欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      《棕櫚樹》(Palme)是《幻魅集》(Charmes, 1922)的最后一首詩

      時間:2019-05-13 18:03:28下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《《棕櫚樹》(Palme)是《幻魅集》(Charmes, 1922)的最后一首詩》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《《棕櫚樹》(Palme)是《幻魅集》(Charmes, 1922)的最后一首詩》。

      第一篇:《棕櫚樹》(Palme)是《幻魅集》(Charmes, 1922)的最后一首詩

      課程名稱:語言學(xué)、符號學(xué)與文學(xué)姓名:陳蕊學(xué)號:MG0809061

      淺析《棕櫚樹》的象征意韻

      摘要:

      本文從《棕櫚樹》一詩的意象出發(fā),通過對這一形象中所包含的象征意韻和哲理內(nèi)涵加以分析,表現(xiàn)詩人從沉思到求索、由積累到頓悟的思想歷程,揭示出作者對“純詩”境界的執(zhí)著追求。

      關(guān)鍵詞:意象象征意韻哲理內(nèi)涵

      《棕櫚樹》(Palme)是《幻魅集》(Charmes, 1922)的最后一首詩?!痘明燃肥欠▏娙送呃桌飶摹霸缙谳p盈的象征主義的小曲走向深邃的哲學(xué)沉思”①的代表作。作者善于在其中創(chuàng)造豐富、奇妙的意象,展示了飽滿凝重的詩情與哲思:《海濱墓園》以深沉、舒緩的旋律描繪思緒的跌宕起伏,《圓柱頌》用飄逸、空靈的詩韻砌成云霄中的高聳圓柱,《蛇靈詩草》則以神奇的語言去捕捉靈蛇悠游的朦朧仙境??在《棕櫚樹》一詩中,詩人別具一格地選取棕櫚樹作為中心意象,將哲理寓于新穎生動的意象之中,頗有托物言志的意味。

      一、他那凌人的倜儻,使艷陽皎月都黯然失光,天使在我的桌上放下

      柔軟的面包,滑凝的奶漿,并眨眨眼向我做出

      “請用”的暗示,我意會他是在說:

      “安靜,安靜,請安靜!”

      要知道,一棵結(jié)著碩果的棕櫚

      該有多重?、?/p>

      作者塑造了一顆傲岸挺拔、獨(dú)立于沙漠之中的棕櫚樹的形象,并以夸張的手法渲染出它的光彩神韻。詩中描繪的棕櫚樹宛如一位天使,沙漠中的艷陽和皎月都無法掩蓋其風(fēng)姿,反而在它的映襯下黯然失色。這位天使對詩人盛宴款待,在他的眨眼暗示下,詩人心領(lǐng)神會,“要知道,一棵結(jié)著碩果的棕櫚/該有多重!”此處的“重”(le poid)有兩重含義:一是指棕櫚樹的果實(shí)本身具有沉甸甸的分量;一是指果實(shí)中凝結(jié)著艱辛的付出和等待,這是長期的積累孕育所帶來的豐厚報(bào)償。作者有意識地重復(fù)“安靜”(calme)一詞,起到了突出強(qiáng)調(diào)的作①

      ② 《現(xiàn)代法國詩歌美學(xué)描述》,葛雷,梁棟著,北京大學(xué)出版社,1997年版,第177頁。譯詩選自《瓦雷里詩歌全集》,葛雷,梁棟譯,中國文學(xué)出版社,1996年版,下同。

      用,并且使句子富于節(jié)奏感。瓦雷里認(rèn)為,真正成熟的詩歌創(chuàng)作需要艱苦而漫長的精神準(zhǔn)備,他指出:“藝術(shù)生于艱難跋涉之中,死于一蹴而就之時?!奔兪炀康脑娝囯x不開詩人的琢磨與錘煉,只有經(jīng)過冥想沉思、潛心靜觀,才能寫出具有深厚底蘊(yùn)的作品,避免浮躁和空洞。正如宋代大詩人蘇東坡所說:“欲令詩語妙,無厭空且靜。”(《送岑寥》)靜思是一種耐心的精神操練,是啟發(fā)詩人靈感與妙悟的源泉。

      由于它一心向往

      求得大筆財(cái)產(chǎn),它的臉總是那么和悅,沉重的果實(shí)就是它的縈念。

      詩人將“沉重的果實(shí)”比作“大筆財(cái)產(chǎn)”,而那些彌足珍貴的果實(shí)就是棕櫚樹的“縈念”。就像棕櫚樹渴望結(jié)出果實(shí)一樣,藝術(shù)家窮其一生去追求藝術(shù)的碩果,并為此進(jìn)行不懈的創(chuàng)作。然而,面對著外界的誘惑,棕櫚樹產(chǎn)生了動搖,猶豫不決。作者巧妙地將搖擺不定的棕櫚樹比作“一條計(jì)時的鐘弦”,隨著時間的推移來回振顫擺動,“在大地的誘惑和上天的魅力間/坦誠地表示著進(jìn)退兩難。”“上天的魅力”和“大地的誘惑”構(gòu)成鮮明的對比,一面代表了不切實(shí)際的幻想,吸引著它高傲地昂首向天;一面是“沉重的果實(shí)”的縈念,使它虛心地俯瞰大地。大地和天空象征了真實(shí)與虛幻、現(xiàn)實(shí)與想象的雙重誘惑,并借此反映出詩人輾轉(zhuǎn)不安的心靈。

      二、這位俊俏的主宰,在光與影間游移,儼然一位巫女,時而昏倦,時而理智。

      接下來,作者用擬人的修辭手法,將“在光與影間游移”的棕櫚樹比作一位善變的巫女,理性之光的照耀使她變得清醒,而籠罩天空的陰霾又使她變得昏倦。光與影之間的循環(huán)往復(fù),象征晝與夜、醒與夢、理性與非理性之間的更迭變幻。詩人贊美了棕櫚樹堅(jiān)韌不拔的品格,它執(zhí)著地“守著這同一個地方”,哪怕在廣袤無垠的沙漠中,只有太陽的朝升暮落與月亮的陰晴圓缺與之相伴。它仰觀蒼穹,閱盡滄桑,“聽著那一聲聲招呼和告別從不厭倦”。它顯得“那么高貴、那么溫柔”,令詩人肅然起敬,不禁膜拜之、贊嘆之,認(rèn)為是“上帝的絕妙之手/精心將它造就!”

      微風(fēng)的手指將它輕點(diǎn),便發(fā)出純金般的呢喃,那柔聲的一縷細(xì)絲

      將大漠之魂高懸。

      詩中運(yùn)用通感,把微風(fēng)吹拂樹葉的輕響比作“純金般的呢喃”,又將柔聲喻為一縷“細(xì)絲”,賦予聲音以形象,在視覺里獲得了聽覺的享受。通感正是象征主義詩歌的特征之一,它突破了各種感官之間的界限,使得“顏色似乎會有溫度,聲音似乎會有形象,冷暖似乎會

      有重量,氣味似乎會有體質(zhì)”,①從而造成一種和諧、新奇的效果,讓人能夠充分領(lǐng)略事物的美感。當(dāng)棕櫚樹為自己在沙風(fēng)中搏擊、經(jīng)歷漫長歲月卻沒有結(jié)果而憂傷,他的呼喊便成了“內(nèi)心傷痛吟出的歌”,它以偉岸的身軀在沙漠里撐起一道奇觀。詩人筆下的棕櫚樹已經(jīng)不僅僅是一個具體的形象,而是詩人真實(shí)心境的寫照和理想的化身,如波德萊爾的《信天翁》(L'Albatros)象征憤世嫉俗的“可詛咒的詩人”,馬拉美的《天鵝》(La Cygne)抒發(fā)凄冷困頓中“白色的苦痛”,蘭波的《醉舟》(Le Bateau ivre)則代表了擺脫一切羈絆的絕對自由。

      意象有一個比喻化、象征化的過程。十九世紀(jì)末象征派的詩歌之所以富于藝術(shù)魅力,就在于擅長通過比喻和象征使意象的蘊(yùn)涵豐富,耐人尋味。讀這樣的詩,就如飲醇酒和嚼橄欖,獨(dú)特的意象里蘊(yùn)藏著無窮的韻味,詩人的寓意盡在不言中。中國文學(xué)也有著托物言志的傳統(tǒng),詩歌常常借助于具體的物象,來委婉地傳達(dá)作者的情感和思想。清代文學(xué)批評家劉熙載云:“以不言言之,非不言也,寄言也。如寄深于淺,寄厚于輕,寄勁于婉,寄直于曲,寄實(shí)于虛,寄正于奇,皆是?!保ā端嚫拧ぴ~曲概》)象征派的詩歌充滿了豐富多彩、飄忽不定的意象,看似難以捉摸,卻能夠啟發(fā)讀者進(jìn)行聯(lián)想和反思,可謂“意在言外,使人思而得之?!?/p>

      三、棕櫚樹為歷經(jīng)歲月卻沒有結(jié)果而憂傷,但作者接著寫道:

      然而它卻不知

      在沙天之間

      每一個還在閃亮的日子

      都在為它制造著甘甜。

      棕櫚樹度過的每一個日子并不是虛擲光陰,而是通過不斷磨練進(jìn)行點(diǎn)滴地積累,這使得它們猶如時光長河里的浪花,閃爍著熠熠光輝。詩人堅(jiān)信,棕櫚樹艱難地孕育定能結(jié)出甜美的碩果,就像“那滿溢愛情芳香的蜜糖”愈沉愈香,時代隔得越久遠(yuǎn),就越濃郁醇厚。做詩也是如此,艱辛的創(chuàng)作會帶來永恒的報(bào)償,詩人實(shí)現(xiàn)了對自我的精神超越,并在自己的著作中獲得不朽的風(fēng)范。

      假如有時你悲觀絕望,盡管你的淚水只能

      在頹唐的陰郁中流淌,也莫要抱怨那可尊的神力

      不免過于吝嗇,作者認(rèn)為,棕櫚樹既不應(yīng)該為不能結(jié)果自怨自艾、長吁短嘆,也不能將之歸罪于造物主的吝嗇,因此放棄希望,而應(yīng)滿懷信心地等待成熟的碩果降臨。如果說詩人苦惱著繆斯女神所帶來的才思已經(jīng)枯竭,那么,在智慧女神那里則為他們準(zhǔn)備了取之不盡、用之不竭的靈感源泉。法國文學(xué)批評家蒂波代曾說,有兩種詩人,“有的是因?yàn)樗窃娙?,所以他才會寫詩;而有的是因?yàn)樗麜懺姡攀窃娙??!鼻罢叩膶懺娞熨x是與生俱來的,后者則是經(jīng)過長期的充實(shí)和積累形成的。比起天才的詩人,瓦雷里更傾向于“會寫詩”的詩人。他主張?jiān)娙艘M(jìn)行刻苦勤奮的鍛煉,到精神世界去做一番艱難的跋涉,然后才能贏得智慧女神的青睞。① 《錢鐘書集——七綴集》,錢鐘書著,三聯(lián)書店,2002年版,第58頁。

      作者在此頗有幾分夫子自道??v觀瓦雷里的思想與創(chuàng)作歷程,1917年是他生命中的轉(zhuǎn)折點(diǎn),從他發(fā)生精神危機(jī)的1892年到1917年,其間過了二十五年。直到瓦雷里發(fā)表《年輕的命運(yùn)女神》,才打破了這段漫長的沉寂。作者原計(jì)劃寫一首“一頁紙可容”的小詩向詩壇告別,然而,這小詩的想法卻如一星之火,令他的詩思重又迸發(fā)出來,就像奈瓦爾筆下被米多靈敏的腳輕輕觸動的火山。作者埋首四年,終于完成了這首著名的長詩。這與他持之以恒地理論積累和哲學(xué)沉思是分不開的。他仿佛詩中那棵充滿生命力的棕櫚樹,將精神的根須深植于廣袤的土壤,從一切可能的地方吸收營養(yǎng)來哺育他的詩歌,才能在成熟的季節(jié)里獲得豐碩的成果。

      四、耐心吧,耐心吧!

      在云霄中保持著耐心吧!

      每一顆沉默的原子

      就是一顆熟果的運(yùn)氣!

      作者有意識地重復(fù)了“耐心”(patience)一詞,與第一個詩節(jié)里強(qiáng)調(diào)的“安靜”首尾呼應(yīng)。他再次指出,沉默的耐心和必要的等待醞釀著成熟的契機(jī)。意大利詩人里爾克(R.M.Rilke)也持著相同看法,他在散文《布列格的隨筆》中說到:“一個人早年作的詩是這般乏意義,我們應(yīng)該畢生期待和采集,如果可能,還要悠長的一生;然后,到晚年,或者可以寫出十行好詩。”①詩人要像園丁一樣,在詩歌的園圃里辛勤耕耘,甚至用一生的時間澆灌,才能將培育出參天大樹。作者將靈感的閃現(xiàn)比喻成“意外的幸?!?,它輕盈如一只偶然掠過的白鴿,親切如一縷迎面吹拂的和風(fēng),柔和如“一陣最為溫存的振顫”,甜美如“一位托腮女子的笑容”。就像甘霖細(xì)雨一般潤物無聲,令久思不得的詩人欣喜若狂,不禁要跪倒雙膝!

      王國維在《人間詞話》里曾以形象的詩句概括治學(xué)的三重境界,其中“眾里尋他千百度,回頭驀見,那人正在,燈火闌珊處”,描寫了藝術(shù)家經(jīng)過艱苦的探求,于某一時刻忽然靈犀一點(diǎn)、豁然開朗的境界。沒有漫長的求索,就不會有瞬間的妙悟。所以,正如瓦雷里在《海濱墓園》中展現(xiàn)的那樣,詩人“通過開闊沉靜的思考,使自己的思想在自我心靈的超越上,在物我的和諧統(tǒng)一間,達(dá)到了一個新的精神境界?!雹谶@恰恰是他多年探索和追求而不得的精神世界,卻在一種漠然的遠(yuǎn)眺與反思中參透真諦。

      現(xiàn)在,讓眾生摧崩吧,棕櫚樹!……你卻奮發(fā)向上!

      在雷雨中他們四散奔逃,抓住你的果當(dāng)救命的稻草!

      你的時光沒有虛度,在風(fēng)雨中你是這樣從容自如,經(jīng)過了幾番全神貫注的辛苦;

      正如那沉思的思想家

      消耗了靈魂 ①

      ② 轉(zhuǎn)引自:《梁宗岱文集·評論卷》,梁宗岱著,中央編譯出版社,2003年版,第32頁?!冬F(xiàn)代法國詩歌美學(xué)描述》,葛雷,梁棟著,北京大學(xué)出版社,1997年版,第181頁。

      卻使思想變得輝煌豐富!

      最后的詩節(jié)里,眾生與棕櫚樹形成鮮明的對比,表達(dá)了詩人強(qiáng)烈的褒貶之情。當(dāng)狂風(fēng)驟雨終于來臨,眾生“四散奔逃”,而棕櫚樹卻奮發(fā)向上;他們驚慌失措,抓住棕櫚樹的果實(shí)當(dāng)作“救命的稻草”,而棕櫚樹卻因風(fēng)雨的磨礪更加從容自如。作者在結(jié)尾處畫龍點(diǎn)睛,指出棕櫚樹憑借頑強(qiáng)的生命力和堅(jiān)韌的毅力,終會迎來碩果累累的欣慰與希望。

      總而言之,《棕櫚樹》一詩展現(xiàn)了詩人自己獨(dú)特的精神宇宙,他以“純詩”的最高境界為追求,不斷向著靈魂和思想的最深處進(jìn)行挖掘,經(jīng)歷了難以訴說的痛苦、憂郁甚至絕望。盡管如此,“幾番全神貫注的辛苦”決不會徒勞無功,詩人雖然“消耗了靈魂/卻使思想變得輝煌豐富!”瓦雷里在闊別詩壇的二十多年里,從沒有停下思想跋涉的腳步,這令他的哲思日益深邃,詩藝也愈發(fā)精湛,他自身正如《海濱墓園》開頭所寫的那樣:“放眼眺望這神圣的寧靜,該是對你沉思后多美的報(bào)償!”

      參考文獻(xiàn):

      1.Sous la Plume de l’ange : De Balzac à Valéry, ROBILLARD, Monic, Paris : Librairie Droz,1997.2.《瓦雷里詩歌全集》,葛雷,梁棟譯,中國文學(xué)出版社,1996年版。

      3.《現(xiàn)代法國詩歌美學(xué)描述》,葛雷,梁棟著,北京大學(xué)出版社,1997年版。

      4.《錢鐘書集——七綴集》,錢鐘書著,三聯(lián)書店,2002年版。

      5.《梁宗岱文集·評論卷》,梁宗岱著,中央編譯出版社,2003年版。

      下載《棕櫚樹》(Palme)是《幻魅集》(Charmes, 1922)的最后一首詩word格式文檔
      下載《棕櫚樹》(Palme)是《幻魅集》(Charmes, 1922)的最后一首詩.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦