欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      和中文意思不同的日語翻譯

      時(shí)間:2019-05-14 11:45:47下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《和中文意思不同的日語翻譯》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《和中文意思不同的日語翻譯》。

      第一篇:和中文意思不同的日語翻譯

      お得意さん(おとくいさん)顧客2 愛人(あいじん)情人3 愛想(あいそ)會(huì)應(yīng)酬,恭維話,招待4 案內(nèi)(あんない)指導(dǎo),通知5 暗算(あんざん)心算6 彼岸(ひがん)春、秋分的前后三天7 不審(ふしん)可疑8 不時(shí)(ふじ)意外9 殘高(ざんだか)余額10 殘念(ざんねん)可惜的,遺憾的,失望的11 茶房(さぼう)紅茶、咖啡店12 差別(さべつ)歧視13 朝飯前(あさめしまえ)簡單14 成?。à护い肖ぃ土P15 癡漢(ちかん)色情狂16 癡漢(ちかん)色狼、流氓17 馳走(ちそう)好吃的18 出力(しゅつりょく)輸出19 出世(しゅっせ)出人頭地20 出頭(しゅっとう)自首21 出張(しゅっちょう)出差22 初心(者)(しょしんしゃ)初學(xué)者,新手23 処分(しょぶん)整理24 床(ゆか)地板25 床屋(とこや)理發(fā)店,理發(fā)師26 春雨(はるさめ)粉絲27 粗筋(あらすじ)梗概28 粗品(そしな)禮品29 大柄(おおがら)大花紋30 大方(おおかた)大眾31 大根(だいこん)蘿卜32 大根役者(だいこんやくしゃ)拙劣的演員33 大黒柱(だいこくばしら)中心人物34 大家(おおや)房東35 大袈裟(おおげさ)夸張/浮夸36 大名(だいみょう)各地諸侯37 大手(おおて)大型廠商、企業(yè)38 大丈夫(だいじょうぶ)沒問題、沒關(guān)系39 得體(えたい)來歷、身份40 地道(じみち)腳踏實(shí)地41 都合(つごう)事情;便宜;機(jī)會(huì);全部42 耳朶(みみたぶ)耳垂、有福43 二枚目(にまいめ)美男子44 翻訳(ほんやく)筆譯45 放心(ほうしん)精神恍惚46 分家(ぶんけ)旁系47 風(fēng)船(ふうせん)氣球48 服役(ふくえき)入獄49 浮気(うわき)見異思遷50 改行(かいぎょう)作文時(shí)換行51 肝心(かんじん)關(guān)鍵52 高校(こうこう)高中53 怪我(けが)受傷害54 合同(ごうどう)合并55 合意(ごうい)同意56 胡散臭い(うさんくさい)狐疑57 華奢(きゃしゃ)苗條58 還暦(かんれき)六十歲大壽59 火の車(ひのくるま)經(jīng)濟(jì)狀況不好60 機(jī)嫌(きげん)氣氛,心情61 急須(きゅうす)茶壺62 家內(nèi)(かない)老婆63 検討(けんとう)討論64 見事(みごと)精彩65 見方(みかた)看法、見解66 講義(こうぎ)上課、課程67 交代(こうたい)輪班的人68 交番(こうばん)派出所69 階段(かいだん)樓梯70 結(jié)構(gòu)(けっこう)足夠71 結(jié)束(けっそく)團(tuán)結(jié)72 節(jié)目(ふしめ)轉(zhuǎn)折點(diǎn)73 謹(jǐn)慎(きんしん)閉門思過74 経理(けいり)會(huì)計(jì)75 精進(jìn)(しょうじん)素食76 具合(ぐあい)情形,狀態(tài)77 勘定(かんじょう)算帳78 快報(bào)(かいほう)好消息79 老廃物(ろうはいぶつ)廢棄物80 老婆(ろうば)老太婆81 楽勝(らくしょう)輕取82 冷房(れいぼう)冷氣83 蓮華(れんげ)瓷飯勺84 寮(りょう)宿舍85 料金(りょうきん)學(xué)費(fèi),費(fèi)用,稅86 留守(るす)不在87 旅券(りょけん)護(hù)照88 落第(らくだい)留級(jí)89 麻雀(ま―じゃん)麻將90 買手(かいて)買方91 夢(mèng)中(むちゅう)渾然忘我92 迷惑(めいわく)困擾93 米國(べいこく)美國94 勉強(qiáng)(べんきょう)學(xué)習(xí)、便宜95 勉強(qiáng)(べんきょう)學(xué)習(xí)96 面白い(おもしろい)有趣的97 面倒(めんどう)麻煩的(事);幫助98 納品(のうひん)交貨99 南米(なんべい)南美100 難聴(なんちょう)重聽/耳背101 泥棒(どろぼう)盜賊102 年寄り(としより)老人103 娘さん(むすめ)少女104 女將(おかみ)老板娘105 暖房(だんぼう)暖氣106 批評(píng)(ひひょう)評(píng)論107 皮肉(ひにく)諷刺108 気持(ち)(きもち)感覺,氣氛,心情109 気分(きぶん)感覺,氣氛,心情110 気色(けしき)

      情形111 汽車(きしゃ)火車112 汽水(きすい)淡水和海水混在一起113 恰好(かっこう)穿著114 前年(ぜんねん)去年115 強(qiáng)力(ごうりき)腳夫116 情報(bào)(じょうほう)資訊、消息117 取締役(とりしまりやく)董事、股東118 趣味(しゅみ)嗜好119 人參(にんじん)胡蘿卜120 人間(にんげん)人類121 冗談(じょうだん)開玩笑122 入力(にゅうりょく)輸入123 焼餅を焼く(やきもちをやく)吃醋、妒忌124 焼飯(やきめし)炒飯125 蛇口(じゃぐち)水龍頭126 生甲斐(いきがい)人生的意義127 勝手(かって)(1)臺(tái)所。(2)様子。事情。(3)便利。便宜。生計(jì)。家計(jì)。(5)右手。128 十八番(おはこ)最得意拿手的129 石頭(いしあたま)死腦筋的人130 時(shí)雨(しぐれ)秋末冬初之際的陣雨131 世?。à护郡ぃ┘彝?32 世話(せわ)關(guān)心;援助;幫助;盡力;推薦133 是非(ぜひ)務(wù)必、無論如何134 手柄(てがら)功勞,成就,榮譽(yù)135 手當(dāng)(てあて)薪水,獎(jiǎng)勵(lì),補(bǔ)助136 手間(てま)工作時(shí)花費(fèi)的時(shí)間和勞力137 手紙(てがみ)信138 水蟲 腳氣139 素人(しろうと)外行/門外漢140 酸素(さんそ)氧氣141 算定(さんてい)估計(jì),估算,計(jì)算142 粋(いき)帥143 臺(tái)所(だいどころ)廚房144 湯(ゆ)熱水洗澡溫泉145 湯船(ゆびね)浴盆146 天井(てんじょう)天花板147 通達(dá)(つうたつ)通告、傳達(dá)148 外人(がいじん)外國人149 萬力(まんりき)老虎鉗150 腕白(わんぱく)淘氣151 腕前(うでまえ)能力,技能152 腕前(うでまえ)本領(lǐng)153 文句(もんく)不滿154 我慢(がまん)忍耐155 無茶(むちゃ)胡來,過分156 無斷(むだん)擅自/私自157 無理(むり)勉強(qiáng)158 無駄(むだ)徒勞159 物語(ものがたり)故事160 下地(したじ)素質(zhì)161 下火(したび)衰退162 下著(したぎ)內(nèi)衣163 相好(そうごう)表情164 小人(こびと)小矮人165 小心者(しょうしんもの)膽小鬼166 邪魔(じゃま)打攪、麻煩的人167 謝る(あやまる)道歉168 心地(ここち)感覺169 心配(しんぱい)擔(dān)心;不安170 新米(しんまい)新手171 新聞(しんぶん)報(bào)紙172 喧嘩(けんか)打架173 懸命(けんめい)拼命,竭盡全力174 言葉(ことば)語言,用語,發(fā)言175 演出(えんしゅつ)監(jiān)制176 腰掛(こしかけ)凳子177 野球(やきゅう)棒球,壘球178 一人前 一人份179 一味(いちみ)同類180 駅(えき)車站181 陰気(いんき)憂郁182 桜肉(さくらにく)馬肉183 用心棒(ようじんぼう)保鏢184 用意(ようい)準(zhǔn)備185 油斷(ゆだん)馬虎186 有様(ありさま)狀態(tài)187 愚癡(ぐち)牢騷188 遠(yuǎn)慮(えんりょ)客氣189 約束(やくそく)約定,約會(huì)190 伝言(でんごん)留言191 札(ふだ)牌子,護(hù)身符192 張本人(ちょうほんにん)罪魁禍?zhǔn)?93 丈夫(じょうぶ)堅(jiān)固194 照會(huì)(しょうかい)檢索195 折衝(せっしょう)交涉,談判196 真面目(まじめ)認(rèn)真的197 質(zhì)問(しつもん)問題198 仲間(なかま)伙伴199 助太刀(すけだち)幫手200 自愛(じあい)自己多加保重201 足軽(あしがる)雜兵202 組合(くみあい)工會(huì)團(tuán)體203 作風(fēng)(さくふう)寫作風(fēng)格

      第二篇:英語句子轉(zhuǎn)換中文意思

      經(jīng)典中文句子的英語翻譯

      但愿人長久,千里共嬋娟。we wish each other a long life so as to share the beauty of this graceful moonlight, even though miles apart.獨(dú)在異鄉(xiāng)為異客,每逢佳節(jié)倍思親。

      a lonely stranger in a strange land i am cast, i miss my family all the more on every festive day.大江東去,浪淘盡,千古風(fēng)流人物。

      the endless river eastward flows;with its huge waves are gone all those gallant heroes of bygone years.二人同心,其利斷金。

      if two people are of the same mind, their sharpness can cut through metal.富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能曲,此之謂大丈夫。

      it is a true great man whom no money and rank can confuse, no poverty and hardship can shake, and no power and force can suffocate.海內(nèi)存知己,天涯若比鄰。

      a bosom friend afar brings distance near.合抱之木,生于毫末,九層之臺(tái),起于累土;千里之行始于足下。

      a huge tree that fills one’s arms grows from a tiny seedling;a nine-storied tower rises from a heap of earth;a thousand li journey starts with the first step.禍兮,福之所依;福兮,禍之所伏。misfortune, that is where happiness depends;happiness, that is where misfortune underlies.見賢思齊焉,見不賢而內(nèi)自省也。

      江山如此多嬌,引無數(shù)英雄盡折腰。

      this land so rich in beauty has made countless heroes bow in homage.舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)。

      俱往矣,數(shù)風(fēng)流人物,還看今朝。

      all are past and gone;we look to this age for truly great men.君子成人之美,不成人之惡。

      the gentleman helps others to achieve their moral perfection but not their evil conduct.君子獨(dú)立不慚于影,獨(dú)寢不愧于魂。

      a righteous man never feels ashamed to face his shadow when standing alone and to face his soul when sleeping alone.君子之交淡如水,小人之交甘如醴。君子淡以親,小人甘以絕。

      the friendship between men of virtue is light like water, yet affectionate;the friendship between men without virtue is sweet like wine, yet easily broken.老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼。

      expend the respect of the aged in one’s family to that of other families;expend the love of the young ones in one’s family to that of other families.禮尚往來。往而不來,非禮也;來而不往,亦非禮也。propriety suggests reciprocity.it is not propriety not to give out but to receive, or vice versa.兩情若是長久時(shí),又豈在朝朝暮暮。

      if love between both sides can last for aye, why need they stay together night and day? 路漫漫其修遠(yuǎn)兮,吾將上下而求索。

      the way ahead is long;i see no ending, yet high and low i’ll search with my will unbending.篇二:英漢句子表達(dá)方式差異及翻譯

      英漢句子表達(dá)方式差異及翻譯

      英漢句子表達(dá)方式差異是影響學(xué)生英漢互譯水平提高的主要原因。文章主要從幾個(gè)方面探討英漢句子表達(dá)方式的差異,以期對(duì)學(xué)生的英漢互譯水平的提高有所幫助。

      在英語教學(xué)中, 常常會(huì)發(fā)現(xiàn):學(xué)生在英譯漢時(shí),漢語歐式化,半土半洋,晦澀、難懂;在漢譯英時(shí),英語似乎已被漢語同化, 句子中充滿了中國式的英語(chinglish)。其中原因恐怕涉及很多方面,但最主要的原因在于學(xué)生對(duì)兩種語言的句子表達(dá)方式差異不甚了解。因此在英語教學(xué)中, 應(yīng)堅(jiān)持英漢比較的原則,讓學(xué)生從理性認(rèn)識(shí)上弄清兩種語言的異同,把精力集中于解決異的問題上。正如呂淑湘所說:“對(duì)于中國學(xué)生最有用的幫助是讓他們認(rèn)識(shí)英語和漢語的差別,在每一個(gè)具體問題---詞形、詞義、語法范疇、句子結(jié)構(gòu)上, 都盡可能用漢語的情況來跟英語作比較,讓他們通過這種比較得到更深刻的領(lǐng)會(huì)。”本文主要探討英漢句子表達(dá)方式的一些差異, 以期對(duì)學(xué)生的英漢互譯水平的提高有所幫助。

      一、英語重形合,漢語重意合

      英漢句子中, 成分與成分之間或句子與句子之間的連接方式不同。英語多靠形合,漢語多靠意合。

      所謂形合就是指英語句子中各分句之間的聯(lián)系大多是通過詞匯紐帶直接地顯現(xiàn)出來的。所謂意合就是指漢語句子主要通過字詞的意義連結(jié)起來。英語單詞本身就是一種有形式標(biāo)記的語言, 比如英語在詞形變化上除了通過詞根或詞尾表示詞類、詞義外,還有名詞的單、復(fù)數(shù)形式, 動(dòng)詞的各種時(shí)態(tài)形式, 人稱代詞的格的形式等, 這些詞的形式的變化表示著意義的變化。正如呂淑湘先生指出:在某些語言里,形態(tài)即使不是語法的一切,至少也是語法的根本?!倍鴿h語在表示動(dòng)作和事物的關(guān)系上(詞類,名詞數(shù)、格, 動(dòng)詞時(shí)態(tài))幾乎全部依賴意合。申小龍先生就漢語的無標(biāo)記性曾指出過:“漢語語詞意蘊(yùn)豐富有余, 配合制約不足,一個(gè)個(gè)語詞好象一個(gè)個(gè)基本粒子,可以隨意碰撞, 只要湊在一起就能意合, 不搞形式主義?!辈簧賹W(xué)者用了很多生動(dòng)的例子來說明漢語的這種意合性。比如紙花, 花紙;半斤, 斤半;商量好, 好商量;詞序變了, 意義完全改變。在句子結(jié)構(gòu)上, 英語句子的主干結(jié)構(gòu)突出,即主謂機(jī)制突出,其它修飾、限制、平行、補(bǔ)充等成分好似主干上的旁枝,借助各種關(guān)聯(lián)詞進(jìn)行空間搭架,把各個(gè)子句(clause)有機(jī)地結(jié)合起來。而漢語句子則沒有一定的主謂框架限制, 句子與句子之間不用或少用連結(jié)詞來表示相互之間的關(guān)系, 而通過邏輯紐帶或語序間接地表現(xiàn)出來,有可能幾個(gè)動(dòng)詞結(jié)構(gòu)連用,或幾個(gè)名詞性短語連續(xù)鋪排,節(jié)奏簡潔明快。在表達(dá)一些復(fù)雜思想時(shí),一般是按時(shí)間順序或事理邏輯關(guān)系逐步交代, 層層鋪開,形成了漢語句子所特有的線型結(jié)構(gòu)。因此,有的語言學(xué)家把英語句子比作一棵參天大樹,一串葡萄, 一串珍珠;把漢語句子比作一根竹子, 一盤珍珠, 這不失為非常形象的比喻。根據(jù)以上英漢句子結(jié)構(gòu)的根本差異, 在英漢互譯時(shí)要注意進(jìn)行形合法和意合法之間的轉(zhuǎn)換。具體地說, 在漢譯英時(shí)常常要有意識(shí)地在譯文中選用適當(dāng)?shù)脑~如連詞、關(guān)系詞、介詞等按照英語的語法邏輯關(guān)系將漢語的幾個(gè)意義片斷連結(jié)為并列句或復(fù)合句,既正確譯出原文的意思,又符合英語的句法。英譯漢時(shí), 我們需要將有著層層從屬或修飾關(guān)系的英語句子按照時(shí)間順序或邏輯順序分散為幾個(gè)意義片段,以符合漢語的表達(dá)習(xí)慣,請(qǐng)看以下幾例。1.as long as the green mountains are there , oneshould not worry about firewood.留得青山在,不怕沒柴燒。

      冬天來了,春天還會(huì)遠(yuǎn)嗎? 3.this means that a rectangular picture can be builtup from the 551 digits by putting them down in 29 rows of19 characters , putting black squares where there are onesand white squares where there are zeros.這意味著, 一個(gè)長方形的圖案可以由29 行組成,每行包括19 個(gè)符號(hào),共551 個(gè)數(shù)字,在1 的地方涂成黑色的正方形,在0 的地方涂成白色正方形由上述幾例我們不難看出, 英語句子多使用各種關(guān)聯(lián)詞,而漢語句子略去了關(guān)聯(lián)詞,但句間的關(guān)系依然清晰可見, 如1 , 2 , 例;3 例雖然較長, 但它們的主干結(jié)構(gòu)突出,其它成分通過各種關(guān)聯(lián)詞、介詞等有機(jī)地結(jié)合起來,結(jié)構(gòu)緊湊嚴(yán)密,而相應(yīng)的漢語譯文則要將句子分散為小的片斷, 片段之間用標(biāo)點(diǎn)符號(hào)隔開,按邏輯順序,逐步交代,層層鋪開,給人以舒緩明快的感覺。

      二、英語多用靜態(tài)詞,漢語多用動(dòng)態(tài)詞

      因?yàn)闈h語動(dòng)詞沒有什么形態(tài)變化,使用方便,且重于動(dòng)態(tài)描寫,所以在漢語中動(dòng)詞用得多;由于英語句子中的謂語動(dòng)詞受形態(tài)變化的約束, 而且句子中只能有一個(gè)謂語,因此英語有一種少用(謂語)動(dòng)詞, 或用其它手段表示動(dòng)作意義, 具有靜態(tài)特征。英語的這種特征具有多方面的表現(xiàn)。但概括地說, 不外有句法方式和詞匯方式兩種, 前者包括非謂語形式(即動(dòng)詞的-ed 形式、-ing 形式、和不定式), 后者包括動(dòng)詞的同源名詞(如masterdoubtful)、以及一些具有動(dòng)作意義的名詞(sight、glance、look 等)、形容詞(如aware、afraid等)、介詞、副詞等。

      由于英漢句子的上述特征, 英譯漢時(shí)常常把這些具有動(dòng)作意義的詞匯轉(zhuǎn)譯成漢語的動(dòng)詞, 而漢譯英時(shí),在確定了句子的謂語后,將其它動(dòng)詞轉(zhuǎn)譯成英語的非謂語動(dòng)詞、名詞、介詞、副詞或其它詞類。請(qǐng)看以下例子: 1.the sight and sound of our jet planes filled mewith special longing.看到我們的噴氣式飛機(jī),聽見隆隆的機(jī)聲,令我特別神往。2.she is a lover of chinese parnting.他熱愛中國畫。

      3.up the street they went ,past stores ,across a broadsquare ,and then entered a huge building.他們沿著大街走去,經(jīng)過許多商店,穿過一個(gè)大廣場,然后進(jìn)入了大廈。4.the parades marched in the street ,carrying flowersand banners in their hands.游行的人拿著鮮花和彩旗在街道上行進(jìn)。

      三、英語重物稱,漢語重人稱

      英漢的另一差別是英語重物稱與漢語重人稱。()1.an idea has occurred to me.我想到了一個(gè)主意。

      2.if anything happened to him,let me know.如果他發(fā)生了什么意外,請(qǐng)通知我。

      3.the smell of those flowers reminds me of mychildhood.一聞到那些花香,我就回憶起我的童年。

      四、英語多被動(dòng),漢語多主動(dòng)

      被動(dòng)語態(tài)的廣泛使用是英語有別于漢語的又一特點(diǎn)。在英語中,凡是不必說出主動(dòng)者,不原說出主動(dòng)者, 無從說出主動(dòng)者或者是為了便于連貫上下文等場合, 往往都用被動(dòng)語態(tài)。科技英語中被動(dòng)語態(tài)的使用更為突出。而在漢語中, 被動(dòng)語態(tài)的使用遠(yuǎn)遠(yuǎn)低于英語, 英語被動(dòng)

      語態(tài)的句子如果不強(qiáng)調(diào)動(dòng)作的執(zhí)行者,譯成漢語時(shí),很多情況下都譯成主動(dòng)句。

      請(qǐng)看下列句子: 1.this book has already been translated into chinese.這本書已經(jīng)翻譯成中文了。

      2.they are long-term policies , which will be incorporated in the basic lawfor hong kong and preservedintact for 50 years from 1997.這些(安排)是長期的政策, 它們將寫入為香港制定的基本法中, 并在1997 年以后的五年內(nèi)保持不變。

      3.all teachers and cadres of the department are requested to meet in the conference room at 2 : 00 p.m.onwednesday to hear a speech.請(qǐng)全系教師和干部于星期三下午在會(huì)議室集合,聽報(bào)告。

      4.it is hoped that you will have a chance to visitchina.希望你有機(jī)會(huì)來中國訪問。

      在英語中類似于例句4 以it 作為形式主語的英語句子英譯漢時(shí)要變成主動(dòng)句,有時(shí)不加主語,有時(shí)加主語如“有人”, “大家”“人們”等,同樣漢譯英時(shí)也應(yīng)將漢語中的這一類表達(dá)方式譯成英語中的被動(dòng)語態(tài), 在表達(dá)方式上則可充分利用英語中以it 作形式主語的句型,例如: 1.it should be said that the situation is basicall ysound.應(yīng)該說,情況基本上良好。

      2.it has been known for a long time that there is afirst relationship between the heart and the liver.長期以來, 大家知道心臟和肝臟的關(guān)系是主要的。

      五、英語多長句,漢語多短句

      英語多用長句, 漢語多用短句這是英漢語言的又一差別, 這一差別與上述所提到的四種差別密切相關(guān),另外還由于英語的后置修飾語(定語短語或定語從句)和位于動(dòng)詞后面的狀語短語或從句有時(shí)很長;而漢語的修飾語一般前置,不宜過長。上述諸種原因?qū)е铝擞⒄Z多用長句, 漢語多用短句這一特點(diǎn)。因此,英譯漢時(shí),通常按漢語的特點(diǎn)和表達(dá)方式把英語的長句分譯成若干個(gè)短句,反之漢譯英時(shí),通常借用英語的各種連詞, 關(guān)系詞等把漢語的若干短句連結(jié)成符合英語表達(dá)習(xí)慣的句子。正象著名漢語學(xué)家王力教授所說: “英國人寫文章往往化零為整, 而中國人寫文章往往化整為零。請(qǐng)看下面例子: 1.the contrast between this knowledge and understanding of kissinger’ s tactics and this unc ertainty abouthis strategy is characterisic of most of what is written andsaid ,not just about his role in the middle east but about awhole range of kinssinger’ s ventures , including the mostimportant he has undertaken.人們一方面對(duì)基辛格的策略有這樣的認(rèn)識(shí)和了解,另一方面對(duì)他的戰(zhàn)略卻又這樣捉摸不透,基辛格的大部分文章和言論的特點(diǎn)就是這樣;這些文章和言論不僅談到他在中東所起的作用, 而且談到他的全部活動(dòng),包括他從事的最重要的活動(dòng)。

      2.and he knew how ashamed he would have been ifshe had known ,his mother and the kind of place in whichhe was born , and the kind of people among whom he wa**orn.他出生在這一類人中間,他出生在這種地方,他有這樣的母親,這些要是讓她知道的話,他知道該多么丟人。綜上所述,英漢句子的表達(dá)方式有很多差異,在外語教學(xué)中應(yīng)進(jìn)行英漢對(duì)比, 特別應(yīng)該重視二者之間的差異, 使學(xué)生在英漢互譯時(shí)少走彎路, 少出語病, 從而加速翻譯的速度, 提高翻譯的質(zhì)量, 收到事半功倍的效果。

      本文為翻譯公司報(bào)價(jià)原創(chuàng)

      轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明原文地址:/篇三:把下列句子翻譯成中文

      七、把下列句子翻譯成中文。

      第三篇:電腦各種錯(cuò)誤信息的中文意思

      一、BIOS中的提示信息

      提示信息 說明

      Drive A error 驅(qū)動(dòng)器A錯(cuò)誤

      System halt 系統(tǒng)掛起

      Keyboard controller error 鍵盤控制器錯(cuò)誤

      Keyboard error or no keyboard present 鍵盤錯(cuò)誤或者鍵盤不存在BIOS ROM checksum error BIOS ROM 校驗(yàn)錯(cuò)誤

      Single hardisk cable fail 當(dāng)硬盤使用Cable選項(xiàng)時(shí)硬盤安裝位置不正確

      FDD Controller Failure BIOS 軟盤控制器錯(cuò)誤

      HDD Controller Failure BIOS 硬盤控制器錯(cuò)誤

      Driver Error 驅(qū)動(dòng)器錯(cuò)誤

      Cache Memory Bad, Do not Enable Cache 高速緩存Cache損壞,不能使用

      Error: Unable to control A20 line 錯(cuò)誤提示:不能使用A20地址控制線

      Memory write/Read failure 內(nèi)存讀寫失敗

      Memory allocation error 內(nèi)存定位錯(cuò)誤

      CMOS Battery state Low CMOS沒電了

      Keyboard interface error 鍵盤接口錯(cuò)誤

      Hard disk drive failure 加載硬盤失敗

      Hard disk not present 硬盤不存在Floppy disk(s)fail(40)軟盤驅(qū)動(dòng)器加載失敗,一般是數(shù)據(jù)線插反,電源線沒有插接,CMOS內(nèi)部軟驅(qū)設(shè)置錯(cuò)誤

      CMOS checksum error-efaults loaded.CMOS校驗(yàn)錯(cuò)誤,裝入缺省(默認(rèn))設(shè)置

      二、BIOS刷新失敗后,Bootblock啟動(dòng)時(shí)出現(xiàn)的提示信息

      提示信息 說明

      Detecting floppy drive A media...檢測軟驅(qū)A的格式

      Drive media is : 1.44Mb1.2Mb 720Kb 360K 驅(qū)動(dòng)器格式是1.44Mb、12Mb、720kb、360kb的一種

      DISK BOOT FAILURE, INSERT SYSTEM DISK AND PRESS ENTER 磁盤引導(dǎo)失敗,插入系統(tǒng)盤后按任意鍵繼續(xù)

      三、MBR主引導(dǎo)區(qū)提示信息

      提示信息 說明

      Invalid partition table 無效的分區(qū)表

      Error loading operating system 不能裝入引導(dǎo)系統(tǒng)

      Missing operating system 系統(tǒng)引導(dǎo)文件丟失

      說明:如果在計(jì)算機(jī)啟動(dòng)過程中,在硬件配置清單下方(也就時(shí)在平時(shí)正常啟動(dòng)時(shí)出現(xiàn)Starting Windows 98…的地方)出現(xiàn)不可識(shí)別字符,此時(shí)可判斷硬盤分區(qū)表損壞。如果你的硬盤上有重要資料,這時(shí)你不要輕易進(jìn)行分區(qū),可找專業(yè)的數(shù)據(jù)恢復(fù)公司。

      四、DOS活動(dòng)分區(qū)中的提示信息

      提示信息 說明

      Invalid system disk 無效的系統(tǒng)盤

      Disk I/O error, Replace the disk and press any key.磁盤I/O錯(cuò)誤,替換磁盤后按任意鍵(當(dāng)C盤系統(tǒng)文件丟失或被破壞時(shí)出現(xiàn)該提示信息。這時(shí)可能SYS C:為修復(fù)系統(tǒng)文件)

      Invalid Media Type reaching Drive C: 無效的C盤媒體格式說明。也就是C盤沒有格式化或者是其他操作系統(tǒng)的磁盤格式如NTFS

      Invalid Boot Diskette Boot Failure 無效的啟動(dòng)盤,啟動(dòng)失敗

      第四篇:日語翻譯

      日語翻譯 第一課

      (1)---小張,小論文寫完了嗎?

      ---寫好了。考試也臨近了,所以必須開始做準(zhǔn)備了。

      ---那么,從下個(gè)星期開始又要忙了吧。

      (2)---小李,昨晚你好像在看什么看得很晚。

      ---是的。是看這本書。我躺在床上看著看著,就這么睡著了。

      ---是什么書呢?讓我看看好嗎?

      ---給,這本書詳細(xì)地介紹了日本的歷史。我每天讀一點(diǎn)兒??墒翘y了,好多地方都看不懂。

      ---是嗎?不過,多看幾遍會(huì)懂的。

      (3)---啊,已經(jīng)是五點(diǎn)了。最近,到了五點(diǎn)不點(diǎn)燈就看不清楚了。

      ---是啊,我也要準(zhǔn)備做飯了。

      (4)---昨天洗盤子時(shí),我手一滑把盤子給打碎了。

      ---手傷著了嗎?

      ---沒有。

      ---那就好,以后要小心一點(diǎn)兒。

      (5)電視就讓它開著好了。馬上就是天氣預(yù)報(bào)了。

      (6)很多人喜歡把日本酒燙一下再喝。我卻喜歡就這么喝涼的。

      (7)把電視關(guān)了吧,一點(diǎn)兒都不好看。第二課

      (1)---對(duì)不起,請(qǐng)給我那種款式的毛衣。

      ---是您自己穿嗎?

      ---是的。

      ---要多大尺碼的呢。

      ---一百二十公分的。

      ---對(duì)不起,這種尺寸的毛衣已經(jīng)賣完了。只有比它大一號(hào)的。

      ---那么,就給我大一號(hào)的吧。

      ---是么。那我來拿。是這個(gè),行嗎?這毛衣款式不錯(cuò),顏色也很相配。

      ---多少錢?

      ---一百五十元。

      ---就買這件吧。如果太大能退貨嗎?

      ---對(duì)不起,不能退,但是可以換。怎么樣?買嗎?

      ---買的 這是二百元,請(qǐng)給找頭。

      ---好的 我收了您二百元。請(qǐng)稍等片刻。

      (2)---真熱啊 真想喝點(diǎn)什么。

      ---是啊,前面紅綠燈的地方往右拐那兒有家冷飲店,去嗎?

      ---去啊。

      ……

      ---小李,你要什么?

      ---我要果汁。

      ---那,我要杯咖啡。對(duì)不起,請(qǐng)來杯果汁和一杯咖啡。

      ---好的。

      (3)如果把這條路給弄直,那我們回家的路就近多了。

      (4)打開電腦才發(fā)現(xiàn)前幾天花了很長時(shí)間做的文件不見了。

      (5)我去旅游什么的經(jīng)常帶著這只包。

      (6)最近的房價(jià)太貴了,靠工資生活的人根本買不起。

      第三課

      (1)---怎么啦?

      ---昨天開始牙疼得厲害。

      ---我來檢查一下。把嘴張開。你常吃甜食吧。

      ---是的。我也知道不該多吃。可是…

      ---要盡量地控制著點(diǎn)。

      (2)---聽小王說近來你身體欠佳,是嗎?

      ---就是頭疼,有點(diǎn)發(fā)燒,身子懶洋洋的。

      ---有幾度熱度?

      ---昨天是三十八度五。剛才量了,已經(jīng)不發(fā)燒了。

      ---那太好了。吃藥了嗎?

      ---吃了,這是昨天從醫(yī)院藥房領(lǐng)來的藥。

      ---吃飯了嗎?

      ---沒有食欲。從早上起什么也沒吃,只是喝了些果汁。

      ---那可不行啊。我去買點(diǎn)吃的來,你這幾天就別去上課了,在家好好休息吧。

      ---謝謝。

      (3)---請(qǐng)假條之類的東西交給誰?

      ---規(guī)定交給辦公室。

      (4)---啊,肚子疼。

      ---你大概吃了什么變質(zhì)的東西了,所以把肚子給弄壞了。

      (5)---你肚子餓嗎?

      ---這么說來,從早晨起我還什么都沒吃呢。

      (6)我是想去坐公交車去的,可是太擁擠了,就決定走著去了。

      (7)回來得好晚,也許是在什么地方買東西呢。

      (8)聽她說那家店的東西味道不錯(cuò)。

      第四課

      (1)---橋本,聽說你愛喝酒,每晚都喝,是嗎?

      ---是的,你也常喝吧。

      ---不,我不常喝。那你一定很能喝吧。我想愛喝酒的人一般都能喝。

      ---那倒不一定。我只能喝一點(diǎn)兒。由于酒量不大,所以我一般不喝度數(shù)高的酒。

      ---是嗎?我有一瓶很不錯(cuò)的日本清酒,什么時(shí)候下了班一起喝一杯,怎么樣?

      ---好啊。

      (2)---早就聽說杏花樓的菜不錯(cuò),果真如此,味道真不錯(cuò)。

      ---那就請(qǐng)多吃點(diǎn)。中國菜要趁熱吃味道好。再來些菜怎么樣?

      ---不,已經(jīng)吃了很多了。今天承蒙您的款待,謝謝。

      ---不,怠慢了。

      (3)---這屋怎么樣?不錯(cuò)吧。

      ---是不錯(cuò)。不過如果掛上窗簾,再裝飾點(diǎn)花兒什么的,會(huì)更好些的。

      (4)---聽說美國人以肉和乳制品為主,日本人也是如此嗎?

      ---年輕人像美國人那樣愛吃肉,像我這樣的人主要的還是吃米飯。

      聽說最近新開了家日本飯館,怎么樣,我請(qǐng)客吃壽司,去嗎?

      ---好啊,但現(xiàn)在不行。明天晚上我有空,能放在明晚嗎?

      ---好啊。

      (5)趁現(xiàn)在櫻花盛開,我們?nèi)ベp花吧。

      (6)考試?yán)哿税?,今天早點(diǎn)睡怎么樣?

      第六課

      (1)---車?yán)喜粊戆 ?/p>

      ---是啊。馬上就是高峰時(shí)間了,再不來車,上課就要遲到了。

      ---最近車子老是誤點(diǎn),而且越來越擠。這種交通情況什么時(shí)候才能變好呢?

      (2)---小王,你每天騎自行車上下班嗎?

      ---不,我家離公司很遠(yuǎn),不得不坐地鐵上班。

      ---地鐵夠嗆吧。

      ---是啊,坐地鐵的人越來越多,車內(nèi)擁擠不堪,根本無法裝動(dòng)身子,真是比上班還累。

      (3)她母親說過三十分鐘也許會(huì)回來的,所以我想就等一會(huì)吧。

      誰知一個(gè)多小時(shí)都過去了,老不見回來,所以我就決定回家了。

      (4)---我拼命地寫,想在星期六交學(xué)習(xí)報(bào)告。

      ---星期六?是后天吧。時(shí)間很緊,你怎么努力也是辦不到的吧。

      (5)以為只要有錢什么都能搞到手的想法是錯(cuò)的。

      第七課

      (1)生日那天我舉行了生日晚會(huì)。除同班同學(xué)外,還邀請(qǐng)了留學(xué)生別科的留學(xué)生。

      幸虧朋友們幫忙,使我輕松了許多。晚會(huì)是七點(diǎn)過五分開始的,由小王主持。

      大家邊吃邊談,很愉快。留學(xué)生田中也為我們拍了不少照片,說是回國后要給家里人看。

      那天我收到了很多朋友的賀禮,這些禮物是朋友們發(fā)自內(nèi)心的祝賀,我很喜歡。

      (2)---那東西我從來沒有買過。

      ---南京路有家不錯(cuò)的商店。

      ---是嗎?不過,我不太熟悉南京路,能不能給我畫張地圖?

      ---嗯,對(duì)了,如果明天可以的話,我可以和你一起去。

      ---真的,你能幫我一起去看看,那可是幫了我大忙了。

      (3)---已是吃飯時(shí)間了,弟弟還沒回來。

      ---是啊,他最近回來很晚,大概是工作忙吧。

      (4)---對(duì)不起,因突然有事,我去不了了。

      ---是嗎?那太遺憾了。小王,你來的話就會(huì)熱鬧多了,可惜……下次有空的時(shí)候請(qǐng)來玩。

      ---那時(shí)一定打擾。

      (5)你就好好休息吧。接下來的事讓我來做。

      (6)---才五月份怎么熱得像夏天一樣了呢?

      ---是啊,為什么這么熱呢?

      (7)分別時(shí)他給了我一張照片做紀(jì)念。

      第八課

      (1)---你學(xué)了多長時(shí)間的日語了?

      ---學(xué)了五個(gè)月左右。

      ---那你一定很能說了吧。

      ---不,還不行,還說不好,怎么做我的日語能變得好些呢?

      ---練習(xí)是最重要的。若是好好練的話,會(huì)漸漸變好的。你能看日語書嗎?

      ---簡單的我能看,難的,就看不懂了。

      (2)---啊,好久不見了,你變得黑多了。

      ---是啊,我去海邊了。我有點(diǎn)會(huì)游泳了。

      ---哦,你以前不會(huì)游泳嗎?

      ---是的,完全不會(huì)。暑假,你干什么了?

      ---我參加了日語初級(jí)講座,若是簡單的會(huì)話,我已經(jīng)能說了。

      (3)---小王,聽說你會(huì)拉小提琴,是嗎?

      ---是的,不過拉得不怎么好。

      ---下星期五我想舉行生日派對(duì),能不能請(qǐng)你拉小提琴呢?

      ---這種事我可不行,你還是請(qǐng)別人吧。

      (4)必須全部記住嗎?全部記住要花不少時(shí)間吧。

      (5)看著因病躺在床上的母親,我心里難受得不行。

      母親為了把我們兄弟撫養(yǎng)成人真是辛苦之極。

      第九課

      (1)---你受到過老師表揚(yáng)嗎?

      ---受到過。

      ---怎么會(huì)受到表揚(yáng)的?

      ---因?yàn)榭荚嚦煽兒?,所以受到了表揚(yáng)。

      ---你挨過老師的批評(píng)嗎?

      ---挨過。二年級(jí)的時(shí)候,我上課老是遲到,挨了批評(píng)。

      ---你跟同學(xué)吵過架嗎?

      ---吵過,不過第二天就好了。

      ---你跟誰關(guān)系最好?

      ---跟小張。

      (2)---馬老師很愛學(xué)生吧。

      ---是呀,所以馬老師得到了學(xué)生們的尊敬。

      ---馬老師放縱學(xué)生嗎?

      ---不,上次我說話措詞粗魯,受到了馬老師的嚴(yán)厲批評(píng)。

      (3)---昨天我可倒霉了。

      ---怎么啦?

      ---我受朋友之托去買生日禮物。剛要上車,被后面的人推倒在地上。

      ---上海交通擁擠,不注意會(huì)出大事的。

      (4)---我想現(xiàn)在去圖書館。---說起圖書館,小張,前天你借的那本書借我看一下好嗎?

      ---對(duì)不起,我已經(jīng)還掉了。

      ---什么時(shí)候還的?

      ---昨天剛還掉。

      ---是嘛,那我現(xiàn)在就去圖書館,也許還能借到吧。

      第五篇:日語翻譯

      .あげく 反復(fù)猶豫后,最后卻決定做了另外的事情

      ?日本の大學(xué)へ行くかどうかさんざん迷ったあげく、帰國することにした。

      考えに考えたあげく、あきらめた。

      末に...之后,結(jié)果...?激しい議論の末に、両者は合意に達(dá)した。.あまり ?母は息子を心配するあまり、病気になってしまった。

      あんまり(口語)?あまりの暑さに、頭がぼおっとして勉強(qiáng)どころではない。うえは/以上 既然...就...?行くと約束したうえは、行かなければならない。一方だ 父の病狀は悪化する一方だ。都市の人口が増える一方だ。

      うえ(に)表累加 ?校長先生の話は、言葉が難しいうえに、長いので、學(xué)生は寢てしまう。うえで/うえの...之后,在...方面 ?両親と相談のうえで、お返事します。

      ?3日考えたうえの結(jié)論です。?外國語を勉強(qiáng)するうえで、辭書は欠かせない。うちに 朝のうちに宿題を済ませよう。さめないうちに召し上がってください。

      若いうちに勉強(qiáng)しなさい。?勉強(qiáng)しているうちに眠くなった。

      ようではないか とにかく最後まで頑張ってみようではないか。(よく男性に使われる。改まった言い方)みんなで地球を守ろうではないか。

      動(dòng)詞連用形+得る 得ない(可能性に重點(diǎn)を置く)彼はフランス語が話しうる ×

      彼はフランス語が話せる。

      彼が失敗するなんてありえない。人口が増えれば汚染問題も起こりうるだろう。これは、怒ることが予想し得る事故だった。

      ?あんなにまじめな父が會(huì)社のお金を取るなんて、あり得ない。

      おかげで/せいで 多虧(好的方面),因?yàn)椋ú缓玫姆矫妫?/p>

      ?彼が手伝ってくれたおかげで、仕事が早く終わった。

      ?頭が痛かったせいで、試験がよくできなかった。

      恐れがある 今夜から明日にかけて、大雤が降る恐れがあるので、厳重に注意してください。大雤の恐れがある。臺(tái)風(fēng)十號(hào)は、関東地方に上陸する恐れがある。

      (好ましくない、ニュースなどでよく使われる。類似:危険がある 不安がある)用言連用形+かぎり限り(は)

      只要...就...,盡力

      ?生きている限りは、あなたを愛します。?力の限り、がんばります。この山小屋にいる限りは安全だ。

      私の知る限り(で では)、彼は絶対噓をつく人ではない。

      ?私が知っている限りでは、この店のスパゲッティーが一番おいしい。(見る聞く調(diào)べる 認(rèn)知を表す動(dòng)詞につく)ない限り

      只要不...就...?練習(xí)しない限り、上手にはならない。

      動(dòng)詞連用形+かける

      36、動(dòng)詞連用形+切る ①余すところなく何かをする。読みきる 言いきる②限界に達(dá)して、それ以上堪えられない狀態(tài)になる。弱りきる 困りきる

      動(dòng)詞連用形+切れる 十分にそうすることができる 乗り切れる自信 數(shù)え切れない 死んでも死に切れない。待ちきれない 面倒を見切れない。明日までに読みきれる。

      37、犬は散歩に行きたがっているくせに、彼は連れて行ってやらなかった?!?/p>

      38、副助詞 うれしくて泣きたいぐらいだ。

      39、退屈げ 悲しげ ありげ(慣用)退屈そう 悲しそう(砕け言い方)

      41、表感嘆?優(yōu)勝できて、どんなにうれしかったことか。

      ?君に會(huì)える日をどんなに待っていたことか。

      (注意:慣用 どんな...ことか、此時(shí)的ことか不能換作ものだ)

      42、表根據(jù),理由,原因(客觀的根據(jù))

      ?この町は、富士山が見えることから、「富士見町」と呼ばれている。

      44、表理由(多指人或者機(jī)關(guān)有何性質(zhì))

      ?約束を守る彼のことだから、行くといったら必ず行くはずだ。(後件 推測)

      45、沒...就...?父は、家族のために、休むことなく働き続けた。文章的(ないで、ずに)

      46、...的是...?驚いたことに、首相が重病であることを誰も知らなかったそうだ。

      47、表(客觀的)決定,成為...的事實(shí)

      Aことになる

      ①Aに決まる。?來月、北海道へ転勤することになった。

      ②當(dāng)然Aだ。?こんなに雤が降らないと、今年の夏は水不足で困ることになるだろう。

      Aことになっている Aに決まっている。A:規(guī)則、習(xí)慣

      ?筆記試験に合格した人は、面接試験を受けることになっている。48.悪いのは彼だ。君が謝ることはない。?そんなことはない。

      49、在...的時(shí)候 ?お帰りの際に、受付にお寄りください。(改まった言い方)50、在...時(shí)(表什么正發(fā)展到高潮時(shí))

      ?人が勉強(qiáng)している最中に、多いな音でCDを聞かないでくれ。

      ?仕事の最中に昨日見た映畫の話をしていて、課長に怒られてしまった。51-

      54、連...都...?そんなこと、子供(で)さえ知っている。

      ?彼は、結(jié)婚することを、親にさえ言わなかった。

      只要...就...?この薬さえ飲めば、すぐよくなるよ。

      ? 王さんは帰りさえすれば、すぐわかるよ。

      ? あなたさえそばにいてくだされば、満足している。

      只有這樣...A(より)ほか(は)ない Aざるを得ない Aしかない

      Aする以外に方法はない。Aしなければならない

      ? お金がないので、パソコンを買うのはあきらめざるを得ない。? そんなにいやなら辭めるしかない。(他の可能性がなし)? どんな偉い人でも死ぬ時(shí)は一人の人間でしかない(にすぎない)

      56、あの二人は犬猿の仲で、ちょっとしたことでも、すぐ口論になる始末だ。

      友達(dá)に借金までする始末だ。

      58、一...就...?成田に著き次第、連絡(luò)します 59.?旅行に行くかどうかは、君次第だ。

      ?英語の試験の結(jié)果次第で合否が決まる。

      ?試験の結(jié)果次第では、進(jìn)學(xué)できない場合もある。

      ?父が病気なので、代わりに私がこちらにうかがった次第です。60、在...方面 ?祖父は、健康上よくないと言われることは一切しない。

      61、子供がテレビばかり見ていると「勉強(qiáng)しなさい」と言わずにはいられない。子供の將來を心配せずにはいられないからだ。

      醫(yī)者にとめられているが、お酒があったら、飲まずにはいられない。

      小さい子供が父親のまねをして歩いているのを見て、笑わずにはいられなかった。あんなにひどいことを言われたら、だれでも、怒らずにはいられないだろう。

      64、僅,只有,十分,極限 ?私を理解してくれるのは、君だけだ。?できるだけたくさん言葉を覚えてください。表原因(可為好的原因,也可為不好的原因)?彼は責(zé)任者だけに、事故の責(zé)任を問われている。だけあって 不愧是表原因(只為好的原因)?彼は、イギリスに留學(xué)しただけあって、英語がうまい。だけのことはある表原因(后面出現(xiàn)了相應(yīng)的結(jié)果)?がんばって勉強(qiáng)しただけのことはあるね。合格だよ。遠(yuǎn)慮しないで食べたいだけ食べなさい。コーヒーを一杯飲むだけの金も持っていない。妻に本當(dāng)のことを打ち明けるだけの勇気もなかった。

      67、たとえ~ても」は仮定條件の逆説で、まだ起こっていないことを條件にしています?!袱郡趣ā皮狻工取袱郡趣ぁ皮狻工弦馕钉庥梅à馔袱扦工?、話し言葉では「たとえ~ても」がほとんどです。

      一方、「いくら~ても」「どんなに~ても」は既定條件の逆説で、もう起こったことを條件にしています。そのため、以下のような違いが現(xiàn)れます。

      たとえ読んでも、わからない。<まだ読んでいないが、わからないだろう>

      いくら読んでも、わからない。<もう何度も読んだが、わからなかった>

      なお、「いくら」と「どんなに」は違いがあって、「いくら」は「何度も?何回も」という回?cái)?shù)から程度まで広く使えますが、「どんなに」は程度しか表さないので、用法としては「いくら」よりも狹くなります。①.たとえ何億の金があっても、死に直面したきには、何の意味もない。②.たとえ冗談でも、言っていいことと悪いことがある。

      ③.いくらお金があっても、使い方を知らなければ、ただの紙切れに過ぎないよ。④.愛しているよ。たとえ死んでも、君を離さない。⑤.どんなに時(shí)代が変わっても、変わらぬものもあるんだ。

      68、たところ...以后...?ごみの捨て方を區(qū)役所にお問い合わせたところ、英語で説明してくれた。たところが 雖然...卻 ?デパートへ買い物に行ったところが、財(cái)布を落として何もなかった。例文:明日は晴れるだろうと思って寢たが、翌朝起きてみたところ、やっぱり晴れていた。この薬を飲んだところ、どんどんよくなって病気は一週間ですっかりなおった。多分10日とはかかるまいと思ったところが、思った通り8日間で完成した。彼に頼んだところが、喜んで引き受けてくれた。もう一度試験してみたところが、今度はうまく行った。

      69、たとたんに 隨著,一...就...?ドアを開けたとたん、冷たい風(fēng)が吹き込んできた。70、?彼女は會(huì)うたびにきれいになる。

      71、?彼の部屋はごみだらけだ。一度、掃除したほうがいい。72、?郵便局へ行ったついでに、新しくできた店を見てきた。73、?會(huì)議は、何時(shí)からだったっけ。

      74、?こんなたくさんの仕事、私一人ではできっこない。

      75-77、?花を眺めつつ、酒を飲んだ。?彼の話はうそだと知りつつ、金を貸した。=ている ?M市の人口は増えつつある。

      78、表示程度很強(qiáng) ?彼女はいつも黒っぽい服を著ている。?最近、忘れっぽくなった。79、...以后,一直無變化 ?入學(xué)して以來、一日も休んでいない。80、てからでないと/なくては/なければならない/ないことには...ない

      如果不...就不...課長に聞いてからでないと、お返事できません。?実物を見ないことには、いいかどうか返事できない。

      81、Aてならない/しようがない

      Aという気持ちを止められない。とてもAだ。?殘念でならない。?うれしくてしようがない。82、Aしたくて我慢できない。とてもAだ。

      ?國へ帰りたくてたまらない。?寂しくてたまらない。83、傳聞,就是這么回事,也就是說

      ①Aということだ

      A:伝えること =Aそうだ。Aとのこと(だ)。

      ?今朝の新聞によると、七月に選挙が行われるということだ。

      ②B。(つまり)Aということだ つまりAだ。B=A

      ?一人暮らしをするということは、掃除も洗濯も料理も自分でするということだよ。84、說起來,提起,非常?桜といえば、昔私の家の近くに大きい桜の木があった。

      ?この店の料理は、まずいといったらない。

      85、彼にその仕事を頼むのは、無理な注文というものだ。この忙しいのに休みを取るなんて、自分勝手というものだ。赤ちゃんって可愛いものだ(×ことだ)ねえ。この赤ちゃんはなんと可愛いことか(×ものだ)月日のたつのが早いものだ(×ことだ)ね。

      どんなにあなたのことを心配していたことだろう(×ものだ)。先生に會(huì)ったら、挨拶をするものだ(×ことだ)。

      ものだ 表性質(zhì),真理,回憶,感嘆 ①一般的な性質(zhì)、真理 ?赤ちゃんは泣くものだ、心配しなくてもいい。②過去の習(xí)慣を回想する ?子供のころ、この川でよく泳いだものだ。

      ③気持ちの強(qiáng)調(diào) ?合格おめでとう、よくがんばったものだね。ものではない 真不應(yīng)該 ?うそを言うものではない。

      ものだから原因,理由(多用于申辯)?試験を受けたくなかったものだから、病気だといって休んでしまった。だ+もの/もん 原因,理由(くだけた會(huì)話で使う。)

      ?A:カラオケに行かないの?

      B:だってまだ仕事があるんだもん。ものの 雖然 ?體に悪いとわかってはいるものの、なかなかタバコが止められない。

      ものなら(無法實(shí)現(xiàn)的事情)若實(shí)現(xiàn)的話,將會(huì)...,若...做,將會(huì)...(不好的后果)?できるものなら、遊んで暮らしたい。?父は時(shí)間に厳しい、九時(shí)をすぎて帰ろうものなら、大聲で怒られる。ものがある 有...得性質(zhì) ?この絵には、見る人の気持ちを明るくさせるものがある。ものか/もんか 表強(qiáng)烈否定 ?こんな店、二度と來るものか。

      というものでもない 也不是...?がんばれば成功するというものでもない。87、與其...還不如?彼らの歌は、歌というより、むしろ叫びだ。

      88、即使是...也...(和預(yù)想不同)?家を買ったといっても、小さな家なんですが。

      89、按照,像...一樣 ?私の言うとおり、言ってください。?予定どおり、仕事が終わった。90、豈止,就連,哪里是?財(cái)布を拾って屆けたのに、感謝されるどころか、泥棒と間違われてしまった。やせたいと思って水泳を始めたが、そのあと、おなかがすいて、たくさん食べたので、やせるどころか、體重が増えた。いい薬だと聞いたので、買って來て飲んだが、よくなるどころか、病気は悪くなった。月には海や湖がない。水がないどころか、至る所巖ばかりである。91、?忙しくて、旅行に行くどころではない。

      92、車が故障して困っているところに、タクシーが來て、助けてくれた。(強(qiáng)調(diào)后面的內(nèi)容,用ところに)93、失業(yè)しているところへ、奇病にやられた。(強(qiáng)調(diào)前面的內(nèi)容,則用ところへ)

      94、?犯人は、窓から逃げようとしたところを逮捕された。(見る、見かける、見つける、捕まえる、捕まる、襲う、発見する、呼び止める“ 等動(dòng)詞,且多為被動(dòng)態(tài)。可譯為”正……的時(shí)候…… “)お忙しいところをおいでくださって恐縮です。

      95、假設(shè),如果?もしあなたが先生だとしたら、どんな授業(yè)をしますか。

      96、たとえ賛成してくれる人が一人もいないとしても、自分の意見を主張するつもりだ。97、作為...來說(來看),就算...也...,即使...也...?この會(huì)社で技師として働いている。?親としては、この結(jié)婚は許せない。

      ?親としても、娘の結(jié)婚はうれしい。?飲み會(huì)に行けるとしても、八時(shí)ごろになるだろう。98、にともなって/とともに 同時(shí),隨著 ?人口の増加に伴って、さまざまな問題が起きている。

      ?年齢とともに、人の考え方も変わっていく。

      100、一人ではとてもできっこない。いや、やる気があればできないことはない。?ぜひにと言われたら、手伝わないこともない。

      101、Aする気持ちを我慢する?ことができない。とても悲しくて、泣かないではいられない 不能不~;不由得~ 類義形:~ずに(は)いられない

      毎日遅刻しているのだから、注意しないではおかない。(他每天都遲到,必須得提醒他)

      102、?男は涙ながらに話した。?悪いと知りながら、盜みをしてしまった。子供ながらしっかりしている。生まれながらにして優(yōu)れた才能に恵まれている。涙ながら(に)

      103、?勉強(qiáng)なんか、大嫌いだ。(例)こわくなんかあるものか。我哪會(huì)害怕呢 なんかうれしそうな顔だ。104、あなたなんて大嫌い。彼が病気だなんてうそだ。(例)あの人が學(xué)者だなんて(意外)105、にあたり/にあたって 正在...的時(shí)候 ?結(jié)婚するにあたって、家を建てた。106、在...中 ?講壇において、式を行う。?議會(huì)における首相の発言が問題になっている。107、與...相適應(yīng),按照 ?予算に忚じて、パーティーの料理を準(zhǔn)備することができます。108、?晴雤にかかわらず、祭りを行う。

      ?雤が降る降らないにかかわらず、試合は行われる。

      109、盡管 ?雤にぬれるにもかかわらず、子供も外で遊ぶ一方だ。

      110、トロイア戦爭にかかわる伝説 環(huán)境にかかわる仕事 人権にかかわる標(biāo)語

      112、就在...的時(shí)候,卻...,只要是...,就不做(不好的事情)?急いでいるときに限って、タクシーが來ない。?あの先生に限って、そんなことを言うはずがない。

      113、彼女は肉に限らず動(dòng)物性たんぱくはいっさいとらない。目上の人と話す場合に限らず、人との付き合いには敬語は欠かせない。114、?計(jì)算にかけては自信がある。115、代替 ?父に代わって、兄が挨拶した。

      116、について/に関して 關(guān)于 ?大學(xué)でん日本の歴史について勉強(qiáng)するつもりです。

      117、こんないたずらをするのはあいつに決まっている。きっと彼も參加したがるに決まっている。あんな酢晴らし一車に乗っているのだから、田村さんは金持ちに違いない。118、?昔に比べて、我々の生活は大変便利になった。

      119、激しい風(fēng)に加えて、雤もひどくなってきた。二人は子供の誕生に加えて、仕事も順調(diào)に進(jìn)み、幸せで一杯の毎日を送っている。

      120、彼は両親の期待にこたえて合格した。(期待、要求、要望)文章的 121、在...的時(shí)候 ?お帰りの際に、受付にお寄りください。

      122、映畫の一般公開に先立って、主演女優(yōu)のサイン會(huì)が開かれた。高層マンションの建設(shè)に先立って、住民と建設(shè)會(huì)社との話し合いが行われた。入社試験に先立ち、會(huì)社説明會(huì)が行われた。

      123、?先生の指示に従って行動(dòng)してください。?景気の回復(fù)にしたがって、海外旅行をする人が増加した。124、大人には簡単でも,子供にしたら難しいでしょう。彼にしてみれば,こんな朝早く出かけるのは嫌でしょう。張さんにすれば,今回の決定に不満があるだろう。125、作為...來說(來看),就算...也...,即使...也...?この會(huì)社で技師として働いている。

      ?親としては、この結(jié)婚は許せない。

      ?親としても、娘の結(jié)婚はうれしい。

      ? 飲み會(huì)に行けるとしても、八時(shí)ごろになるだろう。

      126、社長からの命令にせよ簡単には引き受けられない。來るにせよ來ないにせよ、連絡(luò)ぐらいはしてほしい。(「にしても」の文章語)

      127、只不過(ただ/ほんの/単なる)Aにすぎない

      Aだけだ。それ以上ではない

      ?彼はただ口で言っているにすぎない。

      ? 冗談にすぎない。

      128、一定,一定是 Aに違いない/相違ない/決まっている

      ?これは兄がやったに違いない。?これは私の財(cái)布に相違ありません。

      129、?川に沿って、細(xì)い道が続いている。?安全基準(zhǔn)に沿って、設(shè)計(jì)をするべきだ。お客さんの注文に沿い,特別作ったものです。

      130、あの子は親に対しても亂暴な言葉遣いをしている。ただいまの報(bào)告に対して何かご質(zhì)問はございませんが。兄が元?dú)荬胜韦藢潳筏?、弟はよく病気になる。?)飛行機(jī)で三時(shí)間しかかからないのに対して,船では三日もかかる。

      133、工事中のつき、しばらくお休ませてください。(改まった手紙)134、?この曲を聞くにつけ、イギリスで過ごした學(xué)生時(shí)代を思い出す。135、?高度が上がるにつれて、空気が薄くなる。

      136、彼にとって、この値段は高すぎる。先生はがくせいにとっては、なくてはならない存在である。

      その提案は私にとって、反対です。×(反対、感謝 賛成 だめ)

      この問題は、子供()難しすぎる。②この問題()、李さんが答えました。③彼は女性()親切に指導(dǎo)してくれた。④親()、子供はいくつになっても心配なものだ。⑤將來のこと()、先生と相談した。

      下載和中文意思不同的日語翻譯word格式文檔
      下載和中文意思不同的日語翻譯.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        日語翻譯

        語種水平: 教育背景: 擅長領(lǐng)域: 翻譯經(jīng)驗(yàn): 空余時(shí)間: 聯(lián)系方式: 我們優(yōu)勢: 全心全意,合格后。讓您單子穩(wěn)定(我們?nèi)烫峁?,您只需翻譯,這個(gè)好處是不可多得),而且業(yè)務(wù)量看翻譯能力質(zhì)量。我......

        日語翻譯

        將下面的句子譯成日語 1.1小李是中國人。 1.2森先生不是學(xué)生。 1.3小李是JC策劃公司的職員。 2.1 那是誰的傘? 2.2 這是日語書。 2.3 森先生的包是哪個(gè)? 3.1 廁所在哪? 3.2 這......

        日語翻譯

        1、これはよく來て買い物のスーパー みんな一緒にピクニックに行き貓と犬と、どちらがお好きですか魚や野菜が好きで、私のように 私は毎週行ってデパート 王さんだけではな......

        常用日語翻譯

        1. おはよう 御座(ござ)います 早上好! O HA YO GO ZI YI MA SI 2. こんにちは。 下午好! KO NI CHI WA 3. こんばんは。 晚上好! KO BA WA 4. お休(やす)みなさい 晚安! O YA S......

        日語翻譯

        0969010076 鄭佳 2011年12月21日 (二)関連する措置 1.學(xué)生が呼びかけに応じるのは基礎(chǔ)である。 節(jié)約集約利用型生態(tài)キャンパスを構(gòu)築するのは社會(huì)、學(xué)校と他の単位と密接な関......

        日語翻譯

        第一課 在不久的將來,首次在技術(shù)方方面小型化,改變手術(shù)方法的是激光內(nèi)窺鏡的使用。為了切開、止血和血管的融接,內(nèi)裝有通過激光的光導(dǎo)管的內(nèi)窺鏡叫做激光內(nèi)窺鏡。以前這樣的內(nèi)......

        日語翻譯

        天聲人語2011年06月14日(火) ▼ 先日の小紙連載「終わりと始まり」で作家の池澤夏樹さんが述べている?!负衰ē庭毳`はどこか原理的なところで人間の手に負(fù)えないのだ。それ......

        日語翻譯

        1、剛才有一位長得很漂亮、身材苗條的姑娘來找你了。 さき器量がよくて體のほそっりした女の子という人は訪ねてきた。 2、他那慢條斯理,有空空洞洞的講話,聽著聽著就得睡著......