第一篇:主題婚禮與傳統(tǒng)婚禮區(qū)別
主題婚禮與傳統(tǒng)婚禮區(qū)別
將傳統(tǒng)婚禮與西式婚禮均分天下的固有格局沖破,婚禮的主角是新人自己。成都艾思唯爾婚慶 更多的設計裝飾是圍繞主題,突出亮點,真正體現(xiàn)新人自己的愛情故事特點,讓婚禮更貼近新人,為每一個婚禮參與者都留下一輩子的回憶。
一、打破了固有的婚禮模式
將傳統(tǒng)婚禮與西式婚禮均分天下的固有格局沖破,婚禮的主角是新人自己。主題婚禮的意義在于見證愛情,100對新人就有100種愛情,這不僅僅是傳統(tǒng)和西式能全盤概括的。
二、將婚禮現(xiàn)場真正的變成新人的舞臺
愛是需要見證的,婚禮是需要祝福的,每個親朋好友都希望在婚禮現(xiàn)場能感受到兩個人的至真至純的愛,也能在這種氣氛中給予新人以祝福。每對新人都有不同的愛情經歷,每個經歷對于自己來說都是一輩子的珍藏,一輩子的甜蜜。婚禮主題可以從新人共有的興趣愛好,交往經歷,愛情故事或任何一個有意義的細節(jié)來確立。將自己和所有的來賓都帶到一個甜蜜、溫馨的環(huán)境中來。新人真正成為婚禮的主角。
三、解決了很多婚禮中尷尬的場景
現(xiàn)有的婚禮,能言善辯的司儀逐漸取代了新人的焦點位置,游戲和整蠱成了婚禮中不可缺少的環(huán)節(jié)。越來越多的新人開始懼怕和逃避婚禮。新人不是愛情木偶,婚禮也不是整蠱party,都說婚禮上大家圖的是喜慶,但過分嬉戲和玩笑帶來的尷尬也是很多新人所不想遇到的。主題婚禮通過形式的改良和流程的變化,將整場的氣氛都集中在新人的主題上,大家沉浸在一種回憶和甜蜜的氣氛中,整場下來大家感受到的是一對新人的甜蜜愛情,享受著一段來之不易,值得珍惜,得到眾人祝福的愛情歷程。
四、現(xiàn)場布置的豐富和個性化
在追逐個性,與眾不同的今天,試問,有多少人愿意自己的婚禮和別人大同小異,千篇一律呢?而通常的婚禮有內容和流程上的相似很難有所創(chuàng)新,因此雷同也是常事。主題婚禮中,由于每對新人的主題完全不同,所以,現(xiàn)場的布置與擺設,道具也不會一樣。更多的設計裝飾是圍繞主題,突出亮點,真正體現(xiàn)新人自己的愛情故事特點,讓婚禮更貼近新人,為每一個婚禮參與者都留下一輩子的回憶。艾思唯爾婚慶歡迎您!
第二篇:主題婚禮之傳統(tǒng)紅色婚禮
主題婚禮之傳統(tǒng)紅色婚禮
現(xiàn)在的婚禮形式已經可謂是種類繁多了,不同的形式充斥在人們的視野中,也有越來越多的人追求浪漫與新鮮,喜歡那些琳瑯滿目的主題婚禮。但是也有的人堅持這傳統(tǒng),喜歡著中國古老的婚禮形式。因此,我國的傳統(tǒng)紅色婚禮時一定不會被淘汰的,就算稍有改動,那也只是小范圍的改進,希望婚禮能辦的更加的有特色,有古典意味。今天紅百合給大家說的就是在當今各種不同的主題秀很多的情況下,中國傳統(tǒng)的景點紅色婚禮時怎樣改變,在社會中始終屹立不倒的。
近年來受西方文化的影響,婚禮模式也逐漸西式化,有些時候會以為紅色布置起來會有些俗氣,其實不然,紅色運用得好,注重現(xiàn)場的統(tǒng)一協(xié)調和細節(jié)的布置,會彰顯出華麗、尊貴的風格。紅色在人們眼中一直就是熱情高貴的代名詞,如果在婚禮上繼續(xù)延續(xù)古風,將紅色的美麗發(fā)揮到極致,那也是一種很有意義的婚禮。絕對能夠帶給大家不一樣的視覺體驗,讓您終身難忘。帶有中式元素的婚禮,為整個儀式增添了隆重感,也深受長輩們的喜歡。
現(xiàn)場地毯鋪成喜氣大方中國紅,既時尚又大方。桌布、椅套保持熱情洋溢的紅色基調。張揚而又熱烈的紅色瞬間點燃全場的激情,充分調動起來賓的情緒。當然火紅是氣氛還需要足夠的燈光來強調和烘托。
鮮花的布置還是嬌艷欲滴的紅玫瑰為首選,晶瑩剔透的珠簾,飽滿的花球會把現(xiàn)場裝點的異常光彩,讓你第一眼看上去就仿佛置身于火的海洋。新郎新娘的禮服建議采用中式,與整場婚禮交相輝映。
當然這種古式婚禮一般比較受老人的歡迎,他們就愛這種喜慶傳統(tǒng)的婚禮。其實年輕人也不妨考慮接受一下,這種婚禮如果真是設計好了一點也不會顯得老氣,相反會有很高貴典雅的感覺,并且還能討老人的歡心,一舉兩得,何樂而不為呢?武漢玫瑰花緣婚慶公司向大家推薦,這種傳統(tǒng)紅色婚禮,讓您回到過去,體驗過去婚禮的樂趣。
第三篇:俄羅斯傳統(tǒng)婚禮
俄羅斯傳統(tǒng)婚禮
十月革命前,俄羅斯是個政教合一的國家,受東正教文化的影響最深。十月革命后,東正教站到蘇維埃政權的反面,神學院被停辦,許多教堂被摧毀。蘇聯(lián)解體以后,東正教的信仰復活了,眾多政員也紛紛改換門庭。虔敬上帝,熱愛和平,對人博愛、寬容隨和等倫理道德和價值取向已經成為主流意識,而在東正教義指導下的傳統(tǒng)婚禮等俄羅斯風俗習慣,也有一定程度的恢復。
婚姻是信徒對上帝的義務
東正教認為結婚是上帝的旨意,是“對人類必死命運的偉大補償”。因為婚姻可以完成“子孫的綿延”,預示著對死亡的勝利。東正教還認為,女人是上帝從第一個男人(亞當)身上取出的一根肋骨造成的,是男人的骨和肉。上帝對那人說,這是你骨中的骨,肉中的肉,可以稱她為女人。因為她是從男人身上取出來的,所以,人離開父母與妻子連和的婚姻是“男女共為一體的再次實現(xiàn)”。每個信徒都應當實行婚配,婚姻義務是信徒在上帝面前的義務。
婚姻既然是上帝的旨意,婚禮就不只是小兩口的私事或家事,而是教會生活上的大事;不是僅僅出于情欲,而是關系到“基督和教會”,應當?shù)玫街鹘痰耐?。主教同意了,表示婚姻合乎主的意思。如果得不到主教或與主教共融的長老(司祭)的同意或祝福,婚姻就不合乎主的意思,就得不到教會的承認與接納。
按照東正教教規(guī),準備成婚的人應書面或口頭向所在教區(qū)的神父報告未婚妻的姓名、稱謂、職銜、財產,然后由神父在最近的三個星期日或節(jié)日中,在彌撒結束時向教徒宣布準備結婚人的姓名。如未婚男女不在同一教區(qū),則向各自所在教區(qū)提出申請,然后由神父出示專門的結婚證。其中除寫明年齡、家庭情況外,還要說明該結婚無任何障礙。根據(jù)這些證件和婚前調查,神父在婚禮前夕或當天出具婚前查詢,即東正教教會的特殊證書。
受東正教教規(guī)及經濟活動的影響,婚禮一般在冬秋季節(jié),即1—2月和10—12月,齋戒期間一般不舉行婚禮。一年中婚禮最多的日子是從8月15日圣母升天開始到11月14日的復活節(jié)(舊歷)。延續(xù)約13個星期的秋冬食肉季節(jié),被民間稱之為“結婚喜日”。
程序繁多的婚前準備
傳統(tǒng)的俄羅斯婚姻講究門當戶對,貴族不與平民、農奴通婚,超越社會階層的婚姻并不多見。子女必須遵循父母之命媒妁之言,自己沒有婚姻自由。所以媒婆就成為締結婚姻的重要橋梁。十月革命前,每個村莊和城鎮(zhèn)都有職業(yè)媒婆,他們大多是能說會道的婦女。這些人對周圍各家未婚男女及家庭財產的情況了如指掌,專受男方委托,到女方家里去提親。也有的媒人由男方的姑姑或祖母及已婚年長婦女充任。在少數(shù)農村地區(qū),甚至還有男方父親親自前往女方家說媒的事。說媒要挑選良辰吉日,一般是周二、周四和周六,決不能在每月13號或星期三。在說媒過程中,交談雙方一定要坐在頂梁之下,以表示媒事牢固。一番說服后,若女方父母同意考慮這門親事,即刻商定相親日期。
相親之日,小伙子與父母、媒人來到女方家中與女方見面。相親時姑娘是主角,但她要沉默、矜持,有時要認真得體地回答男方父母的問話。在征得小伙子認可后,男方父母出面提出婚姻要求。女方父母在相看了小伙子之后,如初步同意,就把男方帶來的面包切成相等兩塊或四塊與男方家人共食。隨之大家一起商談聘禮、嫁妝及婚期等問題。俄羅斯人很看重聘禮和嫁妝,聘禮少或者嫁妝不夠都難以締結良緣。
接下來是納采,通常于相親兩三天后在女方家進行。納采亦為訂婚、定親,其程序視家庭境況而定。在媒人的陪同下,男方父母和小伙子再次來到女方家中,正式向女方求婚。雙方父母分別公布嫁妝及彩禮情況,商議確定婚禮的日期和細節(jié)。姑娘將手帕或頭巾送給小伙子。雙方父母各自將圣像、面包和鹽送給未婚夫婦,表示祝福。雙方父母還要相互致意,并向親友宣布訂婚事宜。在有的地方,姑娘還要走到門檻處向四周七鞠躬,向鄰居和朋友宣布自己已定終身,并使用丈夫的姓。納采之后,要到教堂申請、登記,以取得教會的認可。
教會批準后,開始進行婚禮的準備。一是姑娘舉行離別晚會,這種俄羅斯宗教儀式在農村比較盛行。姑娘和女友合租一間房屋,用烤甜餅招待小伙子們和未婚夫。小伙子們也不空著手,帶上各種俄羅斯美食前來祝賀。他們在手風琴的伴奏下盡情歡樂。二是送迎嫁妝。送嫁妝一般由婦女主送,媒婆或女方姨媽帶頭。貧苦人家的嫁妝一車足夠,富裕人家的嫁妝要分裝五車,甚至更多。嫁妝包括神像、茶炊、瓷器、被褥、櫥柜、地毯以及新娘的衣物等等。最后一輛車上坐著新娘的姨媽和抱著一只母火雞的媒人。迎嫁妝的人一般是未婚夫的母親或已婚的姐姐。未婚夫的母親負責清點禮品,媒婆負責為新人們鋪墊床鋪。鋪床時要故意將煮熟的雞蛋或木制的彩蛋放在床上,以祝新人早生貴子。三是烤婚禮面包。由婦女主烤,男人輔助。圓面包用發(fā)酵的黑麥或小麥制作,在俄南方盛行;雞冠面包流行于中、北部地區(qū),無鹽烤制。面包出爐時,大家一起跳舞、唱面包歌。在城市,婚宴上的面包一般是食品店制作的大蜜糖面包,所以沒有烤婚禮面包的內容。
嚴肅的婚典熱鬧的婚宴
結婚的日子終于來到了。按照風俗,新娘離家后不應再哭泣,所以婚禮前夕或當天早晨,新娘要舉行哭嫁儀式向少女時代告別。她把閨中好友請來,解開發(fā)帶,把發(fā)帶分贈給女友并和他們一道唱描寫出嫁后不幸生活的歌曲。譬如:水是那么涼,又是那么黃,他們打發(fā)我這姑娘去挑水,我光著兩只腳,沒有鞋穿。我赤身露體,沒有衣衫……然后,新娘穿上佩戴紅玫瑰的禮服,披上頭紗和披肩,為了避免中邪和得病,還要系一條自己編織的腰帶,或在裙子下擺縫一塊織物、在衣服里放一枚頂針、往鞋里放花楸果、樹葉等。坐在神像下等待迎親車隊。
新郎的穿戴由舅舅或母系親人負責。約在迎親隊伍出發(fā)前1小時,男方家要舉行“五份餐具”儀式,參加者有父母、新郎、媒人、儐相五人。父母向新郎祝福后大家共進便餐。然后,迎親車隊出發(fā)。大車用彩帶、樹枝、鮮花裝飾。身著白色繡花服裝的新郎和他的伙伴們,大家拉起手風琴,彈起弦琴,歌聲、呼喊和歡樂的樂曲聲飄蕩在路途上空.。有的迎親隊伍在路上還要遭遇用錢買路、尋找新娘等一番周折。在和諧的氣氛中,新娘和父母擁抱、吻別,在伴娘或女友的簇擁下坐上彩車,前往教堂舉行婚典。
婚典由神父主持,祈禱,唱圣歌,向新婚夫婦敬酒,再給新婚夫婦戴好婚冠,詢問雙方是否愿意與對方結合,為新人祈福。然后,新郎新娘交換結婚戒指。這個過程始終比較安靜,顯得非常嚴肅認真。因為人們認為結婚是神圣的,只有在教堂里舉行婚禮儀式,接受過上帝祝福的婚姻才是幸福和牢固的。
婚典后,迎親車隊把親人們送到新郎的家。新郎新娘走下彩車,經過撒有鮮花的地毯,賓客們向他們拋灑象征生活富裕的金色麥粒,祝愿他們今后的生活道路能像地毯一樣平坦,富足美滿。隨后,熱鬧的婚宴開始了?;檠缟铣烁鞣N美味佳肴以外,必須擺上特制的面包,上面飾有太陽、月亮、星星、鴿子,表示新人如日月相隨,相親相愛。新婚夫婦要各掰下一塊面包蘸鹽后敬獻給自己的父母,以感謝他們的養(yǎng)育之恩。在宴會上,新人不能多吃,要當好第一次家庭主人,使來賓們盡興。席間大家頻頻舉杯,新郎新娘隨著“苦啊、苦啊”的喊叫聲,不斷親吻。有的地方還請來藝人表演,人們時而高歌時而起舞,整個婚宴充滿熱烈歡快的喜慶氣氛。
這種婚宴一般要持續(xù)到深夜,然后由媒人和親友把新人送入洞房,開始鬧洞房。洞房的墻角或床上一定懸掛著箭,箭象征愛情,還象征威力,守護新人的幸福。鬧罷洞房,眾人退出,把新人鎖在屋里。
洞房花燭夜,有的地方新娘必須給新郎脫鞋,以示順從。高爾基在小說《阿爾塔莫諾夫家的事業(yè)》中有一段男方親屬囑咐新郎的描寫:“等會娜塔莉婭進來以后,就會跪下給你脫靴子。你呢,不要讓她脫?!埱笕?,你都不要理她,可是到第四次,你就答應吧。那時她會吻你三次,你就把這兩個錢給她,說賞給你,我的奴隸,我的命運!……然后你脫掉衣服,躺下,用背對著她,可是她會求你:?留我過夜吧!?你呢,一聲不響,等到她第三次求你,才對她伸出手去……”。
第二天,新郎要陪新娘回娘家。岳母請女婿吃的頭道菜是煎蛋,吃后女婿要把一枚硬幣投入盛著葡萄酒的高腳杯里,并遞給岳母,表示承認新娘的圣潔。以后,新婚夫婦還須拜訪親友。至此,整個婚禮才算圓滿結束。
第四篇:英文版?zhèn)鹘y(tǒng)婚禮
中國是一個有56個民族的大國。不同的民族有不同的婚俗。但無論是哪個民族,結婚儀式都很復雜。傳統(tǒng)的中國婚禮儀式包括6個必備步驟,它們是:說媒、定親、聘禮、迎娶、拜堂(三鞠躬)、喝交杯酒等六步。此外,如今一個標準的中國婚禮會如下進行:在一對新人訂婚后,接下來就是挑選吉日成親。大部分人會挑選節(jié)假日或某個中國的傳統(tǒng)節(jié)日為的是親戚朋友們能來參加婚禮。不過,有一些人,尤其是鄉(xiāng)下人很有可能請算命先生挑個結婚的吉日(通常是雙日子),這樣就是雙喜臨門了?;槎Y慶典很隆重,最后是很奢華的婚宴。人們會舉杯祝愿新人“但愿人長久,千里共嬋娟?!币约霸缟F子等等。
China is a large country with 56 nationalities.Different nationalities have different marriage customs, but whatever the nationality is, the wedding ceremony is usually very complicated.The traditional Chinese marriage usually involves 6 necessary procedures, namely: match-making, engagement, betrothal presents, meeting the bride,three bows, and drinking wedlock wine.In addition, a typical Chinese wedding nowadays goes like this:when a new couple is engaged, what followed is a choice of the date of their marriage.Most people would favor a bank holiday or special Chinese festival for their relatives and friends to attend the wedding.However,quite a few others, especially those in the countryside, would probably ask a fortune-teller for a lucky date(usually an even number)so that their marriage would have“Double Happiness”.The wedding ceremony is usually presided warmly ,and the wedding ceremony very often ends with a very extravagant banquet.Toasts are made to wish the new couple long life, eternal love and happiness, early birth of a healthy baby and so on.之二
Chinese Wedding Traditions Red is the Color of Weddings in China
Red is central to the wedding theme of China.It signifies love, joy and prosperity and is used in a variety of ways in Chinese wedding traditions.The bride's wedding down is often red, as are the wedding invitations, and wedding gift boxes or envelopes for cash gifts.Even the bride and groom's homes are decorated in red on the wedding day.Before the Chinese Wedding Day
Before her wedding celebration, a Chinese bride traditionally goes into seclusion with her closest friends.This Chinese custom gives the bride-to-be some time to symbolically mourn the loss of her friends and family.Some time before the couple are married, the groom's family carries wedding gifts in red baskets and boxes to the bride's house.One of the baskets will contain “uang susu” or 'milk money'.Others will contain personal things for the bride, so that on her wedding day all of her personal belongings will be in the groom's house.The bride takes the gifts to another room where they are sorted through.Three days before the wedding day, women from the bride's family reciprocate, bearing gifts--including some 'returns'--in red wrappings to the groom's family.sunlvhao 2009-06-08 19:29:52
西式婚禮全過程
西式婚禮分為儀式和宴會兩部分。儀式多在教堂舉辦,相對更為肅穆、莊嚴,被邀請的也都是至親好友;晚宴則輕松許多,新人將邀請更多新人朋友參加。
儀式
17:00儀式開始。神父到位、播放進場音樂;伴郎、伴娘先進入場地,分兩邊面對賓客站好;戒指童將戒指交給神父。
17:03 隨著婚禮進行曲,新娘挽著父親入場;父親將新娘交到等候已久的新郎手中。
17:10全場肅靜(停止奏樂),新娘、新郎交換戒指并宣誓;
17:15證婚人致辭;
17:20儀式完畢,音樂響起后新人退場,賓客鼓掌慶祝并向新人拋灑花瓣;
17:30新人與來賓拍照留念。
宴會
17:40 樂隊奏樂,賓客陸續(xù)進入餐廳,可以享用餐前開胃小菜和飲料;
18:10 新人進入餐廳后上第一道菜,侍者們給客人斟香檳,重要來賓致辭;
18:40 開胃菜后,新郎新娘跳第一支舞。伴郎伴娘及其他客人隨后進入舞池一起跳舞;
19:00 重新入座等待主食;
19:30 上甜點的同時,繼續(xù)舞會;
20:00 新娘拋花束;
20:10 新人在客人們間穿梭為他們的光臨表示感謝,提供咖啡及各種餐后飲品;
20:30 新郎新娘一起切蛋糕后,賓客跳舞或者自由退場。
Process of the western-style wedding
The western-style wedding including ceremony and banquet two parts.The ceremony is held frequently in the church and the close relatives and good friends are invited.The banquet is less heavenliness than the ceremony.The newlywed will invite more friends to participate.Process of the ceremony
At 17:00.The ceremony start.The Father arrives, broadcast approach music,the best man and bridesmaid enter the church, nearby weight stand and face the guest.The ring child gives the wedding-ring to the Father.At 17:03.Along with the wedding ceremony marching song, the bride pulls her father and enter the church.And than bride's father personally puts her daughter's hand to the bridegroom's hand.At 17:10.Mucis stop and entire audience are silent.The bride and the bridegroom exchange the rings and take an oath.At 17:15.Chief wedding witness gives a speech.At 17:20.The ceremony finish.The newlywed leave the stage after music resounds, the guest applauds the celebration and strews the flower petal to the newlywed.At 17:30.The newlywed and the guest photograph accepts as a memento.Process of the banquet
At 17:40.The orchestra plays music, the guest enters the dining room, may enjoy themself to dine the savoy and drink.At 18:10.After the newlywed enters the dining room, first food starts to provide, and the waiter pours out the champagne to the visitor.The important guest gives a speech.At 18:40.After the savoy, the newlywed jump the bridal wlatz.The best man, bridesmaid and other guest enter the dance floor afterwards to dance together.At 19:00.All the people takes a seat again and waiting for the staple food.At 19:30.While provide the sweet snack, the dance party continued.At 20:00.The bride throws the bouquet of flowers.At 20:10.The newlywed shuttle between the guest and thank for their presence, also provide the coffee and each kind of drinks.At 20:30.After the newlywed cut the cake together, the guest dance or leave the banquet freely.情殤卿未央 2009-06-11 00:30:34
The Betrothal
First both sets of parents exchanged family credentials as tokens of intention.Then, after extensive bargaining, the two families would arrive at the amount of money and goods that would make up the gift to the girl’s family.After presenting engagement tokens, the go-between would ask the bride’s family to chose among severalauspicious wedding dates suggested by the boy’s family and also set a date for presenting betrothal gifts.The boy’s family presented betrothal gifts of money and significant items such as tea, “Dragon(male)and Phoenix(female)” bridal cakes, pairs of male and female poultry, sweetmeats and sugar, wine and tobacco, accompanied by an itemized statement of these gifts.Tea was such a primary part of these gifts in some areas that they were known collectively as cha-li, that is, “tea presents.” The girl’s family reciprocated with gifts of food and clothing.It was customary for the girl’s family to distribute the bridal cakes they received from the boy’s family to friends and relatives as a form of announcement and invitation to the wedding feast.The number of cakes given to each was established according to a rigid etiquette, on the basis of seniority and degree of intimacy.Those who received the bridal cakes, were expected to present congratulatory gifts to the girl’s parents.The boy’s family’s gifts acknowledged the parents’ efforts in raising the girl, and by accepting the gifts, the girl’s family pledged her to the boy’s.It is interesting to note that the bride was given to the family rather than the groom alone.Although the bride and groom probably had not met yet, betrothal was considered binding unless both families agreed to annul the contract.Several days after the presentation of the betrothal gifts, the girl’s family sent porters with an inventoried dowry to the boy’s house.The dowry consisted of practical items, including a chamber pot, filled for the occasion with fruit and strings of coins.This procession gave the girl’s family the opportunity to display both their social status and their love for their daughter, and wealthy parents often included serving girls to attend their daughter in her new home.Betrothals generally lasted for a year or two, although child betrothals would last until the children had grown to marriageable age.Preparing for the Wedding Day
Retreating to the Cock Loft
In preparation for her impending departure, the bride-to-be retreated from the ordinary routine and lived in seclusion in a separate part of the house with her closest friends.During this period, the young women sang laments, mourning the bride’s separation from her family and cursing the go-between –;as well as the groom’s family and even the girl’s own parents.Since this extended ‘sleep over’ often took place in the cock loft, the bride’s emergence on her wedding day was sometimes referred to as “coming out of the cock loft.”
Installing the Bridal Bed
Preparation on the part of the groom involved the installation of the bridal bedon the day before the wedding.A propitious hour and a ‘good luck woman’ or ‘good luck man’, that is a man or women with many children and living mates, were selected to install a newly purchased bed.(The installation ceremony consisted of merely moving the bed slightly;the actual work was done by servants or friends.)
After the bed was in place, children were invited onto the bed as an omen of fertility –;the more, the merrier.For the same reason, the bed was scattered with red dates, oranges, lotus seeds, peanuts, pomegranates and other fruits.Part of the fun was watching the children scramble for the fruit.
第五篇:尼泊爾婚禮傳統(tǒng)
尼泊爾婚禮傳統(tǒng)
根據(jù)習俗,尼泊爾日歷的前七個月都不宜嫁娶,這意味著11月尼泊爾進入了嫁娶高峰期,隨處可見熱鬧喜慶的結婚典禮。
尼泊爾傳統(tǒng)婚禮
農耕用的曳引機完全換了個角色,車頭掛起紅布條,架上擴音機播放歡樂的歌曲,新郎與男方親友擠在車上,熱熱鬧鬧娶新娘去……
在尼泊爾生活了一個半月,擠巴士、住民宅、喝生水、吃手抓飯、甚至學講尼泊爾話,除了長相沒法兒改變,其馀各方面我都盡量跟當?shù)厝艘粯?,為的是實際體驗尼泊爾式的生活?;槎Y,是我一直渴求見到的,很幸運地,我不僅是旁觀者,還兩度成了男方親友團成員,加入迎娶的行列。
自由戀愛不盛 媒妁之言定終身
我參加的兩場婚禮,地點都在尼泊爾南部的奇旺(Chitwan)地區(qū),在這片有廣大叢林覆蓋的土地上,雖已有觀光客與現(xiàn)代化設施進駐,但原住民塔魯族人(Tharu)卻大多自顧地過著傳統(tǒng)生活,住泥土與象草搭成的矮小屋子、燒柴生火煮飯……,而他們的婚禮,也處處顯現(xiàn)傳統(tǒng)的精神。怎麼個傳統(tǒng)法?風氣保守之下,年輕男女雖也有自由戀愛,但畢竟比例不高,大多還是由媒妁之言決定終身大事,女孩子16、17歲,男孩子20、21歲,父母親就已開始催婚,積極地走訪親朋好友,是不是認識什麼還不錯的年輕人?在親友牽線下,男女雙方也許只見過一次面,就談定婚事,接著由雙方家長討論婚禮細節(jié),一生最重大的事就這麼底定了。
和臺灣一樣,尼泊爾人結婚也是要看日子的,先請來村內祭司確定哪天是宜嫁娶的吉日,有些人還會印制喜帖發(fā)送親友,歡迎來party。結婚的前一天,男女雙方都精心布置自家門面,以色紙剪成圖案貼在墻面上,營造喜慶的氣息;以芭蕉樹搭起的大門,掛上「新婚志慶,歡迎光臨」的紅布條,前埕也用竹子和芭蕉葉搭設簡單的臨時祭壇,還有,在自家旁邊搭起帆布棚,就是供大夥兒party的「宴會廳」。
曳引機當禮車 走公路還得過河
在尼泊爾結婚是件很累人的事兒,因為繁瑣的細節(jié)儀式一堆,從迎娶到過門,花上兩天時間也是稀松平常。迎娶那天,清晨天才剛亮,祭司就來到男方家的祭壇前,口中念念有辭,手上拿著彩粉、樹葉、花朵與水果來來回回移動,進行祈福儀式。
算算與女方約定的時間,差不多該出發(fā)了,以新郎為首的迎親隊伍排排站,新郎的母親拿水往新郎頭上潑灑,站在身後的伴郎則忙著拿雨傘替新郎遮擋,這一灑一擋來回三趟,迎親隊伍才終於步出家門。
農耕用的曳引機這時化身為禮車,車頭掛上紅布條,還架起擴音機播放歡樂的歌曲,新
郎坐在前排座椅正中央,而其他人呢,就隨便找個位置席地而坐。曳引機載著迎親隊伍緩緩前進,從泥土碎石的鄉(xiāng)間小路,到鋪著柏油的平直公路,甚至還得過河,一路上,人們聽到音樂聲就知道是迎親的隊伍,常常投以看熱鬧的眼光,而因目前政局混亂設置的軍事檢查哨也大多不加刁難直接放行。
儀式繁瑣冗長 迎娶還得露宿一夜
才到女方村子口,左鄰右舍老老小小都聞聲而來,想看看新郎長什麼樣。迎親團在這里下車,女眷們或手捧油燈、或頭頂衣箱排成一行,站在正中央的新郎手握已在刀刃裹上白布的長刀,刀身斜放新郎肩上、落在身後的伴郎肩膀。伴郎手上也沒得閑,不停地從布袋里抓出白米,一點一點往新郎頭上拋撒。新娘的母親前來迎接,捧著水壺往新郎頭上潑水,而伴郎仍得打傘遮擋,一灑一擋同樣三回。
女方親友引領新郎至屋前坐下,過了一會兒,新娘一身大紅禮服、面紗,緩步而來,新郎的親友則引頸打量、開始鼓噪,婚禮進入第一波高潮。新娘拿起水壺、繞著新郎,一邊走一邊將水灑在地上,繞過三圈後就退回屋里。隨著新娘的離去,熱度頓時退減。新郎和親友移身「親友休息室」。所謂的「親友休息室」其實就是帆布搭起的簡陋棚子,里頭放了幾張木板床,這天晚上迎親團就在這里露宿一夜,夜里天氣雖涼,氣氛卻很熱絡,一群人唱歌跳舞,徹夜不睡,甚至女方家人還會搬出電視、錄影機,好讓迎親團歡歡喜喜不無聊。
親友休息室雖熱鬧,卻見不著女孩子同樂,因為迎親團本來就以男性為主,只有幾名女眷隨行,而她們也都只待在女方特別安排的房間內,畢竟民風保守,男女還是保持一些距離較好。
帆布棚里煮大鍋菜 泥土地上吃手抓飯
親友休息室旁邊還有兩座帆布棚,作為臨時廚房和餐廳。廚房里只有兩三個簡易爐子,村子里的婦人前來幫忙、蹲在泥土地上煮大鍋菜;餐廳就真的是空無一物。用餐時間,婦人先在餐廳里鋪上幾張草席,迎親團魚貫進入,只有新郎或貴賓有草席可坐,其他人就直接坐在地上。大夥兒坐定後,幾名婦人依序前來,在餐廳里走過一圈,將手里的東西一一放在食客面前:首先是用葉子釘成的盤子(因為盤子不夠),接著陸續(xù)送上飯、湯、菜和肉。這是尼泊爾的傳統(tǒng)食物Dal Bhat,直譯就是湯飯的意思,先將湯淋在飯上,用手抓著飯一口一口送入嘴里,配菜通常是花菜與馬鈴薯,而在婚禮這樣重要的場合,為了不要顯得寒酸,女方通常會大手筆地買兩只羊來待客(因為肉較貴,一般尼泊爾人并不見得每天都吃肉,若能吃肉也大多以便宜的雞肉為主,昂貴的羊肉只有特殊場合才能吃到)。由於料理得咸咸辣辣,一小撮菜就能吃下一大口的飯,沒多久盤內就掃得精光,幾位婦人又會依序再走過一圈添飯菜,就是要讓客人吃到飽。
在剛到達時的儀式結束後,男方親友就似乎一直在等待中度過,聊天唱歌跳舞,時間到了就吃飯。那麼,女方呢?我心里雖好奇,但因身為男方親友團的一員,也不方便撈過界去一探究竟。我雖不介意待在親友休息室里,但在親友團全為男性與保守的風氣下,倒是他們覺得怪怪的,因緣際會,女方親友帶我進新娘房、混進女方家里,才終於了解女方在忙些什麼。
穿大紅沙麗再灑亮粉 漂亮行頭全上身
新娘房里,幾乎都是新娘的親友,可以說村子里的人都涌到新娘房里看新娘,而新娘的家人忙進忙出,主要是擔心對男方招待不周,一會兒看看場地有沒有問題,一會兒關切飯煮好了沒,一會兒又問親友團缺些什麼,而更重要的,是要準備給新娘帶去夫家的物品。
第二天是女方最忙碌的時間,一早起來,新娘換上昨天男方帶來的紅色沙麗禮服,新娘的親友則前來替她化妝,首先上粉、口紅、眼線、眼影和畫腮紅,眉間貼上有金色裝飾的蒂卡,但這只是基本而已,臉頰還要灑上亮粉,額頭貼上亮片,指尖涂上鮮紅的指甲油,雙手手腕各戴上十幾只大紅鑲金色的手環(huán)(尼泊爾話稱「Jula」),兩手掛得叮叮當當?shù)?,頭發(fā)盤起還用金色的發(fā)飾做點綴,手背也貼上亮片,為了增添美觀,還有一種較費時的手部彩繪(尼泊爾話稱「Mendi」),是將植物提煉出的汁液在手心繪出繁復圖案,黑色汁液乾了後用水洗凈,手上就留下深褐色的圖案。在尼泊爾的社會中,女孩子怎麼穿、怎麼戴、怎麼妝扮都有其份際,於是像大紅色沙麗禮服、大紅鑲金色的Jula與Mendi,幾乎是新娘的專屬,當然得趁這天全部穿戴上身。3樓 床鋪衣柜當嫁妝 鍋碗瓢盆作賀禮
就在新娘忙著化妝的同時,新娘家門外也是人來人往,有些是為了到新娘房里看新娘,有些則是前來表達祝福之意的。尼泊爾也有嫁妝的習俗,基本上都以雙人床和衣柜為主,有些家境較好的還會準備腳踏車、沙發(fā)椅甚至於電視機,或者有些家里為了女兒能嫁得風光,還不惜賣地辦嫁妝。他們習慣將這些嫁妝放置門前,一旁還放了張桌子,就成了禮金臺,村子里的人們有的是信封里頭裝禮金,有的則是拎著女方婚後會用到的鍋碗瓢盆當賀禮,而禮金臺前也有人點收登錄在簿子上,這點倒和臺灣有些異曲同工之趣。
時候差不多了,女方家人趕緊在屋外布置儀式進行的場地,男方親友團、女方村子里的人全部圍聚過來;新娘房里,新娘還在做最後的準備,再次看看自己的妝扮,檢查有沒有遺忘隨身物品,這時還有說有笑的,新娘母親進屋褪下工作服、換上美美的沙麗,新娘這才驚覺,真的要離開家門了,對家人的不舍、對新生活的恐懼一時全都襲來,淚水不由自主地涌出,母親、家人、朋友們也都感染到這股情緒,頻頻拭淚。
村人排隊祝福 洗腳趾點蒂卡又塞錢
母親催促著時間到了,但新娘已哭到站不起身,在伴娘的攙扶下才勉強步出屋外到典禮現(xiàn)場。會場已被人群團團包圍,里頭新郎已坐定草席上,新娘在新郎身旁坐下,由新娘母親開始一連串的儀式,首先又是一灑一擋三回的潑水,拿出曬過的姜要新人合力磨碎,再來是兩人都伸出雙手,母親將白米堆滿在他們的手掌中,最後拿出紅色的彩粉要兩人互相為對方點上。
接著,兩人移身坐在椅子上,腳跟墊著木板凳,地上還放了一壺清水與一盆已染成紅色的米。新娘的父親首先來為新人祝福,彎身以水清洗新郎的腳趾、然後是新娘的,再抓起一小撮紅米點一些在新郎眉間、往上灑一些在頭上,同樣的步驟在新娘身上進行一次,對新郎、新娘各進行三次後,還要塞點錢在兩人手中,才告結束。父親之後,母親、家人、親戚和村人輪番上場進行相同的祝福儀式。
在冗長祝福儀式進行的同時,迎親團里的壯丁開始忙著將女方的嫁妝、村人給的賀禮搬上曳引機,有時女方的嫁妝太多,塞滿了曳引機大部份的空間,就得趕緊再調來另一輛曳引機幫忙把迎親團給載回去。一切準備就緒,就是新娘正式離家的時候,女孩子哭著向家人道別,兄長將她背上車,此後她就得獨自面對新的人生,這時唯一的依靠,只有陪伴著到夫家一天的一名女性親屬。
新娘過門婆婆灑水迎接 親友狂歡到深夜
曳引機再度播放著歡樂的歌曲,緩慢搖晃地駛回男方家。婆婆已在門口準備迎接,又是慣有的潑水場面,然後兩人坐定接受男方親友的祝福,同樣是點紅米、塞現(xiàn)金,當親友都祝福過後,馬上回歸現(xiàn)實生活,忙著將帶來的嫁妝搬進新房、整理布置,而一旁的「宴會廳」里則是人潮滿滿,大夥兒享用男方準備的Dal Bhat晚餐,吃得飽飽之後就要狂歡跳舞至深夜。
尼泊爾人是很愛與人分享喜悅的民族,像結婚這種難得的大事絕對是廣邀親友來同樂,邀請的范圍從親戚朋友、公司同事到整個村子的人,而受到邀請的人們也是滿心歡喜來參加,有的甚至搭了5小時的巴士從外地遠道而來,可見他們對婚禮party的重視。有時邀請的人太多,事前就劃出不同時段分批party,甚至得花上3天的時間才行。當然啦,有時也有些不速之客,隔壁村的人輾轉聽說同事的朋友的親戚結婚,也跑來湊熱鬧,在不收禮金、完全賠本的情況下,男方家人還是完全歡迎,大夥兒一起happy最重要。傳統(tǒng)婚禮繁瑣 年輕世代吹起簡約風
傳統(tǒng)婚禮繁瑣耗時,一些年輕的世代開始崇尚簡約,尤其是自由戀愛的男女常常手一牽就往廟里去,在神的見證下完成終身大事。老一輩的人大多還是不能接受這樣的觀念,總覺得這樣跟沒結婚沒什麼兩樣,在雙方各讓一步妥協(xié)下,一些介於傳統(tǒng)與簡約的新婚禮模式就出現(xiàn)了。
我所參加的第二場婚禮,就是這樣的模式。新郎是高中數(shù)學老師、新娘是小診所的護士,兩人已有默契要辦個簡簡單單的婚禮,只是長輩堅持傳統(tǒng),不得已只好在小地方動手腳。媒妁之言而結合的新娘絕對是打扮得花枝招展,要給新郎一個好印象,然而早已認識新郎的這位護士不需為此妝扮,她喜愛自然,因此臉上未施脂粉,頭發(fā)也只用個大發(fā)夾盤起而已。她事前也與新郎約定,新郎為她準備的禮服舍棄大紅色而選她喜愛的寶藍色。
除了老一輩與新一代的觀念相左,尼泊爾的婚禮也因地域、種族而有些微的差異,有的多了一兩道儀式,但基本精神與儀式是大致相同的。
我個人比較不能理解的是,許多母親也是媒妁之言而結婚,年紀輕輕就嫁到一個陌生的環(huán)境,運氣不好的,先生酗酒打牌還打老婆,甚至索性拋家棄子,成為傳統(tǒng)婚姻的犧牲者,也使得女兒對這種結婚方式十分恐懼,即便如此,她們仍然會希望將女兒的命運交付於一個陌生男子;而新郎結婚前,也沒好到哪里去,好幾天都處於郁卒狀態(tài),每天找朋友陪他藉酒澆愁,絲毫沒有將要開展新生活的喜氣。令男女雙方都害怕不安的媒妁之言,卻仍是尼泊爾婚姻的主流,也許,這就叫「傳統(tǒng)」吧,而突破傳統(tǒng),總是需要過人的勇氣!
(本文轉載自《Travel Com行遍天下旅游月刊》2002年5月號,網(wǎng)頁資料)