第一篇:重慶市高級(jí)人民法院重慶市司法局關(guān)于禁止離任法官及法官近親屬隱性代理的規(guī)定
重慶市高級(jí)人民法院、重慶市司法局關(guān)于禁止離任法官及法官近親屬隱
性代理的規(guī)定(試行)
律公處2011-06-01市司法局
(2011年5月17日發(fā)布)
第一條 為了防止人民法院離任法官、法官近親屬違反回避制度和任職限制制度進(jìn)行隱性代理,進(jìn)一步推進(jìn)司法廉潔,維護(hù)司法公正,根據(jù)《中華人民共和國(guó)法官法》、《中華人民共和國(guó)律師法》、最高人民法院《中華人民共和國(guó)法官職業(yè)道德基本準(zhǔn)則》、《關(guān)于審判人員嚴(yán)格執(zhí)行回避制度的若干規(guī)定》以及最高人民法院、司法部《關(guān)于規(guī)范法官和律師相互關(guān)系維護(hù)司法公正的若干規(guī)定》等規(guī)定,制定本規(guī)定。
第二條 本規(guī)定所稱隱性代理,是指人民法院離任法官、法官近親屬違反回避制度和任職限制制度,本人不親自擔(dān)任而轉(zhuǎn)請(qǐng)他人擔(dān)任代理人或者辯護(hù)人,從中獲取利益并干擾公正司法的行為。
第三條 全市各級(jí)人民法院法官在審理、執(zhí)行案件中發(fā)現(xiàn)
有隱性代理情形的,應(yīng)當(dāng)立即向合議庭或者院庭領(lǐng)導(dǎo)報(bào)告。
經(jīng)審查屬實(shí)的,人民法院應(yīng)當(dāng)在3日內(nèi)通知當(dāng)事人更換代理人或者辯護(hù)人。
當(dāng)事人拒絕更換代理人或者辯護(hù)人的,人民法院應(yīng)當(dāng)責(zé)令該代理人或者辯護(hù)人退出訴訟。
該代理人或者辯護(hù)人拒絕退出訴訟的,人民法院應(yīng)當(dāng)將案件報(bào)請(qǐng)上一級(jí)人民法院指定管轄。
重慶市高級(jí)人民法院在審理、執(zhí)行案件中,各中級(jí)人民法院在審理二審案件中發(fā)現(xiàn)有隱性代理情形的,案件的處理應(yīng)當(dāng)提交本院審判委員會(huì)討論決定。
第四條 全市各級(jí)人民法院在本《規(guī)定》施行后,發(fā)現(xiàn)已審結(jié)的案件有隱性代理情形的,應(yīng)當(dāng)提交本院審判委員會(huì),討論決定案件是否進(jìn)入審判監(jiān)督程序。
第五條 離任法官、法官近親屬提起訴訟,要求當(dāng)事人或者相關(guān)律師支付隱性代理費(fèi)用的,人民法院不予支持。
第六條 全市各級(jí)人民法院應(yīng)當(dāng)加強(qiáng)對(duì)法官及離任法官的教育、管理和監(jiān)督工作,告知不得進(jìn)行隱性代理。
凡進(jìn)行隱性代理的,予以批評(píng)教育;情節(jié)嚴(yán)重的,全市法院通報(bào)批評(píng),并依照相關(guān)規(guī)定追究責(zé)任。
第七條 律師(基層法律服務(wù)工作者)及所在律師事務(wù)所(法律服務(wù)所)違反規(guī)定,接受離任法官、法官近親屬委托進(jìn)行代理的,由司法行政主管機(jī)關(guān)按照有關(guān)規(guī)定予以處理。
第八條 重慶市高級(jí)人民法院和重慶市司法局(重慶市律師協(xié)會(huì))共同建立離任法官、法官近親屬進(jìn)行隱性代理的信息庫(kù),通過(guò)一定方式向社會(huì)公開(kāi),并接受關(guān)于隱性代理的舉報(bào)。
第九條 重慶市高級(jí)人民法院每年向重慶市司法局(重慶市律師協(xié)會(huì))通報(bào)一次離任法官名單。
重慶市司法局(重慶市律師協(xié)會(huì))每年向重慶市高級(jí)人民法院通報(bào)一次離任法官、法官近親屬進(jìn)行隱性代理的情況。
第十條 全市各中、基層人民法院每年11月30日前向重慶市高級(jí)人民法院監(jiān)察室報(bào)送一次離任法官名單。
第十一條 人民法院其他工作人員的近親屬、其他離任工作人員進(jìn)行隱性代理的,參照本規(guī)定執(zhí)行。
第十二條 本規(guī)定所稱“離任法官”,是指曾擔(dān)任過(guò)院長(zhǎng)、副院長(zhǎng)、審判委員會(huì)委員、庭長(zhǎng)、副庭長(zhǎng)、審判員和助理審判員的人員。
本規(guī)定所稱“法官近親屬”,是指法官的父母、配偶及子女。
第十三條 本規(guī)定由重慶市高級(jí)人民法院、重慶市司法局負(fù)責(zé)解釋。
第十四條 本規(guī)定自下發(fā)之日起施行。