第一篇:法國總統(tǒng)薩科齊致金晶慰問信(中法文對照)
法國總統(tǒng)薩科齊致金晶慰問信(中法文全文)尊敬的金晶小姐,我想告訴您的是,您持奧林匹克火炬四月七日在巴黎所受到的襲擊使我感到震驚。透過您的勇敢表現(xiàn),我對您和您所代表的國家深感敬佩。
正如火炬在法國傳遞的第二天我所說過的那樣,中國人的民族感情因此受到嚴(yán)重傷害是完全可以理解的,特別是您遭到的卑鄙襲擊。我對此再次表示強(qiáng)烈譴責(zé)。
四月七日在巴黎發(fā)生的事件讓中國人民非常憤怒,在此請您相信,由極少數(shù)人制造的令人遺憾的事件并不代表法國人民對中國人民的友好感情。
為了彌補(bǔ)您的痛苦,我真誠地邀請您近期到法國來做法國人民和我個人的貴客。
尊敬的金晶小姐,在此我向您及您的家人和朋友們表示最真誠的祝愿。
順致崇高敬意!
法蘭西共和國總統(tǒng)
薩科齊
2008年4月20日于巴黎
Chère Mademoiselle Jin Jing,Je voudrais vous dire toute mon émotion pour la fa?on dont vous avez étébousculée àParis le 7 avril dernier lorsque vous portiez la flamme olympique.Vous avez fait preuve d’un courage remarquable qui vous fait honneur, et àtravers vous, àtout votre pays.Comme j’ai eu l’occasion de le souligner le lendemain même du passage de la flamme olympique en France, je comprends que la sensibilitéchinoise ait étéblessée par ce qui s’est passé, et en particulier par l’attaque inadmissible dont vous avez étévictime et que je réprouve avec la plus grande vigueur.Ce qui s’est produit àParis le 7 avril a engendrédans votre pays de l’amertume.Je tiens àvous assurer que les incidents de cette triste journée, provoqués par quelques uns, ne reflètent pas les sentiments de mes concitoyens pour le peuple chinois.Pour tenter d’effacer ce moment pénible, je souhaite vous proposer de vous rendre en France dans les prochaines semaines comme mon invitée personnelle, et celle du peuple de France.Dans l’attente de vous accueillir àParis, je vous prie de bien vouloir accepter, chère Mademoiselle Jin Jing, l’expression de ma profonde sympathie, et vous demande de bien vouloir
transmettre àl’ensemble de votre famille et àvos proches l’expression de mes sentiments les plus cordiaux.Nicolas SARKOZY
第二篇:法國總統(tǒng)薩科齊2011年新年致辭原文
法國總統(tǒng)薩科齊2011年新年致辭原文(法文)
Voeux de M.le Président de la République(Vendredi 31 décembre 2010)
Mes chers compatriotes, L’année 2010 s’achève.Je sais qu’elle fut rude pour beaucoup d’entre vous.La crise économique et financière, commencée il y a 3 ans, a continué à faire sentir ses effets et nombreux furent ceux qui ont perdu leur emploi ce qui n’a fait qu’exacerber le sentiment d’injustice ressenti par des salariés qui n’étaient en rien responsables de la crise.Pourtant grace au travail des Fran?ais, à leur courage, à leur capacité d’adaptation, à la force de notre économie, aux avantages de notre modèle social, la récession fut moins sévère et d’une durée plus courte que ce que connurent nombre de nos partenaires.Et l’année 2011 s’annonce comme porteuse d’espérance.La croissance revient.Les grandes réformes engagées commencent à porter leurs fruits.Nos universités enfin autonomes s’ouvrent et se modernisent comme jamais elles ne l’ont fait dans le passé.Nos chercheurs se sont vus dotés de moyens financiers considérables grace au grand emprunt.Nos entreprises utilisent à plein le crédit d’imp?t recherche pour innover.Plus de 5 millions de salariés ont effectué des heures supplémentaires entièrement défiscalisées, tant pour eux-mêmes que pour les entreprises qui les ont employés, ce qui a permis de soutenir le pouvoir d’achat malgré la crise.Notre système de retraite a été mis à l’abri de la faillite inéluctable qui le guettait si nous n’avions rien fait.Ce sont les pensions de nos a?nés qui ont été sauvées et pour la première fois, la France a pu affronter une réforme capitale sans violence et sans blocage grace au service minimum qui a bien fonctionné et à l’esprit de responsabilité des Fran?ais qui savaient bien que ce rendez-vous pour douloureux qu’il fut était inéluctable.Je veux rendre hommage à leur maturité et à leur intelligence collective.L’Europe dans la tempête a su faire face certes pas assez complètement et souvent pas assez rapidement mais l’Europe a tenu et l’Europe nous a protégés.Ne croyez pas, mes chers compatriotes ceux qui proposent que nous sortions de l’euro.L’isolement de la France serait une folie.La fin de l’euro serait la fin de l’Europe.Je m’opposerai de toutes mes forces à ce retour en arrière qui ferait fi de 60 ans de construction européenne qui ont apporté la paix et la fraternité sur notre continent.Je le dis avec d’autant plus de fermeté que j’ai toujours milité pour la préférence communautaire, et que je me suis toujours battu pour la protection de notre industrie, la réciprocité et la fin de la na?veté dans les discussions commerciales avec nos principaux partenaires.L’Europe est essentielle à notre avenir, à notre identité et à nos valeurs.Ma conviction la plus intime pour 2011 est qu’il nous faut continuer inlassablement à renforcer nos atouts et à effacer nos points faibles en étant plus compétitifs, en formant mieux nos jeunes, en travaillant mieux, en réduisant nos dépenses publiques et nos déficits sous peine de voir notre indépendance gravement menacée.Regardons ce qui s’est passé en Europe.Les pays qui ont voulu vivre au-dessus de leurs moyens sans penser aux lendemains ont été lourdement sanctionnés.Mon premier devoir est de protéger la France de cette perspective.La France tiendra donc ses engagements en équilibrant ses comptes.Je ne transigerai pas sur cet objectif.Je sais que 2012 sera un rendez-vous électoral de grande importance.Mais nous sommes en 2011, nous ne pouvons nous payer le luxe d’une année d’immobilisme pré-électoral alors que le monde avance à une vitesse stupéfiante.2011 doit donc être une année utile pour les Fran?ais.La difficulté ne compte pas lorsque sont en jeu l’intérêt de la nation et le bien commun des Fran?ais.Mon devoir est de privilégier en toutes circonstances l’intérêt général.Jusqu’à la dernière minute de mon mandat je n’aurai d’autre règle que celle-là.Nous allons donc continuer à réformer parce que c’est la seule fa?on de préserver notre modèle et notre identité, c’est la seule fa?on de protéger la France et les Fran?ais.Les protéger de la dépendance car chacun a le droit à sa dignité face aux souffrances du grand age.Les protéger des délocalisations en harmonisant notre fiscalité avec nos voisins Allemands.Les protéger de la violence chaque jour plus brutale de la part de délinquants multi-réitérant en ouvrant nos tribunaux correctionnels aux jurés populaires.Ainsi c’est le peuple qui pourra donner son avis sur la sévérité de la réponse à apporter à des comportements qui provoquent l’exaspération du pays.Avec le Premier Ministre Fran?ois FILLON qui a toute ma confiance, avec le gouvernement, nous devons travailler sans relache toute cette année au service d’une prospérité fran?aise retrouvée qui nous permettra de créer les emplois dont nous avons besoin.Je ferai mon devoir en écoutant, en dialoguant, mais lorsque le moment sera venu, en prenant les décisions qui s’imposent dans un esprit de vérité et de justice.Je le ferai en respectant scrupuleusement nos principes républicains les plus chers.La la?cité et le refus du communautarisme.La loi portant interdiction de la burqa sera appliquée dans l’esprit comme dans la lettre.Le rappel à chacun qu’il ne peut exister de droit sans la contrepartie de devoirs.Ainsi l’école est obligatoire.L’absentéisme est inacceptable car il condamne à l’échec ceux qui s’y abandonnent.Le respect de la loi est intangible et on ne la bafoue pas.De même que le respect d? à la France par ceux que nous accueillons est une exigence.L’égalité des chances et la justice qui ne sont ni l’égalitarisme ni l’assistanat et qui doivent nous conduire à considérer la revalorisation du travail comme une priorité absolument intangible.La liberté enfin qui doit aller de pair avec le respect que chacun doit aux autres.Tout au long de l’année, mes chers compatriotes, la France portera la lourde responsabilité de la double présidence du G 20 et du G 8.Elle défendra l’idée d’un monde plus régulé, moins brutal où l’interdépendance oblige chacun à davantage écouter l’autre.Elle défendra la France vigoureusement ses intérêts sans jamais renoncer à ses valeurs, quant au multilatéralisme, au respect des droits de l’Homme, au combat pour le développement et à l’impératif de la protection de notre planète.Mes chers compatriotes, je veux vous adresser mes v?ux, mes v?ux de bonheur les plus sincères et les plus chaleureux pour cette année 2011.J’ai une pensée particulière pour ceux qui sont dans la peine et le désarroi, spécialement nos otages pour qui nous continuerons à mobiliser toutes nos forces jusqu’au jour de leur libération, et pour nos soldats qui passent cette fin d’année loin de leur famille en risquant leur vie pour défendre nos valeurs et notre liberté.Mes chers concitoyens, Vive la République!Et Vive la France!
第三篇:法國總統(tǒng)薩科齊2011年新年致辭 法語原版
法國總統(tǒng)薩科齊2011年新年致辭
Voeux de M.le Président de la République(Vendredi 31 décembre 2010)
Mes chers compatriotes,L’année 2010 s’achève.Je sais qu’elle fut rude pour beaucoup d’entre vous.La crise économique et financière, commencée il y a 3 ans, a continué à faire sentir ses effets et nombreux furent ceux qui ont perdu leur emploi ce qui n’a fait qu’exacerber le sentiment d’injustice ressenti par des salariés qui n’étaient en rien responsables de la crise.Pourtant grace au travail des Fran?ais, à leur courage, à leur capacité d’adaptation, à la force de notre économie, aux avantages de notre modèle social, la récession fut moins sévère et d’une durée plus courte que ce que connurent nombre de nos partenaires.Et l’année 2011 s’annonce comme porteuse d’espérance.La croissance revient.Les grandes réformes engagées commencent à porter leurs fruits.Nos universités enfin autonomes s’ouvrent et se modernisent comme jamais elles ne l’ont fait dans le passé.Nos chercheurs se sont vus dotés de moyens financiers considérables grace au grand emprunt.Nos entreprises utilisent à plein le crédit d’imp?t recherche pour innover.Plus de 5 millions de salariés ont effectué des heures supplémentaires entièrement défiscalisées, tant pour eux-mêmes que pour les entreprises qui les ont employés, ce qui a permis de soutenir le pouvoir d’achat malgré la crise.Notre système de retraite a été mis à l’abri de la faillite inéluctable qui le guettait si nous n’avions rien fait.Ce sont les pensions de nos a?nés qui ont été sauvées et pour la première fois, la France a pu affronter une réforme capitale sans violence et sans blocage grace au service minimum qui a bien fonctionné et à l’esprit de responsabilité des Fran?ais qui savaient bien que ce rendez-vous pour douloureux qu’il fut était inéluctable.Je veux rendre hommage à leur maturité et à leur intelligence collective.L’Europe dans la tempête a su faire face certes pas assez complètement et souvent pas assez rapidement mais l’Europe a tenu et l’Europe nous a protégés.Ne croyez pas, mes chers compatriotes ceux qui proposent que nous sortions de l’euro.L’isolement de la France serait une folie.La fin de l’euro serait la fin de l’Europe.Je m’opposerai de toutes mes forces à ce retour en arrière qui ferait fi de 60 ans de construction européenne qui ont apporté la paix et la fraternité sur notre continent.Je le dis avec d’autant plus de fermeté que j’ai toujours milité pour la préférence communautaire, et que je me suis toujours battu pour la protection de notre industrie, la réciprocité et la fin de la na?veté dans les discussions commerciales avec nos principaux partenaires.L’Europe est essentielle à notre avenir, à notre identité et à nos valeurs.Ma conviction la plus intime pour 2011 est qu’il nous faut continuer inlassablement à renforcer nos atouts et à effacer nos points faibles en étant plus compétitifs, en formant mieux nos jeunes, en travaillant mieux, en réduisant nos dépenses publiques et nos déficits sous peine de voir notre indépendance gravement menacée.Regardons ce qui s’est passé en Europe.Les pays qui ont voulu vivre au-dessus de leurs moyens sans penser aux lendemains ont été lourdement sanctionnés.Mon premier devoir est de protéger la France de cette perspective.La France tiendra donc ses engagements en équilibrant ses comptes.Je ne transigerai pas sur cet objectif.Je sais que 2012 sera un rendez-vous électoral de grande importance.Mais nous sommes en 2011, nous ne pouvons nous payer le luxe d’une année d’immobilisme pré-électoral alors que le monde avance à une vitesse stupéfiante.2011 doit donc être une année utile pour les Fran?ais.La difficulté ne compte pas lorsque sont en jeu l’intérêt de la nation et le bien commun des Fran?ais.Mon devoir est de privilégier en toutes circonstances l’intérêt général.Jusqu’à la dernière minute de mon mandat je n’aurai d’autre règle que celle-là.Nous allons donc continuer à réformer parce que c’est la seule fa?on de préserver notre modèle et notre identité, c’est la seule fa?on de protéger la France et les Fran?ais.Les protéger de la dépendance car chacun a le droit à sa dignité face aux souffrances du grand age.Les protéger des délocalisations en harmonisant notre fiscalité avec nos voisins Allemands.Les protéger de la violence chaque jour plus brutale de la part de délinquants multi-réitérant en ouvrant nos tribunaux correctionnels aux jurés populaires.Ainsi c’est le peuple qui pourra donner son avis sur la sévérité de la réponse à apporter à des comportements qui provoquent l’exaspération du pays.Avec le Premier Ministre Fran?ois FILLON qui a toute ma confiance, avec le gouvernement, nous devons travailler sans relache toute cette année au service d’une prospérité fran?aise retrouvée qui nous permettra de créer les emplois dont nous avons besoin.Je ferai mon devoir en écoutant, en dialoguant, mais lorsque le moment sera venu, en prenant les décisions qui s’imposent dans un esprit de vérité et de justice.Avec le Premier Ministre Fran?ois FILLON qui a toute ma confiance, avec le gouvernement, nous devons travailler sans relache toute cette année au service d’une prospérité fran?aise retrouvée qui nous permettra de créer les emplois dont nous avons besoin.Je ferai mon devoir en écoutant, en dialoguant, mais lorsque le moment sera venu, en prenant les décisions qui s’imposent dans un esprit de vérité et de justice.Je le ferai en respectant scrupuleusement nos principes républicains les plus chers.La la?cité et le refus du communautarisme.La loi portant interdiction de la burqasera appliquée dans l’esprit comme dans la lettre.Le rappel à chacun qu’il ne peut exister de droit sans la contrepartie de devoirs.Ainsi l’école est obligatoire.L’absentéisme est inacceptable car il condamne à l’échec ceux qui s’y abandonnent.Le respect de la loi est intangible et on ne la bafoue pas.De même que le respect d? à la France par ceux que nous accueillons est une exigence.L’égalité des chances et la justice qui ne sont ni l’égalitarisme ni l’assistanat et qui doivent nous conduire à considérer la revalorisation du travail comme une priorité absolument intangible.La liberté enfin qui doit aller de pair avec le respect que chacun doit aux autres.Tout au long de l’année, mes chers compatriotes, la France portera la lourde responsabilité de la double présidence du G 20 et du G 8.Elle défendra l’idée d’un monde plus régulé, moins brutal où l’interdépendance oblige chacun à davantage écouter l’autre.Elle défendra la France vigoureusement ses intérêts sans jamais renoncer à ses valeurs, quant au multilatéralisme, au respect des droits de l’Homme, au combat pour le développement et à l’impératif de la protection de notre planète.Mes chers compatriotes, je veux vous adresser mes v?ux, mes v?ux de bonheur les plus sincères et les plus chaleureux pour cette année 2011.J’ai une pensée particulière pour ceux qui sont dans la peine et le désarroi, spécialement nos otages pour qui nous continuerons à mobiliser toutes nos forces jusqu’au jour de leur libération, et pour nos soldats qui passent cette fin d’année loin de leur famille en risquant leur vie pour défendre nos valeurs et notre liberté.Mes chers concitoyens, Vive la République!Et Vive la France!
第四篇:法國總統(tǒng)薩科齊2008年新年賀詞Les voeux de Nicolas Sarkozy
法國總統(tǒng)薩科齊2008年新年賀詞 Les voeux de Nicolas Sarkozy
“Mes chers compatriotes,”En ce 31 décembre, au terme d'une année si pleine pour notre pays, c'est avec reconnaissance pour la confiance que vous m'avez témoignée et conscient des devoirs qu'elle m'impose que je m'adresse à vous.“Ce soir, j'ai une pensée pour chacun d'entre vous.”Je pense à vous qui vous préparez à fêter la nouvelle année avec votre famille, avec vos amis, en oubliant les soucis de la vie quotidienne.“Je pense à vous qui êtes obligés de travailler cette nuit au service des autres et à vous, soldats fran?ais en opérations loin de vos foyers et qui risquez votre vie pour défendre nos valeurs.”Je pense aussi à vous qui êtes seuls et pour qui cette soirée sans personne à qui parler sera une soirée de solitude semblable à toutes les autres.“Je pense à vous, que la vie a éprouvés, et que la tristesse ou la douleur tiennent à l'écart de la fête.”A chacun de vous je veux adresser un message d'espérance, un message de foi dans la vie et dans l'avenir.Je voudrais convaincre même celui qui en doute qu'il n'y a pas de fatalité du malheur.“Au milieu des joies et des peines que l'existence réserve à chacun d'entre nous, nous pouvons, par l'effort de tous, batir une société où la vie sera plus facile, où l'avenir pourra être regardé avec davantage de confiance.”C'est la tache que vous m'avez confiée en m'élisant Président de la République au mois de mai dernier.Tache immense tant la France a pris de retard sur la marche du monde.“Je sais combien est grande votre attente d'un changement profond après des années d'efforts et de sacrifices que la plupart d'entre vous a le sentiment d'avoir consentis en vain.”Je sais les craintes que beaucoup d'entre vous éprouvent pour l'avenir de leurs enfants.Je sais l'angoisse qui vous étreint quand vous avez peur de perdre votre emploi ou quand vous craignez que l'augmentation du co?t de la vie ne vous permette plus, même en travaillant dur, de faire vivre décemment votre famille.“Je sais votre exaspération quand vous voulez entreprendre ou quand vous voulez travailler davantage et que vous avez le sentiment que tout est fait pour vous en empêcher.”Alors, tout ne peut être résolu en un jour!Mais, croyez-le bien, ma détermination est sans faille.Malgré les obstacles, malgré les difficultés, ce que j'ai dit, je le ferai.Je le ferai tout simplement parce que c'est l'intérêt de la France.“Depuis que vous m'avez choisi pour présider aux destinées de notre pays, j'ai voulu tout mettre en oeuvre pour tenir la promesse que je vous avais faite de vous rendre la fierté d'être Fran?ais, de vous donner le sentiment que dans notre vieux pays tout pourrait devenir possible.”J'ai, avec Fran?ois Fillon et tout le gouvernement, engagé depuis 8 mois beaucoup de changements profonds.“A ceux qui trouvent que cela n'est pas allé assez vite, je veux dire que j'ai fait tout ce que je pensais possible de faire en tenant compte de l'exigence du dialogue social et de la négociation.Je ne crois pas à la brutalité comme méthode de gouvernement.Je crois que mon r?le est de convaincre et de rassembler non de heurter et de diviser.C'est ce à quoi je me suis efforcé dans le respect de tous.”A ceux qui pensent que le changement a été trop rapide, je veux dire qu'il ne faut pas perdre de vue que notre pays a trop attendu et que le temps presse si nous voulons rester ma?tres de notre destin.“J'ai voulu mettre chacun face à ses responsabilités.J'ai pris les miennes.J'ai pu commettre des erreurs.Mais depuis 8 mois, je n'ai agi qu'avec le souci de défendre les intérêts de la France et pas un jour ne s'est passé où je ne me sois répété l'engagement que j'ai pris envers chacun de vous : ” Je ne vous tromperai pas, je ne vous trahirai pas “.Je vous dois la vérité.Je vous la dirai toujours.Je ne m'autoriserai aucune hypocrisie.J'ai mis tout mon coeur, et toute mon énergie à être le Président de tous les fran?ais et pas seulement de ceux qui ont toujours partagé mes convictions.C'est pourquoi j'ai voulu l'ouverture, c'est pourquoi je l'ai faite avec des hommes et des femmes de valeur.Je ne leur ai pas demandé de se renier.Je leur ai simplement proposé de servir leur pays.Ils l'ont accepté.Je leur en suis reconnaissant.”C'est avec le même esprit d'ouverture, avec la même volonté de tenir mes engagements que j'aborde cette nouvelle année où, malgré une conjoncture internationale freinée par la crise financière, les premiers résultats de l'action entreprise devraient se faire sentir.“Beaucoup reste à faire, j'en suis bien conscient, pour que les mesures mises en oeuvre se traduisent par des améliorations visibles dans votre vie quotidienne, pour répondre à toutes les attentes que vous avez exprimées ou pour que la France retrouve son rang et son r?le dans le monde.”En cette fin d'année 2007 une première étape s'achève sur la voie du changement.Ce fut celle de l'urgence : urgence à dépasser les vieux clivages partisans.Urgence du choc fiscal et social pour rétablir la confiance et soutenir l'activité et qui a permis à notre économie de mieux résister que d'autres au ralentissement de la conjoncture.Urgence du pouvoir d'achat.Urgence de l'autonomie des universités.Urgence de réformer les régimes spéciaux, de libérer et de réhabiliter le travail.Urgence du service minimum.Urgence de la modernisation de l'Etat qui commence enfin, urgence des réformes qui attendent depuis 20 ans ou 30 ans.Urgence que la France devienne exemplaire en matière d'environnement, de qualité de la vie, de développement durable.Urgence du traité simplifié pour débloquer l'Europe, l'Europe dont je n'ai jamais cessé de penser qu'elle était indispensable.Urgence que la France se remette à parler avec tout le monde pour qu'elle puisse jouer le r?le qui doit être le sien au service de la paix et de l'équilibre du monde, au service de ceux qui souffrent, des enfants et des femmes martyrisés, des persécutés, de ceux qui attendent au fond de leurs prisons que la France parle et agisse pour eux.“Avec 2008, une deuxième étape s'ouvre : celle d'une politique qui touche davantage encore à l'essentiel, à notre fa?on d'être dans la société et dans le monde, à notre culture, à notre identité, à nos valeurs, à notre rapport aux autres, c'est-à-dire au fond à tout ce qui fait une civilisation.”Depuis trop longtemps la politique se réduit à la gestion restant à l'écart des causes réelles de nos maux qui sont souvent plus profondes.J'ai la conviction que dans l'époque où nous sommes, nous avons besoin de ce que j'appelle une politique de civilisation.“Nous ne résoudrons rien si nous ne batissons pas l'école et la ville du XXIème siècle, si nous ne mettons pas au coeur de la politique le souci de l'intégration, de la diversité, de la justice, des droits de l'Homme, de l'environnement, si nous ne retrouvons pas le go?t de l'aventure et du risque, le sens de la responsabilité en même temps que celui du respect et de la solidarité, ou si nous n'entreprenons pas de moraliser le capitalisme financier.Il ne s'agit pas de faire des discoursil s'agit d'agir pour obtenir des résultats.”Alors, que la France montre la voie!C'est ce que depuis toujours tous les peuples du monde attendent d'elle.“C'est ce que nous ferons quand la France présidera, à partir du 1er juillet, l'Union Européenne.C'est ce que nous voulons faire avec l'Union pour la Méditerranée qui est un grand rêve de civilisation.C'est ce que nous voulons faire partout dans le monde pour redonner de l'espoir à ceux qui n'en n'ont plus.C'est ce que, bien s?r, surmontant nos doutes et nos angoisses, nous devons faire d'abord pour la France elle-même.”Notre vieux monde a besoin d'une nouvelle Renaissance.Eh bien, que la France soit l'ame de cette Renaissance!Voici mon voeu le plus cher pour cette année qui vient.“Je souhaite du fond du coeur qu'elle soit pour la France, pour chacun d'entre vous, pour tous ceux qui vous sont chers une année de bonheur et de réussite.Mes chers compatriotes,Vive la République
Vive la France!”
第五篇:薩科齊2009新年賀詞 中法對照
薩科齊2009新年賀詞 中法對照
Mes chers compatriotes,我親愛的同胞們,L'année 2008 s'achève.Elle a été rude.2008年行將結(jié)束。這是艱辛的一年。
C'est la raison pour laquelle je veux penser d'abord à ceux que la vie a durement éprouvés, à ceux qui ont perdu leur emploi sans y être pour quoi que ce soit, à ceux qui sont victimes d'injustice, à ceux qui doivent affronter l'absence d'un être cher.這就是為什么我會首先考慮到的是那些面臨生活嚴(yán)峻考驗的人,那些無所依靠的失業(yè)者,那些遭受不公正對待的人,那些失去親人的同胞。
Je veux penser à nos soldats qui en ce moment même risquent leur vie pour notre sécurité et pour la paix.Je veux penser à leurs familles qui vivent
paration.Et plus encore à ceux qui pleurent un fils, un mari, un fiancé, un père.我想到那些為了我們的安全與和平此刻還冒著生命危險的軍人。我想到他們的家人正在承受了骨肉分離的煎熬。我尤其想到那些為了他的兒子,她的丈夫,她的未婚夫,他的爸爸流淚的人們。
Pour tous les Fran?ais, cette année a été difficile.La crise économique et financière mondiale est venue ajouter son lot de peines et de souffrances.Chacun d'entre vous en subit les conséquences.Face à cette crise je mesure la responsabilité qui est la mienne.Cette responsabilité je l'assumerai pour que tous ceux qui en ont besoin soient protégé
對所有法國人來說,今年是艱難的。全球的經(jīng)融以及經(jīng)濟(jì)危機(jī)使得我們遭受更多的磨難。你們中的每個人都在承受著由此帶來的后果。面對這次危機(jī),我也在掂量我的責(zé)任。這個責(zé)任我認(rèn)為是保護(hù)所有需要國家保護(hù)的人,并帶領(lǐng)我們的國家順利通過這次嚴(yán)峻的考驗。
Depuis que les difficultés sont apparues je vous ai toujours dit la vérité et j'ai agi.C'était mon devoir.自從困難發(fā)生以來,我一直對你們說實話,做實事。這也是我的義務(wù)。
Le pire aurait été que, dans cette situation, chaque pays décide sans se préoccuper des autres.Les initiatives que j'ai prises au nom de la présidence
fran?aise de l'Union européenne pour coordonner l'action de tous les Européens et pour réunir les chefs d'état des vingt plus grandes puissances mondiales à Washington, ont permis d'éviter que le monde s'engage sur la pente du chacun pour soi qui aurait été fatale.De mê
最壞的是在這種情況下每個國家只為自己的利益考慮。作為法國總統(tǒng)同時也是歐盟輪值主席,我的目的是協(xié)調(diào)歐盟成員國的行動,以使得在華盛頓會議時全球20強(qiáng)的國家元首能夠團(tuán)結(jié)起來,避免在危機(jī)時刻各自為政的致命做法。固步自封也是一種錯誤。
J'ai promis que les mêmes causes ne produiraient plus les mêmes effets.La France a exigé des changements pour moraliser le capitalisme, promouvoir l'entrepreneur sur le spéculateur, sanctionner les excès inacceptables qui vous ont scandalisés à juste titre, pour redonner à la dimension humaine toute sa place dans l'économie.Nous obtiendrons des résultats lors du prochain sommet de Londres le 2 avril.我保證同樣的原因?qū)⒉粫邢嗤慕Y(jié)果。法國已經(jīng)改變資本主義的教條,推動開發(fā)的投資,懲罰過度的(次貸危機(jī))的丑聞事件的責(zé)任人。從新定位在經(jīng)濟(jì)活動中人的位置。我們將在4月2日舉行的倫敦峰會上取得成果。
Dans une période de crise comme le monde n'en avait pas connu depuis bien longtemps, j'ai essayé de changer l'Europe.Depuis toujours j'ai la conviction que l'Europe ne doit pas subir mais agir et protéger.Avec la réponse commune à la crise financière, la résolution de la crise géorgienne, la création de l'Union pour la Méditerranée, l'accord sur le climat et l'énergie, la preuve est faite
désormais que c'est possible.Ce n'était qu'un premier pas.Il faut continuer car je reste persuadé que le monde a besoin d'une Europe forte, indépendante, imaginative.這個世界在很常一段時間內(nèi)沒有遇到的這種危機(jī)下,我試圖改變歐洲。一直以來,我確信歐洲不應(yīng)去承受痛苦而要行動起來,(在危機(jī)面前)自我保護(hù)。共同面對金融危機(jī),解決格魯吉亞危機(jī),創(chuàng)建地中海聯(lián)盟,能源氣候問題協(xié)議的達(dá)成,實事證明一切皆有可能。這只是我們邁出的第一步。應(yīng)該繼續(xù)走下去,因為我確信世界需要強(qiáng)大的,獨(dú)立的,富有想象力的歐洲。
Les difficultés qui nous attendent en 2009 seront grandes.J'en suis pleinement conscient.Je suis plus décidé que jamais à y faire face, avec le souci de la justice, avec l'obsession d'obtenir des résultats.Après avoir préservé les économies de chacun graqu'il faut désormais sauver.Le plan de relance massif de l'investissement de 26 milliards d'euros qui a été décidé y contribuera.C'est un effort considérable.Des mesures ont été arrêtées pour sauver notre industrie automobile, en contrepartie de l'engagement des constructeurs de ne plus délocaliser leur production.D'autres initiatives seront prises avec le fonds souverain dont nous
nous sommes dotés pour préserver notre tissu industriel.2009年將有很大的困難等待我們?nèi)ッ鎸?。我有足夠的信心。我以有前所未有的堅定去面對這些困難,我懷著正義的目的,執(zhí)著地等待結(jié)果。拯救銀行的計劃保護(hù)了每個人的經(jīng)濟(jì)利益,必須挽救這些工作崗位。260億歐元的救市方案已經(jīng)確定并將付諸實施。這是一次巨大的努力。為了拯救汽車工業(yè),一些措施已經(jīng)被勒令停止執(zhí)行,生產(chǎn)廠家將不再把他們的工廠向國外轉(zhuǎn)移。此外我們還將利用主有資金采取其他一些措施,保護(hù)我們的紡織工業(yè)。
Nous serons pragmatiques, attentifs, réactifs et s'il faut faire davantage, nous le ferons mais en gardant notre sang froid.如果需要做得更多,我們將務(wù)實,周到,迅速地做好,但我們必須保持冷靜。
Les difficultés, mes chers compatriotes, nous avons les moyens de les affronter.我親愛的同胞們,至于困難,我們有的是辦法去面對。
A condition d'être solidaires les uns des autres.Je ne laisserai pas les plus fragiles se débattre seuls dans les pires difficultés.Dans l'épreuve, la solidarité doit jouer sans que le travail soit découragé.C'est pourquoi j'ai voulu que soit créé le RSA, qui s'appliquera pour la 1ère fois en 2009.Désormais, chaque Fran?ais qui reprendra un travail sera encouragé, valorisé, récompensé.只要我們互相團(tuán)結(jié)。在最困難的情況下,我不會讓力量最弱的人去獨(dú)立承擔(dān)。在這次考驗中,在保證重返工作崗位的熱情不受到反面影響的情況下,社會互助應(yīng)該起到它的作用。這就是為什么我要創(chuàng)立低收入家庭補(bǔ)助金(revenu de solidarité active),2009年將首次實行。今后,每個重返工作崗位的人將受到鼓勵,看重以及補(bǔ)償。
Pour nous en sortir chacun devra faire des efforts.Car de cette crise va na?tre un monde nouveau auquel nous devons nous préparer en travaillant plus, en investissant davantage, en poursuivant les réformes qu'il n'est pas question.為了使我們走出困境,大家都要努力。因為這次危機(jī)將會產(chǎn)生一個嶄新的世界,我們應(yīng)該準(zhǔn)備好做更多的工作,做更多的投資,繼續(xù)推行改革因為沒有理由中途而廢,這對我們的未來至關(guān)重要。
Durant l'année 2009, nous réformerons l'h?pital dont les personnels sont admirables de dévouement et de compétences, la formation professionnelle indispensable pour que chacun ait la chance d'un emploi, notre organisation territoriale que tant de conservatismes ont rendu inextricables, la recherche qui conditionne notre compétitivité.2009年,我們將對醫(yī)院進(jìn)行改革,從業(yè)人員應(yīng)具有奉獻(xiàn)精神,具有必要的技能,受過必要的職業(yè)培訓(xùn),使得每個人都有工作的機(jī)會,我們的本土組織具有太多難以分割的保守主義思想,從而影響了我們的競爭力。
Je pense aussi à la réforme du lycée qui est nécessaire pour éviter l'échec de tant de nos enfants dans l'enseignement supérieur et l'injustice qui fait que tant de fils et de filles, de familles modestes n'ont pas les mêmes chances que les autres.J'ai demandé que soit pris le temps de la parce que prendre le temps de réfléchir ensemble, ce n'est pas perdre du temps pour la réforme.C'est en gagner.我還認(rèn)為,為了避免我們的孩子在高等教育階段的失敗,男女生不平等,來自貧困家庭學(xué)生的機(jī)會不平等等問題,高中的改革問題是必要的。我呼吁大家抽出時間進(jìn)行對話,因為抽出時間一起思考問題并不是在改革問題上浪費(fèi)時間,而是贏得時間。
Je pense enfin à la réforme de notre procédure pénale si importante pour mieux protéger nos libertés individuelles, dont la nécessité s'est faite jour plusieurs fois de fa?on criante durant l'année écoulée.我最后考慮到我們的刑事訴訟程序是非常重要的,為了保護(hù)我們的個人自由,過去一年中發(fā)生的一些明目張膽的事件以及證明了改革的必要性。
Mes chers compatriotes, toutes ces réformes, je les mènerai avec le Premier ministre Fran?ois Fillon et le gouvernement, non par esprit de système mais parce qu'elles sont la condition qui permettra à la France de se faire une place dans ce nouveau monde qui se construit.Ainsi, nous deviendrons plus compétitifs, plus innovants.Et en même temps, nous préserverons les valeurs qui font notre spécificité : le travail, l'effort, le mé et la solidarité, sans laquelle aucun effort n'est acceptable.我親愛的同胞們,我和總理弗朗斯瓦·菲庸以及他的政府官員領(lǐng)導(dǎo)的所有的這些改革,不是因為刻板的頭腦問題,而是為了讓法國在這個新建的世界體系中找到一個位置。這樣我們才會最具競爭力,最具創(chuàng)造力。同時,我們還保護(hù)了我們的價值觀,這也是我們的特色:工作,努力,價值,脫離宗教以及社會互助,沒有這些價值觀所有的努力都是徒勞。
Enfin, la France continuera d'agir en Afrique, en Asie, et bien s?r au Moyen Orient où je me rendrai dès lundi parce que c'est la vocation de la France de chercher partout les chemins de la paix, comme c'est dans sa vocation d'agir pour les droits de l'homme.最后,法國將繼續(xù)在非洲,在亞洲,當(dāng)然還有中東(我將在周一去那里,因為四處尋找和平路線圖就像捍衛(wèi)人權(quán)一樣是法國的使命)履行她的使命。
Mes chers Compatriotes,La crise nous oblige à changer plus vite et plus profondément.La crise est une épreuve.Elle est aussi un défi.Ce défi là, je veux le relever avec vous.Vous
pouvez compter sur moi.我親愛的同胞們,危機(jī)使我們不得不更快更徹底地改革。危機(jī)是一種考驗。它也是一種挑戰(zhàn)。這個挑戰(zhàn),我想和你們一起迎接。你們可以相信我。
Nous avons des atouts considérables.Il y a dans le peuple fran?ais quand il est rassemblé assez d'énergie, d'intelligence et de courage pour que nous ayons.Nous allons sortir renforcés de cette crise.我們有相當(dāng)重要的殺手锏。只要法國人把能量,智慧以及勇氣聚集在一起,只要我們都對未來充滿信心,我們就可以堅強(qiáng)地度過這一危機(jī)。
Du fond du c?ur je présente à chacun d'entre vous mes meilleurs v?ux pour 2009.Vive la République, Et vive la France.我發(fā)自內(nèi)心地送給大家2009年最好的祝愿。
共和國萬歲,法蘭西萬歲。