第一篇:中秋節(jié)的由來中英對照
“Zhong Qiu Jie”, which is also known as the Mid-Autumn Festival, is celebrated on the 15th day of the 8th month of the lunar calendar.It is a time for family members and loved ones to congregate and enjoy the full moon-an auspicious symbol of abundance, harmony and luck.Adults will usually indulge in fragrant mooncakes of many varieties with a good cup of piping hot Chinese tea, while the little ones run around with their brightly-lit lanterns.農(nóng)歷八月十五日是中國的傳統(tǒng)節(jié)日——中秋節(jié)。在這天,每個(gè)家庭都團(tuán)聚在一起,一家人共同觀賞象征豐裕、和諧和幸運(yùn)的圓月。此時(shí),大人們吃著美味的月餅,品著熱騰騰的香茗,而孩子們則在一旁拉著兔子燈盡情玩耍。
“Zhong Qiu Jie” probably began as a harvest festival.The festival was later given a mythological flavour with legends of Chang-E, the beautiful lady in the moon.中秋節(jié)最早可能是一個(gè)慶祝豐收的節(jié)日。后來,月宮里美麗的仙女嫦娥的神話故事賦予了它神話色彩。
According to Chinese mythology, the earth once had 10 suns circling over it.One day, all 10 suns appeared together, scorching the earth with their heat.The earth was saved when a strong archer, Hou Yi, succeeded in shooting down 9 of the suns.Yi stole the elixir of life to save the people from his tyrannical rule, but his wife, Chang-E drank it.Thus started the legend of the lady in the moon to whom young Chinese girls would pray at the Mid-Autumn Festival.傳說古時(shí)候,天空曾有10個(gè)太陽。一天,這10個(gè)太陽同時(shí)出現(xiàn),酷熱難擋。弓箭手后翌射下了其中9個(gè)太陽,拯救了地球上的生靈。他偷了長生不死藥,卻被妻子嫦娥偷偷喝下。此后,每年中秋月圓之時(shí),少女們都要向月宮仙女嫦娥祈福的傳說便流傳開來。
In the 14th century, the eating of mooncakes at “Zhong Qiu Jie” was given a new significance.The story goes that when Zhu Yuan Zhang was plotting to overthrow the Yuan Dynasty started by the Mongolians, the rebels hid their messages in the Mid-Autumn mooncakes.Zhong Qiu Jie is hence also a commemoration of the overthrow of the Mongolians by the Han people.在14世紀(jì),中秋節(jié)吃月餅又被賦予了一層特殊的含義。傳說在朱元璋帶兵起義推翻元朝時(shí),將士們曾把聯(lián)絡(luò)信藏在月餅里。因此,中秋節(jié)后來也成為漢人推翻蒙古人統(tǒng)治的紀(jì)念日。字串7
During the Yuan Dynasty(A.D.1206-1368)China was ruled by the Mongolian people.Leaders from the preceding Sung Dynasty(A.D.960-1279)were unhappy at submitting to foreign rule, and set how to coordinate the rebellion without it being discovered.The leaders of the rebellion, knowing that the Moon Festival was drawing near, ordered the making of special cakes.Packed into each mooncake was a message with the outline of the attack.On the night of the Moon Festival, the rebels successfully attacked and overthrew the government.What followed was the establishment of the Ming Dynasty(A.D.1368-1644).Today, moon cakes are eaten to commemorate this event.在元朝,蒙古人統(tǒng)治中國。前朝統(tǒng)治者們不甘心政權(quán)落入外族之手,于是密謀策劃聯(lián)合起義。正值中秋將近,起義首領(lǐng)就命令部下制作一種特別的月餅,把起義計(jì)劃藏在每個(gè)月餅里。到中秋那天,起義軍獲取勝利,推翻了元朝,建立明朝。今天,人們吃月餅紀(jì)念此事。
第二篇:寒食節(jié)由來中英對照
The “Cold Food” Festival
寒食節(jié)
清明節(jié)是一個(gè)祭祀祖先的節(jié)日,也是農(nóng)歷二十四節(jié)氣之一,一般在每年的4月4日至6日之間。清明過后,氣溫升高,雨水增多,正是春耕春種的大好時(shí)節(jié)。
Qing Ming Festivalis a time to offer sacrifices to our ancestors,which is also one of the the 24 solar terms,generally takes place from four to six of April every year.After Qing Ming Festival, it is golden chance for spring ploughing because of the moderate temperature and sufficient rain.寒食節(jié)是清明節(jié)的前一天,禁煙火,只吃冷食。傳說這個(gè)節(jié)日是為了紀(jì)念春秋時(shí)期的介子推。介子推是晉國的大夫,在公子重耳手下做事。在一次宮廷斗爭之后,重耳被迫帶著麾下幕僚逃亡列國。流亡期間,他們吃盡了苦頭。為了救活快要餓死的重耳,介子推割下了自己腿上的肉,煮給他吃。然而,歷經(jīng)艱辛最終復(fù)國之后,重耳卻把介子推的救命之恩拋諸腦后。介子推自此隱退,與母親隱居深山。
The “cold food” festival occurs on the eve of Qing Ming Festivaland on this very day, fireworks were forbidden,every house must eat cold food.It's said that this festival was to commemorate Jie Zitui of Spring and Autumn Period.Jie Zitui is a bureaucrat,working for Jin prince Chong'er.After a conflict, Jin prince Chong'er ran away from the country with his supporters due to persecution.They had suffered hunger and other difficulties during his exile.Legend has it that Jie saved his starving lord's life by serving a piece of flesh on his own leg.When the lord succeeded in becoming the ruler of a small principality, he forgot his faithful follower Jie Zitui.So he led a hermit's life with his mother in the mountains.重耳自覺有愧,遂親自前往山中尋找介子推。可是谷深林密,無跡可尋,于是下令焚山,要逼介子推出山??墒撬K究沒有出現(xiàn)。后來,有人發(fā)現(xiàn)他和母親相擁死去,還留下血書:“割肉奉主盡丹心,但愿主公常清明”。為了紀(jì)念介子推,重耳下令在這一天各家各戶都不得生火,只可吃冷食。
Jin prince Chong'er felt guilty of it, so he himself headed to the mountains and searched Jie Zitui.But the mountains were too dense to find.Believing that he could force Jie out by burning the mountain, the lord ordered his men to set the forest on fire.To his consternation, Jie chose to remain where he was and burnt to death hugging with his mother.And a blood-letter left for him which reads:“Cutting flesh only for lord, hoping owner always Qing Ming.”To commemorate Jie, the lord ordered all fires of every house to be put out and only cold food allowed on the anniversary of Jie's death.如今,清明節(jié)前夕熄滅灶火的習(xí)俗已不復(fù)存在,但植柳、祭祖、掃墓的習(xí)慣一直流傳至今。清明節(jié)期間,人們紛紛舉家前去掃墓,祭拜已故的先人。
Nowadays, putting out cooking fires before Qing Ming Festivalwas not exist any more.But planting willow trees, ancestor worship, sweeping the graves were still popular.People often go to sweep the graves of their departed saints.清明節(jié)向來是藝術(shù)家鐘愛的創(chuàng)作話題。北宋畫家張擇端繪制的《清明上河圖》是中國的國寶級文物。這一絹本畫卷現(xiàn)存于北京故宮博物院。畫面充滿生機(jī):熙熙攘攘的道路,熱鬧的集市,生機(jī)勃勃的村落,摩肩接踵的城市街道。畫面上有五百多人,以及幾十種不同的動(dòng)物、車輛、轎子、橋梁和船只,生動(dòng)地再現(xiàn)了清明節(jié)期間喧鬧的節(jié)日氣氛。
Artists are keen on the topic of QingMing Festival, 'Riverside Scene at Qingming Festival' ,which is a national-treasure cultural relic, drawn by Zhang Zerui of North Song dynasty.This treasure was kept in the Palace Museum of Beijing.You may enjoy a vivid life through it: hustling and bustling road, busy market, vigorous village, narrow streets.There are over 500 marketers and dozens of animals, wheel carriages, sedan chairs,bridges, and ships,which all present a holiday atmosphere during Qing Ming Festival.
第三篇:中秋節(jié)由來
“Zhong Qiu Jie”, which is also known as the Mid-Autumn Festival, is celebrated on the 15th day of the 8th month of the lunar calendar.It is a time for family members and loved ones to congregate and enjoy the full moon-an auspicious symbol of abundance, harmony and luck.Adults will usually indulge in fragrant mooncakes of many varieties with a good cup of piping hot Chinese tea, while the little ones run around with their brightly-lit lanterns.農(nóng)歷八月十五日是中國的傳統(tǒng)節(jié)日——中秋節(jié)。在這天,每個(gè)家庭都團(tuán)聚在一起,一家人共同觀賞象征豐裕、和諧和幸運(yùn)的圓月。此時(shí),大人們吃著美味的月餅,品著熱騰騰的香茗,而孩子們則在一旁拉著兔子燈盡情玩耍。
“Zhong Qiu Jie” probably began as a harvest festival.The festival was later given a mythological flavour with legends of Chang-E, the beautiful lady in the moon.中秋節(jié)最早可能是一個(gè)慶祝豐收的節(jié)日。后來,月宮里美麗的仙女嫦娥的神話故事賦予了它神話色彩。
According to Chinese mythology, the earth once had 10 suns circling over it.One day, all 10 suns appeared together, scorching the earth with their heat.The earth was saved when a strong archer, Hou Yi, succeeded in shooting down 9 of the suns.Yi stole the elixir of life to save the people from his tyrannical rule, but his wife, Chang-E drank it.Thus started the legend of the lady in the moon to whom young Chinese girls would pray at the Mid-Autumn Festival.傳說古時(shí)候,天空曾有10個(gè)太陽。一天,這10個(gè)太陽同時(shí)出現(xiàn),酷熱難擋。弓箭手后翌射下了其中9個(gè)太陽,拯救了地球上的生靈。他偷了長生不死藥,卻被妻子嫦娥偷偷喝下。此后,每年中秋月圓之時(shí),少女們都要向月宮仙女嫦娥祈福的傳說便流傳開來。
In the 14th century, the eating of mooncakes at “Zhong Qiu Jie” was given a new significance.The story goes that when Zhu Yuan Zhang was plotting to overthrow the Yuan Dynasty started by the Mongolians, the rebels hid their messages in the Mid-Autumn mooncakes.Zhong Qiu Jie is hence also a commemoration of the overthrow of the Mongolians by the Han people.在14世紀(jì),中秋節(jié)吃月餅又被賦予了一層特殊的含義。傳說在朱元璋帶兵起義推翻元朝時(shí),將士們曾把聯(lián)絡(luò)信藏在月餅里。因此,中秋節(jié)后來也成為漢人推翻蒙古人統(tǒng)治的紀(jì)念日。字串7
During the Yuan Dynasty(A.D.1206-1368)China was ruled by the Mongolian people.Leaders from the preceding Sung Dynasty(A.D.960-1279)were unhappy at submitting to foreign rule, and set how to coordinate the rebellion without it being discovered.The leaders of the rebellion, knowing that the Moon Festival was drawing near, ordered the making of special cakes.Packed into each mooncake was a message with the outline of the attack.On the night of the Moon Festival, the rebels successfully attacked and overthrew the government.What followed was the establishment of the Ming Dynasty(A.D.1368-1644).Today, moon cakes are eaten to commemorate this event.在元朝,蒙古人統(tǒng)治中國。前朝統(tǒng)治者們不甘心政權(quán)落入外族之手,于是密謀策劃聯(lián)合起義。正值中秋將近,起義首領(lǐng)就命令部下制作一種特別的月餅,把起義計(jì)劃藏在每個(gè)月餅里。到中秋那天,起義軍獲取勝利,推翻了元朝,建立明朝。今天,人們吃月餅紀(jì)念此事。
Mid-Autumn Day 中秋節(jié)
Mid-Autumn Day is a traditional festival in China.Almost everyone likes to eat mooncakes on that day.Most families have a dinner together to celebrate the festival.A saying goes, “The moon in your hometown is almost always the brightest and roundest”.Many people who live far away from homes want to go back to have a family reunion.How happy it is to enjoy the moon cakes while watching the full moon with your family members
第四篇:中秋節(jié)由來
“十二度圓皆好看,其中圓極是中秋?!边@詩句中說的“中秋”,指的就是婦孺皆知的中秋節(jié)。
在我國,一年之中與歲時(shí)有關(guān)的節(jié)日非常多,而中秋節(jié)是人們最喜歡的節(jié)日之一,也是最富有詩意的節(jié)日。中秋節(jié)還有八月半、團(tuán)圓節(jié)、月夕待一些別名。因?yàn)橹星锕?jié)在八月十五,正是八月二分之一,俗稱“八月半”。因?yàn)橹星锕?jié)人們有邀請親朋好友夜飲玩月的習(xí)俗,又有媳婦歸省至此日必還家的俗規(guī),且以圓月為象征,稱中秋為團(tuán)圓節(jié)。又因?yàn)閭髡f唐明皇在這一天夜游月宮,便稱中秋為月夕。至于什么時(shí)候才開始有中秋節(jié),文獻(xiàn)上找不出答案。古時(shí)專門記述歲時(shí)節(jié)令的專著《荊楚歲時(shí)記》中唯獨(dú)沒有關(guān)于中秋的記事。就連唐代成書的《初學(xué)記》中也不見關(guān)于“中秋節(jié)”的文字。關(guān)于中秋節(jié)的來由,前人大致有兩種看法:一種認(rèn)為中秋與秋社有關(guān)。周云錦、何湘妃合撰的《閑情試說時(shí)節(jié)事》一文中說:“或許是因?yàn)槲覈莻€(gè)農(nóng)業(yè)國家,家事和季節(jié)有很大的關(guān)系,古人在播種的時(shí)候,就祀土地神祈求豐收,而在收成時(shí)也祀土地神報(bào)告豐收,答謝神祗的護(hù)佑。前者叫做'春祈',后者叫做'秋報(bào)'。八月十五是稻子成熟的季節(jié),這一天各家拜的也是土地,很可能中秋節(jié),就是'秋報(bào)'的遺俗,經(jīng)過后人踵事增華而漸漸盛大起來?!绷硪环N說法認(rèn)為中秋與古代的祭月風(fēng)俗有關(guān)。今人徐杰舜、陳順宣合著的《中國的風(fēng)俗》一書中說:“中秋節(jié)的起源可能與古代對月的原始信仰有聯(lián)系。我國古代神話中有女媧捧月的故事和嫦娥奔月的故事?!抖Y記·祭法》中就有'夜明,祭月也'的記述。秦漢之前的禮儀中,就已經(jīng)有秋分之夜,天子到國都西郊月壇祭月的規(guī)定,北京的月壇,就是明清皇帝祭月的場所。從唐詩寫中秋的詩中,已看到當(dāng)時(shí)已經(jīng)把嫦娥奔月神話故事與中秋賞月聯(lián)系在一起了。到宋朝,節(jié)日活動(dòng)已很盛大,南宋時(shí)杭州因?yàn)橹星镔p月,'此夜天街買賣,直到五鼓,玩月游人,婆娑于市,至?xí)圆唤^。'”
第五篇:中秋節(jié)的由來
中秋節(jié)的由來中秋節(jié)食俗
“中秋”一詞,最早見于《周禮》。根據(jù)我國古代歷法,農(nóng)歷八月十五日,在一年秋季的八月中旬,故稱“中秋”。一年有四季,每季又分孟、仲、季三部分,三秋中第二月叫仲秋,故中秋也稱為“仲秋”。
隨著社會(huì)的不斷發(fā)展,古人賦予月亮許多傳說,從月中蟾蜍到玉兔搗
藥,從吳剛伐桂到嫦娥奔月,豐富的想象力為月宮世界描繪了一幅幅斑駁陸離的勝景。自漢至唐,墨客騷人紛紛吟詠月亮及月中之事,八月十五月圓時(shí)成為抒發(fā)感情的極佳時(shí)刻。至北宋太宗年間,官家正式定八月十五日為中秋節(jié),取意于三秋之正中,屆時(shí)萬民同慶。中秋之夜,明月當(dāng)空,清輝灑滿大地,人們把月圓當(dāng)作團(tuán)圓的象征,把八月十五作為親人團(tuán)聚的日子,因此,中秋節(jié)又被稱為“團(tuán)圓節(jié)”。
中秋節(jié)這一天人們都要吃月餅以示“團(tuán)圓”。月餅,又叫胡餅、宮餅、月團(tuán)、豐收餅、團(tuán)圓餅等,是古代中秋祭拜月神的供品。據(jù)史料記載,早在三千年前的殷周時(shí)代,民間就已有為紀(jì)念太師聞仲的“邊薄心厚太師餅”。清代,中秋吃月餅已成為一種普遍的風(fēng)俗,且制作技巧越來越高。清人袁枚《隨園食單》介紹道:“酥皮月餅,以松仁、核桃仁、瓜子仁和冰糖、豬油作餡,食之不覺甜而香松柔膩,迥異尋常。”北京的月餅則以前門致美齋所制為第一。遍觀全國,已形成京、津、蘇、廣、潮五種風(fēng)味系列。