欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      基于HSK語料庫分析北美學生求職信中的語用語言失誤

      時間:2019-05-13 19:12:05下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《基于HSK語料庫分析北美學生求職信中的語用語言失誤》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《基于HSK語料庫分析北美學生求職信中的語用語言失誤》。

      第一篇:基于HSK語料庫分析北美學生求職信中的語用語言失誤

      基于HSK語料庫分析北美學生求職信中的語用語言失誤

      本篇課程論文主要以HSK預料庫為語料來源,分析北美地區(qū)(加拿大、美國和墨西哥)學生在寫求職信中所出現(xiàn)在的語用語言失誤。

      語言學家Thomas 給語用語言失誤(Pragmalinguistic Failure)下了這樣的一個定義,“Pragmalinguistic Failure is basically a linguistic problem, caused by differences in the linguistic encoding of pragmatic force.It occurs when the pragmatic force mapped by the speaker onto a given utterance is systematically different from the force most frequently assigned to it by native speaker of the target language, or when speech act strategies are in appropriately transferred from L1 to L2.”(Thomas 1983:99)Thomas 將語用語言失誤歸咎于話語的語用之力的錯誤認識,就是對話語本身所傳達的意義不等同于說話者所想表達的意義。基于Thomas的理論和解釋,本文將從:1.套用母語信件格式和習慣;

      2、違反目的語表達習慣;

      3、將目的語詞語同母語的詞語等同三個方面,來分析北美學生在求職信中所出現(xiàn)的語用語言偏誤。

      北美地區(qū)主要有三個國家:加拿大、美國、墨西哥,這三個國家的官方語言主要為:加拿大--法語、英語;美國:英語;墨西哥:西班牙語。(由于資料庫在題目為:一封求職信的考試中,沒有錄入墨西哥籍學生的作文考試試卷,因此本文將只分析加拿大和美國兩國學生)本文將通過學生的母語:英語、法語與目的語:漢語的對比來分析,發(fā)現(xiàn)學生在寫求職信中語用語言失誤出現(xiàn)的原因及給對外漢語教學帶來的啟示。

      求職信是無業(yè)、待業(yè)或停薪留職者寫給用人單位的私人對公并有求于公的信函,目的是讓對方了解自己、相信自己,并錄用自己。求職信的格式求職信的格式主要有稱謂、正文、結尾、附件、署名、成文時間幾部分。

      1.套用母語的信件格式和習慣。即違反了漢語的表達習慣,誤用了母語的表達方式。

      1)漏掉稱謂。求職信不同于一般私人書信,受信人未曾見過面,所以稱謂要恰當,鄭重其事。在中文求職信中,稱謂寫在第一行,要頂格寫受信者單位名稱或個人姓名。單位名稱后可加“負責同志”;個人姓名后可加“先生”、“女士”、“同志”等,并在稱謂后寫冒號。編號為***014的加拿大籍考生在信的開頭寫到“精美服裝公司:”,沒有在單位名稱后加“負責同志”,編號為***0035的美國籍考生開頭稱謂為“李翔!換行,您好!”沒有在李翔的后面加上稱謂,即李翔先生或李翔女式,在不知性別的情況下可直接寫成“李翔同志”。

      2)寫錯地址日期位置。在漢語信件中,寫信人的姓名和成文日期寫在信的右下方。姓名寫在上面,成文日期寫在姓名下面。姓名前面不必加任何謙稱的限定語,以免有阿諛之感,或讓對方輕看你的能力。成文日期要年、月、日俱全。編號為***23的加拿大籍考生,將發(fā)件人地址、郵政編碼寫在信件的右上角“中國,北京市(換行)100872(換行)海定路39號(換行)人民大學(換行)留學生1012公寓”;編號為***071的美國考生將收件人的地址寫在信件的右上角“夕陽道八號(換行)新加坡郵政區(qū)”;編號為***070的美國考生將日期寫在了右上角“17-9-05”,地址和電話號碼寫在信件的左下角。

      2.違反目的語表達習慣。這個問題將從語言表達失誤和違反語用原則兩個方面來闡述。

      1)語言表達失誤,即學生在信件的正文中所出現(xiàn)的語言表達上的語言傳達意不等同于考生所想表達的意義上的失誤。編號為***070的美國考生在信件的末尾寫到“您如果對於我以往的經(jīng)験有疑問可以電致以上這幾間公司的負責人。”考生的本意是想向用人單位展示自己的能力和顯示自己職業(yè)經(jīng)驗的真實性,表達的句子卻很生硬??忌鳛閼刚呖梢灾苯訉⒆约合惹皢挝回撠熑说穆?lián)系方式附在工作經(jīng)驗的條目后面,或者以一種更加委婉的方式來表達。

      2)違反語用原則,即由于語用語言知識的缺乏和對目的語文化、習俗等各方面知識的欠缺,學生沒有依照正確的語用原則來表達自身,從而造成對方理解上出現(xiàn)偏差、或產生歧義。編號為***23的考生,文中寫到“我去年夏天在美國的'時間雜紙"工作過,這也是關于廣告,這是關于氣車的廣告?!背ノ闹械臅鴮懞驼Z法錯誤,我們可以發(fā)現(xiàn),這段話存在歧義。即讀者不清楚“時間雜志”(TIMES,應譯為時代周刊)是關于汽車的雜志廣告,還是該生所工作的部門是負責汽車廣告業(yè)務。編號為***070的美國考生在文中寫到“我以衷心的祝福,我希望能夠被入用?!痹谥形牡膫鹘y(tǒng)表達習慣中,“衷心的祝?!笔谦I給他人,希望對方能夠事事順心等等,而不是自己,這類錯誤屬于目的語知識欠缺。

      3、將目的語詞語同母語的詞語等同。從對比分析理論的偏誤觀的角度來看,這類言語偏誤主要來自母語的負遷移。對比分析理論主要是依據(jù)行為主義的學習觀。行為主義理論認為:新舊知識的學習之間會相互影響,即發(fā)生遷移。在第二語言的習得過程中,母語是最主要的“先前知識”,當目的語和母語的語言系統(tǒng)一致時,在語言習得的過程中就會發(fā)生正遷移,當目的語和母語的語言系統(tǒng)不一致時,就會產生負遷移。在上文中我們提到,本文分析的語料來源主要是母語為英語和法語的學生。英語和法語同屬表音文字的印歐語系,而中文屬于表意文字,是現(xiàn)今仍在在范圍使用的最古老的文字。因此,二語習得者的母語和目的語屬于不同的語言系統(tǒng),此時母語對學生的中文習得產生的是負遷移,而非正遷移,母語的語言習慣在學生習得第二語言的過程中會不同程度地產生干擾。

      下面我們將通過留學生的作文進行實例說明。編號為***23的加拿大籍考生在文中這樣寫到,“今年一、二月,我在北京服裝公司工作過,我在國內廣告部工作,我們在這時候的廣告是夏天女人的衣服,我們在北京晚報發(fā)表了廣告?!痹撋刚Z為英語和法語,①在英語和法語中每一個句子都必須有主語,不能省略,而這點在中文卻有很大的不同;②英語和法語都是通過形態(tài)來表示時態(tài)變化,漢語通過虛詞和語義;③縮寫方式不同。此時,英語就對該生的中文習得產生了負影響。按照中文的習慣這段作文應該改為:“今年一、二月份,我在北京服裝公司的國內廣告部工作,那時做的是女式夏裝廣告,并且在北京晚報上發(fā)表了。”編號為***918的美國考生在文中這樣寫到,“第一,我了解今天(錯字)行的服裝。大學畢業(yè)以后,我兩年多在上海精品大廈工乍(空格)賣東西。精品商店是上海的最繁榮最(錯字)行的服裝店之一(空格)而且它們的近口服裝也最風豐?!边@段文字中也產生了編號為***23的加拿大籍考生所出現(xiàn)過的偏誤。

      人們使用一種語言,很重要的問題就是避免失誤、防止誤解,在“以言指事”方面正確地表達自己。HSK語料庫中所收集的語料資源都來自學生漢語考試的第一手資料,真實的反應的學生的漢語習得情況?;贖SK來看二語習得者在求職信中所出現(xiàn)的語用語言偏誤,能夠了解學生的語言掌握程度以及運用能力。此外,求職信在人們的求職過程中有著重要的位置,一封表達恰當?shù)那舐毿拍軌驗榍舐氄咧\得一份職位,甚至是一個光明的前途。因此,對求職信的語用語言失誤分析具有一定的現(xiàn)實意義,如果能夠在對外漢語教學過程中注意上面提到的偏誤,有針對性地糾正它們,幫助學生在二語習得的過程中少走彎路,更好地掌握漢語。

      第二篇:中高級階段泰國學生漢語語言語用失誤研究

      中高級階段泰國學生漢語語言語用失誤研究

      摘 要:本論文主要從對外漢語教學的角度,通過分析中高級階段泰國學生的書面語料,整理出其中出現(xiàn)的語言語用失誤,從文化差異、教學方法及學生自身等方面找出失誤產生的原因,并從教師、學生、教材等方面提出對策,以期充實泰國學生漢語語用失誤的研究,為對泰漢語教學事業(yè)提供微薄的幫助。

      關鍵詞:泰國學生;語言語用失誤;原因;教學對策

      隨著漢語國際推廣的力度增大與泰國政府對于漢語教學的支持,截止2012年底,泰國有3000所學校開設了漢語課程,80多萬人在學習漢語,中泰雙方合作成立了12所孔子學院和11所孔子課堂,在泰漢語教師志愿者人數(shù)累計達到3000,在泰國,學習漢語已經(jīng)成為了一股熱潮。為了更好地推動泰國漢語教學的發(fā)展,針對泰國學生學漢語的過程中出現(xiàn)的各種問題的研究越來越多,但目前的研究主要是集中在語音、詞匯、語法、文字等方面,專門針對泰國學生的語用失誤研究比較少,而分階段的、具體到語言語用失誤方面的研究則尚屬空白。

      一、概述

      “語用失誤”一次來源于英國語言學家珍妮?托馬斯,她在1983年發(fā)表的《跨文化語用失誤》中首次提出“語用失誤”這一概念。在我國,首先研究語用失誤的是何自然、錢連冠等人,他們都認為語用失誤不是一般的遣詞造句中出現(xiàn)的語言使用的錯誤,而是說話人說了正確的句子,但因為時間、場合、交際對象、社會規(guī)約等因素使聽話人產生理解上的偏差。

      中國學者何兆熊(2000)等認為:第二語言學習者由于第二語言知識不足而將母語詞匯、結構意義等套用在第二語言上,從而用了一種母語者不會使用的或者與目的語不同的語言結構來表達同一種功能,說出或寫出不符合母語者表達習慣的失誤。

      二、中高級階段泰國學生漢語語言語用失誤的類型

      (一)詞匯的語言語用失誤

      從分析結果來看,在所有的失誤類型中,詞匯方面的語言語用失誤是最突出的,主要表現(xiàn)詞義色彩、近義詞、時間詞、人稱代詞、形近詞等方面的失誤。

      1.詞義色彩的語言語用失誤

      (1)感情色彩的語言語用失誤

      中國人在說話的過程中常把自己贊許、褒揚或者厭惡、貶斥的情感賦予所使用的詞語中,有的比較明顯,有的比較隱晦,一般非漢語文化者較不容易察覺,往往用一些中性詞語替代褒義詞或貶義詞,甚至把褒義詞和貶義詞混淆起來使用。比如:

      ①* ……好像一個泰國殘疾人一樣,他就是一個很好的例子。[1]……

      在①中,“例子”一詞是中性詞語,而學生講的是一個泰國殘疾人自強不息的事例,是要大家把他作為學習的榜樣,因此這里應該用一個具有褒義色彩的詞語“榜樣”,用“例子”無法表現(xiàn)出這種褒揚的色彩。

      (2)語體色彩的語言語用失誤

      由于我們的研究范圍集中在學生的書面預料上,因此學生的語體色彩的語言語用失誤主要是在書面語中使用口語詞。

      ②* 依我看,打電話告訴爸爸媽媽弊大與利,因為到底是拉近了人們的距離。

      ②中用“到底是”表達的是一種“至少”、“最少還是”的意思,而“到底是”是個地方口語色彩比較濃的詞,用在書面語中與前后內容不太協(xié)調。

      (3)形象色彩的語言語用失誤

      ③* 媽媽蘋果臉,卷發(fā),發(fā)色是烏黑,雙眼皮,鼻子不高,嘴巴是紅潤。

      在漢語里,“蘋果臉”主要用來形容小女孩臉色紅潤,臉型可愛,因此這里用來形容媽媽不合適。

      2.近義詞的語言語用失誤

      (1)程度輕重不同的近義詞語言語用失誤

      ④* 如果你認為錢重要的話,千萬不要忘記,家庭也是差不多重要的。

      例⑤中,學生想要表達的是家庭和金錢一樣重要,但我們從句子中得出的信息卻是家庭沒有幸福重要,因為“差不多”做副詞時,所表示的意思是“相差很少”、“接近”,雖然相差很少,但是它還是差,與“一樣”、“同樣”還是不同,因此根據(jù)我們的認知和學生在整篇作文中的描述,此處還是把“差不多”改為“一樣”或“同樣”更好。

      (2)搭配不同的近義詞語言語用失誤

      ⑤ * 她每天都來這里采摘賣的東西比如;塑料瓶子、杯子、紙等等。

      這里的失誤顯而易見,“采摘”一般只能用于對花朵、葉子、果實等的摘取,而對這些沒有生命的塑料瓶、紙等應用“撿”、“拾”等。

      3.形近詞的語言語用失誤

      漢語中有很多次看起來差別不大,但意思往往大相徑庭,如“對付”和“對待”,“明知”和“明白”,“看到”和“看來”等。

      ⑦* 老師招待我們,我覺得老師很嚴格,但是她很關心我們。

      “招待”是指對賓客或顧客表示歡迎并給予應有的待遇,學生相對于老師而言并不是賓客或顧客,因此用“招待”不合適,應該改為“對待”。

      4.時間詞的語言語用失誤

      ⑧* 今天在中國學習,我到中國了三月八日,我覺得在中國天氣很好……

      “今天”是說話時的這一天,只包含二十四小時的時間范疇,但是學生在中國學習不僅僅只是二十四小時的時間,而是一段時間,因此不應該用“今天”,而應該用“現(xiàn)在”。

      (二)語法的語言語用失誤

      中高級階段泰國學生語法的語言語用失誤主要表現(xiàn)為修飾和搭配方面的問題。

      ⑩* 一個有了成績之后,不能盲目的高傲自大。

      在⑩中“盲目”是個貶義詞,“高傲自大”也是個貶義詞,“盲目”最初指眼睛看不見東西,在做某事之前認識不清,如“盲目行動”、“盲目崇拜”、“盲目樂觀”等,一般來說,“盲目”后面修飾的行為時可為的,且多數(shù)是褒義的,而“高傲自大”是指自己以為了不起而看不起別人,這是任何時候都不應該有的行為,因此前面沒有必要用“盲目”修飾。

      (三)語義的語言語用失誤

      在分析學生語料的過程中,我們發(fā)現(xiàn)學生常因對漢語中一些固定格式或者詞語的意思不了解,導致所表達的內容與客觀事實或前后描述不符。

      * 如果我們一邊學習一邊工作也可以有錢,和不要打擾父母。

      “打擾”意為擾亂、攪亂或者委婉地指受到了招待,學生想要表達的是兼職可以不用跟父母要生活費,可以不用依靠父母,并沒有表達擾亂、攪亂父母的意思,因此在這里“打擾”并為體現(xiàn)出原來想要表達的意思。

      (四)句子的語言語用失誤

      1.誤用“把”字句

      “把”字句是漢語中較具特點較為復雜的一個句式,在漢語中使用頻率很高,但也有很多特點和限制條件,外國學生由于沒有很好地掌握這些特點和限制條件,導致在使用“把”字句的過程中基本上一用就錯。

      * 他老是把我們給提醒,希望我們都努力學習。

      “把”字句中的謂語動詞一般都有處置性,動詞對受事有積極的影響,沒有處置性的動詞時比較少見的?!疤嵝选睕]有明顯的處置性,在這里不應用“把”字句。

      2.套用固定格式

      學生在寫作文的過程中,很容易套用課文中的一些固定格式,忽視了漢語的表達習慣或者句子的深層意義,從而造成失誤。

      * 現(xiàn)在我在瑪大工作,我是老師教漢語,麗娜也是老師教漢語,……我說:“你好!我很高興認識你,……”

      是從關于向同事表白的作文中選出來的句子,既然是同事,就無需說“你好!很高興認識你。”而且中國人在現(xiàn)實的交際中不習慣用“你好”來打招呼,學生是受到了課文和母語的影響而出現(xiàn)這樣的失誤。

      三、中高級階段泰國學生產生語言語用失誤的原因

      (一)漢泰語言習慣的差異

      泰國是個以禮儀著稱的國家,人們見面時大多都會相容滿面,雙手合十,身軀微曲,口中說著“sauatte khaa,sauatta khaa(你好,你好)”,就算熟悉的人也會如此,中國人的習慣并非這樣,除了初次見面,人們一般不會用“你好”來打招呼。泰語中的“khun(你,您)”是個尊稱,所以泰國學生對比翻譯之后,在說話的過程中也比較喜歡用這個人稱代詞,因此經(jīng)常出錯,比如“你們都都知道孩子很喜歡玩游戲,玩了之后不想寫作業(yè)……”

      (二)學生有限的漢語知識的限制

      中高級階段的學生雖然已經(jīng)具備了一定的漢語交際能力,也能流利地表達自己的觀點,但是在一些復雜的知識點上面,由于掌握不充分,所以經(jīng)常出錯。如具備漢語特色的“把”字句,學生能理解“把”字句,但在自己使用的過程中,由于不懂得其限制條件,所以錯誤率比較高。而像對一些掌握詞匯量比較少的學生,在寫作文的過程中遇到不認識的詞時最直接的方法就是查字典,所以在學生的作文中出現(xiàn)大量的“關耳朵(捂耳朵)”、“看氣氛(看風景)”、“奉過家庭時間(給過家人時間)”等類似的錯誤。

      (三)教師對學生語言語用失誤的容忍度過大

      與其他專業(yè)的教師相比,對外漢語教師多了一種能力――猜測學生的生造詞的能力,因此教師很容易明白學生所表達的意思。有的教師或者出于對學生鼓勵的目的而對學生的語言語用失誤“隱忍不發(fā)”,或者是因為與初級階段的水平相對比之后而滿足于學生的現(xiàn)有水平而不提出學生語言語用失誤方面的問題。

      四、減少中高級階段泰國學生語言語用失誤的對策

      (一)教師方面

      教師應該從以下幾個方面減少學生的語言語用失誤:首先,要培養(yǎng)學生的語用意識,不能拘泥于死板的教材。其次,教師不能滿足于學生現(xiàn)有的成績,而對學生的語用偏誤過度容忍。相對于初級階段的學生,中高級階段學生的作文水平已經(jīng)有了很大的提高,在遣詞造句方面應該都比較成熟,但教師還是應該在不打擊學生自信心的前提下運用適當?shù)姆椒ㄖ赋鰧W生語言語用方面的失誤,并督促學生改正。

      (二)學生方面

      無論教師對學生的母語如何熟悉,但教師對學生母語的掌握都不可能超過學生,因此學生在使用漢語的過程中,既要從泰語的束縛中掙脫出來,又要充分利用泰語與漢語對比,認識到漢語語言語用與泰語語言語用的差異,遵循中國人的漢語使用習慣。對于在中國學習的泰國學生,他們比其它人更直接地經(jīng)歷漢語交際過程,因此他們應該培養(yǎng)跨文化交際意識,用心體會中國人的語言語用習慣,從而做到真正能夠使用漢語。

      五、小結

      分析學生作文中語言語用失誤方面的問題,無疑是個精益求精的過程。本文歸納了中高級階段泰國學生漢語語言語用失誤的類型,發(fā)現(xiàn)詞匯方面的失誤比較嚴重,尤其是近義詞方面。教師在教學過程中可以根據(jù)這些失誤類型,能夠對癥下藥來調整自己的教學策略,希望對減少中高級階段泰國學生語言語用失誤,提高學生的作文水平有所幫助。

      注釋:

      [1]本著真實原則,我們將不對學生的偏誤句做任何修改。

      參考文獻:

      [1]Thomas Jenny.Cross-cultural Pragmatic Failure in Applied Linguistics[M].London:Oxford University Press,1983.[2]何自然.語用學與英語學習[M].上海:上海外語教育出版社.1996.[3]錢冠連.漢語文化語用學[M].北京:清華大學出版社.1997.[4]何兆熊.新編語用學概要[M].上海:上海外語教育出版社.2000.[5]熊學亮.簡明語用學教程[M].上海:復旦大學出版社.2008.作者簡介:唐茹(1988-),女,云南文山人,本科畢業(yè)于云南省玉溪師范學院,現(xiàn)為廣西民族大學文學院語言學及應用語言學專業(yè)在讀碩士研究生,研究方向;外漢語教學,導師:張小克教授。

      下載基于HSK語料庫分析北美學生求職信中的語用語言失誤word格式文檔
      下載基于HSK語料庫分析北美學生求職信中的語用語言失誤.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權的內容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據(jù),工作人員會在5個工作日內聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

      相關范文推薦