辦公部門英文翻譯
辦公室英文翻譯辦公室英文翻譯辦公室英文翻譯辦公室英文翻譯關(guān)于辦公部門英文翻譯:
管理高層:
總公司:Head Office 董事室: Director's Office 董事長(zhǎng)室Chairman's Office
執(zhí)行董事助理: The assistant of the executive director
總經(jīng)理室:General Manager Office(總經(jīng)理室:GM)財(cái)務(wù)總監(jiān)CFO=chief finanical officer 開發(fā)部
Development Dept.財(cái)務(wù)部Finance Dept.財(cái)務(wù)部經(jīng)理Finance Dept.Manager,人事行政部: The Personnel Administratio Department 人事行政部Personnel & Admin Dept.秘書室Secretary Room
策劃部Planning Dept.預(yù)算部Budget Dept.市場(chǎng)部Marketing Dept.工程設(shè)計(jì)部Construction & Design Dept.樣品室 Sample Room
會(huì)議室Meeting Room
保衛(wèi)室Safe-Guarder Room
/Guard Room
策劃部主管Supervisor/Director of Planning Department 傳達(dá)室reception room
食堂工作間 Canteen workshop 值班室Room on-duty
質(zhì)量安全部 Quality Safety Department
部門經(jīng)理辦公室:Section manager's office
質(zhì)量和安全部Quality & Safety Department
商務(wù)接待室:Business anteroom
會(huì)客室——Meeting Room
發(fā)行部——Publish Dept.技術(shù)部——Technology Dept.行政部——Administration
項(xiàng)目部——Project Dept.設(shè)計(jì)部——Design Dept.餐廳——Cafeteria
保安室——Guard Room
儲(chǔ)藏室——Store Room
技術(shù)質(zhì)量部 Technical quality department, 市場(chǎng)運(yùn)行部market movement department, 設(shè)計(jì)開發(fā)部design development department VIP 貴賓室--VIP room
副總經(jīng)理---Office of the general assistant manager 助理室---the office of the assistant
經(jīng)理室---the office of the manager
會(huì)議室---the conference room
檔案室---the file room
簽約室一---Reception Room one
簽約室二---Reception Room Two
簽約室三---Reception Room Three
更衣室---Dressing Room 辦公室---office
儲(chǔ)藏室---closet
財(cái)務(wù)部---accounting department
策劃部---strategy department(division)
副總室---the office of vice president
營(yíng)銷部---the sales department
工程部---engineering department
總師室--the office the general engineer
經(jīng)理室---office of the manager
物業(yè)管理---property management
促銷部 sales promotion Dept.總務(wù)部Gernal affairs Dept.策劃部,企劃部.drafting barracks
營(yíng)業(yè)部 Business Offices
公共關(guān)系部Public Relations Dept.W.H.Planning是指華盛敦的計(jì)劃W.H.Planning Architect 是指華盛敦的計(jì)劃策劃者.行政部administration department
經(jīng)理室manager's office
銷售部marketing deparment 電腦室computer center
業(yè)務(wù)部business department
經(jīng)理室general manager's office
客服部consumer service department
洗手間restroom
主任室director's office
檔案室muniment room
工程部engineering department
策劃部scheme department 辦公室秘書office secretary
副經(jīng)理室Assistant manager room 銷售部sales department
培訓(xùn)部training department
采購(gòu)部purchases department
茶水間tea room 會(huì)議室conference rooms
接待區(qū)receptions areas
前臺(tái)onstage
弱電箱weak battery cases
員工區(qū) work areas
董事長(zhǎng) Board chairman 或者Chairman of the board
營(yíng)銷總公司 sales general company
綜合辦公室主任 Director of Administration Office
對(duì)外銷售部經(jīng)理 manager of Foreign sales department 或者Foreign sales manager
電子商務(wù)部經(jīng)理 manager of electronic commerce department 或者electronic commerce manager
電子商務(wù)部副經(jīng)理 deputy/vice manager of electronic commerce department 或者electronic commerce deputy/vice manager
市場(chǎng)策劃部副經(jīng)理 deputy/vice manager of Marketing Department或者M(jìn)arketing Department-Deputy Manager
客戶服務(wù)部經(jīng)理 manager of customer service department 或者 customer service manager
辦事處主任 director of office
副總經(jīng)理室 vice general manager
網(wǎng)絡(luò)市場(chǎng)部 networks marketing room
技術(shù)質(zhì)檢部 technique and quality checking room
會(huì)議室 meeting room
多功能廳 multi-usage room
國(guó)際貿(mào)易部 international marketing department
國(guó)內(nèi)銷售部 domestic sales department
洽談室 chatting room
貴賓洽談室vipchating room
生產(chǎn)部 production department 供應(yīng)部 providing department
男女洗手間 woman/man's toilet
男浴室 man's washing room
女浴室 woman's washing room
總經(jīng)辦 General Administrative Office
復(fù)印室 Copying Room 會(huì)議室 Boardroom 機(jī)房 Machine Room 信息部 Info.Dept.人事部 HR Dept.財(cái)務(wù)結(jié)算室 Settlement Room 財(cái)務(wù)單證部 Document Dept.董事、總裁 President Office
董事、副總裁 Director Office Vice-President Office
總裁辦公室 President’s Assistant Office
總裁辦、黨辦 President’s Assistant Office General Committee Office
資產(chǎn)財(cái)務(wù)部Finanical Dept.
第三篇:酒店部門及酒店職位英文翻譯
酒店部門及酒店職位英文翻譯大全
市場(chǎng)營(yíng)銷部sales & Marketing Division銷售部Sales Department
公關(guān)部Public Relation Department預(yù)訂部Reservation Department
客務(wù)部Room Division前廳部Front Office Department
管家部Housekeeping Department財(cái)務(wù)部Accounting餐飲部Food & Beverage Department商場(chǎng)部Shopping Arcade
工程部Engineering Department保安部Security Department
行政部Rear-Service Department采購(gòu)部Purchasing Dept..人力資源及培訓(xùn)部Human Resource & Training Dept
電腦部Electronic Data Processing Dept.康樂部Recreation and Entertainment Department
人事部經(jīng)理Personnel Manager培訓(xùn)部經(jīng)理Training Manager
督導(dǎo)部經(jīng)理Quality Inspector人事主任Personnel Officer
常務(wù)副總經(jīng)理Deputy General Manager培訓(xùn)主任Training Officer人力資源開發(fā)總監(jiān)Director of Human Resources
客房總監(jiān)Director of Housekeeping餐飲總監(jiān)F&B Director
財(cái)務(wù)總監(jiān)Financial Controller財(cái)務(wù)部經(jīng)理Chief Accountant
成本部經(jīng)理Cost Controller采購(gòu)部經(jīng)理Purchasing Manager
采購(gòu)部主管Purchasing Officer電腦部經(jīng)理EDP Manager
總出納Chief Cashier總經(jīng)理General Manager
洗衣房經(jīng)理Laundry Manager餐飲部經(jīng)理F&B Manager
西餐廳經(jīng)理Western Restaurant Manager公關(guān)經(jīng)理P.R.Manager中餐廳經(jīng)理Chinese Restaurant Manager
咖啡廳經(jīng)理Coffee Shop Manager銷售部經(jīng)理Director of Sales市場(chǎng)營(yíng)銷總監(jiān)Director of Sales and Marketing
宴會(huì)銷售經(jīng)理Banquet Sales Manager銷售經(jīng)理Sales Manager
宴會(huì)銷售主任Banquet Sales Officer銷售主任Sales Officer
高級(jí)銷售代表Senior Sales Executive銷售代表Sales Executive公關(guān)代表P.R.Representative總行政辦公室Executive Office
賓客關(guān)系主任Guest Relation Officer
公關(guān)部經(jīng)理Public Relation Manager
公關(guān)部主任Public Relation Supervisor客戶經(jīng)理Account Manager
高級(jí)客戶經(jīng)理Senior Account Manager資深美工Senior Artist
銷售部聯(lián)絡(luò)主任Sales Coordinator美工Artist銷售中心主任Sales Center Supervisor禮賓部經(jīng)理Chief Concierge
行李員Bellboy女禮賓員Door Girl
禮賓司Door Man
資深銷售中心預(yù)訂員Sales Center Senior Reservation Clerk
前廳部副經(jīng)理Asst.Front Office Manager
大堂副理Assistant Manager
禮賓主管Chief Concierger
客務(wù)主任Guest RelationOfficer接待主管Chief Concierge
接待員Receptionist
車隊(duì)主管Chief Driver
出租車訂車員Taxi Service Clerk
行政管家Executive Housekeeper
行政副管家Assistant Executive Housekeeper辦公室文員Order Taker
客房高級(jí)主任Senior Supervisor
樓層主管Floor supervisor
樓層領(lǐng)班Floor Captain
客房服務(wù)員Room Attendant
餐飲部秘書F&B Secretary
領(lǐng)班Captain
迎賓員Hostess
服務(wù)員Waiter ,waitress
傳菜Bus Boy, Bus Girl
行政總廚Executive chef
中廚師長(zhǎng)Sous Chef(Chinese Kitchen)西廚師長(zhǎng)Sous Chef(Western Kitchen)西餅主管Chief Baker
工程總監(jiān)Chief Engineer
工程部經(jīng)理Engineering Manager
值班工程師Duty Engineer
保安部經(jīng)理SecurityManager
保安部副經(jīng)理Asst.Security Manager保安部主任Security Manager
保安員Security Manager
商場(chǎng)部經(jīng)理Shop Manager
商場(chǎng)營(yíng)業(yè)員Shop Assistant
第四篇:學(xué)校部門領(lǐng)導(dǎo)英文翻譯
辦公室主任
辦公室副主任
德育處主任
德育處副主任
教務(wù)處主任
教務(wù)處副主任
總務(wù)處主任
總務(wù)處副主任
教研室主任
教研室副主任
保衛(wèi)科科長(zhǎng)
保衛(wèi)科副科長(zhǎng)
生管科科長(zhǎng)
財(cái)務(wù)科科長(zhǎng)
黨委辦公室主任
黨委書記
校長(zhǎng)
副校長(zhǎng)
工會(huì)主席
校友會(huì)辦公室主任 新疆部主任
校長(zhǎng)助理
高一年段長(zhǎng)
團(tuán)委書記
Office Director Deputy Office Director
Director of the Moral Education Office Deputy Director of the Moral Education Office Director of the Academic Affairs Office Deputy Director of the Academic Affairs Office Director of the General Affairs Office Deputy Director of the General Affairs Office Director of Teaching and Research Office Deputy Director of Teaching and Research Office Chief of the Security Section Deputy Chief of the Security Section Chief of the Boarding Section Chief of the Finance Section Office Director of the Party Committee Secretary of the Party Committee Principal Deputy Principal Chairman of Labour Union Director of Alumni Association Office Director of Xinjiang Section Assistant Principal Grade leader of Senior One Secretary of the Youth League Committee
第五篇:中國(guó)名酒英文翻譯
中國(guó)名酒英文翻譯
茅臺(tái)酒 {Mao-Tai chiew};
四特酒 {Si Te} liquor
花雕酒 {Hua Tiao Jiu};1.high-grade Shaoxing wine
五糧液酒 {Wu Liang Ye} liquor
董酒 {Dong Jiu}
汾酒 {Fen Jiu} [liquor]
郎酒 {Lang Jiu}
苦艾酒[烈酒] absinthe
陳年酒 {chen nian chiew}
杜康酒 {Du Kang} liquor {Du Kang} wine
桂花陳酒 {kuei hua chen chiew} osmanthus wine;osmanthus wine
高粱紅酒 {kao liang hung chiew}
高粱酒 {kao liang chiew};1.a sorghum liquor
人參酒 ginseng liquor;ginseng liquor
醇香酒 {Chunhsiang Chiew}
龜齡集酒 {gueilingji} wine
龜龍液[酒] {gui long} wine
龜鹿酒 tortoise deer wine;tortoise deer wine
龜茸酒 {gui rong chiew}
黿魚酒 {Yuan Yu Chiew}
尖莊酒 {Jian Zhuang} liquor
特曲酒 {Te Chu Chiew}
三寶酒 {San Bao chiew}
劍南春酒 {Chien Nan Chun Chiew} {Jian Nan Chun} liquor
汾特佳酒 {Fen Te Jia Jiu}
汾州黃酒 {Fenchow Huang Jiu}
中山米酒 {Zhongshan} rice wine
二曲[酒] {erqu}
洮南香酒 {Taonan hsiang chiew}
沱牌曲酒 {Tuo Pai Qu Jiu}
山東老酒 {Shandong lao jiu}
武陵酒 {Wu Ling Jiu}
黃鶴樓酒 {Huang He Lou} liquor
三鞭補(bǔ)酒 tonic tincture of three animal penes;tonic tincture of three animal penes糯<江>米酒 glutinous rice wine
糯米酒 glutinous rice wine
低度酒 proof spirit;table wine;mild wine
低度啤酒 1.light ale;(Am.)lite beer;pale ale
西鳳酒 {Hsi Feng Chiew} {Xi Feng} liquor
五加皮酒 {wu chia pi chiew}
陳缸酒 {chen gang chiew}
迎賓酒 {Ying Bin Chiew}
金絲棗酒 {Jinsi} date wine
口子酒 {Kou Zi Jiu}
郎泉酒 {Langquan} liquor
參杞補(bǔ)酒 lycium-ginseng tonic wine
參茸酒 ginseng and antler wine;medicated wine of ginseng and pilose antler
參茸藥酒 ginseng antler medical liquor;ginseng antler medicated liquor
杜仲酒 eucommia wine;eucommia wine
即墨老酒 {Ji Mo Lao Jiu}
散裝啤酒 draught beer
楠藥補(bǔ)酒 {nanyao} tonic wine
紹興米酒 {Shaoxing} rice wine
雙蒸酒 {shuang zheng} wine
竹葉青酒 {chu yeh ching chiew}
古井貢酒 {Gu Jing Gong Jiu}
月宮桂酒 {Yuegong Kuei Chiew}
桃山白酒 {Taoshan bei chiew}
蓮花白酒 {lien hua pai chiew} Lotus Liquor;Lotus Liquor
千山白酒 {Qian-Shan Bai chiew}
洞庭酒 {Dong ting Jiu}
大曲酒 {Da Qu Jiu }
中國(guó)參芪酒 Chinese ginseng and astragali wine
通化葡萄酒 {Tonghua} grape wine {Tunghua} wine
東北三寶酒 {Tung pei san pao chiew}
金絲燕窩酒 {jinsi} swallow nest liquor
蠶蛾公補(bǔ)酒 male silkworm moth tonic {chiew};male silkworm moth tonic {chiew}靈芝人參酒 ganoderma ginseng wine;ganoderma ginseng wine
紹興花雕酒 {Shaoxing hua tiao chiew}
紹興加飯酒 {Shaoxing chia fan chiew}
紹興善釀酒 {Shaoxing shan niang chiew}
紹興香雪酒 {Shaoxing hsiang hsueh chiew}
中國(guó)養(yǎng)生酒 China nutritious liquor
天麻糯米酒 rhizoma gastrodiae glutinous rice wine
李時(shí)珍補(bǔ)酒 {li shi zhen} tonic liquor
人參靈芝大補(bǔ)酒 ginseng glossy ganoderma tonic wine;ginseng glossy ganoderma tonic wine北京白葡萄酒 {Beijing} white wine
北京百補(bǔ)養(yǎng)元酒 {Beijing} multi-nourishing medicated liquor
北京干白葡萄酒 {Beijing} dry white wine
北京干紅葡萄酒 {Beijing} dry red wine
北京桂花陳酒 {Beijing} osmanthus wine
北京紅葡萄酒 {Beijing} red wine
特制北醇葡萄酒 special {beichen} grape wine;special {beichen} grape wine
特制黃鶴樓酒 {Te Zhi Huang He Lou Jiu}
煙臺(tái)白葡萄酒 {Yantai} white wine
煙臺(tái)紅葡萄酒 {Yantai} red wine
王朝白葡萄酒 Dynasty white wine;Dynasty white wine王朝紅葡萄酒 Dynasty red wine;Dynasty red wine