欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      羅斯福國(guó)會(huì)珍珠港演說

      時(shí)間:2019-05-13 11:53:01下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫寫幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《羅斯福國(guó)會(huì)珍珠港演說》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫(kù)還可以找到更多《羅斯福國(guó)會(huì)珍珠港演說》。

      第一篇:羅斯福國(guó)會(huì)珍珠港演說

      Pearl Harbor Address to the Nation

      By President Franklin D.Roosevelt

      ——羅斯福國(guó)會(huì)珍珠港演說

      Mr.Vice President, Mr.Speaker, Members of the Senate, and of the House of Representatives:

      致美國(guó)國(guó)會(huì):

      Yesterday, December 7th, 1941--a date which will live in infamy--the United States of America was suddenly and deliberately attacked by naval and air forces of the Empire of Japan.昨天,1941年12月7日——一個(gè)遺臭萬年的日子——美利堅(jiān)合眾國(guó)遭到了日本帝國(guó)海軍和空軍蓄謀已久的突然襲擊。

      The United States was at peace with that nation and, at the solicitation of Japan, was still in conversation with its government and its emperor looking toward the maintenance of peace in the Pacific.Indeed, one hour after Japanese air squadrons had commenced bombing in the American island of Oahu, the Japanese ambassador to the United States and his colleague delivered to our Secretary of State a formal reply to a recent American message.And while this reply stated that it seemed useless to continue the existing diplomatic negotiations, it contained no threat or hint of war or of armed attack.合眾國(guó)當(dāng)時(shí)同該國(guó)處于和平狀態(tài),而且,根據(jù)日本的請(qǐng)求,當(dāng)時(shí)仍在同該國(guó)政府和該國(guó)天皇進(jìn)行著對(duì)話,希望維持太平洋地區(qū)的和平,實(shí)際上,就在日本空軍中隊(duì)已經(jīng)開始轟炸美國(guó)瓦胡島之后一小時(shí),日本駐合眾國(guó)大使及其同事還向國(guó)務(wù)卿提交了對(duì)美國(guó)最近致日方的信函的正式答復(fù)。雖然復(fù)函聲言繼續(xù)現(xiàn)行外交談判已毫無用處,它并未包含有關(guān)戰(zhàn)爭(zhēng)或武裝進(jìn)攻的威脅或暗示。

      It will be recorded that the distance of Hawaii from Japan makes it obvious that the attack was deliberately planned many days or even weeks ago.During the intervening time, the Japanese government has deliberately sought to deceive the United States by false statements and expressions of hope for continued peace.應(yīng)該記錄在案的是:考慮到夏威夷同日本的距離,這次進(jìn)攻顯然是許多天乃至若干星期以前就已蓄謀策劃的。在策劃的過程中,日本政府通過虛偽的聲明和表示希望維護(hù)和平處心積慮地欺騙合眾國(guó)。

      The attack yesterday on the Hawaiian islands has caused severe damage to American naval and military forces.I regret to tell you that very many American lives have been lost.In addition, American ships have been reported torpedoed on the high seas between San Francisco and Honolulu.昨天對(duì)夏威夷群島的進(jìn)攻,給美國(guó)海陸軍部隊(duì)造成了嚴(yán)重的損傷。我遺憾地告訴各位,很多美國(guó)人喪失了生命。此外,據(jù)報(bào)告,美國(guó)商船在舊金山和火奴魯魯之間的公海上也遭到了魚雷襲擊。

      Yesterday, the Japanese government also launched an attack against Malaya.昨天,日本政府已發(fā)動(dòng)了對(duì)馬來亞的進(jìn)攻。

      Last night, Japanese forces attacked Hong Kong.昨夜,日本軍隊(duì)襲擊了香港。

      Last night, Japanese forces attacked Guam.昨夜,日本軍隊(duì)攻擊了關(guān)島。

      Last night, Japanese forces attacked the Philippine Islands.昨夜,日本軍隊(duì)攻擊了菲律賓群島。

      Last night, the Japanese attacked Wake Island.昨夜,日本人襲擊了威克島。

      And this morning, the Japanese attacked Midway Island.今晨,日本人襲擊了中途島。

      Japan has, therefore, undertaken a surprise offensive extending throughout the Pacific area.The facts of yesterday and today speak for themselves.The people of the United States have already formed their opinions and well understand the implications to the very life and safety of our nation.因此,日本在整個(gè)太平洋區(qū)域發(fā)動(dòng)了突然攻勢(shì)。發(fā)生在昨天和今天的事證明了這一點(diǎn)。美國(guó)人民非常明白,并且十分清楚這關(guān)系到我們國(guó)家的安全和生存的嚴(yán)重事態(tài)

      As commander in chief of the Army and Navy, I have directed that all measures be taken for our defense.作為三軍總司令,我已下令,采取一切措施保衛(wèi)我們的國(guó)家。

      But always will our whole nation remember the character of the onslaught against us.我們整個(gè)國(guó)家都將永遠(yuǎn)記住這次對(duì)我們的無恥進(jìn)攻。

      No matter how long it may take us to overcome this premeditated invasion, the American people in their righteous might will win through to absolute victory.不論要用多長(zhǎng)的時(shí)間才能戰(zhàn)勝這次蓄謀已久的入侵,美國(guó)人民以自己的正義力量一定要贏得絕對(duì)的勝利。

      I believe that I interpret the will of the Congress and of the people when I assert that we will not only defend ourselves to the uttermost, but will make it very certain that this form of treachery shall never again endanger us.我現(xiàn)在斷言,我們不僅要做出最大的努力來保衛(wèi)我們自己,我們還將確保這種形式的背信棄義永遠(yuǎn)不會(huì)再危及我們。我相信表達(dá)了國(guó)會(huì)和人民的意志。

      Hostilities exist.There is no blinking at the fact that our people, our territory, and our interests are in grave danger.戰(zhàn)爭(zhēng)已經(jīng)開始。我國(guó)人民,我國(guó)領(lǐng)土和我國(guó)利益都處于嚴(yán)重危險(xiǎn)之中,對(duì)此我們不必閃爍其辭。

      With confidence in our armed forces, with the unbounding determination of our people, we will gain the inevitable triumph--so help us God.信賴我們的武裝部隊(duì)——依靠我國(guó)人民的堅(jiān)定決心——我們必將取得最后的勝利——愿上帝助我!

      I ask that the Congress declare that since the unprovoked and dastardly attack by Japan on Sunday, December 7th, 1941, a state of war has existed between the United States and the Japanese empire.我要求國(guó)會(huì)宣布:自1941年12月7日——星期日日本進(jìn)行無緣無故和卑鄙怯懦的進(jìn)攻時(shí)起,合眾國(guó)和日本帝國(guó)之間已處于戰(zhàn)爭(zhēng)狀態(tài)。

      第二篇:名人演講:國(guó)會(huì)珍珠港演說

      美國(guó)第32任總統(tǒng)富蘭克林·D·羅斯福(Franklin D.Roosevelt)(1933—1945),一直被視為美國(guó)歷史上最偉大的總統(tǒng)之一,是20世紀(jì)美國(guó)最孚眾望和受愛戴的總統(tǒng),也是美國(guó)歷史上惟一連任4屆總統(tǒng)的人,從1933年3月起,直到1945年4月去世時(shí)為止,任職長(zhǎng)達(dá)12年。曾贏得美國(guó)民眾長(zhǎng)達(dá)7周的高支持率,創(chuàng)下歷史記錄。

      富蘭克林·德拉諾·羅斯福出生于紐約。父親詹姆斯·羅斯福是一個(gè)百萬富翁。母親薩拉·德拉諾比父親小26歲。羅斯福曾就讀于哈佛大學(xué)和哥倫比亞大學(xué)。1910年任紐約州參議員。1913年任海軍部副部長(zhǎng)。1921年因患脊髓灰質(zhì)炎致殘。1928年任紐約州長(zhǎng)。1932年競(jìng)選總統(tǒng)獲勝。執(zhí)政后,以“新政”對(duì)付經(jīng)濟(jì)危機(jī),頗有成效,故獲得1936年、1940年、1944年大選連任。第二次世界大戰(zhàn)初,美國(guó)采取不介入政策,但對(duì)希特勒采取強(qiáng)硬手段,以“租借法”支持同盟國(guó)。1941年底,美國(guó)參戰(zhàn)。羅斯福代表美國(guó)兩次參加同盟國(guó)“三巨頭”會(huì)議。羅斯福政府提出了軸心國(guó)必須無條件投降的原則并得到了實(shí)施。羅斯福提出了建立聯(lián)合國(guó)的構(gòu)想,也得到了實(shí)施。63歲時(shí)由于腦溢血去世。

      很多網(wǎng)友相信都看過電影《珍珠港》(pearl Harbor),第二次世界大戰(zhàn)在歐亞大陸打的如火如荼,而跨海相隔的美國(guó)卻隔岸觀火,仿佛事不關(guān)己。直到1941年12月7日早晨7點(diǎn)53分,日本突襲美軍在夏威夷的基地珍珠港。次日,美國(guó)總統(tǒng)羅斯福在國(guó)會(huì)憤然發(fā)表了這篇的演說,至此,太平洋戰(zhàn)爭(zhēng)全面爆發(fā)。

      Yesterday, December 7th, 1941--a date which will live in infamy--the United States of America was suddenly and deliberately attacked by naval and air forces of the Empire of Japan.昨天,1941年12月7日──它將永遠(yuǎn)成為國(guó)恥日──美利堅(jiān)合眾國(guó)遭到了日本帝國(guó)海空軍預(yù)謀的突然襲擊。

      Yesterday, the Japanese government also launched an attack against Malaya.Last night, Japanese forces attacked Hong Kong.Last night, Japanese forces attacked Guam.Last night, Japanese forces attacked the philippine Islands.Last night, the Japanese attacked Wake Island.And this morning, the Japanese attacked Midway Island.昨天日本政府也發(fā)動(dòng)了對(duì)馬來地區(qū)的進(jìn)攻。

      昨夜日本軍隊(duì)進(jìn)攻了香港。

      昨夜日本軍隊(duì)進(jìn)攻關(guān)島。

      昨夜日本軍隊(duì)進(jìn)攻菲律賓群島。

      昨夜日本軍隊(duì)進(jìn)攻威克島。

      今晨日本軍隊(duì)進(jìn)攻了中途島。

      演講全文:pearl Harbor Address to the Nation

      Mr.Vice president, Mr.Speaker, Members of the Senate, and of the House of Representatives:

      Yesterday, December 7th, 1941--a date which will live in infamy--the United States of America was suddenly and deliberately attacked by naval and air forces of the Empire of Japan.The United States was at peace with that nation and, at the solicitation of Japan, was still in conversation with its government and its emperor looking toward the maintenance of peace in the pacific.Indeed, one hour after Japanese air squadrons had commenced bombing in the American island of Oahu, the Japanese ambassador to the United States and his colleague delivered to our Secretary of State a formal reply to a recent American message.And while this reply stated that it seemed useless to continue the existing diplomatic negotiations, it contained no threat or hint of war or of armed attack.It will be recorded that the distance of Hawaii from Japan makes it obvious that the attack was deliberately planned many days or even weeks ago.During the intervening time, the Japanese government has deliberately sought to deceive the United States by false statements and expressions of hope for continued peace.The attack yesterday on the Hawaiian islands has caused severe damage to American naval and military forces.I regret to tell you that very many American lives have been lost.In addition, American ships have been reported torpedoed on the high seas between San Francisco and Honolulu.

      Yesterday, the Japanese government also launched an attack against Malaya.Last night, Japanese forces attacked Hong Kong.Last night, Japanese forces attacked Guam.Last night, Japanese forces attacked the philippine Islands.Last night, the Japanese attacked Wake Island.And this morning, the Japanese attacked Midway Island.Japan has, therefore, undertaken a surprise offensive extending throughout the pacific area.The facts of yesterday and today speak for themselves.The people of the United States have already formed their opinions and well understand the implications to the very life and safety of our nation.As commander in chief of the Army and Navy, I have directed that all measures be taken for our defense.But always will our whole nation remember the character of the onslaught against us.No matter how long it may take us to overcome this premeditated invasion, the American people in their righteous might will win through to absolute victory.I believe that I interpret the will of the Congress and of the people when I assert that we will not only defend ourselves to the uttermost, but will make it very certain that this form of treachery shall never again endanger us.Hostilities exist.There is no blinking at the fact that our people, our territory, and our interests are in grave danger.With confidence in our armed forces, with the unbounding determination of our people, we will gain the inevitable triumph--so help us God.I ask that the Congress declare that since the unprovoked and dastardly attack by Japan on Sunday, December 7th, 1941, a state of war has existed between the United States and the Japanese empire.

      第三篇:名人演講:國(guó)會(huì)珍珠港演說

      美國(guó)第32任總統(tǒng)富蘭克林·d·羅斯福(franklin

      d.roosevelt)(1933—1945),一直被視為美國(guó)歷史上最偉大的總統(tǒng)之一,是20世紀(jì)美國(guó)最孚眾望和受愛戴的總統(tǒng),也是美國(guó)歷史上惟一連任4屆總統(tǒng)的人,從1933年3月起,直到1945年4月去世時(shí)為止,任職長(zhǎng)達(dá)12年。曾贏得美國(guó)民眾長(zhǎng)達(dá)7周的高支持率,創(chuàng)下歷史記錄。

      yesterday,december

      7th,1941

      --

      a

      date

      which

      will

      live

      in

      infamy

      --

      the

      united

      states

      of

      america

      was

      suddenly

      and

      deliberately

      attacked

      by

      naval

      and

      air

      forces

      of

      the

      empire

      of

      japan.yesterday,the

      japanese

      government

      also

      launched

      an

      attack

      against

      malaya.last

      night,japanese

      forces

      attacked

      hong

      kong.last

      night,japanese

      forces

      attacked

      guam.last

      night,japanese

      forces

      attacked

      the

      philippine

      islands.last

      night,the

      japanese

      attacked

      wake

      island.and

      this

      morning,the

      japanese

      attacked

      midway

      island.昨天日本政府也發(fā)動(dòng)了對(duì)馬來地區(qū)的進(jìn)攻。

      昨夜日本軍隊(duì)進(jìn)攻了香港。

      昨夜日本軍隊(duì)進(jìn)攻關(guān)島。

      昨夜日本軍隊(duì)進(jìn)攻菲律賓群島。

      昨夜日本軍隊(duì)進(jìn)攻威克島。

      今晨日本軍隊(duì)進(jìn)攻了中途島。

      演講全文:pearl

      harbor

      address

      to

      the

      nation

      mr.vice

      president,mr.speaker,members

      of

      the

      senate,and

      of

      the

      house

      of

      representatives:

      yesterday,december

      7th,1941

      --

      a

      date

      which

      will

      live

      in

      infamy

      --

      the

      united

      states

      of

      america

      was

      suddenly

      and

      deliberately

      attacked

      by

      naval

      and

      air

      forces

      of

      the

      empire

      of

      japan.the

      united

      states

      was

      at

      peace

      with

      that

      nation

      and,at

      the

      solicitation

      of

      japan,was

      still

      in

      conversation

      with

      its

      government

      and

      its

      emperor

      looking

      toward

      the

      maintenance

      of

      peace

      in

      the

      pacific.indeed,one

      hour

      after

      japanese

      air

      squadrons

      had

      commenced

      bombing

      in

      the

      american

      island

      of

      oahu,the

      japanese

      ambassador

      to

      the

      united

      states

      and

      his

      colleague

      delivered

      to

      our

      secretary

      of

      state

      a

      formal

      reply

      to

      a

      recent

      american

      message.and

      while

      this

      reply

      stated

      that

      it

      seemed

      useless

      to

      continue

      the

      existing

      diplomatic

      negotiations,it

      contained

      no

      threat

      or

      hint

      of

      war

      or

      of

      armed

      attack.it

      will

      be

      recorded

      that

      the

      distance

      of

      hawaii

      from

      japan

      makes

      it

      obvious

      that

      the

      attack

      was

      deliberately

      planned

      many

      days

      or

      even

      weeks

      ago.during

      the

      intervening

      time,the

      japanese

      government

      has

      deliberately

      sought

      to

      deceive

      the

      united

      states

      by

      false

      statements

      and

      expressions

      of

      hope

      for

      continued

      peace.the

      attack

      yesterday

      on

      the

      hawaiian

      islands

      has

      caused

      severe

      damage

      to

      american

      naval

      and

      military

      forces.i

      regret

      to

      tell

      you

      that

      very

      many

      american

      lives

      have

      been

      lost.in

      addition,american

      ships

      have

      been

      reported

      torpedoed

      on

      the

      high

      seas

      between

      san

      francisco

      and

      honolulu.yesterday,the

      japanese

      government

      also

      launched

      an

      attack

      against

      malaya.last

      night,japanese

      forces

      attacked

      hong

      kong.last

      night,japanese

      forces

      attacked

      guam.last

      night,japanese

      forces

      attacked

      the

      philippine

      islands.last

      night,the

      japanese

      attacked

      wake

      island.and

      this

      morning,the

      japanese

      attacked

      midway

      island.japan

      has,therefore,undertaken

      a

      surprise

      offensive

      extending

      throughout

      the

      pacific

      area.the

      facts

      of

      yesterday

      and

      today

      speak

      for

      themselves.the

      people

      of

      the

      united

      states

      have

      already

      formed

      their

      opinions

      and

      well

      understand

      the

      implications

      to

      the

      very

      life

      and

      safety

      of

      our

      nation.as

      commander

      in

      chief

      of

      the

      army

      and

      navy,i

      have

      directed

      that

      all

      measures

      be

      taken

      for

      our

      defense.but

      always

      will

      our

      whole

      nation

      remember

      the

      character

      of

      the

      onslaught

      against

      us.no

      matter

      how

      long

      it

      may

      take

      us

      to

      overcome

      this

      premeditated

      invasion,the

      american

      people

      in

      their

      righteous

      might

      will

      win

      through

      to

      absolute

      victory.i

      believe

      that

      i

      interpret

      the

      will

      of

      the

      congress

      and

      of

      the

      people

      when

      i

      assert

      that

      we

      will

      not

      only

      defend

      ourselves

      to

      the

      uttermost,but

      will

      make

      it

      very

      certain

      that

      this

      form

      of

      treachery

      shall

      never

      again

      endanger

      us.hostilities

      exist.there

      is

      no

      blinking

      at

      the

      fact

      that

      our

      people,our

      territory,and

      our

      interests

      are

      in

      grave

      danger.with

      confidence

      in

      our

      armed

      forces,with

      the

      unbounding

      determination

      of

      our

      people,we

      will

      gain

      the

      inevitable

      triumph

      --

      so

      help

      us

      god.i

      ask

      that

      the

      congress

      declare

      that

      since

      the

      unprovoked

      and

      dastardly

      attack

      by

      japan

      on

      sunday,december

      7th,1941,a

      state

      of

      war

      has

      existed

      between

      the

      united

      states

      and

      the

      japanese

      empire.

      第四篇:羅斯??偨y(tǒng)的國(guó)會(huì)珍珠港演說中英文對(duì)照版(最終版)

      Pearl Harbor address to the nation

      (國(guó)會(huì)珍珠港演說)

      Mr.Vice President, Mr.Speaker, Members of the Senate, and of the House of Representatives: Yesterday, December 7th, 1941--a date which will live in infamy--the United States of America was suddenly and deliberately attacked by naval and air forces of the Empire of Japan.The United States was at peace with that nation and, at the solicitation of Japan, was still in conversation with its government and its emperor looking toward the maintenance of peace in the Pacific.Indeed, one hour after Japanese air squadrons had commenced bombing in the American island of Oahu,the Japanese ambassador to the United States and his colleague delivered to our Secretary of State a formal reply to a recent American message.And while this reply stated that it seemed useless to continue the existing diplomatic negotiations, it contained no threat or hint of war or of armed attack.It will be recorded that the distance of Hawaii from Japan makes it obvious that the attack was deliberately planned many days or even weeks ago.During the intervening time, the

      Japanese government has deliberately sought to deceive the United States by false statements and expressions of hope for continued peace.The attack yesterday on the Hawaiian islands has caused severe damage to American naval and military forces.I regret to tell you that very many American lives have been lost.In addition,American ships have been reported torpedoed on the high seas between San Francisco and Honolulu.Yesterday, the Japanese government also launched an attack against Malaya.Last night, Japanese forces attacked Hong Kong.Last night, Japanese forces attacked Guam.Last night, Japanese forces attacked the Philippine Islands.Last night, the Japanese attacked Wake Island.And this morning, the Japanese attacked Midway Island.Japan has, therefore, undertaken a surprise offensive extending throughout the Pacific area.The facts of yesterday and today speak for themselves.The people of the United States have already formed their opinions and well understand the implications to the very life and safety of our nation.As commander in chief of the Army and Navy, I have directed that all measures be taken for our defense.But always will our whole nation remember the character of the onslaught against us.No matter how long it may take us to overcome this premeditated invasion, the American people in their righteous might will win through to absolute victory.I believe that I interpret the will of the Congress and of the people when I assert that we will not only defend ourselves to the uttermost, but will make it very certain that this form of treachery shall never again endanger us.Hostilities exist.There is no blinking at the fact that our people, our territory, and our interests are in grave danger.With confidence in our armed forces, with the unbounding determination of our people, we will gain the inevitable triumph--so help us God.I ask that the Congress declare that since the unprovoked and dastardly attack by Japan on Sunday, December 7th, 1941, a state of war has existed between the United States and the Japanese empire.副總統(tǒng)先生、議長(zhǎng)先生、參眾兩院各位議員:

      昨天,1941年12月7日,我們必須永遠(yuǎn)記住這個(gè)恥辱的日子,在這一天美利堅(jiān)合眾國(guó)受到了日本帝國(guó)??哲娡蝗缙鋪淼男钜夤?。

      美國(guó)和日本是和平相處的,根據(jù)日本的請(qǐng)求仍在同它的政府和天皇進(jìn)行會(huì)談,以期待維護(hù)太平洋地區(qū)的和平。

      實(shí)際上,就在日本空軍部隊(duì)已經(jīng)著手開始轟炸美國(guó)瓦湖島之后的一小時(shí),日本駐美國(guó)大使和同僚還向我們的國(guó)務(wù)卿提交了對(duì)美國(guó)最近致日方消息的正式答復(fù)。雖然復(fù)函聲稱繼續(xù)現(xiàn)行外交談判似已無用,但卻并未包含有關(guān)戰(zhàn)爭(zhēng)或武裝攻擊的威脅或暗示。

      歷史將會(huì)作證,由于夏威夷距離日本的距離如此之遠(yuǎn),顯然表明這次進(jìn)攻是經(jīng)過許多天甚至許多個(gè)星期精心策劃的。在調(diào)停期間,日本政府蓄意以虛偽的聲明和表示繼續(xù)維持和平的愿望來欺騙美國(guó)。

      昨天對(duì)夏威夷群島的攻擊給美國(guó)海陸軍部隊(duì)造成了嚴(yán)重的損害。我遺憾地告訴各位,許多美國(guó)人喪失了生命,此外,根據(jù)報(bào)告,美國(guó)船只在舊金山和火奴魯魯之間的公海上也遭到了魚雷襲擊。

      昨天,日本政府已發(fā)動(dòng)了對(duì)馬來亞的進(jìn)攻。

      昨晚,日本軍隊(duì)進(jìn)攻了香港。

      昨晚,日本軍隊(duì)進(jìn)攻了關(guān)島。

      昨晚,日本軍隊(duì)進(jìn)攻了菲律賓群島。

      昨晚,日本人進(jìn)攻了威克島。

      今晨,日本人進(jìn)攻了中途島。

      因此,日本在整個(gè)太平洋區(qū)域采取了突然攻勢(shì)。昨天和今天的事實(shí)不言自明。美國(guó)的人民已經(jīng)形成了自己的見解,并且非常清楚這關(guān)系到我們國(guó)家的安全和生存本身。

      作為陸、海軍總司令,我已指示,為了我們的防務(wù)采取一切措施。但是,我們整個(gè)國(guó)家將永遠(yuǎn)記住這次對(duì)我們突襲的性質(zhì)。

      不論要用多長(zhǎng)時(shí)間才能戰(zhàn)勝這次有預(yù)謀的入侵,美國(guó)人民將一定要以自己的正義力量贏得絕對(duì)的勝利。

      我們現(xiàn)在預(yù)言,我們不僅要做出最大的努力來保衛(wèi)我們自己,我們還將確保這種背信棄義的形式永遠(yuǎn)不會(huì)再次危及到我們。我這樣說,相信是表達(dá)了國(guó)會(huì)和人民的意志。

      敵對(duì)行動(dòng)已經(jīng)存在。無庸贅言,我國(guó)人民、我國(guó)領(lǐng)土和我國(guó)利益都處于嚴(yán)重危險(xiǎn)之中。

      相信我們的武裝部隊(duì)——依靠我國(guó)人民的堅(jiān)定決心——我們將取得必然的勝利——愿上帝幫助我們!

      我要求國(guó)會(huì)宣布:自1941年12月7日星期日,日本發(fā)動(dòng)無端的、卑鄙的進(jìn)攻時(shí)起,美國(guó)和日本帝國(guó)之間已處于戰(zhàn)爭(zhēng)狀態(tài)。

      ==========================----------------==========================

      美國(guó)第32任總統(tǒng)富蘭克林·D·羅斯福(Franklin D.Roosevelt)(1933—1945),從1933年3月起,直到1945年4月去世時(shí)為止,任職長(zhǎng)達(dá)12年。曾贏得美國(guó)民眾長(zhǎng)達(dá)7周的高支持率,創(chuàng)下歷史記錄。

      1941年12月7日早晨7點(diǎn)53分,日本突襲美軍在夏威夷的基地珍珠港。次日,美國(guó)總統(tǒng)羅斯福在國(guó)會(huì)憤然發(fā)表了這篇的演說,至此,太平洋戰(zhàn)爭(zhēng)全面爆發(fā)。

      第五篇:羅斯福--珍珠港事件演講全文

      Mr.Vice President, Mr.Speaker, Members of the Senate, and of the House of Representatives: Yesterday, December 7th, 1941--a date which will live in infamy--the United States of America was suddenly and deliberately attacked by naval and air forces of the Empire of Japan.The United States was at peace with that nation and, at the solicitation of Japan, was still in conversation with its government and its emperor looking toward the maintenance of peace in the Pacific.Indeed, one hour after Japanese air squadrons had commenced bombing in the American island of Oahu, the Japanese ambassador to the United States and his colleague delivered to our Secretary of State a formal reply to a recent American message.And while this reply stated that it seemed useless to continue the existing diplomatic negotiations, it contained no threat or hint of war or of armed attack.It will be recorded that the distance of Hawaii from Japan makes it obvious that the attack was deliberately planned many days or even weeks ago.During the intervening time, the Japanese government has deliberately sought to deceive the United States by false statements and expressions of hope for continued peace.The attack yesterday on the Hawaiian Islands has caused severe damage to American naval and military forces.I regret to tell you that very many American lives have been lost.In addition, American ships have been reported torpedoed on the high seas between San Francisco and Honolulu.Yesterday, the Japanese government also launched an attack against Malaya.Last night, Japanese forces attacked Hong Kong.Last night, Japanese forces attacked Guam.Last night, Japanese forces attacked the Philippine Islands.Last night, the Japanese attacked Wake Island.And this morning, the Japanese attacked Midway Island.Japan has, therefore, undertaken a surprise offensive extending throughout the Pacific area.The facts of yesterday and today speak for themselves.The people of the United States have already formed their opinions and well understand the implications to the very life and safety of our nation.As commander in chief of the Army and Navy, I have directed that all measures be taken for our defense.But always will our whole nation remember the character of the onslaught against us.No matter how long it may take us to overcome this premeditated invasion, the American people in their righteous might will win through to absolute victory.I believe that I interpret the will of the Congress and of the people when I assert that we will not only defend ourselves to the uttermost, but will make it very certain that this form of treachery shall never again endanger us.Hostilities exist.There is no blinking at the fact that our people, our territory, and our interests are in grave danger.With confidence in our armed forces, with the unbounding determination of our people, we will gain the inevitable triumph--so help us God.I ask that the Congress declare that since the unprovoked and dastardly attack by Japan on Sunday, December 7th, 1941, a state of war has existed between the United States and the Japanese empire.羅斯福總統(tǒng)關(guān)于珍珠港事件的演講

      (羅斯??偨y(tǒng)1941年12月8日在國(guó)會(huì)的演講)

      昨天,1941年12月7日——必須永遠(yuǎn)記住這個(gè)恥辱的日子——美利堅(jiān)合眾國(guó)受到了日本帝國(guó)??哲娡蝗坏男钜獾墓?。美國(guó)和日本是和平相處的,根據(jù)日本的請(qǐng)求仍在同它的政府和天皇進(jìn)行會(huì)談,以期維護(hù)太平洋地區(qū)的和平。實(shí)際上,就在日本空軍部隊(duì)已經(jīng)著手開始轟炸美國(guó)瓦湖島之后的一小時(shí),日本駐美國(guó)大使和同僚還向我們的國(guó)務(wù)卿提交了對(duì)美國(guó)最近致日方消息的正式答復(fù)。雖然復(fù)函聲稱繼續(xù)現(xiàn)行外交談判似已無用,但卻并未包含有關(guān)戰(zhàn)爭(zhēng)或武裝攻擊的威脅或暗示。

      歷史將會(huì)作證,由于夏威夷離日本的距離如此之遙,顯然表明這次進(jìn)攻是經(jīng)過許多天甚至許多星期精心策劃的。在調(diào)停期間,日本政府蓄意以虛偽的聲明和表示繼續(xù)維持和平的愿望來欺騙美國(guó)。

      昨天對(duì)夏威夷群島的攻擊給美國(guó)海陸軍部隊(duì)造成了嚴(yán)重的損害。我遺憾地告訴各位,許多美國(guó)人喪失了生命,此外,根據(jù)報(bào)告,美國(guó)船只在舊金山和火奴魯魯(檀香山)之間的公海上也遭到了魚雷襲擊。

      昨天,日本政府已發(fā)動(dòng)了對(duì)馬來亞的進(jìn)攻。

      昨晚,日本軍隊(duì)進(jìn)攻了香港。

      昨晚,日本軍隊(duì)進(jìn)攻了關(guān)島。

      昨晚,日本軍隊(duì)進(jìn)攻了菲律賓群島。

      昨晚,日本人進(jìn)攻了威克島。

      今晨,日本人進(jìn)攻了中途島。

      因此,日本在整個(gè)太平洋區(qū)域采取了突然的攻勢(shì)。昨天和今天的事實(shí)不言自明。美國(guó)的人民已經(jīng)形成了自己的見解,并且非常清楚這關(guān)系到我們國(guó)家的安全和生存的本身。作為陸、海軍總司令,我已指示,為了我們的防務(wù)采取一切措施。

      但是,我們整個(gè)國(guó)家將永遠(yuǎn)記住這次對(duì)我們突襲的性質(zhì)。不論要用多長(zhǎng)時(shí)間才能戰(zhàn)勝這次有預(yù)謀的入侵,美國(guó)人民將一定要以自己的正義力量贏得絕對(duì)的勝利。

      我們現(xiàn)在預(yù)言,我們不僅要做出最大的努力來保衛(wèi)我們自己,我們還將確保這種背信棄義的形式永遠(yuǎn)不會(huì)再次危及到我們。我這樣說,相信是表達(dá)了國(guó)會(huì)和人民的意志。

      敵對(duì)行動(dòng)已經(jīng)存在。無庸諱言,我國(guó)人民、我國(guó)領(lǐng)土和我國(guó)利益都處于嚴(yán)重危險(xiǎn)之中。

      相信我們的武裝部隊(duì)——依靠我國(guó)人民的堅(jiān)定決心——我們將取得必然的勝利——愿上帝幫助我們!

      我要求國(guó)會(huì)宣布:自1941年12月7日星期日,日本發(fā)動(dòng)無端的、卑鄙的進(jìn)攻時(shí)起,美國(guó)和日本帝國(guó)之間已處于戰(zhàn)爭(zhēng)狀態(tài)。

      Roosevelt's Pearl Harbor Speech(Roosevelt Speech at Congress on Dec.8th 1941)Yesterday, Dec.7, 1941the United States of America was suddenly and deliberately at tacked by naval and air forces of the Empire of Japan.The United States was at peace with that nation and, at the s olicitation of Japan, was still in conversation with its gove rnment and its emperor looking toward the maintenance of peac e in the Pacific.Indeed, one hour after Japanese air squadrons had commenced b ombing in the American Island of Oahu, the Japanese ambassado r to the United States and his colleagues delivered to our Se cretary of State a formal reply to a recent American message.And while this reply stated that it seemed useless to contin ue the existing diplomatic negotiations, it contained no thre at or hint of war or of armed attack.It will be recorded that the distance of Hawaii from Japan ma kes it obvious that the attack was deliberately planned many days or even weeks ago.During the intervening time, the Japa nese government has deliberately sought to deceive the United States by false statements and expressions of hope for conti nued peace.The attack yesterday on the Hawaiian islands has caused sever e damage to American naval and military forces.I regret to t ell you that very many American lives have been lost.In addi tion, American ships have been reported torpedoed on the high seas between San Francisco and Honolulu.Yesterday, the Japanese government also launched an attack ag ainst Malaya.Last night, Japanese forces attacked Hong Kong.Last night, Japanese forces attacked Guam.Last night, Japanese forces attacked the Philippine Islands.Last night, the Japanese attacked Wake Island.And this morning, the Japanese attacked Midway Island.Japan has, therefore, undertaken a surprise offensive extendi ng throughout the Pacific area.The facts of yesterday and to day speak for themselves.The people of the United States hav e already formed their opinions and well understand the impli cations to the very life and safety of our nation.As command er in chief of the Army and Navy, I have directed that all me asures be taken for our defense.That always will our whole nation remember the character of t he onslaught against us.No matter how long it may take us to overcome this premeditat ed invasion, the American people in their righteous might wil l win through to absolute victory.I believe that I interpret the will of the Congress and of th e people when I assert that we will not only defend ourselves to the uttermost, but will make it very certain that this fo rm of treachery shall never endanger us again.Hostilities ex ist.There is no blinking at the fact that that our people, o ur territory, and our interests are in grave danger.With con fidence in our armed forceswe will gain the inevitable triumph-so h elp us God.I ask that the Congress declare that since the unprovoked and dastardly attack by Japan on Sunday, December 7, 1941, a sta te of war has existed between the United States and the Japan ese empire.

      下載羅斯福國(guó)會(huì)珍珠港演說word格式文檔
      下載羅斯福國(guó)會(huì)珍珠港演說.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        美國(guó)總統(tǒng)羅斯福珍珠港演講稿

        美國(guó)總統(tǒng)羅斯福珍珠港演講稿(英文版) Mr. Vice President, Mr. Speaker, Members of the Senate, and of the House of Representatives: Yesterday, December 7th, 1941 -......

        羅斯??偨y(tǒng)關(guān)于珍珠港事件的演講(模版)

        羅斯福總統(tǒng)關(guān)于珍珠港事件的演講 ( 羅斯??偨y(tǒng)1941年12月8日在國(guó)會(huì)的演講) 昨天,1941年12月7日——必須永遠(yuǎn)記住這個(gè)恥辱的日子——美利堅(jiān)合眾國(guó)受到了日本帝國(guó)??哲娡蝗坏男钜獾墓?。美國(guó)......

        《珍珠港》影評(píng)

        丹尼與雷夫乃維持了二十幾年友誼的摯友,倆人熱愛飛行,在二戰(zhàn)期間加入了美國(guó)海軍,隨后奉命派駐美國(guó)位于太平洋的海軍基地——珍珠港,隨同海軍隊(duì)員而來的還有醫(yī)療隊(duì)、牧師、炊事員......

        《珍珠港》觀后感

        《珍珠港》觀后感 今天的軍事選修課上,老師給我們觀看了《珍珠港》這部描寫二戰(zhàn)日軍偷襲珍珠港,并直接迫使美國(guó)參戰(zhàn)的電影。這部耗資巨大的電影,給我留下了深刻印象。 《珍......

        珍珠港觀后感

        珍珠港觀后感 外國(guó)語學(xué)院15級(jí)691英語班22號(hào)祝航 居安思危,這句中國(guó)的古話若是能在幾十年前,二戰(zhàn)之時(shí)告知當(dāng)時(shí)的美利堅(jiān)合眾國(guó),那么,現(xiàn)在的美國(guó)會(huì)是怎么樣呢? 可是沒有如果,有的只是......

        《珍珠港》觀后感

        2011~2012學(xué)年第二學(xué)期《海洋影視與海洋文化鑒賞》《珍珠港》觀后感摘要:麥克貝所執(zhí)導(dǎo)的珍珠港有別于前人以偷襲珍珠港為背景的電影,因?yàn)殡娪爸?,日軍空襲珍珠港的場(chǎng)面浩大,爆炸場(chǎng)......

        珍珠港影評(píng)

        篇一:《珍珠港》觀后感 《珍珠港》觀后感 今天的軍事選修課上,老師給我們觀看了《珍珠港》這部描寫二戰(zhàn)日軍偷襲珍珠港,并直接迫使美國(guó)參戰(zhàn)的電影。這部耗資巨大的電影,給我留......

        國(guó)會(huì)心得

        各位領(lǐng)導(dǎo),老師: 你們好!我發(fā)言的題目是 夢(mèng)想在前方,我們?cè)诼飞?-----關(guān)于參加國(guó)會(huì)的兩點(diǎn)心得體會(huì) 沐浴在十月的暖陽中,徜徉在飄香的季節(jié)里,我們迎來了國(guó)家級(jí)高效課堂的現(xiàn)場(chǎng)展示會(huì)......