欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      西班牙語求職必備-個(gè)人簡(jiǎn)歷寫作范例

      時(shí)間:2019-05-13 13:20:14下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《西班牙語求職必備-個(gè)人簡(jiǎn)歷寫作范例》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《西班牙語求職必備-個(gè)人簡(jiǎn)歷寫作范例》。

      第一篇:西班牙語求職必備-個(gè)人簡(jiǎn)歷寫作范例

      西班牙語求職必備-個(gè)人簡(jiǎn)歷寫作范例

      西班牙語求職必備-個(gè)人簡(jiǎn)歷寫作范例:

      Juan Ramón Jiménez N° 354, Estación Central, Santiago

      (56-2)288 9111 Laboral

      (56-2)298 7741 Personal

      jabarca@actualempresa.com Laboral

      jesus.abarca@supermail.com Personal

      名字+姓氏

      歡 拉曼 吉米納斯 第354號(hào),中環(huán)站,圣地亞哥

      (56-2)288 9111工作電話

      (56-2)298 7741 個(gè)人電話

      jabarca@actualempresa.com 工作

      jesus.abarca@supermail.com 個(gè)人

      RESUMEN EJECUTIVO

      Profesional con experiencia y especialización en el área de administración y finanzas.Especial énfasis en desarrollo, control y gestión administrativa y financiera de las empresas.Orientación al alcance de metas, habilidades de liderazgo y de relaciones interpersonales.Las metas laborales son trabajar en un ambiente profesional de excelencia, orientado al trabajo en equipo, con espacios que permitan desarrollo personal y permanentes desafíos, contribuyendo directamente a la gestión y al mejoramiento de los resultados de la empresa.內(nèi)容提要

      本人在行政和財(cái)務(wù)領(lǐng)域內(nèi)具有專業(yè)經(jīng)驗(yàn)和特長,特別重視企業(yè)在行政和財(cái)務(wù)方面的發(fā)展,控制與管理。

      具備實(shí)現(xiàn)目標(biāo)的能力,有領(lǐng)導(dǎo)能力并具有親和力。

      能夠使自己在一個(gè)優(yōu)秀并專業(yè)的平臺(tái)上完成既定目標(biāo),能夠領(lǐng)導(dǎo)團(tuán)隊(duì)工作,激發(fā)潛能并迎接挑戰(zhàn),直接為企業(yè)管理和改善公司業(yè)績作出貢獻(xiàn)。

      EXPERIENCIA LABORAL

      1987 a 1993 PRICE WATERHOUSE COOPERS

      Auditor Externo

      Me desempe?é como Encargado Senior de Trabajo en diversos clientes, entre los que destacan: Codelco Chile División El Teniente, Codelco Chile División Salvador, Salfa, Universidad Diego Portales, BanChile Leasing, BanChile Asesorías Financieras.1993 a la fecha CONSORCIO RADIAL DE CHILE

      Gerente de Administración y Finanzas

      Grupo de empresas dedicadas a la edición y comercialización de la frecuencias radiofónicas a través de sus marcas: RadioHit, MundoLatino FM, StereoClásica FM y NuevoMundo AM.工作經(jīng)驗(yàn)

      1987年至1993年 普華永道國際會(huì)計(jì)公司

      外聘審計(jì)員

      我曾經(jīng)作為客戶經(jīng)理為各種客戶提供服務(wù)。其中包括:智力國有厄爾特尼恩特銅業(yè)公司,智利薩爾瓦多冶煉廠,薩爾法圣迭戈波塔萊斯大學(xué),花旗信貸,花旗集團(tuán)財(cái)務(wù)顧問。

      1993年至今 智利萊迪亞財(cái)團(tuán)

      行政和財(cái)務(wù)主管

      集團(tuán)致力于品牌產(chǎn)品的打造,出版和銷售常規(guī)的無線品牌產(chǎn)品有:空中熱線;拉丁世界(調(diào)頻);經(jīng)典立體聲(調(diào)頻)和新世界(中波)。

      Me ha correspondido desarrollar, entre otras tareas:

      -Preparación periódica de reportes de gestión al Directorio de la compa?ía de acuerdo a PCGA, FASB , presupuestos, controles presupuestarios, proyecciones de ingresos y gastos, evaluación de nuevos negocios.-Emisión de estados financieros consolidados con las subsidiarias chilena, argentina, colombiana y estadounidense;coordinación de auditorías externas tanto en Chile como en el exterior(Coopers & Lybrand, PriceWaterhouseCoopers)e internas;coordinación y relación con asesores legales tanto en Chile como en el exterior.Viajo periódicamente a Argentina, Colombia y Estados Unidos para revisiones internas, coordinación de revisiones externas(auditorías y otras operaciones legales), lo que me permite obtener conocimiento de normativa local tributaria y laboral.其他工作特長:

      -定期根據(jù)美國通用會(huì)計(jì)準(zhǔn)則和會(huì)計(jì)準(zhǔn)則委員會(huì)的標(biāo)準(zhǔn)編制管理報(bào)告,包括預(yù)算,預(yù)算控制,收支預(yù)測(cè)和新項(xiàng)目評(píng)估。

      -在智力發(fā)行與阿根廷,哥倫比亞和美國的子公司的合并財(cái)務(wù)報(bào)表,協(xié)調(diào)審計(jì)在智利方面的工作標(biāo)準(zhǔn)國際化(永道會(huì)計(jì)師事務(wù)所,普華永道)并協(xié)調(diào)智利方面和國內(nèi)外律師的關(guān)系。

      -定期前往阿根廷,哥倫比亞和美國進(jìn)行內(nèi)部審查,并協(xié)調(diào)外部審查工作(審計(jì)和其他法律事務(wù)),可以使我獲得對(duì)當(dāng)?shù)氐亩愂蘸蛣诠しǖ恼J(rèn)識(shí)。

      EXPERIENCIA ACADéMICA

      2003 UNIVERSIDAD DE LAS AMéRICAS

      Docente ayudante vespertino en la carrera Contador Auditor

      Dicto la ayudantía de Contabilidad Superior

      1998 a 2000 INACAP S.A.Docente vespertino en la carrera Contador Auditor

      Dicto las cátedras de Auditoría Operativa y Auditoría Financiera II

      學(xué)術(shù)經(jīng)驗(yàn)

      審計(jì)會(huì)計(jì)行業(yè)晚報(bào)--助教高級(jí)會(huì)計(jì)助理INACAP 1998年至2000年會(huì)計(jì)師,審計(jì)師行業(yè)教學(xué)晚報(bào)財(cái)務(wù)審計(jì)和業(yè)務(wù)審計(jì)講座二ANTECEDENTES ACADéMICOS1983 – 1987 CONTADOR PúBLICO Y AUDITORUniversidad de Santiago de Chile? Titulado1978 – 1981 Liceo Madre Vicencia? Ense?anza MediaINFORMACIóN ADICIONALNací el 08 de Enero de 1964Casado, 4 hijosChilenoUso Internet y Aplicaciones WindowsInglés basico-Instituto Berlitz Nivel II aprobadoPortugués escrito y hablado nivel medio-superior學(xué)術(shù)背景1983年至1987年會(huì)計(jì)師及審計(jì)師大學(xué)智利圣地亞哥

      1978年至81年Liceo馬德雷維琴察?高中附加信息出生于1964年1月08日已婚,有4個(gè)孩子智利人利用因特網(wǎng)和Windows應(yīng)用程序英語:伯利茲學(xué)院基本英語二級(jí),通過西班牙語:中,高級(jí)

      第二篇:西班牙語寫作

      西班牙語寫作范文大全:天壇西班牙語導(dǎo)游詞

      Si usted tiene la oportunidad de viajar a Beijing, la capital de China, no debe dejar de visitar sus mayores atractivos turísticos, tales como la Gran Muralla, el Palacio Imperial, el Palacio de Verano y Tiantan(Templo del Cielo), ya que ellos representan el más elevado exponente de la arquitectura antigua china.Entre estos importantes sitios históricos, convertidos en centros museables y turísticos al servicio de la población, se destaca el Templo del Cielo, el conjunto de construcciones más completo y de mayor escala que se conserva hoy día en nuestro país.Cuenta la historia, que para evocar vientos propicios y las oportunaslluvias para las ricas cosechas agrícolas, así como para implorar la paz en el país, los emperadores de las dinastías Ming y Qing de China, celebraraban todos los a?os las diferentes ceremonias, rezando ante los dioses de la tierra, del cielo, el sol, la luna, así como de las monta?as y los ríos, catalogándose entre ellas de mayor importancia la que ofrecía sus sacrificios al cielo.Los emperadores chinos, autodenominados “hijos del cielo”, gobernaban y administraban siempre a su pueblo, basándose en este califativo, por lo que realizar dicha actividad fue un privilegio exclusivamente para ellos, y ningún cortesano ni persona común podían disfrutarlo

      La edificación del Templo del Cielo comenzó en el a?o 1420, y fue el lugar donde los emperadores de las dinastías Ming y Qing llevaban a cabo la citada ceremonia.Ubicado al sur de la famosa Ciudad Prohibida o Palacio Imperial de Beijing, cuenta con una superficie tres veces mayor que el último mencionado.El muro en forma cuadrada en el extremo sur, simboliza a la Tierra y el semi-circular en el extremo norte del Templo, al cielo.Se trata de un dise?o basado en la antigua teoría china, según la cual “l(fā)a Tierra era cuadarada y el cielo, redondo”.El Templo se encuentra dividido en dos secciones: la parte interior y la exterior.Sus construcciones principales están distribuidas en los lados norte y sur del eje central de la parte interna del Templo.El Altar de la Terraza Circular, la Bóveda del Cielo Imperial y el Altar para las Oraciones por las Buenas Cosechas se encuentran de sur a norte.El Altar de la Terraza Circular era el sitio principal para ofrecer sacrificios al cielo.La ceremonia era muy importante, ya que se efectuaba generalmente alrededor del día 22 de diciembre del calendario lunar chino en presencia del emperador.La Bóveda del Cielo Imperial, ubicada al norte del Altar de la Terraza Circular, es un palacio peque?o de un solo piso.El muro que le rodea se nombra Muro de Eco.Esta construcción presenta una característica muy peculiar, algo curioso y a la vez misterioso, pues si alguien dice alguna palabra en tono bajo en un extremo del Muro, se le puede escuchar muy claramente en otro muy distante.El otro bloque de edificaciones lo constituye el Altar para las Rogativas por las Buenas Cosechas, el cual es una sala circular con tres techos a diferentes niveles y está construido sobre un cimiento de tres pisos.Por el significado de su nombre, la sala era el lugar destinado para que los emperadores realizaran sus oraciones para rogar por las buenas cosechas en la época de verano.Por lo tanto, la sala guarda cierta relación con la cultura agrícola china.Se dice que las cuatro columnas que la sostienen representan las cuatro estaciones del a?o, a saber, la primavera, el verano, el oto?o y el invierno;las doce columnas que apoyan los aleros del primer techo, simbolizan los doce períodos de los horarios en que se dividía un día, sistema tradicional de acuerdo a las costrumbres de los antepasados chinos, mientras que las otras doce columnas que soportan los pisos del segundo techo, los doce meses del a?o;y esas 24 columnas, conjuntamente a las 24 divisiones(o períodos climáticos)al a?o solar en el calendario chino.Además de la Sala, construcción principal del bloque, existen algunas habitaciones dedicadas a los miembros de la orquesta musical y otros sitios destinados a criar y sacrificar los ganados para la ceremonia.西班牙語寫作范文大全:瘋牛病因(中西文幽默)

      瘋牛病因 Las causas de la enfermedad de lasvacaslocas

      Vaunareportera a entrevistar a un granjerosobre la enfermedad de lasvacaslocas.Entonces le pregunta

      -Dígame se?or, ?sabe usted algunas causas sobre la enfermedad de las vacas locas?

      él contesta:

      -?Sabe usted que las vacas se orde?an 4 veces al día?

      La reportera desconcertada le responde:

      -No se?or, no lo sabía, pero eso no tiene nada que ver con la pregunta que le acabo de hacer.El granjero vuelve y contesta:

      -?Sabe usted que le toro monta a la vaca una vez al a?o?

      La reportera muy enojada le responde...-??Mire se?or, esa información es muy interesante pero no tiene nada que ver con las causas de la enfermedad de las vacas locas!

      Entonces el granjero le contesta:

      -Claro que tiene que ver, si a usted le tocan las tetas 4 veces al día y la montan 1 vez al a?o...???No se volvería usted loca???

      [譯文]: 一名女記者就瘋牛病的問題采訪一名農(nóng)場(chǎng)主。女記者問:“先生,您知道一些導(dǎo)致瘋牛病的原因嗎?” 農(nóng)場(chǎng)主回答說:“您知道每天給母牛擠奶四次嗎?” 女記者很困惑,回答說:“不,先生,我不知道,但是這與我剛才提出的問題毫不相干。” 農(nóng)場(chǎng)主接著說:“您知道公牛與母牛每年交配一次嗎?” 女記者非常生氣,回答說:“先生,那些情況非常有趣,但是這與瘋牛病的原因毫不相干!” 農(nóng)場(chǎng)主回答道:“當(dāng)然有關(guān)系了,如果每天給您擠奶四次,每年讓您做愛一次,您會(huì)不會(huì)瘋???”

      西班牙語寫作范文大全:西語導(dǎo)游詞-debeijing El Templo del Cielo天壇

      El TemplodelCielo de Beijing era el lugardonde los emperadores de lasdinastías Ming y Qing ofrecíansacrificios al Cielo y orabanparapedirbuenascosechas.Fue construído en el a?o 1420 y ocupa una superficie de 273 hectáreas, tres veces la del Palacio Imperial.Dispone de una muralla circundante interior y otra exterior.Ambas están formadas por una base rectangular que simboliza la tierra y una cumbrera redonda que representa el cielo.Las obras principales se encuentran dentro del recinto interior.Al sur está el Altar de la Terraza Circular y al norte, el Templo de las Rogativas por Buenas Cosechas, que están separados entre sí por una distancia de 360 metros, y ligados por un ancho camino empedrado, que se denomina Puente de Escalinata Roja, formando un perfecto complejo de estructuras.Las principales obras son: el Templo de las Rogativas por Buenas Cosechas, el Altar de la Terraza Circular y la Bóveda Imperial del Cielo.El Templo de las Rogativas por Buenas Cosechas se construyó en 1420, y en 1545 se transformó en un templo redondo con triple tejado de cerámica vidriada de color azul oscuro, y una bola dorada en la cúpula.Fue reconstruído en 1890, y reparado de nuevo en 1971.Era allí donde los emperadores oraban para pedir buenas cosechas.El templo es de 38 metros de altura, incluidos los seis metros de la terraza de piedra, y su diámetro es de 30 metros.Tiene 28 pilares de madera y muros de ladrillo.Es una obra hecha de ladrillos y de madera, sin vigas.La Bóveda Imperial del Cielo fue construida en 1530.Es más peque?a que el Templo de las Rogativas por Buenas Cosechas, pero tienen estructuras similares.La baja muralla que la rodea es conocida popularmente como Pared del Eco.Si uno se pone junto al muro y otro en el punto opuesto del muro podían conversar ya que el sonido traspasa la pared.En la subida al templo se encuentran las Losas del Triple Eco.El Altar de la Terraza Circular fue construido en 1530.Allí el emperador ofrecía sacrificios al Cielo en el solsticio de invierno, y oraba para que lloviera durante el verano.La obra consta de tres terrazas concéntricas rodeadas de balaustradas de mármol blanco.Si uno se pone a hablar, en el centro de la terraza superior, se oye la resonancia de la voz.En el mismo centro hay un círculo de piedra y a su alrededor nueve.Las losas que forman cada terraza, las escalinatas, las balaustradas, etc.suman siempre una cantidad impar.El Palacio Imperial Sample Text故宮

      El Palacio Imperial, llamado también la Ciudad Prohibida, que tiene más de 550 a?os de historia, empezó a construirse en 1406(IV a?o del reinado del emperador Yong Le, dinastía Ming)y fue concluido en lo fundamental en 1420(XVIII a?o del mismo reinado).Se ha conservado la disposición original a pesar de las repetidas reconstrucciones y ampliaciones durante las dinastías Ming y Qing.El Palacio cubre una superficie de más de 720.000 metros cuadrados, y posee 9.999,5 habitaciones entre salas, edificios, torres y pabellones, que junto con otras construcciones suman un total aproximado de 150.000 metros cuadrados.Lo rodea una muralla de unos diez metros de alto y un foso de protección de 52 metros de ancho.Constituye una expresión concentrada de la excelente tradición y del original estilo artístico de la antigua arquitectura china y forma parte del precioso patrimonio cultural de nuestro país.El conjunto de las construcciones se divide en dos partes: la anterior y la posterior.La primera tiene como eje tres grandes salones: el Palacio de la Armonía Suprema(Tai He Dian), el Palacio de la Armonía Central(Zhong He Dian)y el Palacio de la Armonía Preservada(Bao He Dian)con el Palacio de la Gloria Literaria(Wen Hua Dian)y el Palacio del Valor Militar(Wu Ying Dian)sobre sus dos alas;desde estos lugares los emperadores ejercían su poder.La segunda se compone del Palacio de la Pureza Celestial(Qian Qing Gong), el Palacio de las Relaciones Celestiales y Terrenales(Jiao Tai Dian), el Palacio de la Tranquilidad Terrenal(Kun Ning Gong)y, Seis Palacios del Este y Seis Palacios del Oeste.Era aquí donde los emperadores despachaban los asuntos administrativos cotidianos y donde vivían las emperatrices y concubinas.西班牙語寫作范文大全:ELtemplodelcielo天壇導(dǎo)游詞

      El Templo del cielo de Beijing era el lugar donde los emperadores de las dinastias Ming y Qing ofrecian sacricios al cielo y oraban para pedir buenas cosechas.Fue construido en en an~os1420 y ocupa una superficie de 273 hectareas ,tres veces la del Palacio Imperial ,Dispone de una murlla circundante interior y otra ezterior.Ambas estan formadas por una base rectanjular que simboliza la tierra y una cumbrera redonda que representa en cielo.Las obras principales de encuentran dentro del recinto interior.Al sur esta el Alar de la

      Terraza Circular y ao norte ,en Templo de las Rogativas por Buenas Cosechas ,que estan separados enter si por una distancia de 360metros ,y ligados por un ancho camino empedrdo,qye se denomina Puente de Escalinata Roja ,formando un perfecto complejo de estructuras,Las principales obras son :el tiempo del las rogativas por buena s cosechas ,en altar de la terraza circular y la boveda imperial del cielo!

      El Templo de las Rogativas por Buenas Cosechas se costruyo en 1420,y en 1545 transformo en un templo redondo con triple tejado de ceramica vidriada de solor azul oscuro ,y un bola dorada en la cupula ,Fue reconstruido en 1890,y reparado de nuevo en 1971.Era alli donde los emperadores oraban para pedir buenas cosechas.el templo ed de 38metro de altura ,incluidos los seis metros de la terraza de piedra ,y su diametro de de 30metros.tiene 28pilares d madera y muros de ladrillo ,en una obra hecha de ladrillos y de madera ,sin vigas.西班牙語寫作范文大全:中國地理概況

      Panorama de china

      Esquema geografico

      China esta ubicada en la parte este de Asia y en la costa oeste del Pacifico.De terreno elevado en su parte occidental y bajo en la oriental el pais mira hacia el mar en en suroeste y penetra en el continete asiatico en el noroeste.La superficie total del terrtorio es aporximadamente de 9,6 millones de kilometros cuadrados.Con una frontera de 20.000 kilometros ,limita con Corea ,Rusia ,Mongolia Kazajistan,kirguizistan,Tauyikistan,Afgaistan,Pakistan,India ,Nepal ,Sikkim,Butan,Myenmar ,Laos y Viet Nam.China cuenta con un litoral de 18.000 kilometros :este empieza al norte de la desembocadura del rio Yalu ,en la frontera con Corea ,y llega hasta el sur a la desembocadura del rio Beilun ,en la frontera con VietnNam.Esta rodeada desde el norte hasta el sur por el mar Bohai(mar continenal), mar Amrillo,mal de China Oriental y mar de China Meridional ,Mas alla de los mares ,el pais tiene vecinos como Japon ,Filipinas ,Malasia ,Burnei e Indonesia.En sus costas hay mas de 5.000 islas grandes y pequenias : la mas grande es la isla Taiwan.le siguen las islas de Hainan y Chongming.西班牙語寫作范文大全:人民英雄紀(jì)念碑浮雕的介紹

      Las bajorrelieves en el monumento a los heroes del Pueblo

      la base del monumento pocupa 3.000 metros cuadrados.Su pedestal,formado por dos plataformas superpuestas y escalinatas de una begonia.En el,ocho bajorrelieves en marmol blanco sintetizan ls ultimos 150 anos de la historia revolucionaria de china,en escenas de algunos importantes acontecimientos:

      1.La quema del opio(1840)

      2.El levantamiento de Jintian(1851)

      3.El levantamiento de Wuchang(1911)

      4.Movimiento de 4 de Mayo(1911)

      5.La Manifestacion de 30 de Mayo(1925)

      6.El levantamiento de Nanchang(1927)

      7.La guerra de guerrillas antijaponesa(1937--1945)

      8.El victorioso cruce del rio Changjiang(1949)

      Ademas hay dos relieves ornamentales que son“Cereales para el frente”y “Bienvenida al Ejercito Popular de Liberacion”.estos relieves tienen dos metro de altura cada uno y figuras humanas que totalizan 190.西班牙語寫作范文大全:關(guān)于故宮一些的重點(diǎn)介紹

      Los leones en la ciudad Prohibida

      Hay 6 parejas de leones de bronce en la ciudad prohibida,que representan la nobleza y dignidad del soberano feudal.Entre un par,el que esta a la derecha es un leon femenino,que tine un leonito bajo su garra,demostrando el amor d la madre y que la familia imperial es prospere.El de la izquierda que juega un globo es masculino,mostrando la solemnidad del emperador,que domide todo el mundo.Sobre los tinteros en el Palacio Imperia

      En la palacio imperial,hay,en total,308 tinteros,que es usaban para reservar el agua en caso de incendio,porque todas las construcciones son de madera.En el invirno,se hace fuego abajo para que no sea congelada el agua dentro.Los tinteros eran dorados,pero en 1900,cuando las Ocho Fuerzas Aliadas invadieron China,rapasaron todo el oro de tinteros de la Corte exterior,mientras que los de la parte interior se queden debido a que las fuerzas no imaginaban lo inmenso del palacio.peudes entender?que bien,porque si tu puedes entender,creo que los otros tambien,porque nadie tan mal como tue spejo de Xuanyuan

      En el medio de techo del Salon Taihe,se encuentra un espejo lujoso,llamado Xuanyuan.Dicen que el trono dorado estaba puesto precisamente bajo del espejo,mostrando que los emperadores que se sentaban en el trono eran autenticos.Segun se dice,en 1916,ya terminada la dinastia feudal,Yuan shikai usurpo la corona.Teniendo miedo de que el espejo se cayera,cambio el trono de sitio.El tablero de Justicia y Franqueza正大光明匾

      En el Salon Qianqing,se cuelga un tablero con inscripcion de cuatro caracteres,Justicia y Franqueza.Como el emperador tenia muchos hijos,lucharon abiertamente y encubiertamente por la corona.Entonces,desde el reinado YongZheng, el emperador escribio los edictos del nombre de su heredero.Llevaba un edicto a su lado,y el otro,se conservaba detras de ese bablero de Justicia y Franqueza.Al morirse el emperador,se sacaron dos edictos iguales para saber quien fuera el heredero de trono.西班牙語寫作范文大全:關(guān)于陜西的介紹(西語)

      Xi'an, la capital de la provincia de Shaanxi, es conocida en el mundo porque, entre otras cosas, allí se encuentran, en un museo construido en el mismo lugar en que fueron encontrados, los Guerreros y Caballos de terracota de la Tumba de Qin Shi Huang, el primer emperador de China.Lugares como este,de enorme atracción turística, los hay todavía muchos más en el amplio territorío de la provincia.Precisamente, la existencia de una vasta cantidad de restos arqueólogicos de gran importancia es la característica muy notable de la oferta turística de la provincia de Shaanxi.Kong Qingsen, director general del Departamento de Turismo de la provincia de Shaanxi, dice que en el profundo período de más de mil a?os, 79 emperadores gobernaron el imperio chino desde esa provincia,donde habían establecido la capital.Este hecho fue determinante para que quedaran allí innumerables y valiosos restos arqueologicos de gran valor cultural.Xi'an, llamada entonces Chang'an, fue la famosa capital imperial, el centro de las actividades politicas,culturales y económicas de 13 dinastías que empezaron a regir los destinos de China desde el siglo XI(undecimo)a.n.e hasta más de mil a?os después.Los vestigios de este prolongado protagonismo se pueden ver hoy en la ciudad de Xi'an y en toda la provincia en la forma de numerosos restos arqueologicos de incalculable valor.Por eso se dice, con acertada denominación , que la provincia de Shaanxi es un museo natural de la historia china.Si la acción del hombre ha dejado en Shaanxi una variada y rica herencia historica y cultural, la naturaleza no ha sido menos pro'diga, pues ha dotado a la provincia de panoramas y escenaríos de gran belleza, como las montanas Huashan, celebres por su abrupta topografia;la catarata Hukou que quiere decir “l(fā)a Boca del Embudo” , que es la segunda más grande de China, situada en el río Amarrillo y la extensa meseta de Loess.Por otro lado, todos los habitantes de este privilegiado territorío, en los avatares de la vida cotidiana, han venido forjando su peculiar folklore, habitos costumbres y artes populares.Podemos citar como ejemplos las estilisticas pinturas campesinas, figurillas en arcilla, dibujos policromas, papeles recortados,etc., asi como las manifestaciones artisticas de inmenso colorido nacional,tales como el baile colectivo al compas del repiquete de gongs y tambores del distrito de Ansai y la tradicional danza popular llamada Yangge del norte de la provincia de Shaanxi.Todo esto cuenta ya con una gran reputación en el mundo.Kong Qingsen, director general del Departamento de Turismo de la provincia de Shaanxi, dice que este a?o, la provincia ha propuesto cinco rutas turisticas especiales a fin de que los turistas puedan apreciar mejor los lugares de mayor atracción por su belleza natural, por sus restos arqueologicos o por la expresión de su cultura popular.El senor Kong Qingsen dijo que la primera ruta enlaza a ciudades antiguas,teniendo la ciudad de Beijing como uno de sus terminales.A traves de ella, los turistas podran apreciar parte de la riqueza arqueologica de gran valor cultural.La senguda es un recorrido por la meseta de Loess que permitira conocer , en forma directa, los habitos y costumbres de la gente de la meseta de Loess, asi como las manifestaciones de la cultura popular de esa singular meseta que yace en el norte de la provincia de Shaanxi.La tercera es un viaje selecto por el río Amarillo, una ruta que cruza las provincias Shanxi, Shaanxi y Henan.La cuarta ruta es la que sigue las huellas de los Tres Reinos de hace más de 1700 a?os atras.A lo largo de ella, los turistas podran ver algunos vestigios ubicados en el centro de la provincia de Shaanxi, pertenecientes precisamente a la epoca de los Tres Reinos.La ultima ruta turistica es sumamente atractiva, pues sigue parte de la antigua Ruta de la Seda.Los turistas partirán desde Xi'an y llegaran a Kashi, ciudad de la Región Autónoma Uigur de Xinjiang, donde se podrá apreciar variadas fisonomias de China.西班牙語寫作范文大全:西班牙演員入侵好萊塢(西英)

      En espa?ol:

      Espa?ola incursiona en Hollywood.?Prepárate Hollywood!La joven Penélope Cruz actriz espa?ola de veintiséis a?os viene acechando la pantalla estadounidense.Conocida por varios largometrajes en Espa?a, Cruz inicio su carrera en filmes de habla inglesa muy recientemente.Debutó en “El Laberinto Griego” en 1991 pero no fue hasta su actuación en “Jamón, Jamón,” en 1992, que se dio a conocer.Posteriormente protagonizó “Belle Epoque,” filme dirigido por Fernando Trueba, ganador de un Oscar para la categoría foránea en 1993.A raíz del cual fue considerada para por lo menos una docena más de apariciones cinematográficas.Fue galardonada con el Goya a Mejor Actriz(la versión espa?ola del Oscar)en 1999 por su labor en “The Girl of your Dreams,” otra obra del director Fernando Trueba.Su papel más reciente lo interpretó en “Todo sobre mi madre” de Pedro Almodóvar(otra ganadora del Oscar en la categoría foránea en 1999).En este filme, ella representa a una monja embarazada con el hijo de un travesti y es la ex-esposa de éste quien la ampara.Su más reciente papel de habla inglesa fue en “All the Pretty Horses” dirigida por Billy Bob Thorton.Interpreta a la hija de un granjero mexicano de mucho dinero junto a Matt Damon, quien por su parte interpreta a un americano vagabundo.Su próximo papel de importancia en inglés llegará a las carteleras este oto?o.“Woman on Top” es una comedia de Fina Torres, directora reconocida por sus argumentos de temas femeninos y cambiantes emociones.En esta ocasión, Cruz interpreta a una brasile?a, Isabella, recientemente mudada a San Francisco después de descubrir que su esposo le era infiel.En San Francisco ella cumple con su deseo de ser anfitriona de un programa televisivo de cocina.Es sexy e irresistible y consecuentemente impresiona a su público de una manera muy inusual.

      第三篇:西班牙語老師求職自薦書

      Estimados Se?ores:

      Soy Yu Ye.En julio de 2008 me gradué de la Licenciatura de la Facultad de Espa?ol de La Universidad de Estudios Internacionales de Sichuan.En el cuarto a?o universitario, obtuve la beca otorgada por el gobierno chino y el gobierno cubano para los estudiantes chinos y pasé 8 meses estudiando espa?ol en La Universidad de La Habana.Depués de 4 a?os de estudiar el idioma en la universidad, ya poseo un nivel bastante bueno tanto en hablar como en escribir.Después de la graduación, trabajé en la Universidad Yuexiu de Lenguas Extranjeras de Zhejiang como profesora de espa?ol hasta hoy.Tras un a?o de trabajo como profesora de espa?ol en la universidad, siento que me encanta y disfruto de ense?ar el espa?ol a los alumnos y ayudarles a conocer más sobre la cultura hispánica.Y durante el trabajo, he obtendio algunas experiencias de cómo ser una profesora para la ense?anza de espa?ol.Nunca he perdido el interés en elevar mi nivel académico y perfeccionar mi manejo de espa?ol.A mi parecer, ir a Espa?a a seguir mis estudios es la mejor selección para elevar mi nivel de espa?ol y conocer más acerca la cultura espa?ola, por eso, solicito el máster oficial de su universidad.Creo que a través de las asignaturas del máster, no sólo podré profundizar mis estudios de espa?ol, sino también lograré más conocimientos didácticos para mi trabajo en futuro.A mí me interasan mucho la literatura espa?ola y la cultura hispánica, por lo tanto, si tengo la oportunidad de cursar las asignaturas de su universidad, dedicaré mucho tiempo leyendo las obras maraviollosas en su biblioteca y hacer investigaciones relacionadas con las asignaturas.Me causa major interés investigar el léxico espa?ol y la metodología didáctica de espa?ol como lengua extranjera, sobre todo a los alumnos chinos.Durante mis estudios en Espa?a, prestaré más atención a estos dos respectos.También comunicaré con los profesores espa?oles y otros compa?eros proveniente de diferentes países para discutir temas diversos.Después de las asignaturas del máster de su universidad, volveré a China a seguir mi trabajo como profesora de espa?ol.Creo que con los conocimientos culturales y didácticos logrados en Espa?a, podré ser una profesora mejor.Con la certeza de recibir pronto las noticias suyas, me despedido muy

      atentamente.XXXde junio de 2009

      第四篇:西班牙語個(gè)人簡(jiǎn)歷范例 Curriculum Vitae

      西班牙語個(gè)人簡(jiǎn)歷范例 Curriculum Vitae

      大家有需要寫西文的求職個(gè)人簡(jiǎn)歷的嗎?

      我給大家找了一份,大家可以參考一下,照著套著寫就可以了。注意別把名字也套進(jìn)去啊!

      Xxxxx xxxxxx xxxxxx

      Juan Ramón Jiménez N° 354, Estación Central, Santiago

      (56-2)288 9111 Laboral

      (56-2)298 7741 Personal

      jabarca@actualempresa.com Laboral

      jesus.abarca@supermail.com Personal

      名字+姓氏

      胡安 拉曼 吉米納斯 第354號(hào),中環(huán)站,圣地亞哥

      (56-2)288 9111工作電話

      (56-2)298 7741 個(gè)人電話jabarca@actualempresa.com 工作 jesus.abarca@supermail.com 個(gè)人

      RESUMEN EJECUTIVO

      Profesional con experiencia y especialización en el área de

      administración y finanzas.Especial énfasis en desarrollo, control y gestión administrativa y financiera de las empresas.Orientación al alcance de metas, habilidades de liderazgo y de relaciones interpersonales.Las metas laborales son trabajar en un ambiente profesional de excelencia, orientado al trabajo en equipo, con espacios que permitan desarrollo personal y permanentes desafíos, contribuyendo directamente a la gestión y al mejoramiento de los resultados de la empresa.內(nèi)容提要

      本人在行政和財(cái)務(wù)領(lǐng)域內(nèi)具有專業(yè)經(jīng)驗(yàn)和特長,特別重視企業(yè)在行政和財(cái)務(wù)方面的發(fā)展,控制與管理。

      具備實(shí)現(xiàn)目標(biāo)的能力,有領(lǐng)導(dǎo)能力并具有親和力。

      能夠使自己在一個(gè)優(yōu)秀并專業(yè)的平臺(tái)上完成既定目標(biāo),能夠領(lǐng)導(dǎo)團(tuán)隊(duì)工作,激發(fā)潛能并迎接挑戰(zhàn),直接為企業(yè)管理和改善公司業(yè)績作出貢獻(xiàn)。

      EXPERIENCIA LABORAL

      1987 a 1993 PRICE WATERHOUSE COOPERS

      Auditor Externo

      Me desempe?é como Encargado Senior de Trabajo en diversos clientes, entre los que destacan: Codelco Chile División El Teniente, Codelco Chile División Salvador, Salfa, Universidad Diego Portales, BanChile Leasing, BanChile Asesorías Financieras.1993 a la fecha CONSORCIO RADIAL DE CHILE

      Gerente de Administración y Finanzas

      Grupo de empresas dedicadas a la edición y comercialización de la

      frecuencias radiofónicas a través de sus marcas: RadioHit, MundoLatino FM, StereoClásica FM y NuevoMundo AM.工作經(jīng)驗(yàn)

      1987年至1993年 普華永道國際會(huì)計(jì)公司

      外聘審計(jì)員

      我曾經(jīng)作為客戶經(jīng)理為各種客戶提供服務(wù)。其中包括:智力國有厄爾特尼恩特銅業(yè)公司,智利薩爾瓦多冶煉廠,薩爾法圣迭戈波塔萊斯大學(xué),花旗信貸,花旗集團(tuán)財(cái)務(wù)顧問。

      1993年至今 智利萊迪亞財(cái)團(tuán)

      行政和財(cái)務(wù)主管

      集團(tuán)致力于品牌產(chǎn)品的打造,出版和銷售常規(guī)的無線品牌產(chǎn)品有:空中熱線;拉丁世界(調(diào)頻);經(jīng)典立體聲(調(diào)頻)和新世界(中波)。

      Me ha correspondido desarrollar, entre otras tareas:

      -Preparación periódica de reportes de gestión al Directorio de la compa?ía de acuerdo a PCGA, FASB , presupuestos, controles

      presupuestarios, proyecciones de ingresos y gastos, evaluación de nuevos negocios.-Emisión de estados financieros consolidados con las subsidiarias chilena, argentina, colombiana y estadounidense;coordinación de

      auditorías externas tanto en Chile como en el exterior(Coopers & Lybrand, PriceWaterhouseCoopers)e internas;coordinación y relación con asesores legales tanto en Chile como en el exterior.Viajo periódicamente a Argentina, Colombia y Estados Unidos para

      revisiones internas, coordinación de revisiones externas(auditorías y otras operaciones legales), lo que me permite obtener conocimiento de normativa local tributaria y laboral.其他工作特長:

      -定期根據(jù)美國通用會(huì)計(jì)準(zhǔn)則和會(huì)計(jì)準(zhǔn)則委員會(huì)的標(biāo)準(zhǔn)編制管理報(bào)告,包括預(yù)算,預(yù)算控制,收支預(yù)測(cè)和新項(xiàng)目評(píng)估。

      -在智力發(fā)行與阿根廷,哥倫比亞和美國的子公司的合并財(cái)務(wù)報(bào)表,協(xié)調(diào)審計(jì)在智利方面的工作標(biāo)準(zhǔn)國際化(永道會(huì)計(jì)師事務(wù)所,普華永道)并協(xié)調(diào)智利方面和國內(nèi)外律師的關(guān)系。

      -定期前往阿根廷,哥倫比亞和美國進(jìn)行內(nèi)部審查,并協(xié)調(diào)外部審查工作(審計(jì)和其他法律事務(wù)),可以使我獲得對(duì)當(dāng)?shù)氐亩愂蘸蛣诠しǖ恼J(rèn)識(shí)。

      EXPERIENCIA ACADéMICA

      2003 UNIVERSIDAD DE LAS AMéRICAS

      Docente ayudante vespertino en la carrera Contador Auditor

      Dicto la ayudantía de Contabilidad Superior

      1998 a 2000 INACAP S.A.Docente vespertino en la carrera Contador Auditor

      Dicto las cátedras de Auditoría Operativa y Auditoría Financiera II

      學(xué)術(shù)經(jīng)驗(yàn)

      2003年 美洲大學(xué)

      審計(jì)會(huì)計(jì)行業(yè)晚報(bào)--助教

      高級(jí)會(huì)計(jì)助理

      INACAP 1998年至2000年

      會(huì)計(jì)師,審計(jì)師行業(yè)教學(xué)晚報(bào)

      財(cái)務(wù)審計(jì)和業(yè)務(wù)審計(jì)講座二

      ANTECEDENTES ACADéMICOS

      1983 – 1987 CONTADOR PúBLICO Y AUDITOR

      Universidad de Santiago de Chile

      ? Titulado

      1978 – 1981 Liceo Madre Vicencia

      ? Ense?anza Media

      INFORMACIóN ADICIONAL

      Nací el 08 de Enero de 1964

      Casado, 4 hijos

      Chileno

      Uso Internet y Aplicaciones Windows

      Inglés basico-Instituto Berlitz Nivel II aprobadoPortugués escrito y hablado nivel medio-superior

      學(xué)術(shù)背景

      1983年至1987年會(huì)計(jì)師及審計(jì)師

      大學(xué)智利圣地亞哥

      ?畢業(yè)

      1978年至81年Liceo馬德雷維琴察

      ?高中

      附加信息

      出生于1964年1月08日

      已婚,有4個(gè)孩子

      智利人

      利用因特網(wǎng)和Windows應(yīng)用程序

      英語:伯利茲學(xué)院基本英語二級(jí),通過

      葡萄牙語:中,高級(jí)

      第五篇:求職個(gè)人簡(jiǎn)歷

      求職個(gè)人簡(jiǎn)歷

      求職個(gè)人簡(jiǎn)歷

      求職個(gè)人簡(jiǎn)歷 個(gè)人信息

      姓名:性別:籍貫: 出生年月:專業(yè)年級(jí): 聯(lián)系方式: —: 住址: 自我評(píng)價(jià)

      勤奮踏實(shí)、積極樂觀、,待人真誠,善于與人溝通,有很強(qiáng)的團(tuán)隊(duì)合作精神;工作

      認(rèn)真負(fù)責(zé)、謙虛謹(jǐn)慎,文字功底較好 工作與實(shí)踐經(jīng)歷

      在大學(xué)心理衛(wèi)生協(xié)會(huì)工作年,從部委、副部到紀(jì)檢部部長,經(jīng)歷并克服了很多工作中所會(huì)遇到的困難和考驗(yàn),并從中汲取經(jīng)驗(yàn)和教訓(xùn)、收獲成功的喜悅;制定了協(xié)會(huì)《干部評(píng)分細(xì)則》、完善《干部任免制度》,對(duì)協(xié)會(huì)的干部監(jiān)督機(jī)制做出一定貢獻(xiàn);被推薦成為中國心理衛(wèi)生協(xié)會(huì)會(huì)員;

      在班里擔(dān)任生活委員,預(yù)報(bào)天氣、組織為同學(xué)過生日等,因工作熱心負(fù)責(zé)而獲得同學(xué)好評(píng),同時(shí)也因此而更加努力工作、熱心服務(wù);

      曾做過促銷、家教、送花等兼職,雖然很辛苦但不曾放棄,因?yàn)槲蚁嘈琶恳环莨ぷ鞫紩?huì)給我收獲,事實(shí)也證明我更加有毅力、有信心,在做人、做事等方面有了更多認(rèn)識(shí)和改進(jìn); ×年暑假在日?qǐng)?bào)社發(fā)行部辦公室實(shí)習(xí),負(fù)責(zé)一部分文秘工作,雖然瑣碎但一樣得到鍛煉,了解到報(bào)紙的發(fā)行、人事的競(jìng)聘等,在人生態(tài)度、待人接物等方面學(xué)到很多,工作認(rèn)真負(fù)責(zé),受到部門經(jīng)理的好評(píng); ×年月,參與組織“大學(xué)生網(wǎng)絡(luò)心理障礙研究”暑期社會(huì)實(shí)踐,實(shí)踐成果獲得暑期實(shí)踐校級(jí)三等獎(jiǎng);

      ×年月,加入大學(xué)赴新疆暑期實(shí)踐團(tuán)隊(duì),赴新疆義務(wù)支教,實(shí)踐活動(dòng)產(chǎn)生較大影響和良好評(píng)價(jià),得到很多媒體的相關(guān)報(bào)道; 獲獎(jiǎng)情況

      大學(xué)第二十六屆大學(xué)生學(xué)習(xí)競(jìng)賽“漢語知識(shí)與寫作”一等獎(jiǎng) 大學(xué)第二屆“溫心行動(dòng)”之心理健康之星大賽三等獎(jiǎng)

      大學(xué)第二屆心理健康知識(shí)競(jìng)賽優(yōu)勝獎(jiǎng)、第三屆心理健康之星大賽優(yōu)勝獎(jiǎng) 大學(xué)—××年被評(píng)為優(yōu)秀學(xué)生,獲得丙等獎(jiǎng)學(xué)金、國家二等獎(jiǎng)學(xué)金 —××被評(píng)為“心理教育活動(dòng)積極分子” 職業(yè)技能

      英語通過大學(xué)英語四級(jí)考試,有一定的聽、說、讀、寫能力 計(jì)算機(jī)能熟練操作,以及、等軟件程序 求職意想

      希望能在這個(gè)合作向上的集體中發(fā)揮自己的熱情與激情,請(qǐng)相信,我會(huì)用最認(rèn)真的態(tài)度和最努力的行動(dòng)去工作。

      下載西班牙語求職必備-個(gè)人簡(jiǎn)歷寫作范例word格式文檔
      下載西班牙語求職必備-個(gè)人簡(jiǎn)歷寫作范例.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        求職個(gè)人簡(jiǎn)歷

        本人概況姓名: 性別:民族:漢 政治面目:團(tuán)員學(xué)歷(學(xué)位):本科 專業(yè):市場(chǎng)營銷聯(lián)系電話:000000000000 手機(jī):聯(lián)系地址:北京市東城區(qū)xx大街10號(hào) 郵編:000000email address: 12345678@sohu.com......

        個(gè)人簡(jiǎn)歷求職模板格式(精選合集)

        隨著世界經(jīng)濟(jì)全球化的加劇,人們的職業(yè)發(fā)展道路越來越國際化,對(duì)于求職者來說,一份好的簡(jiǎn)歷是非常重要的。以下是寫寫幫文庫小編整理的個(gè)人簡(jiǎn)歷求職模板格式,以供大家參考。個(gè)......

        求職個(gè)人簡(jiǎn)歷

        求職個(gè)人簡(jiǎn)歷求職個(gè)人簡(jiǎn)歷個(gè)人信息姓名:性別:籍貫:出生年月:專業(yè)年級(jí):聯(lián)系方式:—:住址:自我評(píng)價(jià)勤奮踏實(shí)、積極樂觀、好范文版權(quán)所有,全國文秘工作者的114!待人真誠,善于與人溝通,有很......

        個(gè)人簡(jiǎn)歷(求職)

        簡(jiǎn)歷模板二(供有工作經(jīng)驗(yàn)者參考)個(gè)人簡(jiǎn)歷 個(gè)人概況:求職意向: 打字、編輯等兼職 姓名: _童祥_______________ 性別: ____男____ 出生年月: _1983___年 10__月_14_日 健康狀況......

        求職個(gè)人簡(jiǎn)歷

        求職個(gè)人簡(jiǎn)歷合集15篇 求職個(gè)人簡(jiǎn)歷1 -------基本資料-------姓名:曾先生性別:男學(xué)歷:大專身高:180 CM籍貫:湖北出生年月:1978-10-25目前所在地:福田區(qū)畢業(yè)院校:湖北武漢汽車工業(yè)大......

        求職 個(gè)人簡(jiǎn)歷

        XXXXXXXXXX11屆畢業(yè)學(xué)生—XXX 致單位領(lǐng)導(dǎo): 經(jīng)了二十年來坎坷的求學(xué)之路,在此的每一筆,都飽含著我辛勤的汗水;每一頁都留下我奮力拼搏的足跡。在此,真心的感謝數(shù)年來一直支持我的......

        求職個(gè)人簡(jiǎn)歷

        個(gè) 人 簡(jiǎn) 歷 姓名 民族 學(xué)歷 通信地址 E-Mail 教育 情況 專 普通心理學(xué) 小學(xué)語文課程與教學(xué)論 小學(xué)數(shù)學(xué)課程與教學(xué)論 小學(xué)英語課程與教學(xué)論 小學(xué)科學(xué)課程與教學(xué)論 中國教......

        文員求職個(gè)人簡(jiǎn)歷

        文員求職個(gè)人簡(jiǎn)歷模板個(gè)人基本簡(jiǎn)歷簡(jiǎn)歷編號(hào): 姓名: YJBYS 目前所在地: 廣州 戶口所在地: 廣州 婚姻狀況: 未婚 培訓(xùn)認(rèn)證:求職意向及工作經(jīng)歷人才類型: 普通求職更新日期:國籍: 民族:......