欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      讀短文記單詞

      時間:2019-05-14 13:01:25下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《讀短文記單詞》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《讀短文記單詞》。

      第一篇:讀短文記單詞

      讀短文記單詞

      1.A Strange Disease

      When thefactory came to the stage of painting, awas put in.Then, all the s in the ed by adisease whose Anthis case.He was simple , he d that the paint was to But without ed and.Being much more with himself, he himself to the case.making enquiries, he made detailed and.Finally, he disease to thein the pump.in the ed radiation and got sick immediately.奇怪的疾病

      當(dāng)那座煙花工廠的建設(shè)到了油漆階段時,一個水泵被安裝進來,接著,在它附近的油漆 工都得了一種嚴重的疾?。膊魯∮推峁ぃ?,其特征與燒傷相似。

      一位經(jīng)驗豐富的內(nèi)科醫(yī)生被指定去照顧受害者并負責(zé)處理這一案例。他熱情地投入到工作中,但是卻沒有預(yù)見到這是一次艱難的挑戰(zhàn)。在簡單的詢問后,他就宣布說罪魁禍首是受污染的油漆(油漆應(yīng)受責(zé)備)。但是沒有確實的證據(jù),人們很懷疑并拒絕他的觀點,大家都說他提出的理論毫無道理。他對自己要求更加嚴格,全身心地投入。除了詢問,他還制作了詳細的圖表,謹慎地分析各項數(shù)據(jù),最后,他終于得出了一個科學(xué)的結(jié)論,把疾病和水泵中的鐳聯(lián)系起來。鐳是宇宙中的一種放射性物質(zhì),當(dāng)暴露在鐳的輻射中時,人體吸收其射線,立刻染上疾病。

      他把水泵向后旋轉(zhuǎn),拿走了里面的鐳,這個簡單的動作治愈了所有的受害者。

      2.Sightseeing in the United Kingdom

      After the he no longer made any.And hismy questions about the UK--its , its , thefour s and Southern Ireland journey carefully.Oneplace he visited was a castle in theof Scotland, which lies near abutduring the war.Finding nothing could ed rooms are was s consisting of s ed in glass tanks.Though there was noto buy some of these exhibits, it wasto take photos, which he sent me along with his fax.觀光聯(lián)合王國

      我的表弟和他妻子在舉辦了婚禮后到聯(lián)合王國做全國旅游觀光去了。他昨天傳真了一封英文信給我,讓我高興的是,他再也不犯時態(tài)錯誤了,而且他的描述也粗略地向我闡明了關(guān)于英國的一些問題——它的貨幣啦,行政管理啦,把它分成四個行政區(qū)的制度啦,還有在南愛爾蘭脫離聯(lián)合王國時發(fā)生的一些歷史上的沖突和爭拗。

      因為不愿意漏掉任何一個景點,我表弟仔細地安排了他愉快的旅程。他參觀的其中一個吸引人的地方是蘇格蘭鄉(xiāng)村的一個城堡。城堡靠近一座港口,曾經(jīng)是共產(chǎn)主義聯(lián)盟會的總部,但是在戰(zhàn)爭中倒塌了。人們發(fā)現(xiàn)沒有任何東西可以取代這座輝煌的建筑,于是在1952年完成了重建。值得贊揚的是,所有配備家具的房間都和它們過去一致的。由雕像加折疊在玻璃柜里的皇家制服組成的收藏品使我表弟震撼不已。盡管沒有可能購買這些展覽品,拍照卻很方便,他在傳真中一起發(fā)給了我。

      3.An Air Crash

      I was ain a post office.Because I couldn’t morebills orworking as a businessCompany, which produceduseful s from our s.Once, when , our jet was ed by a thunderstorm, which destroyed our GPSand made us ing light showed that our jet was in danger.Aasked us to put on s, and then escaping.Itthearea safely.ing food and s, we were nervous and we all keptand made goodto the situation.Weto make ourand d by the smoke of our crashing jet, some local saved us.飛機失事

      我以前是一家郵局的打字員,因為忍受夠了每天在打字機上打郵資賬單或郵政編碼,我辭了職。帶著想掙大錢的貪婪動機,我開始給一家叫G.E生態(tài)公司的企業(yè)當(dāng)商務(wù)代表,這家公司通過回收我們垃圾箱里的有用材料生產(chǎn)商品。我的新工作在多方面都給了我很好的印象,除了一點:乘飛機旅行擠滿了我的工作時間表。

      有一次,我們的噴氣飛機在加速時被一場雷暴吞沒,不僅損壞了GPS信號接收器,還使我們看不見方向。一盞持續(xù)閃亮的燈說明我們的飛機正處在危險中。一名乘務(wù)員立刻讓我們戴上面罩、系牢安全帶,接著按下一枚按鈕 打開逃生倉電源,逃生倉馬上側(cè)著滑出出口,安全降落在一片荒涼的地區(qū)。因為缺少食品和藥品,我們一開始都又緊張又心里沒底,但是我們都保持樂觀,做好調(diào)整適應(yīng)這一新境況。我們打掃干凈周圍的泥土,安頓下來,很快就恢復(fù)過來。最后,在我們墜機煙霧的指引下,一些當(dāng)?shù)氐木用翊畛笋R車到來,我們都獲救了。

      4.An Amateur Journalist now and then.of their magazine.業(yè)余記者

      簡是一名家庭主婦,但卻非常樂意做一名業(yè)余記者。在家和工作之間奔波總是使她左右為難,而且對于新聞部來說,依靠一名業(yè)余人員來報道罪案也是不同尋常的,但是簡真的很有天賦,讓人欽佩的是她極少因為犯錯而受到責(zé)備。因為渴望做得更加專業(yè),她全神貫注于工作,且時不時地就提升自身的業(yè)務(wù)水平。

      一旦接到新案子的通知,她通常的工作程序如下:首先,她和有罪的人約了作采訪。為了獲得準確的新聞,她通常要求做錄音,同時,一位技術(shù)上好的同事會協(xié)助她拍照;接著,她對受采訪的人是否有故意隱瞞真相作出評估。如果她懷疑他們的話,就會親自調(diào)查案件;然后,她在截稿期限前寫出詳盡的報道,呈交給高級主編,由他對每個部分做潤色和批準;最后,她的新聞就發(fā)表在雜志的各個版本中了。

      5.First Aid Fortunately, the boy’s nurse急救

      有個孩子病倒了,他的體內(nèi)器官被一臺紅外線烤爐的放射線灼傷了。但是在救護車到來前,這個不幸的孩子身上還一而再、再而三地發(fā)生了許多別的傷害。開始是被櫥柜上水壺里的有毒液體噎住,然后是手腕的皮膚被電擊燒傷,最后,一只平底鍋還割傷了他的腳踝。

      幸運的是,男孩的保姆根據(jù)他的復(fù)雜癥狀給予了適當(dāng)?shù)呐R時治療。她輕輕地從他喉嚨里把有毒液體擠了出來;并在腳踝合適的位置緊緊扎上繃帶,施加壓力使傷口的流血止住;對于燒傷,她用剪刀剪去他的袖子,倒了一盆涼水給燒傷位置降溫,并找來一件濕的女式襯衫緊緊蓋住他腫脹的皮膚組織。此外,她還激發(fā)起他的勇敢和難以忍受的疼痛做斗爭。她的急救在挽救他性命中起了至關(guān)重要的作用。人們舉辦了一場典禮來表彰這位克服各種障礙挽救了男孩的小保姆。

      第二篇:英語短文串單詞

      Accommodating a Pregnancy

      Xiaomin never thought abortion was a big deal.As he became acquainted with American politics , however , he realized you have to work hard to keep abreast of changing values to truly understand how absurdly controversial this issue has become.He found out from his American friends that opinions are in abundance of how to teach people to be accountable for their actions, how to make people abide by Family Planning laws, and even how to teach people just to abstain from sex.The significance of this issue became abruptly clear when Xiaomin's best friend, Jeff, got his girlfriend pregnant.Jeff was an acclaimed graduate student who was living an abnormal life from other Americans just by attending a Chinese university to get his Ph.D.(Ph.D.is an abbreviation for Doctor of Philosophy, the highest degree available in a university).Jeff was also an ace soccer player and acoustic guitar player.There was also alway an abundance of women around him.This is how he met Sarah.When Sarah became pregnant with Jeff, his friends suddenly treated him as if he was an accessory to murder.Jeff also felt as if he needed to be acquitted of some crime.But he decided in the end that he and his accomplice, Sarah, would keep the baby.According to Jeff and Sarah, the life of their child was more important than their career.Xiaomin was amazed.Keeping the child would abolish any chance of a successful career for Jeff.And in Xiaomin's eyes, one could activate the process for an abortion with a simple visit to the doctor even though there might be lines, three people abreast.But Jeff and Sarah were firm in their decision and Xiaomin had to abide his friends' decision.Life abounded in surprises.Now Jeff and Sarah were leaving school and returning to the United States.They would do everying they could to accommodate themselves to their new situation.選擇生孩子

      小民從來沒想過流產(chǎn)是個大事。但是,當(dāng)他了解美國政治之后,他認識到得下很大的工夫才能一直了解不斷變化著的價值觀念,真正理解關(guān)于這個問題的爭議是多么的荒唐可笑。他從美國朋友身上發(fā)現(xiàn)人們對許多問題的看法是很豐富的,如怎樣教人們對自己的行為負責(zé)、如何使人們遵守計劃生育的法律規(guī)定、甚至如何教人們節(jié)制性生活。小民最要好的朋友杰夫使女朋友懷孕了,這件事情使上述問題的重要性突然變得清楚了。

      杰夫是位頗受贊揚的研究生,他的生活和其他美國人相比是有些反常,因為他在一所中國大學(xué)里讀博士學(xué)位(Ph.D.是Doctor of Philosorhy的縮寫,是大學(xué)里能夠獲得的最高學(xué)位)。杰夫還是一名優(yōu)秀的足球運動員和原聲吉他手,他身邊總是有一大堆女人圍著他,他就是這樣和薩拉相識的。

      杰夫使薩拉懷孕后,他的朋友突然把他當(dāng)作是謀殺同謀。杰夫也覺得好象有必要判他有罪,但最終決定他和他的共犯薩拉將生下這個孩子。杰夫和薩拉認為,孩子的生命比他們的事業(yè)更重要。小民感到很吃驚,因為要這個孩子將徹底毀杰夫在事業(yè)上取得成功的機會。在小民看來,你只要去一趟醫(yī)生那里,整個流產(chǎn)過程就會啟動,盡管可能要排隊,三個人并列而行。

      但是杰夫和薩拉的態(tài)度很堅決,小民只好接受朋友們的決定。生活充滿了出人意料的事情?,F(xiàn)在杰夫和薩拉正打算退學(xué)回美國,他們會盡全力使自己適應(yīng)他們的新生活。

      A Hungry Alien

      When an alcoholic man dressed in dirty clothes and stinking of beer first alleged that an alien had landed in an alley behind a restaurant frequented by the affluent, no one listened to him.Photos from the aftermath filled 10 photo albums.In the begining, as he rushed down the center aisle of the pleasantly air-conditioned room, the alcoholic wasn't able to successfully agitate anybody.It was as if they were only looking at his appearance and not listening to his words.When he did finally find someone agreeable to come outside and see what he said had happened, he was completely alienated to see that the creature was no longer there.Now that he had aggravated so many rich people, he was sure that he would leave the room in agony.His fears were alleviated, however, when the alien broke through a window into the restaurant, somehow knowingly coming 2 to the aide of the alcoholic.When all the people realized that the alien that the alcoholic had alluded to was really there and composed of an aggregate of unknown alloy not affected by normal bullets, they screamed and ran around leaving no chance for anyone to allot a route of escape.They behaved, in the aggregate, as if no one in the world could relieve them of this alien ailment.And they were right.None of the outside help that came could stop the alien from eating everyone in the restaurant.饑餓的外星人

      當(dāng)一個穿著臟衣服、滿口啤酒味的酗酒男人宣稱有外星人在一家富人經(jīng)常光顧的酒店后面的一個胡同里降落時,沒有人聽他的話。事后的照片裝滿了10個影集。

      起初,當(dāng)他從舒服的空調(diào)房間的中心過道沖進去的時候,這位酗酒者沒能成功地鼓動起任何人。大家好象只在看他的樣子,沒有注意聽他在說什么。當(dāng)他終于找到一個人愿意出來看一看時,他完全成了孤家寡人,因為那東西已經(jīng)不見了。由于激怒了那么多的有錢人,他清楚他不得不痛苦地離開那里。但是,很快他的恐懼得到了緩解,因為這時外星人破窗而入,好象知道要當(dāng)酗酒者的助手似的。

      當(dāng)大家明白酗酒者提到的外星人確實存在而且總體上是由一種不知名的、普通子彈打不穿的合金構(gòu)成的時候,他們尖叫著四處亂跑,竟沒有留出一條出路,結(jié)果誰也沒有機會逃出去。他們的行為總的來說就好象世界上沒有人能把他們從這種性質(zhì)不同的疾病中解救出來。他們的感覺是對的,因為任何外來的援助都沒能阻止外星人吃掉酒店里的每一個人。

      It had been an ambitious plan.The anarchist had tried to rob a bank all by himself, but then he had ran out of ammunition and now he was trapped in a back portion of the bank building with no escape.As he stood in silence, hugging his gun and waiting to be found, the anarchist knew that there would be ample anecdotes from newspaper analysts the next day to amend to his obituary.They would certainly refer to the anguish he had undergone as a child.Then they would employ all their analytical abilities to reveal other impacts of his ancestry on his ambiguous life.These thoughts flew from his mind however when an angel suddenly appeared to him.He fell to his knees, sure that the Almighty God was coming to take him home.His fears were only amplified when the angel said in an alluring yet powerful voice, “Fear out, your time is short.Stop your goal to amass a foutune for yourself and turn to God.”

      Not having any analogy to help him know what to say, or any reference for his excellent analytic abilities to think about, the anarchist only kneeled in silence and empty thought.Then the angel smiled and spoke again in a more amiable voice, “Stand up.The Lord is providing you a chance to lead an alternate life.Leave this place now through the rear buildings annex and you will escape.But remember, God is watching.”

      When the angel was gone the anarchist stood and ran.He had no idea how to describe this experience by analogy, but he was happy for a second chance.第二次機會

      這是一個野心勃勃的計劃,這名無政府主義者想自己一個人搶劫銀行,但后來他沒了彈藥,被困在銀行大樓的后面無處可逃。

      他靜靜地站著,緊緊地抱著槍,等著被發(fā)現(xiàn),這時無政府主義者知道,第二天將有足夠的報紙分析家撰寫的軼事修改他的訃告。他們肯定會提到他小時侯經(jīng)歷的極度痛苦,然后運用他們所有的分析能力揭示他的祖先對他的含糊不清的生活方式的影響。

      當(dāng)這些想法在他的腦海里閃現(xiàn),然而這時突然出現(xiàn)了一個天使。他跪下來,心想肯定是萬能的上帝要抓他回去。天使的聲音具有誘惑力和威懾力,這更增加了他的恐懼?!皠e害怕,你的時間不多了,別再為自己積累財富了,仰賴上帝吧。”

      由于沒有任何類比可以幫他知道該說什么,也沒有任何參考供他優(yōu)秀的分析能力進行思考,這名無政府主義者只能靜靜地 跪著,腦子一片空白。

      這時天使笑了,并且用更加友好的聲音說道:“起來吧!上帝正給你一次機會讓你過一種供選擇的生活,現(xiàn)在你就穿過后面建筑物的附屬建筑,離開這個地方,你會逃走的。但是記住,上帝在看著你?!?/p>

      天使消失后,無政府主義者站起來跑掉了。他不知道如何用類推的方法描述這次經(jīng)歷,但是他很高興能有第二次機會

      A Change of Heart

      The anti-war activist was not surprised at all that his primary adversay,the Admiral,had been afflicted with a drug addict for a son.He was actually quite happy to find out that his enemy had such personal problems.It was the advent of a new day,however,when the activist decided to help administer the treatment for the adolescent and help the Admiral fight this [b][color=#ff0000]adverse situation.And it was clear that the Admiral was a wonderful person when the activist saw how much the Admiral adored his son.Now living in an adjacent room in a special section of a treatment center, the activist was able to adhere to the strictest methods for helping the boy fight his addiction.The activist was able to help with aesthetic changes,such as adorning the boy with clean clothes, as well as affirm the boy as his body struggled with the medical additives that would help the boy get better.Certain events were luckily also not adhesive in the youth's mind.This included the boys' aerial leap from a tall building.He did not die only because he landed in the swimming pool of the adjoining building.And now the activist was gaining the attention of his affiliates because of his honorable actions.This had never been his motive.He had only wanted to help a person in need.And, as the Admiral adjourned their weekly meeting about the boy's progress,the activist was really happy that he had been able to make a difference in someone's life.徹底的改變

      這位反戰(zhàn)積極分子的主要對手,艦隊司令因兒子染上毒癮而十分苦惱,但他對此一點也不感到廳怪。實際上,發(fā)現(xiàn)他的敵人有這樣的個人問題,他還感到很高興。然而,當(dāng)這位積極分子決定幫助實施對這位青少年的治療并協(xié)助艦隊司令對付這種不利情況時,新的一天到來了。很顯然,當(dāng)這位反戰(zhàn)積極分子看到艦隊司令對兒子是如何喜愛時,艦隊司令成了一個可愛的人。

      現(xiàn)在這位反戰(zhàn)積極分子正住在鄰近治療中心特區(qū)的一個房間里,因而他能夠堅持用最嚴格的方法幫助那個男孩戒除毒隱。這位反戰(zhàn)積極分子能夠用審美上的變化提供幫助,如用干凈的衣服打扮男孩,當(dāng)他的身體與醫(yī)療添加劑的副作用作斗爭的時候他會斷言它們會使他好起來。

      有些事情幸好沒有在這個年輕人的心中留下記憶,其中包括他從高樓的空中跳下,他沒有死只是因為他掉到了鄰近大樓的游泳池里。

      由于他的誠心相助,這位反戰(zhàn)積極分子得到了他的下屬的注意。這并不是他原來的動機,他只是想幫助一個需要幫助的人。在艦隊司令使每周召開的討論男孩病情的會議休會時,這位積極分子為自己能使一個人的生活發(fā)生變化而感到由衷的高興。

      the ceremony!

      the small group of boys quietly put the oars into their boats and walked into the oak orchard that would lead to an obscure hiding place where they would take an oath to become members of a secret organization.most were the offspring of previous members whose obsessions were to have their children follow in their footsteps.the boys were therefore the optimum candidates;children of the rich who would be obedient to anyone who would make them richer.as their leader passed them under an olive tree that was obstructing the entrance to a small open 4 ing, a strong odor reached all of their noses.it was a nutrient rich smell that still somehow oppressed them all.but the odor and the opaque speech by their leader that followed did nothing to offset the optimism all were feeling that what they were doing was right.this was an organization that they all wanted to be part of, no matter what.then an obscene ritual occurred which the boys would never forget.when it was over the boys were reminded that they were now all under an oath of silence and the few new members of the organization with a limited occupancy.it was too late to opt out.as a final act they all had to drink a drink that was certainly not good for one's nutrition.it tasted like blood.but they were all in now.and none of them would ever be the same again.入會儀式

      一小群男孩悄悄地把槳放進小船并走進橡樹園,橡樹園通向一個偏僻的隱藏地點,他們要在那里宣誓成為一個秘密組織的成員。他們大部分是先前的成員的子女,那些成員都有一種無法擺脫的思想,那就是讓他們的孩子步他們的后塵,因此這些男孩是最佳人選:他們都是富家子弟,誰能使他們更有錢,他們就服誰。

      他們的首領(lǐng)在一棵橄欖樹下面從他們面前走過,橄欖樹把一個小洞的入口堵住了,一股奇怪的氣味直沖他們的鼻子。那是一種很有營養(yǎng)的味道,不知怎的還是讓他們有些煩惱,但是那種味道及隨后首領(lǐng)發(fā)表的令人難以理解的講話并沒有抵消他們的樂觀情緒,他們覺得他們做得對。無論如何,這是他們都想加入的組織。

      然后就舉行了男孩們永生難忘的可惡的儀式。儀式結(jié)束之后,男孩們被提醒他們現(xiàn)在已經(jīng)發(fā)誓要保持安靜,他們少數(shù)幾個新成員居住的地方很小?,F(xiàn)在決定退出已經(jīng)太晚了。

      他們要做的最后一件事是喝下一種東西,那東西肯定沒有營養(yǎng),喝起來像血,但現(xiàn)在他們都已經(jīng)入會,他們誰也不會跟以前一樣了。

      An Outlaw Outing

      The outing was long overdue.We had been hiding on the outskirts of town as outlaws for far too long.When we overheard that there was an outbreak of some sickness in town that had originated in the orient we knew it was time to come out of hiding and see what was going on.They were calling it the “Oriental Sickness” but we didn't care.The first person we met as we wandered into town was a boy who told us outright that he had just become an orphan.He had nowhere else to go and he wanted to join our outfit.Our leader was outraged that such a small boy had recognized us so easily, but we kept walking into town.Once there we saw that the ordeal must have been great.All ornaments on the buildings for the coming orthodox holiday season had been torn down, several were burnt from fire, and bodies were lying on the street.When we went to get water the bucket was overflowing with blood.We didn't dare drink anything.Quickly losing our orientation as outlaws on the run we were surprised when a mass of people rushed up to us.Their voices were overlapping as they cried for us to take them away.When we replied that we couldn't do anything the crowd turned ugly and ousted us from town.As we rode away none of us could speak.Sometimes natural events overwhelm you, as your own mistakes never can.歹徒的外出

      出去的時間早就到了,我們作為亡命之徒在城外郊區(qū)已經(jīng)躲得太久。當(dāng)我們無意中聽到城里爆發(fā)了一種來自東方的疾病時,我們知道是我們離開躲藏地點出來打探打探的時候了。他們稱之為“東方病”,可我們不在乎。

      我們漫步到街上首先碰到的是一個男孩,他坦率地告訴我們他剛剛成了孤兒,沒有地方可去,想加入我們這邦人。我們的頭兒很憤慨,因為這樣一個小男孩居然這么容易就認出了我們,但我們還是繼續(xù)往城里趕。

      一到城里我們就發(fā)現(xiàn)那里一定發(fā)生過一場苦難經(jīng)歷。建筑物上所有為即將到來的傳統(tǒng)節(jié)日準備的裝飾品都被扯了下來,有些被火燒掉了,街上到處是尸體。我們?nèi)フ宜袄飬s裝滿了血,我們什么都不敢喝。

      作為逃跑中的歹徒我們很快迷失了方向,看到一大群人沖向我們,我們非常吃驚。他們大聲喊著要我們把他們帶走,他們的聲音重疊在一起。當(dāng)我們回答說我們幫不了忙時,人群變得兇巴巴的并把我們從城里驅(qū)逐出來了。

      騎馬離開的時候,我們誰也說不出話來。有時候,雖然你自己的錯誤決不會制服你,而天災(zāi)卻會。

      My Apprentice the Ape

      The ape had stolen his research apparatus!But now the anthropologist was going to make hime pay!He had always thought his apprentice might be apt to make some stupid mistake that could cost hime dearly,but the apprentice's aptitude had failed him when he pretended to be an anonymous archeology student in front of his own wife.How could she not recognize him? No one was larger or heavier in all the university----that's why they had started calling him “the ape”.The anthropologist wasn't appalled to learn that his wife had played along with the game,and ,not wanting to stop baking and take her apron off, let his [b][color=#ff0000]apprentice through the arch into his secret office.That was when he stole the apparatus!And his wife soon realized that she had made a mistake.Now,as his antagonism was again rising and he had almost reached the house,the anthropologist was certain that he would be able to apprehend the ape and appease his thirst for revenge.As he turned in an arc to stop his car in front of the driveway, and he saw that his apprentice had also seen him, he could tell that the ape was making an appraisal of his escape options.Quickly the anthropologist stepped out of his car, grabbed the antenna, broke it off and threw it at the apprentice.He couldn't help but applaud his aim when it punctured the ape's appendix!Knowing that the usual antonym for revenge was forgiveness, the anthropologist still did not go to help the now injured apprentice.我的猿徒弟

      猿居然偷了他的研究器械!現(xiàn)在這名人類學(xué)家可是要讓他作出償還!他以前總是認為,他的徒弟可能很容易犯點愚蠢的錯誤,讓他損失慘重,可是當(dāng)他在自己的老婆面前假裝是一名無特色的考古學(xué)生時,徒弟的天資讓他大失所望。她怎么竟會認不出他?整個大學(xué)里沒有人比他更大更重----這便是他們開始叫他“猿”的原因。

      得知他的老婆也在做戲,而且因為不想停止烘烤并脫掉圍裙,便讓他的徒弟從拱門進到了他的秘密辦公室,人類學(xué)家并沒有因此而大吃一驚。他偷器械就是在這個時候!他老婆很快意識到她犯了個錯誤。

      現(xiàn)在由于他的敵對情緒又起而且?guī)缀跻呀?jīng)到家,人類學(xué)家肯定他能逮到猿以平息他對復(fù)仇的渴望。

      當(dāng)他呈弧形把車開過來停在車道前面時,他發(fā)現(xiàn)徒弟也看到了他,他明白猿在估量他的逃跑方案。人類學(xué)家很快下車,抓住天線,把它扯掉并向徒弟扔去。天線刺到了徒弟的闌尾,他不禁拍手叫好!盡管人類學(xué)家知道復(fù)仇的反義詞一般是寬恕,但他還是沒有走過去幫助現(xiàn)在已經(jīng)受傷的徒弟。

      No Hope?

      Some people will do anything to overturn bad policy and save the planet.Environmentalists, in particular, are known for their overt attempts to overwhelm businesses and governments to change.The issues they stand against are well known: the shrinking ozone layer, the protection of pandas, the destruction of spotted owl habitat, and even over fishing in areas where oysters beds are threatened.These people parachute into dangerous areas, paddle alongside massive fishing boats,or release pamphlets from airplanes because of their internal pact with each other to make a differnce.6

      Against the panorama of these activities, it is sometimes difficult for normal people not to feel a pang of regret for how our own needs sometimes override those of nature.We cry when we see a baby seal killed, we pant when the air feels too full of carbon dioxide, and we weep that so many trees are being cut down to print the paperback books we love to read.But we don't know what to do.It all seems so overwhelming.Sometimes we even want to throw ourselves over the overpass into oncoming traffic because it is all so sad and we know that we can't overthrow our own governments.It is as if we really are like a virus on this planet, destroying all of nature to satisfy our own needs.While we may think of something to do that might make a small amount of change, we really don't know if we can make a big enough difference.And we fear that it will all be too late anyway!Have we really come this far to have it all end like this? 希望渺茫?

      有些人會不惜一切推翻不好的政策、拯救這個地球。環(huán)境保護主義者在這方面尤為出名,因為他們公開想制服企業(yè)和政府,讓它們做出改變。他們關(guān)心的問題是眾所周知的:不斷縮小的臭氧層、熊貓的保護、已被發(fā)現(xiàn)的貓頭鷹棲息地的破壞、甚至還有在牡蠣繁殖地受到威脅的區(qū)域過度捕魚的問題。這些人跳傘到危險地區(qū)和巨大的漁船一起劃槳前進、或者從飛機上散發(fā)小冊子,因為他們相互之間有個內(nèi)部協(xié)定要與眾不同。

      綜述所有這些活動,正常人有時會發(fā)現(xiàn)很難不感到一陣后悔,因為我們自己的需求不知為何會那樣壓倒自然的需求??吹揭恢恍『1粴⑺牢覀儠奁饋恚杏X空氣中有太多的二氧化碳我們會氣喘,那么多樹被砍倒印制我們喜歡看的平裝書會使我們流淚,但我們不知道該做些什么,一切都似乎那么勢不可擋。有時候我們甚至想把自己從天橋上扔到滾滾車流中去,因為一切都那么令人傷心,而我們又知道我們不能推翻我們自己的政府。

      我們真像是這個星球上的病毒,我們破壞整個自然以滿足自己的需求。雖然我們可能會想起來做點什么、帶來一些小小的變化,我們實在不知道我們是否能夠扭轉(zhuǎn)乾坤,并且我們還擔(dān)心無論如何已經(jīng)為時已晚!我們真的到了一切只能這樣結(jié)束的地步嗎?

      The Advent of a New Day

      As he drove the armored car around the arena in preparation for the assault on the President, Buck McCoy was having second thoughts.He had never aspired to this level of crime.And it was still quite difficult to ascertain how he had ascended to be given this task by his boss.He had always been good at simple arson and as well as an array of other tasks, but an assassination of the President of Botswana? He wasn't ready for this and he was ready to get his ass out of there.As Buck thought about it some more, he could only ascribe his involvement to his articulate brother.Always wanting to be among the aristocrats of crime, his brother asserted himself whenever he could into deeper levels of daring.This time,however, his arrogant behavior was going to cause Buck the loss of his life.And Buck didn't like that.Now it was time for him to assert his own thoughts, and he would stay ardent with his decision not to take part in this foolishness.So he left the arena and drove down to the boat that would take him ashore off the island where he had been testing his artillery.Yes, this was a risk to leave a job like this, but now it was Buck's aspiration to give up crime all together and find a career that was less stressful and damaging to his arteries.Maybe now his health would improve and he could live a less stressful life.新的一天的來臨

      當(dāng)他駕著裝甲車在活動場所周圍準備對總統(tǒng)發(fā)起攻擊時,巴克.麥科伊正想他的心事。他從來沒有追求過這種水平的犯罪,他仍然很難弄清他是如何升到這種高位讓老板委以如此重任的。對于一般的縱火和一系列其他的活動來說,這些一直不在話下,但暗殺博茨瓦納總統(tǒng)他行嗎?他沒有準備好干這個,他準備徹底擺脫這種愚蠢的行為。

      經(jīng)過再三考慮,巴克只能把這一次的卷入歸因他那能言善辯的哥哥。由于一貫想成為罪犯中的貴族,他哥哥只要有可能就 會顯示自己更加高超的冒險水平。然而這一次他的自大行為將導(dǎo)致巴克丟掉性命,而巴克并不喜歡這樣?,F(xiàn)在應(yīng)該是堅持自己的想法的時候了,他有熱情堅持自己的決定,不參預(yù)這種愚蠢的事情。

      因此他離開活動場所,開車來到一條船邊,這條船將帶他離島上岸,他一直在這座島上測試他的大炮。是的,離開這樣的工作是一種冒險,但是現(xiàn)在巴克有一種強烈的愿望,那就是徹底即出江湖,尋找一份壓力更小、不那么損傷腦筋的工作。也許現(xiàn)在他的健康狀態(tài)會有所好轉(zhuǎn),生活壓力也會有所減少。

      The Last Patriot of the Island Miki!

      “I am the last patriot of the Island of Miki left in the world!” Said the parrot from behind the partition that blocked people seeing that he was not a person.“My island was once a paradise.But as is often the case you find great paradoxes in paradise.The paradox on my island was that our pastime was not eating pastries or singing patriotic songs, but destroying each other with our passionately partisan attitudes for how our island should develop.Some participants thought we could profit from tourism and patent the name of our island.Others wanted to set up patrols to keep outsiders away.These two sides could not form partnerships.They could not agree on any parameters.And this disagreement became a parasite that ate at the hearts of our people until we destroyed each other.I myself an paralyzed fromthe battle that followed on the beautiful pastures that were once filled with flowers!On that day they ran with blood.”

      “This may sound pathetic.But I am now just a parlor joke.And no one believes my story.They cannot see that, just as happened on my island, countries are now heading towards destruction because people cannot agree with each other.If only they would listen to my story and learn from our mistakes.”

      The crowd gasped as the partiton was taken away and they realized that the voice was that of a parrot.As for the parrot, he just looked down, even sadder that his story would not be heard because no one would believe a talking parrot, the last patriot of the Island of Miki.米基島上最后一個愛國者

      “我是世界上剩下的米基島上最后一個愛國者!”鸚鵡從分隔物后面說,由于有分隔物擋著,人們看不出說話者不是一個人。

      “我這座島曾經(jīng)是個天堂。但是正如經(jīng)常發(fā)生的那樣,你會發(fā)現(xiàn)天堂里有很多自相矛盾的事情。我的島上自相矛盾的事情是,我們的消遣不是吃酥皮糕點或者唱愛國歌曲,而是相互殘殺,因為對于如何發(fā)展我們這個小島,我們都充滿激情但屬于不同黨派。有些參與者認為我們可以通過旅游業(yè)賺錢并獲得我們這個島名的專利,其他人則想成立巡邏隊以防止外來者的入侵。雙方就是不能結(jié)成伙伴關(guān)系,在任何范圍內(nèi)他們都不能達到一直意見,而這種分歧最后成了一種寄生蟲,它吞噬著我們的心,直到我們相互毀滅。我自己則在隨后的一場戰(zhàn)斗中癱瘓了,戰(zhàn)場是一個美麗曾經(jīng)長滿鮮花的牧場,那天他們渾身是血地跑著。”

      這聽起來可能有些可悲,但我現(xiàn)在只是一個酒館的笑柄,誰也不相信我說的故事。他們看不見許多國家就像我的島上發(fā)生的那樣正因為大家觀點不一致而走向毀滅。他們要是聽我的故事,從我們的錯誤中吸取教訓(xùn)就好了?!?/p>

      分隔物被拿掉的時候人們倒抽了一口冷氣,他們發(fā)現(xiàn)聲音是一只鸚鵡發(fā)出來的。至于那只鸚鵡,他只是低著頭,他的故事沒有人聽,因為誰也不愿意相信一只會說話的鸚鵡——米基島上最后一個愛國者,為此他更感傷心。

      Penguin=Trouble

      So I was pedaling down the street the other day when this funny looking pedestrian crossed the street in front of me.I thought this kid was going to get penalized by the cops for sure since he was swinging back and forth like a pendulum.Well, I couldn't peel my eyes off this kid when I crashed into one of our patrons.Her pearls went flying everywhere like pebbles over the road that had recently 8 been paved.As I got up off the road I paved the way through the crowd to retrieve her pearls.When I heard a funny peep I looked up to see that the kid was a penguin!How I missed that, I'll neverknow, but I'm sure the other messenger boy will peg away at me untill they take me off the payroll or something.Anyhow, the penguin pecked me on the cheek like a kiss and then sat down on my bag like he was patronizing me from the top of some perch.I'm not one to hold grudges so I reached into my bag and pulled out some peanuts.As I peeled open the bag someone threw a couple coins down into my hat, which I had dropped.They must have thought I was peddling the penguin for money!

      Well, right then and there I reached down, picked up that money and pegged the person in the back of his head.He turned around and started chasing me.Naturally I ran and now my case in court is still pending.But I never found out what happened to that penguin.I hope he made it back to his home on some ocean peninsula.I wouldn't want him hanging around the city much longer.He sure got me into trouble!企鵝=麻煩

      那天我正在街上騎車,突然有個樣子古怪的行人從我面前穿過馬路。我心想這個小家伙肯定要遭警察罰了,因為他像個鐘擺一樣晃來晃去。我無法把視線從這個小家伙身上移開,就在這時我撞到了我們一個老主顧身上。她的珍珠像小圓石一樣撒滿了最近才鋪好的路面。我加快速度在人群中為她鋪開了一條路讓她撿回珍珠。

      聽到一聲奇怪的吱吱聲,我抬頭發(fā)現(xiàn)小家伙原來是只企鵝!我永遠也無法知道我怎么就沒有注意到他只不過是只企鵝,但是我確信其他送信男孩會一直抓著我不放,直到他們把我從在職人員名單上拿下來或是怎么的。不管怎樣,企鵝像親吻一樣在我的臉上輕輕啄了一下,然后就坐在了我的包上,就像從某個高處以高人一等的態(tài)度對待我一樣。我不是個懷恨的人,所以我把手伸進包里掏出一些花生來。在我打開包的時候,有人往我的帽子里扔了幾枚硬幣,因為我把帽子掉在了地上。他們一定以為我在拿企鵝叫賣!

      就在此時此地我彎腰把錢撿了起來朝那個人的后腦勺扔去,他轉(zhuǎn)過身來開始追我。我自然是跑掉了,現(xiàn)在我在法院的案子還懸而未決。

      但我一直沒弄清楚企鵝的下落,我希望他成功地回到了某個大洋半島他自己的家,我不希望他在城里做更多的逗留。他肯定是給我?guī)砹寺闊?/p>

      A Persistent Female Lawyer

      The female lawyer I knew was perpetually pestering judges to have periodic lunches with her.I am sure she thought this was permissible, but everyone else was sure she was going heavy on the perfume and female persuation tactics to gain some extra favor at all of their peril.So my friends and I decided to gain some pertinent information about her case history to see if it might reveal if her persistent behavior had had any actual effect.We were surprised to learn that it had.In periodical reports we found out that she was always winning cases with the judges she took to lunch.We knew our future as lawyers would blossom like the petals on a rose if we could prove this, but we also realized that our future could perish if we went after the judges and failed.So I decided to drop my case dealing with pesticide control and focus on a petition that would show all proof pertaining to what we had found.My work would have to near perfection if I wanted to succeed.The case permeated my life for weeks.Whenever I was perplexed by what I had found I persevered to the perfection that I had sought.I did not want to persecute this female lawyer——I wanted to send her and the judges to jail.Then they would not call me a pest and know that it was their ow n actions that brought about their peril.I won the case.The female was barred from practicing law and the four judges she had influenced all went to prison!I am, by the way, also a woman!堅持不懈的女律師

      我知道的這名女律師沒完沒了地纏著幾位法官定期與她一起吃午飯。我確信她認為這樣做是允許的,但其他人都覺得她是在用大量的香水和女性的勸說手段獲取更多的優(yōu)勢而讓他們所有的人自擔(dān)風(fēng)險。于是我和我的朋友決定就她的案例記錄取得一些相關(guān)的信息,看能否弄清楚她那堅持不懈的做法是否真的產(chǎn)生過影響。

      我們吃驚地發(fā)現(xiàn)還真的有影響。在定期報告中,我們發(fā)現(xiàn)她請法官吃飯果然能常常打贏官司。我們知道如果能證明此事,我們未來的律師生涯將像盛開的玫瑰花瓣一樣;但我們同時意識到如果我們調(diào)查法官卻一無所獲,我們的未來就玩完了。所以我決定放棄手中有關(guān)農(nóng)藥控制的案子而集中寫好一份關(guān)于我們的發(fā)現(xiàn)的訴狀。如果想成功,我的工作要做得近乎完美。

      幾個星期以來這個案子一直滲透到了我的生活。只要我對我的發(fā)現(xiàn)感到困惑我就會堅持不懈,追求完美。我并不想迫害這名女律師——我只想把她和那些法官送進監(jiān)獄。這樣他們就不會認為我是個討厭的人,并且知道給他們帶來危險的是他們自己的行為。

      我打贏了這場官司。女律師被取消了律師資格,受她影響的四位法官也被送進了監(jiān)獄!順便說一下,我也是名女性!False Piety

      It was another day on the picket line.Today we were in front of a pharmacy that supposedly sold drugs tested on animals to increase people's physiological tolerance for pain.Well that was plausible, but no one ever heard our pleas, they just went from one petty picket line to another unable to pinpoint an overall theme to our actions.I was at a plateau on the whole picket line thing when we met a man who said that we could have a greater impact by pirating ships, using pistols, and doing something more drastic.This would get more attention as well as our faces plastered all over the TV screen and newspapers.We decided to give it a try.He never mentioned any pitfalls.Our first and only action was on a picturesque pier in Southern California.After eating our fill of pizza and pineapples we headed to the fishing boat that we were sure caught fish and also killed dolphins in the process.Our plan was to wreck the pistons of the boat engine and then make the captain symbolically walk the plank.But we were pilgrims in this new country of activism and the police fell upon us like the plague before we had done any damage at all.It also turned out that the man who told us to do this was an undercover policeman.All of his false piety was simply a trap to get us to do something crazy so that he could arrest us.And we had fallen for it all.假裝虔誠

      糾察線進入了新的一天。今天我們是在一家藥店前面,據(jù)說這家藥店買的藥在動物身上做過實驗,是用來增強人們?nèi)淌芴弁吹纳砟芰Φ?。這聽起來似乎有些道理,但沒有人聽我們請求,他們只是從一條小的糾察線走到另外一條小的糾察線,不能對我們行動的主題作出準確判斷。在整個糾察線里面,我處于一種穩(wěn)定狀態(tài),這時我們碰到了一個人,他說通過以海盜方式搶劫船只、使用手槍、做一些更加極端的事情我們就可以有更大的影響,這樣會吸引更多的人注意,還會使我們的面部出現(xiàn)在電視屏幕上和報紙上。我們決定嘗試一下。他只字未提容易犯的錯誤。

      我們的首次同時也是唯一的一次行動是在南加利弗尼亞一個風(fēng)景如畫的碼頭。吃飽比薩餅和菠蘿之后,我們向一條漁船走去,我們相信它能抓到魚并且還能在捕魚的過程中殺死海豚。我們的計劃是破壞船上發(fā)動機的活塞,然后讓船長象征性地在原木板上行走。但是在這個新的激進主義國家我們是朝圣者,我們還沒來得及搞任何破壞活動,警察就像瘟疫一樣對我們進行了襲擊。

      原來那個要我們做這種事的人是個警察密探。他裝得那么虔誠完全是個圈套,他讓我們做一些瘋狂的事,這樣就可以把我們抓起來。我們還真上了他的當(dāng)。10 The Lucky Plumber

      The plumber had always been lucky at games.But the day he went to the carnival with the polar bear it all came to a poignant end.It started when he was poking about looking for a game to play.He had already done the pony ride, eaten popcorn, and plucked a plum from a tall tree using a feather to won a porcelain doll of the Pope.But now he was pondering if he could win a guessing game to win the polyester jacket that the game host was wearing as he sat on his porch.When he decided to try the host began to poke fun at him that he would lose his poise and not be able to guess his weight.And he was right.The plumber was wrong with his guess.He pleaded for a second chance and even paid to guess again.When he guessed wrong again a plump woman with a bright orange plume on her hat stepped in to try as well.The plumber poked her in the side and told her not to poke her nose into other peoples business.He was still playing and she wasn't going to plunder the prize that he thought was his!

      But the plumber just could not win the guessing game.When he finally acknowledged his plight, the pores on his skin were all worn out from sweating so much!I hear he was never the same again and that he died of the pneumonia he caught that night a few weeks later.Some people just can't stand being down on their luck.幸運的水暖工

      這個水暖工玩游戲時一貫幸運,但是那天他和北極熊一起去參加歡慶會時,他的運氣令人痛苦地結(jié)束了。他到處探問有什么游戲可玩的時候壞運氣就開始了。他已經(jīng)玩過騎矮種馬、吃爆玉米花、用一跟羽毛從一棵大樹上摘李子以贏取教皇的瓷娃娃,但是現(xiàn)在他正在思考他是否能夠在這次猜謎游戲中獲勝以贏得坐在門廊里的游戲主持人穿的那種滌綸夾克。

      當(dāng)他決定試一下的時候,主持人跟他開了個玩笑,說他會失去平衡并猜不出他的體重。他還真說對了,水暖工猜錯了。他請求再給他一次機會,他甚至愿意掏錢只要讓他再試。在他再次猜錯的時候,一位豐滿的、帽子上插著一根鮮艷的橙黃色羽毛的婦女走近來也要試一下。水暖工在她側(cè)面捅了一下并告訴她不要干預(yù)別人的事,他說他還在玩,她不要搶走他認為屬于他的獎品!

      但是水暖工就是贏不了這次猜謎游戲。等他終于承認自己的困境時,他皮膚上的毛孔因為出汗太多都壞掉了!我聽水他再也沒能重振雄風(fēng),幾個星期之后他死于那天晚上得的肺炎。有些人就是不能忍受不走運。

      No More Prawn

      The postscript to my wife's pregnancy complications were that she had been precariously close to death because she had eaten too much prawn.Certain potent chemicals in prawn precipitate difficulties during delivery.We had not heard this because medical reports were following precedent by not preaching diet changes before research was finished.Prawn was also supposed to affect a person's posture, but predominant data did not confirm this so it would be precluded from the report.The medical practitioners said that she should have eaten more poultry.This is what I told my wife as we drove home across the prairie.We lived a long distance away from the hospital in an area with a different prefix because we needed to be close to a special pottery school where I was studying.My predecessors had told me it would be risky to live so far from the hospital with my wife being pregnant.But I didn't think we had a choice.They portrayed several scenarios to prove to us that it would not be practicable for us to live so far away and taht there might be too many risks in getting my wife to the hospital.One was that her delivery would precede our arrival at the hospital.But this had not happened.There had been other complications.But now she was okay and we knew that she shouldn't eat prawn if she was ever pregnant again.This was going to be hard, however, because prawn was my wife's favorite food.別再吃蝦了

      我妻子的懷孕并發(fā)癥的補充說明上寫著她的生命充滿危險,離死亡已經(jīng)不遠了,因為她吃了太多的對蝦。對蝦中某種效力大的化學(xué)成分會導(dǎo)致難產(chǎn)。我們沒有聽說過這樣的事,因為醫(yī)學(xué)報告是根據(jù)先例寫的,在研究完成之前他們是不會宣傳改變飲食的。對蝦據(jù)說還會影響一個人的姿勢,但是絕大多數(shù)數(shù)據(jù)沒有證實這一點,所以報告中可能會排除這種情況,醫(yī)生說她應(yīng)該 多吃禽肉。

      驅(qū)車過草原回家的時候我就是這么對我妻子說的。我們家離醫(yī)院很遠,我們住的地方地名叫法不一樣,因為我們需要離我正在學(xué)習(xí)的那所特殊的陶器學(xué)校近一點,我的前輩告訴過我,說我妻子懷孕時住得離醫(yī)院這么遠是很危險的,但我認為我們沒有選擇。他們描述了好幾種可能發(fā)生的情況,向我們證明我們住這么遠是不合適的,送我妻子去醫(yī)院可能會有太多的危險,其中包括她可能會在我們趕到醫(yī)院之前生產(chǎn)。但這樣的事情沒發(fā)生,卻出現(xiàn)了其他的并發(fā)癥。

      不過現(xiàn)在她已經(jīng)沒事了,我們知道如果她再懷孕她不能再吃蝦了。但是這將是件難辦的事情,因為我妻子最愛吃蝦。

      Burglary in a Premium Apartment

      As the proceedings began we decided to first probe for the prevalent possible reasons that Nicky has fallen prey to a burglar in her premium apartment in the premier downtown district in New York.If she had lived in a more dangerous neighborhood this would have been a prescription for burglary.But Nicky had been living in an apartment building with high prestige where a premium was placed on security, multiple guards hired at a premium rate patrolled the premise, and privacy was presumed.You couldn't prick your finger in the hallways without being observed.A number of possibilities had already been discussed for how the crime happened.No one in the area was on probation.No pretext had be found so far that would give anyone reason to steal from Nicky.And none of the guards were preoccupied by any distraction at the time of the crime.Any of our finding would be premature, however, until we considered the probability that it was an inside job.We would have to presume on the apartment staff for interviews.And I would personally preside over all of these interviews.In all probability we would find nothing, but we would be called pretentious if we did not follow proper procedure.As we began the interview I took a quick preview of the people we would meet.All looked like they were prey caught in the headlights of an oncoming car.But the words of one woman pricked up my ear as I heard her say that Nicky was always trying to make trouble in their building.I listened closely as I knew that this might be our best suspect.But we still had a lot of work to do to find out for sure.高級公寓內(nèi)的盜竊案

      訴訟程序開始的時候我們決定首先調(diào)查尼基成為劫賊手下犧牲品的普遍并且可能的原因。她是在紐約主要中心地區(qū)她的高級公寓內(nèi)遇害的。如果她住在一個更加危險的地區(qū)那么搶劫的事情還有較高的可能性,但是尼基住在一幢很有名氣的公寓里面,那里交過安全保險金,還高價聘請了許多保安在房屋和地面巡邏,人們認定那里的私生活不會受到干擾,即使你在過道里戳一下手指也一定會被發(fā)現(xiàn)。

      對于案發(fā)過程已經(jīng)討論了好幾種可能性。那個地方?jīng)]有人在服緩刑,到目前為止還沒發(fā)現(xiàn)任何人有想偷尼基東西的借口,案發(fā)的時候沒有一個保安被別的事情完全吸引住。但是,我們的任何發(fā)現(xiàn)都是不成熟的,直到我們想到內(nèi)部作案的可能性。我們要利用公寓內(nèi)的工作人員,對他們進行面談,而我將親自主持所有這些面談。很可能我們會一無所獲,但如果不走合適的程序別人會說我們自命不凡。

      隨著面談的開始我很快預(yù)先審查了一下我們要見的那些人。他們看上去都像是被迎面而來的汽車車前燈照射的受害者,但是有一名婦女的話立刻引起了我的注意,因為我聽到她說尼基總是想在他們樓里制造麻煩。我聽得很仔細,因為我知道這可能是我們最重要的嫌疑犯,但是要找到確鑿的證據(jù)我們還有大量的工作要做。

      A Proficiency Prophet

      Our boss was a prophet for proficiency.When he proclaimed the merits of improving productivity and making the company more profitable he spoke in such prose that hecould have propagated anything and we would have followed.Whatever he professed was said in such a profound manner thatwe were all immediately propelled to be more productive.And his prophecies were all true.His propaganda helped prolong the sucess of our company before its promising future came to a sudden halt.Our boss was prosecuted with propping up our company as a cover for child smuggling.This only happened because police had caught our boss addcpting a proposition from an undercover policeman to kidnap the prodigy of the mayor of our city.The crime had never happened, but the damage had been done.We had lost our boss, the prophet, the hero and the company was devastated.All of us who had proliferated the proclamations of our boss could only shake our heads in disbelief.12 We could not believe that such a strong person would be involved with such an evil business at the same time as he was doing such a good job at building our company.Only a few of us connected the fact that our boss was prone to accept challenges.If he thought something couldn't be done, then he would try it.But our company had still been a prop for his illegal activities, and we had all been fooled!料事如神的預(yù)言者

      我的老板是個料事如神的預(yù)言者。在他宣布提高生產(chǎn)力、使公司更加賺錢的好處時,他說的像寫散文一樣,好象他什么事情都會宣傳,我們只好聽他的。不管他想表示什么,他說的話總是很深刻,總是能激勵我們馬上提高生產(chǎn)力。而且他的預(yù)言總是對的,他的宣傳使我們公司的成功能得以延續(xù),后來公司的光明前途才突然停止了。我們的老板被起訴支持我們的公司掩護拐賣兒童。

      這事被發(fā)覺是因為警察看到我們的老板從一個警察密探那里接受了綁架市長天才兒童的建議。綁架并沒有發(fā)生,但是破壞已經(jīng)造成,我們失去了我們的老板,那個預(yù)言者和英雄,公司也給弄垮了。我們所有擴散過老板的宣言的人只能不相信地搖搖頭,我們不能相信這樣一個強人會同時卷入這種邪惡的交易,因為發(fā)展我們的公司他是功不可沒的。只有少數(shù)幾個人想到了這么一個事實,那就是我們的老板傾向于接受挑戰(zhàn)。如果是他認為不能做的事情,那么他就要試一試。但是我們公司畢竟支持過他的非法活動,我們都被愚弄了。

      To Be a Protestant

      Dr.Hill was a psychiatrist who was puffed up with his own ideas.He was sure that there was something provocative about Protestants and their desire to purge themselves of their sin.What he would never know, however, was that they were as harmless as puppies and only interested in purifying their own hearts so that they could worship God.They believed that they would only prosper with a pure heart and that their prototype was Jesus Christ.Dr.Hill didn't believe any of that.He believed that the proverbs they all foolowed were pulp and that they were all the puppets of their leaders.And as Dr.Hill's proximity to these people increased, he was sure that his prying to expose the truth was the most prudent thing he had ever done in his life.Finally he decided that he would pretend he was a prospective believer and attend one of the Protestant's most frequent rituals: a potluck*.Dr.Hill puffed, however, when he saw all of the food present.There was turkey, hot dogs, spaghetti, vegetable dishes, prune and pumpkin pies, and cake and pudding.He would surely puff out if he ate everything he wanted.And, as he ate the food and was overcome with the friendliness of the Protestants a puddle of tears formed at his feet.He didn't care what or who they believed in, he was going to become a Protestant just because of their potlucks!*potluck 便飯,便餐,此處指參加聚餐的人每個人各帶一味菜肴供共享的百樂餐。當(dāng)個新教徒

      希爾博士是個精神病專家,他很為自己的觀點感到得意。他認為新教徒以及他們凈化靈魂、不做壞事的想法頗具煽動性。但是,他永遠都不知道的是,他們像小狗一樣不會傷害人,他們只對純潔他們的心靈感興趣以便他們能夠崇拜上帝,他們相信只有心靈純潔才能興旺發(fā)達,他們的原型是耶穌基督。

      希爾博士可不信這些東西。他認為他們都遵循的那些格言其實很低級,他們都是些領(lǐng)導(dǎo)者手下的木偶。隨著希爾博士越來越接近這些人,他相信他費盡心思揭開真相是他一生當(dāng)中做得最小心謹慎的一件事。

      最后他決定化裝成一個可能會信教的人參加一次新教徒最常舉行的意識:百樂餐。但是當(dāng)他看到所有食物時,希爾博士喘了一口氣:有火雞、熱狗、意大利面條、蔬菜、李子南瓜餅、蛋糕和布丁。如果他想吃什么就吃什么,他肯定會膨脹起來。他吃著東西,感到自己被新教徒們的友情所包圍,腳下的淚水形成了水坑。他才不在乎他們信仰什么或者信仰誰,他準備當(dāng)個新教徒,就因為他們的百樂餐!

      In Pursuit of Understanding Race

      Joe had always been on a qualitative quest to understand his history and the racism that he had experienced.The quantitative data that said he was part Egyptian, part Nigerian, and part Irish did not matter to him even though he did not know which race to put on questionnaires.And he never took advantage of quotas, which would have allowed him to go to the best schools.He was in hot pursuit of his own answer and there were no quaint solutions.He felt most queer, however, when he visited the Pyramids.He could not identify with the Egyptians, their mummies, or their quays along the River Nile.And when he danced with an African quilt around his shoulders near a quartz mine in Nigeria he also did not feel that he had quenched his thirst for understanding himself.Knowing that the time for his query was running short he took another quarterly vacation from his job to visit Ireland.“So your pursuit of understanding has led you here at last, Lad?”Said the man sitting next to him in an Irish bar with tennis rackets on the wall while drinking a quart of beer.“You can't quantify where you come from.It's in your heart!And there should be a purity to it all that makes you quiver when you finally understand it!”

      As Joe left Ireland he knew that the man at the Irish bar had spoken true words of wisdom.He had no home country.He was just himself and that should be enough.Finally at peace Joe headed home.His quest was over.弄清自己是誰

      喬總是從質(zhì)量上追求理解他的歷史和他所經(jīng)歷的種族主義。從數(shù)據(jù)的數(shù)量上來看,他部分是埃及人、部分是尼日利亞人、部分是愛爾蘭人,但這對他來說沒有多大關(guān)系,盡管他不知道在問卷上該填哪個民族。他從來都不利用配額,盡管這樣可以讓他上最好的學(xué)校。他只是窮追不舍地尋找自己的答案,但是卻沒有奇特而有趣的解決辦法。

      但是,當(dāng)他參觀金字塔的時候,他感到很奇怪。他不能認同埃及人、他們的木乃伊或者他們在尼羅河沿岸的碼頭。當(dāng)他肩上披著一塊非洲被單在尼日利亞一個石英礦附近跳舞時,他同樣感覺不到能撲滅他想了解自己的渴望。由于知道質(zhì)疑的時間所剩不多了,他又放下工作請了一個季假訪問了愛爾蘭。

      “這么說你對了解身世的追求終于使你來到這里,小伙子?”在一家愛爾蘭酒吧坐在他身旁的一個人說,他喝著一夸脫啤酒,網(wǎng)球拍掛在墻上?!澳銦o法確定你是哪里人,答案就在你心里!你身上應(yīng)該有一種純潔性,當(dāng)你終于弄明白的時候,這種純潔性會使你顫抖?!?/p>

      離開愛爾蘭的時候,喬知道酒吧里的人說的話真是充滿智慧。他沒有國家,他就是他,這就夠了。他的心情終于平靜下來,他踏上了回家的路。他的追求終于結(jié)束了。

      Bang!

      I was rattling off reasons not to rape the woman but hold her for ransom when the Ranger burst into the room.I rapped my partner on the back with the pointed rake I was holding and he lifted his ragged head to look at the Ranger.I hoped he wouldn't do anything rash.“Now boys, I know you hope to rake in a large ransom for this young radiant woman.But I think I may just need to stop your rampant behavior right now and get you to come back with me to the ranch!” Said the Ranger.“You can't rattle us, Ranger.We got rations for weeks and a raft out back down the ramp to get away down the river.Pretty soon you won't be able to draw a radius for the area that we might be hiding in.” My partner said.“Well then, I'll have to rake up the mess right here and now and shoot one of you boys at rando 14 m.Unless you want to rattle on and try and find a solution we can all ratify!”

      “Your random shot might hit that raffle box in back and ricochet back to hit you, Ranger!Or it could hit this box of radioactive material I am carrying and we'll all die radiating like the sun!” Said my partner as he smiled from the corner of his mouth.“Well son.My rating of your skills just climbed.But I still can't let you take the girl.I'll just shoot you first!”

      Bang!砰!

      我正在飛快地說著理由不要強奸那名婦女、只要要挾她就行了,就在這時護林員闖了進來。我用手里握著的尖草耙敲擊我同伙的背,他抬起頭發(fā)參差不齊的頭看著護林員。我希望他不要做出任何魯莽的事來。

      “好啦,小伙子們,我知道你們想用這個光彩照人的年輕女人斂集大額贖金,但我想我現(xiàn)在就有必要停止你們猖獗的行為并讓你們跟我一起回大牧場!”護林員說。

      “你激怒不了我們,護林員。我們帶了好幾個星期的口糧,在外面的坡道下面準備了一個木排可以順河離開,很快你就搞不清我們可能藏身的地方的半徑了。”我的同伙說。

      “那好,我就只能在此時此地收拾這個爛攤子了,我會隨便開槍打死你們其中的一個,除非你們想連續(xù)不斷地說話,想辦法找到一個我們大家都能夠認可的解決辦法!”

      “你隨便開槍可能會打到后面的抽彩箱,然后子彈就會彈回來打著你,護林員!或者你可能會打到我手里拿著的這個裝有放射性物質(zhì)的盒子,那樣的話我們都會像太陽發(fā)光一樣死掉!”我的同伙說,他的嘴角掛著一絲微笑。

      “好小子,我對你的水平等級還真是刮目相看,但我還是不能讓你帶走這位姑娘,我這就先開槍打死你!” Reconciliation

      After his parents' last rebuke Jack's rebellion became worse.It seemed that there was nothing they could do to rectify the situation or reconcile with him.Fights kept recurring.They tried to be receptive to his needs, but when he recited a long list of changes he wanted at home they reassured him that they were not acceptable.Then he raved on that they never took him seriously about anything he wanted.That was when it became clear that their chances for reconciliation were receding.He had the reciprocal feeling and left to begin a reckless life trying to reap his own rewards out of life.It was a recipe for disaster that ended with Jack taking a razor to his own wrist.At the hospital his parents saw the rectangular pattern of needle scars on Jack's arm and wept that they had not been able to reclaim their relationship with him before he tried to kill himself.When he awoke it was as if they were on recess from fighting, none of them wanted that ever again.Standing together later with his sister also in the room, the rectangle that the four of them made when they hugged felt like it would never break.As the doctor came in they were even happier to hear that Jack was the recipient of a special scholarship to get care for his depression.Maybe they would finally be a family again.和解

      在父母上次的訓(xùn)斥之后,杰克的反叛就更加厲害了。他們好象沒有辦法扭轉(zhuǎn)這種局面或者是與他和解,爭吵不斷地發(fā)生。他們嘗試著盡量接受他的要求,但是當(dāng)他一一說出一長串他希望家里應(yīng)該發(fā)生的變化時,他們再次向他保證,他們不能接受這些條件。然后他又胡說什么他們從來就沒有認真對待過他的要求。這時已經(jīng)很清楚他們和解的機會在漸漸消失。他與他們的感覺是相互的,所以他離開家去開始一種不考慮后果的生活,他要從生活中收獲他自己的成果。

      最后杰克用剃刀割破了自己的手腕,這件事倒成了解決問題的辦法。在醫(yī)院里,看到杰克手上縫合處結(jié)成的長方形針痂,父母哭著說他們沒能在兒子試圖自殺之前改善他們之間的關(guān)系。當(dāng)他醒來的時候,他們好象已經(jīng)休戰(zhàn)了,誰也不想再吵吵鬧鬧了。

      后來他們站到了一起,當(dāng)時他妹妹也在房里,四個人擁抱成一個感覺好象永不分開的長方形。醫(yī)生進來的時候,他們更加高興了,因為醫(yī)生告訴他們杰克是一筆特殊獎學(xué)金的接受者,專門供他治療憂郁癥。也許他們最終還是一家人。

      A Marine Refuge

      When the regime could no longer refute the evidence, they finally approved rehabilitating the coral reef and making it into a marine refuge.Money earned from recycling would be relegated to paying for the refuge and a portion of redundant government refunds would pay for the rehabilitation.Everyone rejoiced and raised their refreshments into the air to toast that their hard work would be redeemed with nature being restored.And as the news was relayed throughout the country no one could rein in his or her excitement as they reeled from the joy of success.But some knew that this was just the rehearsal for a larger battle against companies that were given free reign to destroy marshes with rare reeds.The referees for this battle would not be so easy to influence.The companies that they would have to battle had already reeled off a refrain of praise for their own enviromental acts in other places.And their regiment of company paid news reporters who had already reined over the issue on TV and in the nespaper.They were determined not to let this reign end as well.But first they would enjoy this victory as much as they could.Victories were few and far between, why spoil the celebration with thoughts of the next battle.So they partied and praised the regime for its recognition that nature should be protected and sometimes restored.水下避難所

      當(dāng)政府再也無法駁倒證據(jù)時,他們終于同意修復(fù)這座珊瑚礁并把它建成一個水下避難所。通過回收利用廢物賺來的錢將被降級使用用來支付避難所的開支,部分多余的政府退款將用于支付修復(fù)費。每個人都充滿喜悅,他們把點心舉到空中祝他們的勤奮工作會通過修復(fù)自然得到補償。隨著消息在全國各地轉(zhuǎn)播,誰也不能控制住他或她的激動,因為他們都被勝利的喜悅沖昏了頭腦。

      但是有一些人知道,這不過是一次更大的戰(zhàn)役的排練,他們要與一些公司做斗爭,這些公司被給予充分自由可以破壞蘆葦本已稀少的沼澤地。這場斗爭的仲裁者將很難發(fā)揮影響力。他們將要與之斗爭的那些公司已經(jīng)一口氣說出了經(jīng)常重復(fù)的表揚,因為他們在其他地方也有保護環(huán)境的舉動,而且他們的公司團體買通了那些對該問題擁有控制權(quán)的電視臺和報社的新聞記者,他們決不會失掉這種已經(jīng)取得的統(tǒng)治地位。

      但是首先他們要盡可能地享受這次勝利。勝利不是常有而且來之不易,為什么要因為想著下一次戰(zhàn)役而影響這一次的慶祝,所以他們舉行聚會,表揚政府承認應(yīng)當(dāng)保護自然,并且有時候還要恢復(fù)自然。

      第三篇:記單詞——英語常用單詞

      fuse 潑refuse 拒絕 provision aggressive ambition torpedo魚雷 tornado 颶風(fēng)

      confuse 迷惑 diffuse 擴散 profuse 大量的

      be profuse in doing sth lavish lash+vi effuse 向外涌出 infuse 注入 suffuse 充滿

      prove 證明 proof 證明 approve 贊成 disprove 反駁 improve 改善 reprove 責(zé)罵

      leg 法律 legal 合法的 illegal 不合法的 de leg ate 代表團 legislate 立法 legitimate 合法的 e leg ant 優(yōu)雅的 legend 傳說

      stinct 刺 instinct 本能 extinct 滅絕

      extinguish 消滅 distinct 清楚的distinguish 區(qū)別 extinguisher sting 咬 stingy 小氣的 stimulate 促進

      multi 多

      multimedia 多媒體 multiple 多樣的

      multifunction 多功能 multination 多國的

      multitude 大量的 multiform 多形式的 multicolor 五彩繽紛的

      funct 作用 function 作用 defunct 死

      perfunctory 馬馬虎虎的

      fund/found 基礎(chǔ)(fund 資金)

      foundation 基礎(chǔ) fundamental 基礎(chǔ)的 refund 償還 confound 混淆

      profound 意義巨大的 tract 拉

      tractor 拖拉機 attract 吸引 contract 合同

      abstract 摘要 extract 提取 distract 分心 subtract 減去

      detract 貶低 demean

      cess/ceed/ced 走(cess 稅)

      cession 割讓領(lǐng)土 colonize 殖民統(tǒng)治 colonial

      succeed 成功 success sur suc在上面 sub sup sus 在下面 access 進入 recess 休息 recession 蕭條 recede 后退 concede 讓步 concession process 加工

      procession 隊伍 proceed 前進

      procedure

      CPU central procedure utility utensil 器皿

      software hardware warehouse precede 領(lǐng)先 precedent 祖先 exceed 超越

      exceeding 巨大的 huge an exceeding number of exceedingly=over

      excess 過度 excessive lust過度的

      accelerate 加速

      it 走 exit 出口 visit 參觀

      transit 運輸

      transition 過渡

      initiate 開始 initiative 主動性

      vis 看

      visual 看的 visible 可見的 vision 視覺 advise 建議

      devise 設(shè)計 devisal revise 校對

      supervise 監(jiān)督 supervisor 監(jiān)考官

      provision 供應(yīng)

      previse 預(yù)知 foresee farseeing

      aud 聽

      audience 聽眾

      audient 傾聽

      audio 聲音的(AV)audible 聽得見的 audit 審計 旁聽

      auditor 旁聽生 auditorium 禮堂

      audacious 大膽的 audacity 大膽

      um 地方

      museum 博物館 stadium 體育館 forum 論壇 vacuum 空間

      voc/voke 聲音 vocabulary 詞匯 vocal 聲音的 vocation 職業(yè)

      vacation 假期

      advocate 提倡 advocacy 支持

      evoke 喚起 evocation provoke 引發(fā) provocation invoke 祈求 invocation

      revoke 撤銷 revocation

      vac/van/vest 空的 vacant 空著的 vacancy 空缺 vacation 假期 vacuum 真空 evacuate 清空

      vanity 虛榮 vain 虛榮的 vanish 消失

      invest 投資 investment 投資 investigate 調(diào)查 federal government president dweller in habit ant citizen deny vote veto denizen net-citizen netizen resident peasant movement institute state local governor congress cabinet Your majesty My majesty

      dic/dict 說

      dictionary 字典 dictate 命令

      dictation 聽寫 predict 預(yù)言

      indicate 指示 verdict 裁決

      contradict 矛盾 contrary 矛盾的

      claim 說 acclaim 歡呼 exclaim 呼喊 declaim 演說

      proclaim 聲明 assure reclaim 改正

      clamor 喧鬧 tumor humor rumor 謠言

      nounce 說 noun verb adjective adverb announce 宣布 announcement pronounce 發(fā)音 pronunciation renounce 放棄

      reclaim 取消 denounce 痛罵

      sist 站立

      assist 幫助

      assistance

      assistant 助手 ant 人的后綴

      persist 堅持

      persistence

      insist 堅持 insistence resist 抵抗resistance consist 一致 consistence subsist 生存subsistence

      scend 爬 descend 下降 ascend 上升 condescend 謙遜 transcend 超越

      mise 放

      promise 承諾 negotiate

      compromise 妥協(xié) premise 前提 demise 死亡 surmise 猜想 remise 放棄

      miserable 可悲的 misery

      ceive/cept 來 receive 接收 reception 接待 receptionist 接待員

      except 除了 exception 例外

      accept 接受

      acceptable可接受的

      concept 概念conceive 想 deception 欺騙 deceive 欺騙

      perception 洞察力 perceive 領(lǐng)悟

      out

      outline 大綱 outnumber 多于 outbreak 爆發(fā) outcome 成果 outdate 過時

      outgo 優(yōu)于 消耗 outgoing 開支 友好的 outlay 費用

      outlet 商店 出口 讓利大酬賓

      output 輸出 input 輸入 outstanding 突出的

      outperform outplay outdo 勝過

      over 全 過量

      overall 全部 whole overtime 加班 overdo 過分

      overdue 過期的 unduly不當(dāng)?shù)?/p>

      overflow 泛濫 overhead 頭頂 overload 超載 overcoat 大衣

      override 推翻 go through bride bribe

      under 低于

      understand 理解

      undergraduate 大學(xué)生 underline 下劃線 強調(diào) underground 地鐵 underpants 內(nèi)衣褲

      undergo 經(jīng)歷

      underlying 基本的(四項基本原則)underlie principle principal

      underscore 強調(diào)

      undertake 承擔(dān)(intake 吸收)

      undermine 破壞 underestimate

      sign 簽名 sigh signature 簽名 signal 信號

      significant 有意義的 design 設(shè)計 assign 分配

      appoint 委任 appointed sponsor appointment assignment 作業(yè) homework housework resign 辭職

      resignation 辭職報告 quit fire sign 征兆 sigh 嘆息 destiny 命運 fate 命運 destination viv 生命 viva 萬歲 vivid 鮮活的 revive 復(fù)活

      survive 生存 survivor vigor 精力充沛 vigorous heart attack win-vin vic/vin 征服 victory 勝利 victim 犯罪

      vicious 不道德的 victual 食物 virtual convince 說服

      vir 好的東西

      virgin islands男人 女人 isle+land 島嶼 Tim Duncan virtue 美德 virtu 古董 virtual 虛幻的

      en vir on ment 環(huán)境 virid 翠綠的 virus 病毒 virago 潑婦

      rect 直

      direct 直接的 correct 正確的 rectangle 直角 rectify 嬌正 erect 直立erection disability

      一些副加的記憶法

      逆序法

      dle結(jié)尾的單詞 idle 懶惰的

      huddle 擁擠成團 muddle 糊涂 fuddle 爛醉 puddle 攪混 waddle 蹣跚

      aunt結(jié)尾的單詞 daunt 威脅 gaunt 憔悴的 fl aunt 炫耀 haunt 魂牽夢縈 v aunt 吹牛 j aunt 短途旅行 t aunt 嘲笑 s aunt er 閑逛

      hilarious 狂歡的 vice president by-products carnival carnivorous carn 肉的 incarnate 起源 flesh flash flush field wield yield

      土地 支配 產(chǎn)量 屈服 Limousine 豪車

      ure結(jié)尾的單詞 誘餌 pure 純凈 cure 治愈 sure 必定 lure 誘惑 mure 禁閉

      dure 冷酷的 endure 忍耐

      ump結(jié)尾的單詞 dump 傾倒 bump 撞擊 lump 腫塊 hump 駝背 pump 泵

      mump 喃喃自語 rump 尾部 plump 豐滿

      umble結(jié)尾的單詞 tumble 跌倒

      humble 卑微的 mumble 喃喃自語 fumble 亂摸 bumble 踉蹌 gamble 賭博

      low結(jié)尾的單詞 hollow 空的 shallow 淺的 mellow 圓潤的 fellow 伙伴 follow 跟隨 yellow 黃色的 callow 年輕的 willow 柳樹

      gull 海鷗 hull 硬殼 lull 使安靜 mull 沉思 bull 公牛

      dull 蠢笨的、遲鈍的、cull 屠宰、采摘

      itch結(jié)尾的單詞 逆序 ditch 水溝 witch 女巫

      pitch 投擲 標槍 hitch 鉤住 鉤子

      單詞中間有oo root 根源 roost 棲息 rooster 雞窩

      gloom 郁悶(morose,depress,dismay)bloom 旺盛 boom 興隆

      groom 新郎(bride 新娘)

      元音替換法 bxnd

      band 樂隊 bend 彎曲 bind 捆綁 bond 債券 bund 同盟

      pxt pat 拍 pet 寵物 pit 深遠

      pot 壺 put 放

      mxss mass 大量 mess 混亂 miss 思念 moss 苔蘚 muss 混亂

      與“w”相關(guān)的扭轉(zhuǎn)單詞 eyebrow 眉毛

      wax 打蠟(earwax)waist 腰 wrist 手腕 wrinkle 皺紋 twist 扭轉(zhuǎn)

      fl引導(dǎo)的單詞 fly 飛 flow 流動 float 漂浮 flag 紅旗 flatter 奉承 flash 閃現(xiàn) flare 閃耀 flavor 風(fēng)味

      flaw 缺點 drawback flair 才能 flam 假話 flame 火焰 flap 拍打 clap flank 側(cè)面 flirt 挑逗 flint 打火石 flee 逃跑 fleet 快速的 fleer 譏笑

      gl引導(dǎo)的單詞 glint 閃爍 flint glow 發(fā)光 flow glazed 光滑的 fluctuate

      invest

      拆分單詞 isolate 孤立 hesitate 猶豫 satisfy 滿足

      innocent 天真的(na?ve 幼稚的)

      gallant 勇敢的 pageant 盛會

      象形字

      loll 懶洋洋的動作

      lull平靜 lullaby 搖籃曲(luna)lill 下垂

      loin 腰(waist)ala(昆蟲的)翅膀 tent 帳篷 bib 口水兜 ebb 退潮

      粵語相關(guān) dim sum 點心 congee 鞠躬 粥 kowtow 磕頭 boycott 抵制 tartar 牙垢 tar 焦油

      與看相關(guān)的單詞 look see watch辨析 peep 偷窺 peek 偷窺 snoopy 偷窺 stare 凝視 glare 怒視 scan 審視 skim 掃視

      gaze 凝視gape 傻視

      glimpse 瞥視(無意)at glance 瞥視(有意)at behold 注視 glom 看

      與數(shù)學(xué)相關(guān)的詞 sin 罪惡 cos 生菜 arc 弧度,反 tangent 離題的 radius 半徑 diameter 直徑 limit 極限

      與錢相關(guān)單詞 salary 薪水 wage 周薪

      pay 薪水 payment 報酬 tax 稅金 duty 稅 tariff 關(guān)稅 revenue 稅收 pension 養(yǎng)老金 allowance 零用錢 money 錢 cash 現(xiàn)金 currency 貨幣

      check 支票 cheque credit card 信用卡 debit card 借記卡 bill 帳單

      tips 小費 尖端

      與頂端相關(guān)單詞 top limit acme peak zenith ultimate utmost terminal

      與地鐵相關(guān)的詞 subway 地鐵(美)metro 地鐵(英)tube 管子 地鐵(英)train 列車

      與城市相關(guān)單詞 city 城市 urban 城市 suburban 郊區(qū) exurban 遠郊

      village 農(nóng)村 villa cottage hut

      town 鎮(zhèn) downtown rural 農(nóng)村的

      metropolitan 現(xiàn)代化大都市

      與居民相關(guān) citizen denizen dweller inhabitant netizen resident

      與胡子相關(guān) mustache

      whisker beard

      與娛樂相關(guān) leisure pastime recreation amusement entertainment disport refect

      閱讀理解常見單詞 objective 客觀的 subjective 主觀的 positive 積極的 supportive 積極的 negative 消極的 neutral 中立的 neglect 忽視 ignore 忽視 indifferent 忽視

      vocabulary 1(2008-12-15 02:19:54)標簽:雜談

      Disposible chopsticks 一次性的

      Shooting 射擊 Shoot 動詞

      與“一”相關(guān)的詞 uni 一 unite 聯(lián)合 union 聯(lián)盟 university 大學(xué) uniform 制服 unique 獨特的 universe 宇宙

      unification 統(tǒng)一 uniformity 均勻 unicell 單細胞 unicorn 麒麟

      unicity 單一性 唯一性 uniface 單面的

      sol 一(單獨做5)solo 獨奏 sole 孤獨的 solution 解決 solar 太陽

      solar cell 太陽能電池 solid 固體的 一致的 stripe

      menace 威脅 恐嚇 solicit 懇求 solemn 莊嚴的 solace 安慰 console 安慰

      inconsolable 傷心的 soluble 可溶的 solitary 孤獨的 solitude 孤獨

      solon 議員 圣賢(sage)solstitial 冬至 夏至

      mono 一

      monogamy 一夫一妻制(polygamy)monologue 獨白 monopoly 大富翁 monograph 專著 monster 怪物 monsoon 季候風(fēng)

      關(guān)于“一”的擴散

      vert 轉(zhuǎn)變 verse 轉(zhuǎn)變 advert 注意 adverse 敵對的

      avert 轉(zhuǎn)變 averse 反對的 divert 轉(zhuǎn)移 diverse 不同的

      verse 詩句

      version 版本 edition

      convert 轉(zhuǎn)變 converse 相反的

      revert返回 reverse 相反的 pervert 變態(tài)perverse 不正當(dāng)?shù)?/p>

      subvert 毀滅 subversion 顛覆 obvert 改頭換面

      obverse 正面的

      invert 顛倒inverse 反轉(zhuǎn)的

      vertigo 暈頭轉(zhuǎn)向 anniversary 周年 5

      versatile 多才多藝的 versus 相對

      log(日記,對數(shù),說)logic 邏輯 logo 標語 dialogue對話

      prologue 序言 logjam 僵局

      與“二”相關(guān)的詞 bi 二

      bicycle 單車(circle)biscuit 餅干 bison 水牛 bite 刺痛

      bible 圣經(jīng) bi able biannual 一年兩次 ann

      combine 聯(lián)合 biped 雙足動物 ped 腳 pedal 踏板

      bishop 主教(vicar 牧師)pope

      father papa paternal mother mama maternal pater-patr-父親的 祖國 patriotism

      expatriate流放,流放者,patrol petrol

      feminism 女性的權(quán)利 少數(shù)派的權(quán)利 history human minority minor major majority female Rice parental

      bisexual 雌雄同體的

      bilingual 雙語的(phone)trilingual cantonese mandarin bitter 痛苦的 bise 寒風(fēng)

      bisect 一分為二 section分支機構(gòu)

      consecutive 連續(xù)的

      twi 二 twice 兩倍 twin 雙胞胎 two 二 twist 扭轉(zhuǎn)

      twig 注意

      trigger 引起 激起 twiddle 玩弄 idle dle-無聊的 doodle 涂鴉 fuddle 發(fā)抖

      twilight 黎明 twill 斜紋 twit 嘲笑

      twitter 喋喋不休 dub,dup 二 double 兩倍 doublet 成對 tablet facet doubt 懷疑 duel 對決 Yao VS Yi Yao dueled Yi Yao outdueled Yi

      dubbing 配音 dubious 懷疑的 duplicate 復(fù)制 fold 折疊 implicate暗指 explicate 解釋

      complicate sophisticate intricate 復(fù)雜的 beauty and beast sense and sensibility pride and prejudice idea and ideal idle effective and efficient affiliation and attachment

      command and conquer

      duplicity 狡猾 dupe 欺騙 duple 兩倍的

      plic/ply 折疊 ply 從事

      reply 答復(fù)

      supply 供給 supplement apply 申請 application

      imply 暗示 comply 遵守 multiply 增加

      complicate 復(fù)雜的 complex intricate 復(fù)雜的(Halloween)implicate 暗示 explicate 說明

      與“三”相關(guān)的詞匯 tri 三 unicycle tricycle triangle

      tribute 貢品

      trifle 小事(teeny tiny little thing)

      trivial 瑣碎的 triangle 三角形 tricycle 三輪車

      trial 試驗 審判 tri-all try-n v+al=n n+al=adj

      triumph 勝利

      triathlon 鐵人三項 athlete athl-運動

      triweekly 一星期三次 trite 陳腐的

      ject 扔 reject 拒絕 inject 注射

      object 客觀 object to 反對 subject 主觀 subject to 屈服

      conjecture 推測 deject 沮喪 abject 卑鄙的 ejaculate 射出

      fect 做

      perfect 完美的

      affect 影響 affection 喜歡 effect 效果n.實現(xiàn)v effective 有效果的 efficient 有效率的

      infect 傳染 defect 缺點

      confect 調(diào)制(confection 糖果)refect 提神

      circul 圓 circle 圓圈

      circulate 循環(huán) circulation circus 馬戲團 circuit 電路

      circum 周圍

      circumference 圓周 circumspect 周到的

      circumstance 環(huán)境(stance 態(tài)度)

      circumvolve 旋轉(zhuǎn) circumvent 包圍

      fer 帶 bring ferry 運送

      prefer 更喜歡 preference 偏好

      differ 區(qū)分 difference 不同

      refer 提及 reference 參考

      offer 提供

      suffer 忍受(stand bear abide tolerate sustain)a-否定

      tolerant tolerance toilet

      infer 推斷 暗示 defer 推遲 fertile 肥沃的

      ferment 發(fā)酵 **

      fervor 熱情(fever 狂熱)fever favor mania

      transfer 轉(zhuǎn)移 匯款 轉(zhuǎn)專業(yè) transform 變形 transformer confer 授予 協(xié)商 conference 會議

      tain 保持 gain 獲得

      mountain 山 captain 隊長

      cap頭 cape 海角 海岬 the cape of good hope Britain 英國

      Bright tain Britain ight igh 無實意

      contain 包括 entertain 娛樂 obtain 獲得 maintain 維持

      stain 污垢 stainless steel 不銹鋼 rust

      detain 拘留 retain 保持 sustain 支撐 protein 蛋白質(zhì)

      mot/mob 運動(motto警句/mob 烏合之眾)

      moto 汽車 auto motor 發(fā)動機

      motel 汽車旅館 motor-hotel inn flat tavern motion 動

      motivate 鼓勵 stimulate spur

      tive 善于 talkative active sense 感覺 理性 feel sensible sensibility 感性 sense & sensibility 論理性與感性 sensitive 敏感的 sensitivity 敏感

      mood doom boom boobies sensational sentimental 多愁善感 mobile 移動的 remote 遙遠的

      mote 灰塵

      moth 蛀蟲(mothball 樟腦丸)

      emotion 情感 promotion 升職

      commotion 騷動 chaos

      sult 跳躍 騷的 result 結(jié)果

      consult 商量 咨詢

      insult 侮辱

      sultry 悶熱的,淫蕩的 desultory 散漫的

      fin 結(jié)束(fin 魚鰭)Finland 芬蘭

      final 決賽(semi/quarter)headquarter 總部 hub總部 hut hug fist finish 結(jié)束

      finger 手指(ring/index)finance 財政 impotent 無能的 potential

      omnipotent 全能的 omn 全部的

      define 定義

      refine 精煉 refinery 煉金 提純

      drug heroin confine限制 strict

      (restrict/constrain/imprison)

      finite 有限的 infinite 無線的

      pend 懸掛(pend 懸而未決)

      depend 依靠

      independent 獨立的

      propend 傾向(propensity 傾向)

      suspend 懸掛 延緩 dispend 浪費

      indispensable 必要的 compendium 綱要

      sur 向上

      surprise 驚訝 price enterprise 企業(yè) company corporation firm

      division分支機構(gòu) 分公司 branch

      department

      MD: management director Business Management Manageable Can’t=cannot QQ

      surge 上升 surplus 過剩的 surface 表面 surpass 超過 surround 周圍

      survey 調(diào)查 surveillance 監(jiān)督

      surrender 投降 render surreal 超現(xiàn)實的 surfeit惡心 surly 傲慢的

      super 超越

      instinct 本能 extinct 滅絕 sting 咬 蟄

      superb 華麗的 superior 卓越的

      supreme 至高無上的 superable 可以勝過

      superboy 噴氣式飛機的駕駛員

      super conduct 超導(dǎo) conductor

      semi-conductor superstition 迷信 superficial 膚淺的

      stitute 建立

      institute 學(xué)院、制定 build academy

      institution 協(xié)會 association NBA

      constitute 建立 establish constitution 憲法、國體 substitute 代替 substitution 替補

      prostitute 一種職業(yè) hooker hook 鉤子

      book cook gook gang

      restitute 恢復(fù) destitute 窮困的

      titude 抽象名詞后綴 attitude 態(tài)度 altitude 高度 latitude 緯度 longitude 經(jīng)度 gratitude 感激

      multitude 多數(shù)、群眾 magnitude 大量 fortitude 堅韌

      mit/miss 送

      commit 負責(zé)(committee 委員會)

      commitment 承諾 admit 承認 permit 允許 permission 許可 submit 提交、服從 mission 任務(wù) commission 委托

      dismiss 解散 transmit 傳輸 transmission 傳播 omit 忽略 omission 冗長

      remit 寬恕、匯款(remittance)trans fer remiss 玩忽職守 emit 發(fā)出

      vomit 嘔吐(puke 嘔吐)

      serve 保留(service服務(wù))servant 仆人 maid waitress waiter consultant receptionist observe 觀察 遵守 deserve 值得dice 骰子 conserve 保存 節(jié)約 conservative 保守的 reserve 預(yù)約 儲存 preserve 保護 disserve 危害

      sever 切開 several severe persevere

      rad 輻射

      radio 無線電 radiate 輻射 radar 雷達 radical 根本的 eradicate 根除

      count 計算 有價值(count for 有價值)

      account 賬目 認為(account for 導(dǎo)致)discount 打折 outlet counter 柜臺 recount 敘述 count down 倒數(shù)

      count on 指望 look to duce 引導(dǎo) 導(dǎo)致 reduce 減少 produce 生產(chǎn) introduce 介紹 educate 教育

      conduce 導(dǎo)致 有利于(conduct 行為)deduce 推導(dǎo) induce 引起

      seduce 誘使(禁用)

      scribe/script 寫(script 劇本)

      describe 描寫 ascribe to歸因于 attribute to

      subscribe 訂閱 提交 prescribe 開藥

      postscript 后記 conscribe 征兵 inscribe 雕刻 circumscribe 限制

      graph 寫

      photograph 照片

      biography 傳記 biology telegraph 電報 paragraph 段落 calligraphy 書法 monograph 專著

      para側(cè)面 超越 parable 寓言

      parallel平行的 paraphrase 解釋

      paramount 及其重要的 paranoid 妄想癥 parachute 降落傘 parameter 參數(shù) paradox 自相矛盾

      bibli 書

      bibliography 書目 bibliomania 藏書狂

      phil 愛

      Philadelphia 費城 Philippines 菲律賓 Philanthropy 慈善 philologic 語言學(xué)的 philobiblic 愛好書的 intel 智慧

      intellect 智力 intellectual intelligence 智慧 情報

      sophy 智慧

      philosophy 哲學(xué) Sophia 智慧女子 sophisticate 老油條 sophomore 大二

      spect 看

      spectacle(s)奇觀 眼鏡 article 工具~~~~ spectator 觀眾 speculate 思考 respect 尊重 expect 期待 suspect 懷疑 aspect 方面

      inspect 檢查 flatter supervise

      prospect 前景

      perspective 觀點 透視 conspectus 大綱 conspicuous 顯著的 despise 輕視

      specter 幽靈(sprite elf fairy)

      volve 旋轉(zhuǎn) volvo involve 卷入

      evolve 發(fā)展 進化 revolve 旋轉(zhuǎn) 思考

      convolve 纏繞 devolve 轉(zhuǎn)移 退化 go-went-gone vent 來(vendor 小販 走鬼)

      avenue 大街(南北)street(東西)

      prevent 防止 from doing sth event 事件 e向外vent 走 venture 冒險 風(fēng)險 adventure 歷險記 invent 發(fā)明 discover convenient 方便的

      advent 到來

      conventtion 大會習(xí)俗 subvention 補助 經(jīng)費 intervention 干預(yù) circumvent 包圍

      gest 帶上 suggest 建議 digest 消化 文摘 ingest 吸收 congest 充滿

      inter 在之間(inter 埋葬)internet 網(wǎng)絡(luò)

      international 國際的 interpersonal 人際的 interpretation 口譯 interaction 互動 interdict 阻斷

      spir 呼吸

      inspire 鼓舞(stimulate motivate incentive)aspire 渴望 expire 過期 conspire 同謀

      perspire 流汗 suspire 嘆氣 respire 呼吸 transpire 蒸發(fā)

      tend 延伸(tend to do sth.趨向)

      attend 出席 attendance pretend 假裝 pretentious 自命不凡

      contend 競爭 contention extend 延伸 extension intend 意圖 intention 意圖

      tender 溫柔 tense 緊張 時態(tài)

      extent 延伸 patent 專利

      detent 扳手 content 內(nèi)容

      lux 油 富貴 透明 luxury 奢侈 deluxe 華麗的 lucid 清晰的 lucent 透明的 lubricate 潤滑

      sense 感覺

      sense 感覺 理性

      sensible 明智的 有感覺的 sensibility 感性 sensitive 敏感的 sensitivity 敏感

      sensational駭人聽聞的,煽情的

      (phenomenal 杰出的)sentimental 多愁善感的 sensory 感覺的 sensus 感覺

      consensus 意見一致

      sent 送

      present 出現(xiàn) 禮物 presentation 介紹 assent 同意 consent 同意 dissent 不同意

      resent 怨恨 resentful resentment decent

      side 坐(side 邊)

      inside 里面 insider 內(nèi)部人士

      upside 上面 upside down 顛倒

      preside 主持 president 總統(tǒng)

      reside 居住 resident 居民 consider 考慮

      considerate 細心的 considerable 大量的

      subside平息沉淀 subsidy 補貼

      term/tern 結(jié)束(term 學(xué)期 條款 期限)

      letter of credit 信用證 diplomatic

      terminate terminator internal 內(nèi)部的 external 外部的 terminal 航站樓 lavatory 廁所 determine 決定

      exterminate 消除 eradicate 根絕

      interminate 無限制的 interminable 無限的 eternal永恒的

      clude 關(guān)閉 close

      include 包括 inclusive 包括的

      conclude 總結(jié) conclusive 確定的 最后的

      exclude 排除 exclusive 排外的 高級的

      preclude 預(yù)防 排除 preclusive 妨礙的

      occlude 阻塞 occlusive 阻塞的

      seclude 隔離 seclusion 隱居

      recluse 隱士

      form 形式

      perform 表演 performance format 格式化 formation 結(jié)構(gòu) formal 正式的 formality 禮節(jié) informal 非正式的

      transform 變形 reform 改革 inform 通知 conform 符合 deform 畸形

      formalism 形式主義 formale 聚乙烯

      trans 改變 translate 翻譯 transaction 交易 transplant 移植 transparent 透明

      transfix 穿刺 spur 刺 fixed finished fix 穿刺 prefix suffix root boot foot boost鼓勵 encourage drive implement

      press 壓

      impress 印象 impressive express 表達

      oppress 壓迫

      suppress 鎮(zhèn)壓 depress 憂慮 compress 壓縮 repress 抑制

      port 扛(port 港口)report 報告 support 支持

      import 進口 important export 出口 passport 護照 opportunity 機會 porter 搬運工

      portable 便攜的 portal 入口

      comport 一致 with transport 交通 disport 娛樂 rapport 和諧

      pose/pos/pon 放(pose 姿勢)

      posture 姿勢 態(tài)度 position 位置

      oppose 反對 對抗opponent 對手

      compose 組成 寫作composition組成 作文

      component 部件 decompose 分解

      expose 暴露 exposure 揭露

      dispose 處理 disposal propose 建議 proposal suppose 想 impose 強迫 repose 休息 depose 免職

      deposit 儲存

      composite 合成的 postpone 推遲

      lay 放 delay 推遲 display 陳列 layman 外行 layer 階層 layout 設(shè)計 allay 減輕

      ally 同盟,結(jié)盟

      relay 傳遞 rely 依靠 inlay 鑲嵌

      第四篇:記單詞策劃案

      “我愛記單詞杯”英語單詞記憶大賽

      Super Spelling Bee

      一活動準備通過單詞比賽,提高學(xué)生記單詞的效率,達到音準、型準、意準,從而激發(fā)學(xué)習(xí)英語的興趣,充分發(fā)揮其主觀能動性和創(chuàng)造力,使學(xué)生成為積極的英語學(xué)習(xí)者,并能準確運用英語。

      比賽全稱: “我愛記單詞”英語單詞拼讀大賽-Super Spelling Bee

      比賽理念: 挑戰(zhàn)、拼搏、友誼、眼界、夢想、感動

      比賽口號: So World, Ready? Here we go!拼出新世界

      為了切實做好政治學(xué)院2012年下學(xué)期學(xué)風(fēng)建設(shè)月活動的各項工作,進一步強化政治大類系學(xué)生的教育和管理,規(guī)范學(xué)生日常行為,加強教學(xué)管理,推進教學(xué)管理和學(xué)生管理的制度化、規(guī)范化、人性化建設(shè)。經(jīng)我系教務(wù)辦、學(xué)工辦與學(xué)習(xí)部一致研究決定,特開展系列學(xué)風(fēng)建設(shè)活動之一------記單詞比賽。此次活動詣在充分調(diào)動廣大政治大類系學(xué)生學(xué)習(xí)英語的積極性,增強學(xué)生備戰(zhàn)英語四級的學(xué)習(xí)意識,促進學(xué)生各科成績均衡發(fā)展與綜合素質(zhì)的全面提高,從而產(chǎn)生廣大而深遠的積極影響,形成工程系早自習(xí)的優(yōu)良早讀氛圍,以實際行動密切配合學(xué)院的工作,積極將本次在我系深入組織開展學(xué)風(fēng)建設(shè)活動落實到位。

      二、主辦單位

      政治二班

      三、參賽選手要求

      1、政治類系學(xué)生,性別年齡不限,;

      2、參賽選手圍繞“我愛記單詞”的主題,以國家非英語專業(yè)四級詞匯大綱為復(fù)習(xí)資料,認真準備;

      四、活動時間及場地安排

      1、第9-10周由班學(xué)習(xí)委員在班上廣泛宣傳動員;

      2、以班級為單位組織報名參加,并舉行初賽

      3、活動舉辦地點:教學(xué)樓S30

      2五活動流程

      1、記單詞比賽采用閉卷考試形式開展,3、記單詞分為英譯漢(第一部分)、漢譯英(第二部分)兩大模塊。

      六、評分細則

      評分標準:(滿分100分)

      ●第一部分:

      3、評分原則:本著公平、公正、公開的原則,按所得分數(shù)的高低前十名

      2012年10月

      第五篇:單詞拆記

      拆分單詞記憶法

      1.welcome歡迎

      拆分:well(近似好的意思)come 來

      奇記:最好wel是你來come,因為你很受歡迎; 2.bank銀行

      拆分:ban—搬的拼音 k–外形象沖鋒槍 奇記:搬著ban沖鋒槍搶銀行。3.arrive 到達 拆分:a— ―一‖ r外形象小草 rive河流(river)的近似; 奇記:一棵小草被河水沖去,最后到達了河岸。4.wish 愿望

      拆分:w---我的首字母拼音 i—―一‖ sh—―實現(xiàn)‖的首字母拼音 奇記:我w的一個i愿望實現(xiàn)sh了。5.behind 在的….后面 拆分:be—是 hind---和手hand相似

      奇記:好的習(xí)慣是be在廁所后去洗手hind.6.avenue大街 拆分:a—―一 v—希臘數(shù)字‖五‖ e—鵝 nue—讀音近似“?!?奇記:一a條大街很寬,可以并排走五v只鵝e和一頭牛nue。7.together一起 拆分:to—去,向,往 get—得到 her—她的

      奇記:去to得到get她的her芳心,就能和她一起共同生活。8.town小鎮(zhèn)

      拆分:t—外形象一把傘 own—自己的 奇記:小鎮(zhèn)上的雨傘t,都是我們自己的own。9.travel旅行 拆分:音同踹我了

      奇記:旅行的時候有人踹了我一腳。10.turkey火雞 拆分:tur—突然的拼音 key—鑰匙

      奇記:一只火雞突然tur從嘴里吐出了一把鑰匙key。11.music音樂 拆分:mu-母親-si—四 c—曾

      奇記:母親mu四si歲就曾c學(xué)過音樂。12.grass草地 拆分:gr—工人的首字母拼音 a— ―一‖ ss—連體蛇

      奇記:我的工人gr在草地上抓到一條a連體蛇ss,你去看看了嗎? 13.human人類 拆分:hu—胡蘿卜 man—饅頭

      奇記:胡hu蘿卜和饅頭man都是人類的食物。

      14.information信息 拆分:in—在里面 for—為了 mation—音同‖美神‖奇記:我躲在里面in是為了for得知關(guān)于美神mation的消息。15.invite邀請

      拆分:in—在里面 vi—羅馬數(shù)字“六” te—天鵝的拼音 奇記:在這個宴會里面in邀請了六vi只天鵝te作為嘉賓。16.fat肥的

      拆分:fa—發(fā) t—外形象雨傘

      奇記:我給這個肥胖的人發(fā)fa了一把傘t 17.thin瘦的

      拆分:t—兔子的首字母拼音 h—懷的首字母拼音 in—在里面 奇記:兔子t懷h在in它媽媽的懷里顯得很瘦。18.plan計劃

      拆分:plane—飛機 e—鵝的拼音

      奇記:一只鵝計劃從飛機上跳下去,最后鵝不見了。19.snack小吃 拆分:s—蛇 na—拿 ck—刺客

      奇記:蛇s拿na了一些小吃給刺客ck。20.Physics物理 拆分:ph--潑猴 y—外形像“叉子” si—四 cs—廁所的首字母拼寫 奇記:物理課上,潑猴ph用叉子y把四個si同學(xué)叉到了廁所cs里。21.angry生氣的

      拆分: an—“一個” g—哥哥 ry—紅眼睛的首字母拼音 奇記: 一個an哥哥g生氣地哭紅了眼睛。22.active活躍的,積極的

      拆分:act—動作 iv—羅馬數(shù)字“五” e—鵝 奇記:這些活躍的動作act嚇跑了那四iv只鵝e。23.Asia亞洲

      拆分:a— “一” s—蛇 i—愛的諧音 a— “一” 奇記:一a條蛇s愛上了一個亞洲人。24.dangerous危險的

      拆分:dan—擋的拼音 er—兒的拼音 ous—形似our我們

      奇記:危險來的時候,母親總會擋dan在兒子er及我們ous的前面。25.potato土豆 拆分:po—婆婆的拼音 ta—他的拼音 to—偷的諧音 奇記:婆婆po的土豆被他ta偷走to了。26.library圖書館

      拆分:lib— 李白的拼音 ra—拉 ry—人妖

      奇記:李白lib拉ra著一個人妖ry去圖書館看書。27.rule規(guī)則 拆分:ru— 入的拼音 le—了的拼音

      奇記:進入ru了le這個地方,就要遵守這里的規(guī)則。28.expensive昂貴的

      拆分:ex—一休 pen—鋼筆 si—四 v—羅馬數(shù)字“五” e—鵝 奇記:一休ex那支昂貴的鋼筆pen是用四、五v只鵝e換回來的。29.cheap便宜的 拆分:che—車的拼音 ap—啊婆

      奇記:這輛車che買給啊婆ap非常便宜。30.camera照相機

      拆分:came—來come的過去式 ra—啦 奇記:照相機來came啦ra。31.country國家 拆分:count— 數(shù) ry—榮譽

      奇記:我要為國家爭取無數(shù)count的榮譽ry 32.garden花園

      拆分:g—哥哥 ar—一個人 den—等的諧音 奇記:哥哥g和一個ar人在花園里等den你。33.group組,群

      拆分:g— 哥哥rass—拉屎的諧音 奇記:哥哥g在草地上拉屎rass。34.mountain高山 拆分:mou—謀反 nt—那天的拼音 ain—形似rain雨 奇記:我們謀反mou 那天nt,山上下起了雨ain。35.cinema電影院 拆分:是你嗎的諧音。

      奇記:我在電影院里看到的那個人是你嗎? 36.early早地 拆分:ear—耳朵 ly—老鷹的拼音

      奇記:很早的時候,我的耳朵ear就被老鷹ly叼走了。37.excited 興奮的 拆分:ex-一休-ci—吃 te—天鵝 d—的

      奇記:一休ex終于吃到ci了天鵝te的d屁股非常興奮。38.far遠的 拆分:發(fā)的諧音

      奇記:我被發(fā)配到很遠的地方。39.feed喂

      奇記:拆分:f—形似拐杖 ee—兩只鵝 d—大的拼音 我用拐杖f把這兩只鵝ee養(yǎng)大d了。40.future將來

      拆分:fu—父親 tu—兔子 re—熱的拼音

      奇記:父fu養(yǎng)育的兔子tu將來會成為熱re門貨。41.Chemistry化學(xué) 拆分:c he—車mi—米 stry—故事(story)

      奇記:講述了一車che大米mi怎樣發(fā)生化學(xué)反應(yīng)的故事stry 42.remember記得 拆分:re—惹 member—會員 奇記:這期的會員太惹re人愛,我一下子就牢記了所有會員member的名字。43.restaurant飯店

      拆分:rest—休息 aur—我們的 our近拼 ant—螞蟻

      奇記:在飯店里休息rest的時候我們aur養(yǎng)的螞蟻ant不見了。44.straight直的,一直 拆分:str—石頭人拼音 aight—eight近拼

      奇記:石頭人str邁著八aight字步一直向前走。45.spend渡過,花費

      拆分:s—蛇 pen—鋼筆 d—天day的近拼 奇記:蛇s在鋼筆pen里面度過了一天d。46.special特別的

      拆分:s—蛇pe—胖鵝 ci—吃掉 al—所有的

      奇記:一條蛇s和一只胖鵝pe吃掉ci了所有al的食物,這很特別。47.badminton羽毛球

      拆分:bad—壞 m—媽媽的首字母拼寫 in—在里面 to—偷的近似音 n—形似“門” 奇記:壞bad媽媽m的羽毛球在房里in被偷to出了門外n。48.tonight今晚

      拆分:to—到 night—晚上,又近似eight“八” 奇記:到to今天晚上night八點我們碰面。49.lost迷路的 拆分:“羅斯特”的諧音。奇記: 昨晚羅斯特迷路了。50.several幾個

      拆分:s---四,統(tǒng)稱為幾只 eve—形狀像眼睛 ra—拉 l—了的拼音 奇記::它的幾只眼睛被拉出來了。51.popular流行的,受歡迎的

      拆分:po—婆婆 pu—音同“布料” lar—啦 奇記:婆婆po的布料pu受歡迎啦lar!52.Thanksgiving.拆分Thanks—感謝你 giving—給予

      奇記:在感恩節(jié)那天感謝你thanks給予giving我的禮物。53.border國界,邊界

      拆分:bor---博 der----得

      奇記:他終于博bor得der了國界的好評 54.billion十億

      拆分:b—爸爸 il—形同數(shù)字“11”lion—獅子 奇記:爸爸b買了十一il個十億頭獅子lion。55.million百萬

      拆分:m—媽媽 il—形同數(shù)字“11”lion—獅子 奇記:媽媽m買了十一il百萬頭獅子lion。56.pocket衣兜,口袋

      拆分:p—婆婆 ck—刺客的首字母拼音 e—鵝 t—偷的首字母拼音 奇記:婆婆p和刺客ck口袋里的錢被一只鵝e偷t走了。57.city 城市

      拆分:ci—刺(客)t—踢的首字母拼音 y—歪的首字母拼音 奇記:刺ci客被踢ti出城市的外面變歪y了。58.turn 轉(zhuǎn)彎

      拆分:tur—突然的拼音 n—形狀似轉(zhuǎn)彎 奇記:車突然tur急轉(zhuǎn)彎n。

      23..early早地 拆分:ear—耳朵 ly—老鷹的拼音 奇記:很早的時候,我的耳朵ear就被老鷹ly叼走了。24..badminton羽毛球

      拆分:bad—壞 m—媽媽的首字母拼寫 in—在里面 to—偷的近似音 n—形似“門” 奇記:壞bad媽媽m的羽毛球在房里in被偷to出了門外n。25.popular流行的,受歡迎的

      拆分:po—婆婆 pu—音同“布料” lar—啦 奇記:婆婆po的布料pu受歡迎啦lar!26..Thanksgiving.拆分Thanks—感謝你 giving—給予

      奇記:在感恩節(jié)那天感謝你thanks給予giving我的禮物。27..border國界,邊界

      拆分:bor---博 der----得 奇記:他終于博bor得der了國界的好評 28.billion十億

      拆分:b—爸爸 il—形同數(shù)字“11”lion—獅子 奇記:爸爸b買了十一il個十億頭獅子lion。29.million百萬

      拆分:m—媽媽 il—形同數(shù)字“11”lion—獅子 奇記:媽媽m買了十一il百萬頭獅子lion。30.pocket衣兜,口袋

      拆分:p—婆婆 ck—刺客的首字母拼音 e—鵝 t—偷的首字母拼音 奇記:婆婆p和刺客ck口袋里的錢被一只鵝e偷t走了。31.city 城市

      拆分:ci—刺(客)t—踢的首字母拼音 y—歪的首字母拼音 奇記:刺ci客被踢ti出城市的外面變歪y了。32.turn 轉(zhuǎn)彎

      拆分:tur—突然的拼音 n—形狀似轉(zhuǎn)彎 奇記:車突然tur急轉(zhuǎn)彎n。33..serious 嚴肅的

      拆分:s—四 e---鵝 ri—立 ous—近似我們our 奇記:四si只鵝e立正ri在我們的ous前面顯得很嚴肅。34.history 歷史

      拆分:his—他的 tory—近似故事story 奇記:他的故事已經(jīng)成為了歷史。35.timetable 時間表

      拆分:time---時間 table—桌子 奇記:把時間貼在桌面上就成為了時間表。36.holiday 拆分:ho—形同希望hope li—形似11即十月一日 day—天 奇記:希望ho十一il黃金周那天day假日的到來。37.Internet 拆分:In—因 ter—特的拼音 net— 網(wǎng)(狀物)奇記:因in特ter網(wǎng)net。38.future將來 拆分:fu—父親 tu—兔子 re—熱的拼音 奇記:父fu養(yǎng)育的兔子tu將來會成為熱re門貨。39.Chemistry化學(xué)

      拆分:c he—車mi—米 stry—故事(story)

      奇記:講述了一車che大米mi怎樣發(fā)生化學(xué)反應(yīng)的故事stry 40.remember記得 拆分:re—惹 member—會員 奇記:這期的會員太惹re人愛,我一下子就牢記了所有會員member的名字。41.restaurant飯店

      拆分:rest—休息 aur—我們的 our近拼 ant—螞蟻 奇記:在飯店里休息rest的時候我們aur養(yǎng)的螞蟻ant不見了。42.straight直的,一直 拆分:str—―石頭人‖拼音 aight—eight近拼 奇記:石頭人str邁著八aight字步一直向前走。43.angry生氣的

      拆分: an—“一個”g—哥哥 ry—紅眼睛的首字母拼音 奇記: 一個an哥哥g生氣地哭紅了眼睛。

      通過拆分法記憶英語單詞,從此告別單詞記不住的煩惱!

      下載讀短文記單詞word格式文檔
      下載讀短文記單詞.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        記單詞——英語常用單詞

        vocabulary list 25 02:21:59) (2008-12-1標 簽:雜談 fuse 潑 fusion—hodge-podge refuse 拒絕 provision 15 1993 10 10 10000000 aggressive ambition torpedo魚雷 torna......

        如何巧記單詞

        背英語單詞技巧 1、循環(huán)記憶法艾賓浩斯遺忘曲線 人的大腦是一個記憶的寶庫,人腦經(jīng)歷過的事物,思考過的問題,體驗過的情感和情緒,練習(xí)過的動作,都可以成為人們記憶的內(nèi)容。例如英......

        2015四級聽力-短文聽寫單詞(范文模版)

        2015四級聽力-短文聽寫單詞威脅100個 閱讀:202015-03-24 15:23 標簽:教育四級聽力 1. appetite [??p?ta?t] 欲望; 胃口 2. deserve [di'z?:v] vi. 應(yīng)受,應(yīng)得;vt. 應(yīng)受,應(yīng)得 3......

        高考英語短文填詞必備單詞

        高考英語短文填詞必備單詞 一、一個星期七天 1. Monday 2. Tuesday 3. Wednesday4. Thursday 5. Friday 6. Saturday 7. Sunday 二、一年十二個月 1. January 2. February3.......

        認真讀短文

        二. 認真讀短文,你一定能回答下面的問題。(10%) 羊媽媽收菜 羊媽媽帶著小羊到菜園去收菜。 他們走到蘿卜地里,羊媽媽拔了一個蘿卜。小羊要吃蘿卜葉子。羊媽媽說:“蘿卜的根......

        英語諧音記單詞(最終定稿)

        諧音記單詞 bunch / b?nt? / “捧起” ---- n. 束,捆 abortion / ?'b????n / “我保身” ---- n. 流產(chǎn)、墮胎 admire / ?d?mai? / “額的媽呀” ---- vt. 羨慕 add......

        少兒英語順口溜記單詞

        記一周七天英語單詞順口溜二: train 火車 Monday Monday 是周一,大家一起開飛機。 boat, ship 船 Tuesday Tuesday是周二,我們一起吃雞蛋。 plane, aircraft, airplane 飛機 We......

        我愛記單詞

        簡單:1.勇氣——梁靜茹愛真的需要勇氣,來面對流言蜚語。只要你一個眼神肯定,我的愛就有意義。我們都需要勇氣,(去相信)會在一起。(人潮擁擠)我能感覺你,放在我手心里 你的(真心)。2......