第一篇:《世界新聞報》竊聽案宣判 卡梅倫前新聞官被判有罪
世界新聞報竊聽案宣判 卡梅倫前新聞官被判有罪 2014-06-25 08:22:00中國新聞網(wǎng)
原標(biāo)題:《世界新聞報》竊聽案宣判 卡梅倫前新聞官被判有罪
中新社倫敦6月24日電(記者 周兆軍)曠日持久的英國《世界新聞報》竊聽案24日宣判,原《世界新聞報》主編安迪·庫爾森被判有罪,法庭判決他參與電話竊聽的罪名成立。而該案的另一名主要被告、新聞國際公司前首席執(zhí)行官麗貝卡·布魯克斯被判無罪。
庫爾森從《世界新聞報》辭職之后,曾經(jīng)擔(dān)任英國首相卡梅倫的新聞官。他被判有罪,使卡梅倫再次遭受英國輿論的抨擊??穫惍?dāng)天發(fā)表道歉聲明,稱他為雇用庫爾森而承擔(dān)全部責(zé)任。
“我非常抱歉,我雇用他是個錯誤的決定,我很清楚這一點?!笨穫愒诼暶髦斜硎?,他雇用庫爾森時,庫爾森曾保證他對竊聽事件毫不知情,現(xiàn)在看來庫爾森的保證與事實不符。
原《世界新聞報》王室事務(wù)主編古德曼向法庭承認(rèn),他曾與私家偵探格倫·穆凱爾達(dá)成協(xié)議,并向后者透露了威廉王子的助理、秘書以及查爾斯王儲的新聞官的 姓名。時任《世界新聞報》主編庫爾森同意每周付給這名私家偵探500英鎊,用于竊聽威廉王子和哈里王子身邊工作人員的電話。
麗貝卡·布魯克斯被判無罪后,一度情緒失控,被帶離法庭。她曾是庫爾森的上司,在庫爾森之前擔(dān)任《世界新聞報》主編,隨后升任新聞國際公司首席執(zhí)行官,是傳媒大亨默多克的在英國的心腹大將。
另外三名被告——布魯克斯的的丈夫查爾斯·布魯克斯、她的秘書卡特、新聞國際公司安全主管漢納也被判無罪。
《世界新聞報》有160多年歷史,曾是英國銷量最大的報紙之一,因電話竊聽丑聞曝光,于2011年7月被迫??_@起竊聽**受害者超過600人,涉 及英國王室成員、內(nèi)閣大臣、體育文娛明星和普通刑事案件受害人及家屬。英國媒體稱這一案件的審理為“世紀(jì)審判”。(完)
第二篇:蘇格蘭獨立公投前卡梅倫演講稿
中英演講稿:
We meet in a week that could change the United Kingdom forever.Indeed, it could end the United Kingdom as we know it。
這一周可能永遠(yuǎn)改變英國,還有可能讓我們所有人熟知的“United Kingdom”不復(fù)存在。
On Thursday, Scotland votes, and the future of our country is at stake.On Friday, people could be living in a different country, with a different place in the world and a different future ahead of it。This is a decision that could break up our family of nations, and rip Scotland from the rest of the UK.And we must be very clear.There’s no going back from this.No rerun.This is a once-and-for-all decision。If Scotland votes yes, the UK will split, and we will go our separate ways forever。When people vote on Thursday, they are not just voting for themselves, but for their children and grandchildren and the generations beyond。So I want to speak directly to the people of this country today about what is at stake。
周四,你們開始投票,周五一早醒來,可能你們就已經(jīng)身在一個不同的國家。我們要知道,此行一投,已再無退路,這就是一錘定音的一次投票。如果蘇格蘭人投YES,那我們便會從此分道揚鑣。當(dāng)人民在周四投票時,他們不僅是為自己投票,而且是為他們的子孫后代投票。因此,今天我要坦率地對我國人民闡明當(dāng)前面臨局面。
I speak for millions of people across England, Wales and Northern Ireland and many in Scotland, to who would be utterly heartbroken by the breakup of the United Kingdom。
我為數(shù)百萬英格蘭、威爾士和北愛爾蘭人民,以及許多可能為與聯(lián)合國王國分手而傷心的蘇格蘭人民,說
Utterly heartbroken to wake up on Friday morning to the end of the country we love, to know that Scots would no longer join with the English, Welsh and Northern Irish in our Army, Navy and Air Force, in our UK-wide celebrations and commemorations, in UK sporting teams from the Olympics to the British Lions。The United Kingdom would be no more.No UK pensions, no UK passports, no UK pound。
在周五早晨醒來,我們傷心,因為我們所深愛的國家已經(jīng)不再,蘇格蘭將不再與英格威爾士和北愛爾蘭在三軍中攜手,不再參與聯(lián)合王國在世界上的光榮活動,不再是英國奧林匹克代表團成員。從此失去聯(lián)合國王國的養(yǎng)老金,不再持有聯(lián)合國王國的護照,不再使用英鎊。
The greatest example of democracy the world has ever known, of openness, of people of different nationalities and faiths coming together as one, would be no more。It would be the end of a country that launched the Enlightenment that abolished slavery that drove the industrial revolution that defeated fascism.The end of a country that people around the world respect and admire the end of a country that all of us call home。
世界最偉大的典范的民主,各民族開放而誠信如一個民族的國家將不再存在。獨立會終結(jié)一個國家,一個曾發(fā)起啟蒙運動,發(fā)起工業(yè)革命,消滅了奴隸制,打敗了法西斯贏得全球尊重,一個我們稱為家的地方。
And we built this home together.It’s only become Great Britain because of the greatness of Scotland。Because of the thinkers, writers, artists, leaders, soldiers, inventors who have made this country what it is。It's Alexander Fleming and David Hume;J.K.Rowling and Andy Murray and all the millions of people who have played their part in this extraordinary success story, the Scots who led the charge on pensions and the NHS and on social justice。We did all this together。
這是我們共同的家園。它之所以成為大不列顛是因為有偉大的蘇格蘭,是因為它的思想家、作家、藝術(shù)家、發(fā)明家,大家創(chuàng)建了這個國家。亞歷山大?弗萊明、戴維?休謨、J.K。羅琳、安迪?穆雷,以及百萬人民成就了我們國家的偉大事業(yè),以及領(lǐng)導(dǎo)和負(fù)責(zé)養(yǎng)老金和國家衛(wèi)生醫(yī)療和社會正義的蘇格蘭人民。我們一起成就了一切。
For the people of Scotland to walk away now would be like painstakingly building a home – and then walking out the door and throwing away the keys。So I would say to everyone voting on Thursday, please remember.This isn't just any old country.This is the United Kingdom.This is our country。
蘇格蘭之離去正如我們一起辛苦創(chuàng)建了家園,但你卻出門而去不再回來。所以,我要對所有在周四投票的人說,請記?。哼@不僅是一個古老的國家。這是聯(lián)合王國。這是我們的國家。
And you know what makes us truly great? It's not our economic might or military prowess, it's our values。British values.Fairness.Freedom.Justice。The values that say wherever you are, whoever you are, your life has dignity and worth。The values that say we don't walk on by when people are sick, that we don't ask for your credit card in the hospital, that we don't turn our backs when you get old and frail。That we don't turn a blind eye or a cold heart to people around the world who are desperate and crying out for help。This is what Britain means。This is what makes us the greatest country on earth。And it's why millions of us couldnot bear to see that country ending – for good, for ever – on Friday。
你知道什么使我們偉大?它不是我們的經(jīng)濟實力,不是我們的軍事力量,而是我們的價值觀。不列顛價值觀是公平、自由和公正。這個價值觀不管你在哪里,你是何人,你的生命具有尊嚴(yán)和價值。這個價值觀主張在別人生病時我們不要漠然離去,在醫(yī)院中不因你沒錢而拒絕醫(yī)治,在你年老體弱時不對你棄而不顧。我們對世界上處于絕望中呼喚幫助的人不裝著看不見或硬起心腸不管。這就是不列顛的意義。這使我們成為世界偉大國家。這就是為什么我們百萬之眾不忍看到這個國家在這個星期五永遠(yuǎn)不再存在的原因。
Now I know that there are many people across Scotland who are planning to vote Yes。I understand why this might sound appealing。It's the promise of some thing different。I also know that the people who are running the Yes campaign are painting a picture of a Scotland that is better in every way, and they can be good at painting that picture。But when something looks too good to be true – that's usually because it is。And it is my duty to be clear about the likely consequences of a Yes Vote。Independence would not be a trial separation;it would be a painful divorce。And as Prime Minister I have to tell you what that would mean。
現(xiàn)在我知道蘇格蘭有很多人打算投票支持獨立。我理解它的吸引力所在。他會給人們一些不一樣的期待。我也知道推動獨立的人把蘇格蘭獨立之后的方方面面都描繪得比現(xiàn)在好,他們很擅長描繪這幅場景。然而看上去美好的東西往往難以成真,現(xiàn)實往往就是這樣。我有責(zé)任說清楚蘇格蘭獨立之后可能出現(xiàn)的后果。獨立不是一次短暫的分居試驗,而是一次永久的痛苦離婚。作為首相,我必須告知你么這意味著什么。
It would mean we no longer share the same currency。It would mean the armed forces we have built up together over centuries being split up forever。It would mean our pension funds sliced up – at some cost。It would mean the borders we have would become international and may no longer be so easily crossed。It would mean the automatic support that you currently get from British embassies when you’re travelling around the world would come to an end。It would mean over half of Scottish mortgages suddenly, from one day to the next, being provided by banks in a foreign country。It would mean that we no longer pool resources across the whole of the UK to pay for institutions like the NHS or our welfare system。It would mean that interest rates in Scotland are no longer set by the Bank of England – with the stability and security that promises。It would mean – for any banks that remain in Scotland – if they ever got in trouble it would be Scottish taxpayers and Scottish taxpayers alone that would bear the costs。This is not guesswork.There are no question marks, no maybe this or maybe that。The Nationalists want to break up UK funding on pensions, the UK funding of health care, the UK funding and comprehensive protection on national security。These are the facts.This is what would happen。An end to the things we share together。And the people of Scotland must know these facts before they make this once-and-for-all decision。To warn of the consequences is not to scare-monger it is like warning a friend about a decision they might take that will affect the rest of their lives – and the lives of their children。Is ay all this because I don't want the people of Scotland to be sold a dream that disappears。
它意味著我們之間將不會再使用同一種貨幣。它意味著我們跨越數(shù)個世紀(jì)建立起來的軍隊將永遠(yuǎn)分裂。它意味著我們的養(yǎng)老基金會會以一定代價進(jìn)行分割。它意味著我們的邊界將變?yōu)閲纾辉偃鐝那澳菢尤菀卓缭?。?dāng)你在國外旅行時,你將不會得到來自大不列顛使館的幫助。過半的蘇格蘭貸款將在一夜之間由國外的銀行提供。蘇格蘭的利率將不再由英倫的銀行來決定,這原本能夠保證穩(wěn)定性和安全性。對于任何留在蘇格蘭的銀行,如果它們將來卷入麻煩,最終受損的仍然是蘇格蘭納稅人。我們將不再從聯(lián)合王國全境聚攏資源,來支付全民保健服務(wù)或福利系統(tǒng)。這不是一種猜測。這里也不存在問號,沒有“也許如此”或“原來那樣”的想法。那些主張獨立的人想要分割聯(lián)合王國在養(yǎng)老金、醫(yī)療和國土安全等方面的投入。這些都是事實。這些都會發(fā)生。它們會結(jié)束原本我們共享的一切。在做出這個沒有退路的決定之前,蘇格蘭人民需要知道這些事實。對這些做出告知并不是在危言聳聽,而是如同在告知朋友,他們的決定會如何影響接下來的人生以及他們孩子的人生。我之所以說出這些,是因為不愿意蘇格蘭人民去追逐一個幻滅的泡影。
Now I know that some people say :we've heard about the risks and the uncertainties but we still want change。Look.The United Kingdom is not a perfect country-no country is。Of course we must constantly change and improve people's lives。No one is content while there are still children living in poverty。No one is content while there are people struggling, and young people not reaching their potential。Yes, every political party is different。But we are all of us –Conservatives, Labor, Lib Dems, Nationalists – on a constant mission to change our country for the better。The question is: how do you get that change? For me it's simple。
我知道有些人會說:我們聽夠了獨立的風(fēng)險和不確定性,但我們?nèi)匀黄诖淖儭B犞?。?lián)合王國不是個完美的國家,沒有國家是。當(dāng)然我們必須不斷地做出改變以提高人民的生活。當(dāng)還有孩子生活在貧困中時,沒有人會滿意。當(dāng)人們還在掙扎,年輕人無法發(fā)揮他們的潛質(zhì)時,沒有人會滿意。是,每個政黨都有自己的主張。但是我們每一個人,保守黨、共黨、自由民主黨、民族主義者,都在堅持著讓我們的國家更加美好。問題是:你怎樣才能讓變革到來?對于我來說,這很簡單。
You don't get the change you want by ripping your country apart。You don't get change by undermining your economy and damaging your businesses and diminishing your place in the world。But you can get real, concrete change on Thursday: if you vote No.’Business as usual' is not on the ballot paper.The status quo is gone。This campaign has swept it away。There is no going back to the way things were。
你無法從國家分裂中得到你想要的變化。你不能從靠損害經(jīng)濟、商業(yè)活動和降低自己國家的地位來得到你想要的變化。但是周四你能得到真實、真切的變化,如果你對獨立說“不”。投票紙上不會說“一切如常”?,F(xiàn)狀已經(jīng)成為過去時。這場運動將會把它一掃而空。事情再也無法恢復(fù)到原來的樣子。
A vote for No means real change and we have spelled that change out in practical terms, with a plan and a process。If we get a No vote on Thursday, that will trigger a major, unprecedented program of devolution with additional powers for the Scottish Parliament.Major new powers over tax, spending and welfare services。We have agreed a timetable for that stronger Scottish Parliament: a time-table to bring in the new powers that will go ahead if there is a No vote...a White Paper by November, put into draft legislation by January。This is a time table that is now agreed by all the main political parties and set in stone and I am prepared to work with all the main parties to deliver this during 2015.So a No vote actually means faster, fairer, safer and better change。And this is a vital point: Scotland is not an observer in the affairs of this country。Scotland is shaping and changing the United Kingdom for the better – more so today than at any point in the last three hundred years and will continue to help shape the constitution of our country。And Scottish people can enjoy the additional powers its Parliament gives without losing the UK pension, the UK pound or the UK passport。Real change is Scotland's for the taking。The power to set your own course and make your own decisions with the security of being in the UK without the risks of going it alone。
對獨立說“不”意味著真正的變革,并且先前我們已經(jīng)宣布了會發(fā)生什么樣的變革,我們有計劃,有流程。假如周四反對獨立獲得勝利,那我們將啟動一項重大、前所未有的權(quán)利下放計劃,給予蘇格蘭議會額外的權(quán)力。在稅收、支出和社會保障方面的重要新權(quán)力。我們已經(jīng)通過一個給蘇格蘭議會更多權(quán)力的時間表,否定獨立,這個時間表將會啟動,為蘇格蘭帶來新的權(quán)利:11月將出臺白皮書,明年一月將進(jìn)入立法程序。現(xiàn)在主要的政黨都已經(jīng)同意這個時間表,一切已經(jīng)準(zhǔn)備就緒,而我也做好準(zhǔn)備,與所有主要政黨合作,在2015年完成相關(guān)立法。對獨立說“不”意味著更快、更公平、更安全和更美好的改革。這里有一個重點,在國家大事上,蘇格蘭不是旁觀者。蘇格蘭一直在塑造和改變著聯(lián)合王國,讓它向著更好的方向前進(jìn),比起過去三百年,如今更是這樣,而且蘇格蘭還將繼續(xù)幫助我們塑造國家的憲法。同時,蘇格蘭人民可以享有國會帶來的額外權(quán)力,但不會失去聯(lián)合王國的養(yǎng)老金、貨幣和護照。真正的變革就在蘇格蘭眼前。你們將有權(quán)力制定自己的進(jìn)程和自己的權(quán)力,并保有留在聯(lián)合王國的安全性,不必獨自去面對孤身前行的危險。
It's the best of both worlds。
對于我們雙方,這是最好的。
Scotland’s identity is already, strong Scottish culture, strong Scottish arts, a strong Church of Scotland and in the last 15years you have built a strong Scottish Parliament not a fleeting institution but a permanent one。
蘇格蘭這一身份已經(jīng)足夠強大,強大而繁榮的蘇格蘭文化,蘇格蘭藝術(shù),一個強大的蘇格蘭教會,還有在過去15年里,你們所建立的強大的蘇格蘭議會,它不是一個短暫的機構(gòu),而是永久的。
So the vote on Thursday is not about whether Scotland is a nation.Scotland is a proud, strong, successful nation.The vote on Thursday is about two competing visions for Scotland’s future。
周四的投票不是決定蘇格蘭是否是一個民族國家。蘇格蘭當(dāng)然是一個驕傲、強大和成功的民族。周四的投票決定是在兩種截然不同的未來中,蘇格蘭會選擇哪個。
The Nationalists’ vision of narrowing down, going it alone, breaking all ties with the UK。
主張獨立版本是收縮、獨立前行,與聯(lián)合王國斷開所有聯(lián)系。
Or the patriotic vision of a strong Scottish nation allied to the rest of the United Kingdom with its own stronger Scottish Parliament at its heart, and with the benefits of working together in the UK on jobs, pensions, healthcare funding, the currency, interest rates。
又或者是愛國的版本,一個強大的蘇格蘭民族,與余下聯(lián)合王國相聯(lián)手,以一個擁有更多權(quán)力的蘇格蘭議會為核心,并且還保有在工作、養(yǎng)老金、醫(yī)療基金、貨幣和利率方面,同聯(lián)合王國相合作的優(yōu)勢。
It really is the best of both worlds and it's the best way to get real change and secure a better future for your children and grand-children,which is what this vital debate all about。
對于雙方來講,這確實是最好的選擇,要取得實實在在的變革,為你的子子孫孫贏得更好的未來,這是這場紛爭的重要所在。
And speaking of family – that is quite simply how I feel about this.We are a family.The United Kingdom is not one nation.We are four nations in a single country。
說到家庭,我的感受相當(dāng)簡單,我們是一個家庭,聯(lián)合王國不只是一個民族,我們是四個民族凝聚成的一個國家。
That can be difficult but it is wonderful.Scotland, England, Wales and Northern Ireland are different nations, with individual identities competing with each other even at times enraging each other while still being so much stronger together。
這中間也許存在困難,但終歸是美好的。蘇格蘭、英格蘭、威爾士和北愛爾蘭是不同的民族,有著各自獨特的民族性。大家相互競爭,甚至有些時候觸怒彼此,但我們相聚之時確實強大的。
We are a family of nations。
我們是一個民族大家庭。
Why should the next generation of that family be forced to choose whether to identify only with Edinburgh or only with London choose which embassy they want to go to when they are in trouble abroad or pack their passport when they're going to see friends and loved ones?
為什么要迫使這個家族的下一代在倫敦和愛丁堡之間選擇一方呢?為什么要迫使他們在國外遭遇麻煩時,去選擇造訪哪一方的大使館呢?又或者當(dāng)他們想去拜訪他們的朋友和愛人時,卻需要帶上他們的護照。
A family is not a compromise, or a second best, it is a magical identity, that makes us more together than we can ever be apart。
家庭不是妥協(xié),不是替代品,他擁有一個神奇的身份,他使我們考得更緊,而不是分得更開。
So please do not break this family apart。
所以,請不要讓這個家庭四分五裂。
In human relations it's almost never a good thing to turn away from each other, put up walls, score new lines on the map。
從人際關(guān)系來看,人與人變得疏遠(yuǎn)、制造隔閡、在地圖上劃出新的界線,從不是一件好事。
Why would we take one Great Britain and turn it into separate smaller nations?
我們?yōu)槭裁匆屢粋€大不列顛國家分裂成幾個更小的國家呢?
What is that an answer to?
這么做的意義在哪里
How will that help the ambitious young people who want to make their mark on the world or the pensioner who just wants security or the family relying on jobs make in the UK?
這樣會有助于滿腔抱負(fù)的年輕人在世界上留下他們的印記嗎?還是說有助于期待安全穩(wěn)定生活的退休人群?還是說有助于正在尋找工作機會的家庭?
Let no one fool you that‘Yes' is a positive vision.It's about dividing people, closing doors, making foreigners of our friends and family。
不要讓任何人欺騙你,選擇獨立會帶來光明的前景。它只會分化人們,關(guān)上大門,使朋友和親友變?yōu)橥鈬恕?/p>
This isn't an optimistic vision。
這不是一個令人樂觀的前景。
The optimistic vision is of our family of nations staying together there for each other in the hard times coming through to better times。
樂觀的前景是我們幾個民族的家庭凝聚在一起,在艱難時刻相互扶持,在美好時代共享太平。
We've just pulled through a great recession together.We’re moving forward together.The road has been long but it is finally leading upwards and that's why I ask you to vote No to walking away。
我們剛從一場巨大經(jīng)濟大衰退中從出來。我們正在前進(jìn)。不用說,這是一個漫長的道路,但它引導(dǎo)我們前進(jìn)向上。所以,我請求你們隊蘇格蘭的中途離開說“不”。
Vote No , and you are voting for a bigger and broader and better future for Scotland, and you are investing in the future for your children and grandchildren.So this is our message to the people of Scotland:
說“不”,意味著一個更大、更廣闊、未來更美好的蘇格蘭,你們的子孫后代將因此獲益。這就是我們對蘇格蘭人們的呼吁。
We want you to stay.Head and heart and soul, we want you to stay。
我們希望你留下,從我們內(nèi)心,頭腦到靈魂最深處都希望你們留下
Please don't mix up the temporary and the permanent。
請不要弄混了“暫時”和“永遠(yuǎn)”的關(guān)系
Don't think: “I'm frustrated with politics right now, so I'll walk out the door and never come back?!?/p>
請不要因為你不喜歡政治而選擇離開我們
If you don't like me – I won't be here forever.If you don't like this Government– it won't last forever.But if you leave the UK – that will be forever。
如果你們不喜歡我,我不會永遠(yuǎn)在這里,如果你們不喜歡這一屆政府,這一屆政府也不會永遠(yuǎn)在這里,但是你們選擇獨立,那就是永遠(yuǎn)了。
Yes, the different parts of the UK don't always see eye-to-eye。
沒錯,聯(lián)合王國的各個部分并不是時時刻刻都親密無間。
Yes, we need change– and we will deliver it but to get that change, to get a brighter future, we don't need to tear our country apart。
沒錯,我們需要變革,我們會將它實現(xiàn),但要迎接這樣一個變革,這樣一個更光明的未來,我們不需要分裂我們的國家。
In two days, this long campaign will be at an end.And as you stand in the stillness of the polling booth, I hope you will ask yourself this。
兩天之內(nèi),這場漫長活動即將結(jié)束。當(dāng)你置身于安靜的投票站時,我希望你捫心自問:
Will my family and I truly be better off by going it alone? Will we really be more safe and secure? Do I really want to turn my back on the rest of Britain, and why is it that so many people across the world are asking: why would Scotland want to do that? Why? And if you don't know the answer to these questions –then vote No。
蘇格蘭獨立真的能讓我的家庭和我過得更好嗎?我們真的會更加安全和穩(wěn)定嗎?我這的想離開大不列顛?為什么全世界的人民都在問:為什么蘇格蘭要這樣做?為什么?如果你不知道這些問題的答案,請說“不”。
At the end of the day, all the arguments of this campaign can be reduced to a single fact: we are better together.So as you reach your final decision, please don't let anyone tell you that you can't be a proud Scot and a proud Brit。
最終,這場運動的所有爭論都會歸為一個簡單的事實:我們在一起更好。所以,當(dāng)你做出最后的結(jié)論時,請不要讓任何人告訴你:你不可同時做一個驕傲的蘇格蘭人和一個驕傲的大不列顛公民。
Don't lose faith in what this country is – and what we can be.Don’t forget what a great United Kingdom you are part of.Don’t turn your backs on what is the best family of nations in the world and the best hope for your family in this world.So please, from all of us: Vote to stick together, vote to stay, vote to save our United Kingdom。
請不要對這個國家和這個國家的潛力失去信心。不要忘記你是如此偉大的聯(lián)合王國的一分子。請不要從世界上最美好的民族大家庭抽身離去,請不要拋棄對你的家庭的最美好的期待。所以,這是我們每個人的請求:投下這一票,讓我們繼續(xù)在一起,投下這一票,選擇留下,投下這一票去拯救我們的聯(lián)合王國。
(編譯:Heidi)
第三篇:卡梅倫蘇格蘭公投前中英演講稿
中英演講稿:
We meet in a week that couldchange the United Kingdom forever.Indeed, it could end the United Kingdom aswe know it。
這一周可能永遠(yuǎn)改變英國,還有可能讓我們所有人熟知的“United Kingdom”不復(fù)存在。
On Thursday, Scotland votes, and the future of ourcountry is at stake.On Friday, people could be living in a different country,with a different place in the world and a different future ahead of it。Thisis a decision that could break up our family of nations, and rip Scotland from therest of the UK.And we must be very clear.There’s no going back from this.Norerun.This is a once-and-for-all decision。If Scotland votes yes, the UKwill split, and we will go our separate ways forever。Whenpeople vote on Thursday, they are not just voting for themselves, but for theirchildren and grandchildren and the generations beyond。So Iwant to speak directly to the people of this country today about what is atstake。
周四,你們開始投票,周五一早醒來,可能你們就已經(jīng)身在一個不同的國家。我們要知道,此行一投,已再無退路,這就是一錘定音的一次投票。如果蘇格蘭人投YES,那我們便會從此分道揚鑣。當(dāng)人民在周四投票時,他們不僅是為自己投票,而且是為他們的子孫后代投票。因此,今天我要坦率地對我國人民闡明當(dāng)前面臨局面。
I speak for millions of peopleacross England, Wales and Northern Ireland and many in Scotland, to who wouldbetterly heartbroken by the breakup of the United Kingdom。
我為數(shù)百萬英格蘭、威爾士和北愛爾蘭人民,以及許多可能為與聯(lián)合國王國分手而傷心的蘇格蘭人民,說
Utterly heartbroken to wake up onFriday morning to the end of the country we love, to know that Scots would nolonger join with the English, Welsh and Northern Irishin our Army, Navy and AirForce, in our UK-wide celebrations and commemorations, in UK sporting teamsfrom the Olympics to the British Lions。The United Kingdom would be nomore.No UK pensions, no UK passports, no UK pound。
在周五早晨醒來,我們傷心,因為我們所深愛的國家已經(jīng)不再,蘇格蘭將不再與英格威爾士和北愛爾蘭在三軍中攜手,不再參與聯(lián)合王國在世界上的光榮活動,不再是英國奧林匹克代表團成員。從此失去聯(lián)合國王國的養(yǎng)老金,不再持有聯(lián)合國王國的護照,不再使用英鎊。
The greatest example of democracythe world has ever known, of openness, of peopleof different nationalities andfaiths coming together as one, would be no more。It would be the end of a countrythat launched the Enlightenment that abolished slavery that drove theindustrial revolution that defeated fascism.The end ofa country that peoplearound the world respect and admire the end of a country that all of us callhome。
世界最偉大的典范的民主,各民族開放而誠信如一個民族的國家將不再存在。獨立會終結(jié)一個國家,一個曾發(fā)起啟蒙運動,發(fā)起工業(yè)革命,消滅了奴隸制,打敗了法西斯贏得全球尊重,一個我們稱為家的地方。
And we built this home together.It’s only become Great Britain because of the greatness of Scotland。Because of the thinkers, writers,artists, leaders, soldiers, inventors who have madethis country what it is。It's Alexander Fleming and DavidHume;J.K.Rowling and Andy Murray and all the millions of people who haveplayed their part in this extraordinary success story, the Scots who led thecharge on pensions and the NHS and on social justice。We did all this together。
這是我們共同的家園。它之所以成為大不列顛是因為有偉大的蘇格蘭,是因為它的思想家、作家、藝術(shù)家、發(fā)明家,大家創(chuàng)建了這個國家。亞歷山大?弗萊明、戴維?休謨、J.K。羅琳、安迪?穆雷,以及百萬人民成就了我們國家的偉大事業(yè),以及領(lǐng)導(dǎo)和負(fù)責(zé)養(yǎng)老金和國家衛(wèi)生醫(yī)療和社會正義的蘇格蘭人民。我們一起成就了一切。
For the people of Scotland towalk away now would be like painstakingly building ahome– and then walking outthe door and throwing away the keys。SoI would say to everyone votingon Thursday, please remember.This isn't just any old country.This is theUnited Kingdom.This is our country。
蘇格蘭之離去正如我們一起辛苦創(chuàng)建了家園,但你卻出門而去不再回來。所以,我要對所有在周四投票的人說,請記?。哼@不僅是一個古老的國家。這是聯(lián)合王國。這是我們的國家。
And you know what makes us trulygreat?It's not our economic might or militaryprowess, it's our values。British values.Fairness.Freedom.Justice。The values that say wherever youare, whoever you are, your life has dignity and worth。The values that say we don't walkon by when people are sick, that we don't ask for your credit card in thehospital, that we don't turn our backs when you get old and frail。That we don't turn a blind eye ora cold heart to people around the world who are desperate and crying out forhelp。This is what Britain means。This is what makes us thegreatest country on earth。And it's why millions of us couldnot bear to see that country ending – for good,for ever – on Friday。
你知道什么使我們偉大?它不是我們的經(jīng)濟實力,不是我們的軍事力量,而是我們的價值觀。不列顛價值觀是公平、自由和公正。這個價值觀不管你在哪里,你是何人,你的生命具有尊嚴(yán)和價值。這個價值觀主張在別人生病時我們不要漠然離去,在醫(yī)院中不因你沒錢而拒絕醫(yī)治,在你年老體弱時不對你棄而不顧。我們對世界上處于絕望中呼喚幫助的人不裝著看不見或硬起心腸不管。這就是不列顛的意義。這使我們成為世界偉大國家。這就是為什么我們百萬之眾不忍看到這個國家在這個星期五永遠(yuǎn)不再存在的原因。
NowI know that there are manypeople across Scotland who are planning to vote Yes。I understand why this might soundappealing。It's the promise of somethingdifferent。I also know that the people whoare running the Yes campaign are painting a picture of a Scotland that isbetter in every way, and they can be good at painting that picture。But when something looks too goodto be true – that's usually because it is。And it is my duty to be clearabout the likely consequences of a Yes Vote。Independence would not be a trialseparation;it would be a painful divorce。And as Prime Minister I have totell you what that would mean。
現(xiàn)在我知道蘇格蘭有很多人打算投票支持獨立。我理解它的吸引力所在。他會給人們一些不一樣的期待。我也知道推動獨立的人把蘇格蘭獨立之后的方方面面都描繪得比現(xiàn)在好,他們很擅長描繪這幅場景。然而看上去美好的東西往往難以成真,現(xiàn)實往往就是這樣。我有責(zé)任說清楚蘇格蘭獨立之后可能出現(xiàn)的后果。獨立不是一次短暫的分居試驗,而是一次永久的痛苦離婚。作為首相,我必須告知你么這意味著什么。
It would mean we no longer sharethe same currency。It would mean the armed forces wehave built up together over centuries being split up forever。It would mean our pension fundssliced up – at some cost。It would mean the borders we havewould become international and may no longer be so easily crossed。It would mean the automaticsupport that you currently get from British embassies when you’re travellingaround the world would come to an end。It would mean over half ofScottish mortgages suddenly, from one day to the next,being provided by banksin a foreign country。It would mean that we no longerpool resources across the whole of the UK to payfor institutions like the NHSor our welfare system。It would mean that interest ratesin Scotland are no longer set by the Bank of England – with the stability andsecurity that promises。It would mean – for any banksthat remain in Scotland – if they ever got introuble it would be Scottishtaxpayers and Scottish taxpayers alone that would bear the costs。This is not guesswork.There areno question marks, no maybe this or maybe that。The Nationalists want to break upUK funding on pensions, the UK funding of healthcare,the UK funding andcomprehensive protection on national security。These are the facts.This is whatwould happen。An end to the things we sharetogether。And the people of Scotland mustknow these facts before they make this once-and-for-all decision。To warn of the consequences isnot to scare-monger it is like warning a friendabout a decision they might takethat will affect the rest of their lives – and the lives of their children。Is ay all this because I don'twant the people of Scotland to be sold a dream that disappears。
它意味著我們之間將不會再使用同一種貨幣。它意味著我們跨越數(shù)個世紀(jì)建立起來的軍隊將永遠(yuǎn)分裂。它意味著我們的養(yǎng)老基金會會以一定代價進(jìn)行分割。它意味著我們的邊界將變?yōu)閲纾辉偃鐝那澳菢尤菀卓缭?。?dāng)你在國外旅行時,你將不會得到來自大不列顛使館的幫助。過半的蘇格蘭貸款將在一夜之間由國外的銀行提供。蘇格蘭的利率將不再由英倫的銀行來決定,這原本能夠保證穩(wěn)定性和安全性。對于任何留在蘇格蘭的銀行,如果它們將來卷入麻煩,最終受損的仍然是蘇格蘭納稅人。我們將不再從聯(lián)合王國全境聚攏資源,來支付全民保健服務(wù)或福利系統(tǒng)。這不是一種猜測。這里也不存在問號,沒有“也許如此”或“原來那樣”的想法。那些主張獨立的人想要分割聯(lián)合王國在養(yǎng)老金、醫(yī)療和國土安全等方面的投入。這些都是事實。這些都會發(fā)生。它們會結(jié)束原本我們共享的一切。在做出這個沒有退路的決定之前,蘇格蘭人民需要知道這些事實。對這些做出告知并不是在危言聳聽,而是如同在告知朋友,他們的決定會如何影響接下來的人生以及他們孩子的人生。我之所以說出這些,是因為不愿意蘇格蘭人民去追逐一個幻滅的泡影。
NowI know that some people say:we've heard about the risks and the uncertainties but we still want change。Look.The United Kingdom is not aperfect countrynot duckand now the millions of voices of England must also be heard.The question of English votes for English laws – the so-called West Lothian question – requires a decisive answer.So, just as Scotland will vote separately in the Scottish Parliament on their issues of tax, spending and welfare, so too England, as well as Wales and Northern Ireland, should be able to vote on these issues and all this must take place in tandem with, and at the same pace as, the settlement for Scotland.I hope that is going to take place on a cross-party basis.I have asked William Hague to draw up these plans.We will set up a Cabinet Committee right away and proposals will also be ready to the same timetable.I hope the Labour Party and other parties will contribute.It is also important we have wider civic engagement about to improve governance in our United Kingdom, including how to empower our great cities.And we will say more about this in the coming days.This referendum has been hard fought.It has stirred strong passions.It has electrified politics in Scotland, and caught the imagination of people across the whole of our United Kingdom.It will be remembered as a powerful demonstration of the strength and vitality of our ancient democracy.Record numbers registered to vote and record numbers cast their vote.We can all be proud of that.It has reminded us how fortunate we are that we are able to settle these vital issues at the ballot box, peacefully and calmly.“Now we must look forward, and turn this into the moment when everyone – whichever way they voted – comes together to build that better, brighter future for our entire United Kingdom.中文:
蘇格蘭人民做出了選擇。這是一個清晰的結(jié)果。
他們選擇繼續(xù)一起組成我們的國家。
像數(shù)百萬其他的人一樣,我非常高興。
正如我在活動中所說,如果看到英國走到了盡頭,我的心將會破碎。
我知道,不僅是我們國家的人民,全世界的人民都在分享這份喜悅–這是因為我們在過去所取得的成就,以及我們能夠共同創(chuàng)造的未來。
所以,現(xiàn)在是英國團結(jié)起來、共同向前的時刻。
我們將有一個更公平的體系–不但對蘇格蘭人民更公平,重要的是,將對英格蘭、威爾士、北愛爾蘭人民也同樣公平。
讓我們首先記住為什么我們會有這次的爭論,以及為什么這樣做是對的。
蘇格蘭民族黨于2011年在蘇格蘭獲選,并誓言獨立公投。
我們本可以阻止公投,也可以將其推遲–但這就像其他問題一樣,接受重大的決定才是正確的,而不是進(jìn)行躲避。
我對我們的國家擁有強烈的信任感–對我來說沒有什么比我們國家團結(jié)在一起更重要了。
但是我也是民主的堅定信仰者。我們做了正確的事——尊重蘇格蘭民族黨在蘇格蘭議會的多數(shù)席位,并且給蘇格蘭人民表達(dá)自己意愿的權(quán)利。
讓我們記住為什么提出決定性的問題“去”或者“留”是對的。
因為這個爭論已經(jīng)存在了一代–或者像 Alex Salmond所說的,也許是一生。
因此結(jié)論無可爭議,也不會重來,我們已經(jīng)聽到了蘇格蘭人民的堅定愿望。
蘇格蘭選出了一個由英國的強大和安全作為支持的蘇格蘭議會。我想對支持團結(jié)的人民表示感謝——感謝你們展示出我們國家團結(jié)起來才能更好的事實。
我也要對支持獨立的人們表示敬意——你們進(jìn)行了一場很精彩的活動。我要對投票支持獨立的人們說,“我們聽到了你們的聲音”。
我們現(xiàn)在有一個機會,一個很好的機會,來改變英國的管理方式,我們?yōu)榱烁枚淖儭?/p>
所有黨派的政治領(lǐng)導(dǎo)人現(xiàn)在全部身負(fù)重任,我們要一起為蘇格蘭、英格蘭、威爾士、北愛爾蘭人民的利益而努力,為我們每一個英國公民而努力。
對這些承諾表示懷疑的蘇格蘭人民,請聽我說:我們在本屆政府進(jìn)行了權(quán)力下放,我們還會在下屆議會做同樣的事。
支持統(tǒng)一的三黨聯(lián)合做出承諾,給蘇格蘭議會更多的權(quán)力。
我們保證兌現(xiàn)承諾。
我今天也宣布,2014格拉斯哥英聯(lián)邦運動會主席史密斯?凱爾文男爵已經(jīng)同意監(jiān)督權(quán)力下放的進(jìn)程,包括在11月前在稅務(wù)、支出、福利問題達(dá)成一致,并于來年1月公開草案。
跟蘇格蘭人民將會擁有更多自治權(quán)一樣,英格蘭、威爾士和北愛爾蘭的人民也將就他們所關(guān)心的事宜有更多話語權(quán)。
投票者的權(quán)益需要被尊重、保護和加強。
在蘇格蘭擁有一個全新的、更公平的體系的同時,英國所有地區(qū)都應(yīng)該有一個全新的、更公平的體系。
在威爾士,也有給威爾士政府和大會更多權(quán)力的提案。
我希望威爾士能夠成為就“如何讓所有地區(qū)對我們國家都滿意”展開的討論的重點。
在北愛爾蘭,我們必須努力確保移交的機構(gòu)有效運轉(zhuǎn)。
很久以來我一直認(rèn)為,這場全國范圍的大討論中缺失了一個關(guān)鍵部分,那就是英格蘭。
我們已經(jīng)聽到了蘇格蘭的聲音——而現(xiàn)在,數(shù)百萬英格蘭人民的聲音也不容忽視。
有關(guān)英格蘭人民為英格蘭法律投票的問題——即所謂的“西洛錫安問題”——需要得到一個決定性的回答。
所以,正如蘇格蘭將單獨在蘇格蘭議會中就自身的稅務(wù)、開支和福利進(jìn)行投票,英格蘭、以及威爾士和北愛爾蘭,也應(yīng)當(dāng)能夠就這些事務(wù)進(jìn)行投票——所有這些都應(yīng)當(dāng)與解決蘇格蘭問題同時、同步進(jìn)行。
我希望這將能夠在跨黨派的基礎(chǔ)上進(jìn)行。我已要求威廉?黑格起草這些方案。
我們即將設(shè)立一個內(nèi)閣委員會,而相關(guān)的提議也會按這一時間表準(zhǔn)備完畢。
我希望工黨和其他政黨也將做出貢獻(xiàn)。
同等重要的是,在如何改善我們國家的管理上,我們獲得更廣泛的公民參與,其中包括如何讓我們的大城市獲得更多的授權(quán)——我們將在未來幾天就此做出更多闡述。
此次公投來之不易。它掀起了民眾強烈的熱情,激發(fā)了蘇格蘭的政治活力,同時也讓整個英國人民都為之暢想。
它有力地展現(xiàn)了我們古老民主制度的力量與活力,將會為世人所銘記。
登記投票的選民人數(shù)創(chuàng)下歷史新高;而實際投票人數(shù)同樣刷新了紀(jì)錄。
我們所有人都為此感到驕傲。
它提醒我們,我們是何等幸運,能夠以和平和冷靜的方式,通過投票箱來解決這些至關(guān)重要的問題。
現(xiàn)在,我們必須向前看,并以此為契機,讓所有人——無論他們曾投票支持哪一方——團結(jié)起來,為我們整個英國創(chuàng)建更美好、更光明的未來。
第四篇:卡梅倫在蘇格蘭公投前的最后一次演說
卡梅倫在蘇格蘭公投前的最后一次演說
David Cameron's Final Speech Before Scotland Goes to the Polls in Referendum
Aberdeen, Scotland Sep 2014
OUR COUNTRY AT STAKE
We meet in a week that could change the United Kingdom forever.Indeed, it could end the United Kingdom as we know it.On Thursday, Scotland votes, and the future of our country is at stake.On Friday, people could be living in a different country, with a different place in the world and a different future ahead of it.This is a decision that could break up our family of nations, and rip Scotland from the rest of the UK.And we must be very clear.There’s no going back from this.No re-run.This is a once-and-for-all decision.If Scotland votes yes, the UK will split, and we will go our separate ways forever.When people vote on Thursday they are not just voting for themselves, but for their children and grandchildren and the generations beyond.So I want to speak very directly to the people of this country today about what is at stake.UNITED KINGDOM
I speak for millions of people across England, Wales and Northern Ireland – and many in Scotland, too … who would be utterly heart-broken by the break-up of our United Kingdom.Utterly heart-broken to wake up on Friday morning to the end of the country we love, to know that Scots would no longer join with the English, Welsh and Northern Irish in our Army, Navy and Air Force, or in our UK-wide celebrations and commemorations, or in our UK sporting teams from the Olympics to the British Lions.The United Kingdom would be no more.No UK pensions, no UK passports, no UK pound.The greatest example of democracy the world has ever known, of openness, of people of different nationalities and faiths coming together as one, would be no more.It would be the end of a country that launched the Enlightenment, that abolished slavery, that drove the industrial revolution, that defeated fascism, the end of a country that people around the world respect and admire, the end of a country that all of us call home.And we built this home together.It’s only become Great Britain because of the greatness of Scotland.Because of the thinkers, writers, artists, leaders, soldiers, inventors who have made this country what it is.It’s Alexander Fleming and David Hume;J.K.Rowling and Andy Murray and all the millions of people who have played their part in this extraordinary success story …the Scots who led the charge on pensions and the NHS and on social justice.We did all this together.For the people of Scotland to walk away now would be like painstakingly building a home – and then walking out the door and throwing away the keys.So I would say to everyone voting on Thursday, please remember.This isn’t just any old country.This is the United Kingdom.This is our country.And you know what makes us truly great? It’s not our economic might or military prowess – it’s our values.British values.Fairness.Freedom.Justice.The values that say wherever you are, whoever you are, your life has dignity and worth.The values that say we don’t walk on by when people are sick … that we don’t ask for your credit card in the hospital …that we don’t turn our backs when you get old and frail …that we don’t turn a blind eye or a cold heart to people around the world who are desperate and crying out for help.This is what Britain means.This is what makes us the greatest country on earth.And it’s why millions of us could not bear to see that country ending – for good, for ever – on Friday.CONSEQUENCES
Now I know that there are many people across Scotland who are planning to vote Yes.I understand why this might sound appealing.It’s the promise of something different.I also know that the people who are running the Yes campaign are painting a picture of a Scotland that is better in every way, and they can be good at painting that picture.But when something looks too good to be true – that’s usually because it is.And it is my duty to be clear about the likely consequences of a Yes Vote.Independence would not be a trial separation.It would be a painful divorce.And as Prime Minister I have to tell you what that would mean.It would mean we no longer share the same currency.It would mean the armed forces we have built up together over centuries being split up forever.It would mean our pension funds sliced up – at some cost.It would mean the borders we have would become international and may no longer be so easily crossed.It would mean the automatic support that you currently get from British embassies when you’re travelling around the world would come to an end.It would mean over half of Scottish mortgages suddenly, from one day to the next, being provided by banks in a foreign country.It would mean that interest rates in Scotland are no longer set by the Bank of England – with the stability and security that promises.It would mean – for any banks that remain in Scotland – if they ever got in trouble it would be Scottish taxpayers and Scottish taxpayers alone that would bear the costs.It would mean that we no longer pool resources across the whole of the UK to pay for institutions like the NHS or our welfare system.This is not guesswork.There are no question marks, no maybe this or maybe that.The Nationalists want to break up UK funding on pensions, the UK funding of healthcare, the UK funding and comprehensive protection on national security.These are the facts.This is what would happen.An end to the things we share together.And the people of Scotland must know these facts before they make this once-and-for-all decision.To warn of the consequences is not to scare-monger…
…it is like warning a friend about a decision they might take that will affect the rest of their lives – and the lives of their children.I say all this because I don’t want the people of Scotland to be sold a dream that disappears.CHANGE
Now I know that some people say: we’ve heard about the risks and the uncertainties, but we still want change.Look.The United Kingdom is not a perfect country – no country is.Of course we must constantly change and improve people’s lives.No-one is content while there are still children living in poverty.No-one is content while there are people struggling, and young people not reaching their potential.Yes, every political party is different.But we are all of us – Conservatives, Labour, Lib Dems, Nationalists – on a constant mission to change our country for the better.The question is: how do you get that change? For me it’s simple.You don’t get the change you want by ripping your country apart.You don’t get change by undermining your economy and damaging your businesses and diminishing your place in the world.But you can get real, concrete change on Thursday: if you vote No.‘Business as usual’ is not on the ballot paper.The status quo is gone.This campaign has swept it away.There is no going back to the way things were.A vote for No means real change.And we have spelled that change out in practical terms, with a plan and a process.If we get a No vote on Thursday, that will trigger a major, unprecedented programme of devolution with additional powers for the Scottish Parliament.Major new powers over tax, spending and welfare services.We have agreed a timetable for that stronger Scottish Parliament: a time-table to bring in the new powers that will go ahead if there is a No vote.A White Paper by November, put into draft legislation by January.This is a timetable that is now agreed by all the main political parties and set in stone and I am prepared to work with all the main parties to deliver this during 2015.So a No vote actually means faster, fairer, safer and better change.And this is a vital point: Scotland is not an observer in the affairs of this country.Scotland is shaping and changing the United Kingdom for the better – more so today than at any point in the last three hundred years and will continue to help shape the constitution of our country.And Scottish people can enjoy the additional powers its Parliament gives without losing the UK pension, the UK pound or the UK passport.Real change is Scotland’s for the taking.The power to set your own course and make your own decisions with the security of being in the UK, without the risks of going it alone.It’s the best of both worlds.Scotland’s identity is already strong, strong Scottish culture, strong Scottish arts, a strong Church of Scotland, and in the last 15 years you have built a strong Scottish Parliament, not a fleeting institution but a permanent one.So the vote on Thursday is not about whether Scotland is a nation.Scotland is a proud, strong, successful nation.The vote on Thursday is about two competing visions for Scotland’s future.The Nationalists’ vision of narrowing down, going it alone, breaking all ties with the UK.Or the patriotic vision of a strong Scottish nation allied to the rest of the United Kingdom, with its own stronger Scottish Parliament at its heart, and with the benefits of working together in the UK on jobs, pensions, healthcare funding, the currency, interest rates.It really is the best of both worlds and it’s the best way to get real change and secure a better future for your children and grandchildren.FAMILY OF NATIONS
And speaking of family – that is quite simply how I feel about this.We are a family.The United Kingdom is not one nation.We are four nations in a single country.That can be difficult, but it is wonderful.Scotland, England, Wales and Northern Ireland, different nations, with individual identities, competing with each other, even at times enraging each other, while still being so much stronger together.We are a family of nations.Why should the next generation of that family be forced to choose whether to identify only with Edinburgh or only with London, choose which embassy they want to go to when they are in trouble abroad or pack their passport when they’re going to see friends and loved ones.A family is not a compromise, or a second best, it is a magical identity, that makes us more together than we can ever be apart … so please – do not break this family apart.In human relations it’s almost never a good thing to turn away from each other, put up walls, score new lines on the map.Why would we take one Great Britain and turn it into separate smaller nations? What is that an answer to? How will that help the ambitious young people who want to make their mark on the world, or the pensioner who just wants security, or the family relying on jobs make in the UK?
Let no-one fool you that ‘Yes’ is a positive vision.It’s about dividing people, closing doors, making foreigners of our friends and family.This isn’t an optimistic vision.The optimistic vision is of our family of nations staying together … there for each other in the hard times … coming through to better times.We’ve just pulled through a great recession together.We’re moving forward together.The road has been long but it is finally leading upwards and that’s why I ask you to vote No to walking away.Vote No – and you are voting for a bigger and broader and better future for Scotland and you are investing in the future for your children and grandchildren.PLEASE STAY
So this is our message to the people of Scotland.We want you to stay.Head and heart and soul, we want you to stay.Please: don’t mix up the temporary and the permanent.Don’t think: I’m frustrated with politics right now, so I’ll walk out the door and never come back.If you don’t like me – I won’t be here forever.If you don’t like this Government – it won’t last forever.But if you leave the UK – that will be forever.Yes, the different parts of the UK don’t always see eye-to-eye.Yes, we need change – and we will deliver it.But to get that change, to get a brighter future, we don’t need to tear our country apart.In two days, this long campaign will be at an end.And as you stand in the stillness of the polling booth, I hope you will ask yourself this.Will my family and I truly be better off by going it alone? Will we really be more safe and secure? Do I really want to turn my back on the rest of Britain, and why is it that so many people across the world are asking: why would Scotland want to do that? Why?
And if you don’t know the answer to these questions – then vote No.At the end of the day, all the arguments of this campaign can be reduced to a single fact.We are better together.So as you reach your final decision, please: Don’t let anyone tell you that you can’t be a proud Scot and a proud Brit.Don’t lose faith in what this country is – and what we can be.Don’t forget what a great United Kingdom you are part of.Don’t turn your backs on what is the best family of nations in the world and the best hope for your family in this world.So please, from all of us: Vote to stick together.Vote to stay.Vote to save our United Kingdom.
第五篇:卡梅倫在蘇格蘭公投前的最后一次演講
We meet in a week that could change the United Kingdom forever.Indeed, it could end the United Kingdom as we know it.On Thursday, Scotland votes, and the future of our country is at stake.On Friday, people could be living in a different country, with a different place in the world and a different future ahead of it.This is a decision that could break up our family of nations, and rip Scotland from the rest of the UK.And we must be very clear.There’s no going back from this.No re-run.This is a once-and-for-all decision.If Scotland votes yes, the UK will split, and we will go our separate ways forever.When people vote on Thursday they are not just voting for themselves, but for their children and grandchildren and the generations beyond.So I want to speak directly to the people of this country today about what is at stake.I speak for millions of people across England, Wales and Northern Ireland – and many in Scotland, too who would be utterly heart-broken by the break-up of the United Kingdom.Utterly heart-broken to wake up on Friday morning to the end of the country we love, to know that Scots would no longer join with the English, Welsh and Northern Irish in our Army, Navy and Air Force, in our UK-wide celebrations and commemorations, in UK sporting teams from the Olympics to the British Lions.The United Kingdom would be no more.No UK pensions, no UK passports, no UK pound.The greatest example of democracy the world has ever known, of openness, of people of different nationalities and faiths coming together as one, would be no more.It would be the end of a country that launched the Enlightenment, that abolished slavery, that drove the industrial revolution, that defeated fascism.the end of a country that people around the world respect and admire the end of a country that all of us call home.And we built this home together.It’s only become Great Britain because of the greatness of Scotland.Because of the thinkers, writers, artists, leaders, soldiers, inventors who have made this country what it is.It’s Alexander Fleming and David Hume;J.K.Rowling and Andy Murray and all the millions of people who have played their part in this extraordinary success story, the Scots who led the charge on pensions and the NHS and on social justice.We did all this together.For the people of Scotland to walk away now would be like painstakingly building a home – and then walking out the door and throwing away the keys.So I would say to everyone voting on Thursday, please remember.This isn’t just any old country.This is the United Kingdom.This is our country.And you know what makes us truly great?
It’s not our economic might or military prowess – it’s our values.British values.Fairness.Freedom.Justice.The values that say wherever you are, whoever you are, your life has dignity and worth.The values that say we don’t walk on by when people are sick, that we don’t ask for your credit card in the hospital, that we don’t turn our backs when you get old and frail.that we don’t turn a blind eye or a cold heart to people around the world who are desperate and crying out for help.This is what Britain means.This is what makes us the greatest country on earth.And it’s why millions of us could not bear to see that country ending – for good, for ever – on Friday.Now I know that there are many people across Scotland who are planning to vote Yes.I understand why this might sound appealing.It’s the promise of something different.I also know that the people who are running the Yes campaign are painting a picture of a
Scotland that is better in every way, and they can be good at painting that picture.But when something looks too good to be true – that’s usually because it is.And it is my duty to be clear about the likely consequences of a Yes Vote.Independence would not be a trial separation, it would be a painful divorce.And as Prime Minister I have to tell you what that would mean.It would mean the armed forces we have built up together over centuries being split up forever.It would mean our pension funds sliced up – at some cost.It would mean the borders we have would become international and may no longer be so easily crossed.It would mean the automatic support that you currently get from British embassies when you’re travelling around the world would come to an end.It would mean over half of Scottish mortgages suddenly, from one day to the next, being provided by banks in a foreign country.It would mean that interest rates in Scotland are no longer set by the Bank of England – with the stability and security that promises.It would meanno country is.Of course we must constantly change and improve people’s lives.No-one is content while there are still children living in poverty.No-one is content while there are people struggling, and young people not reaching their potential.Yes, every political party is different.But we are all of us – Conservatives, Labour, Lib Dems, Nationalists – on a constant mission to change our country for the better.The question is: how do you get that change? For me it’s simple.You don’t get the change you want by ripping your country apart.You don’t get change by undermining your economy and damaging your businesses and diminishing your place in the world.But you can get real, concrete change on Thursday: if you vote No.'Business as usual’ is not on the ballot paper.The status quo is gone.This campaign has swept it away.There is no going back to the way things were.A vote for No means real change and we have spelled that change out in practical terms, with a plan and a process.If we get a No vote on Thursday, that will trigger a major, unprecedented programme of devolution with additional powers for the Scottish Parliament.Major new powers over tax, spending and welfare services.We have agreed a timetable for that stronger Scottish Parliament: a time-table to bring in the new powers that will go ahead if there is a No vote...a White Paper by November, put into draft legislation by January.This is a timetable that is now agreed by all the main political parties and set in stone and I am prepared to work with all the main parties to deliver this during 2015.So a No vote actually means faster, fairer, safer and better change.And this is a vital point: Scotland is not an observer in the affairs of this country.Scotland is shaping and changing the United Kingdom for the better – more so today than at any point in the last three hundred years and will continue to help shape the constitution of our country.And Scottish people can enjoy the additional powers its Parliament gives without losing the UK pension, the UK pound or the UK passport.Real change is Scotland’s for the taking.The power to set your own course and make your own decisions with the security of being in the UK without the risks of going it alone.It’s the best of both worlds.Scotland’s identity is already strong strong Scottish culture, strong Scottish arts, a strong Church of Scotland and in the last 15 years you have built a strong Scottish Parliament not a fleeting institution but a permanent one.So the vote on Thursday is not about whether Scotland is a nation.Scotland is a proud, strong, successful nation.The vote on Thursday is about two competing visions for Scotland’s future.The Nationalists’ vision of narrowing down, going it alone, breaking all ties with the UK.Or the patriotic vision of a strong Scottish nation allied to the rest of the United Kingdom with its own stronger Scottish Parliament at its heart and with the benefits of working together in the UK on jobs, pensions, healthcare funding, the currency, interest rates.It really is the best of both worlds and it’s the best way to get real change and secure a better future for your children and grandchildren.And speaking of family – that is quite simply how I feel about this.We are a family.The United Kingdom is not one nation.We are four nations in a single country.That can be difficult but it is wonderful.Scotland, England, Wales and Northern Ireland different nations, with individual identities competing with each other even at times enraging each other while still being so much stronger together.We are a family of nations.Why should the next generation of that family be forced to choose whether to identify only with Edinburgh or only with London choose which embassy they want to go to when they are in trouble abroad or pack their passport when they're going to see friends and loved ones.A family is not a compromise, or a second best, it is a magical identity, that makes us more together than we can ever be apart so please – do not break this family apart.In human relations it’s almost never a good thing to turn away from each other, put up walls, score new lines on the map.Why would we take one Great Britain and turn it into separate smaller nations?
What is that an answer to?
How will that help the ambitious young people who want to make their mark on the world or the pensioner who just wants security or the family relying on jobs make in the UK?
Let no-one fool you that ‘Yes’ is a positive vision.It's about dividing people, closing doors, making foreigners of our friends and family.This isn’t an optimistic vision.The optimistic vision is of our family of nations staying together there for each other in the hard times coming through to better times.We’ve just pulled through a great recession together.We’re moving forward together.The road has been long but it is finally leading upwards and that’s why I ask you to vote No to walking away.Vote No – and you are voting for a bigger and broader and better future for Scotland and you are investing in the future for your children and grandchildren.So this is our message to the people of Scotland: We want you to stay.Head and heart and soul, we want you to stay.Please don’t mix up the temporary and the permanent.Don’t think: “I’m frustrated with politics right now, so I’ll walk out the door and never come back.”
If you don’t like me – I won’t be here forever.If you don’t like this Government – it won’t last forever.But if you leave the UK – that will be forever.Yes, the different parts of the UK don’t always see eye-to-eye.Yes, we need change – and we will deliver it but to get that change, to get a brighter future, we don’t need to tear our country apart.In two days, this long campaign will be at an end.And as you stand in the stillness of the polling booth, I hope you will ask yourself this.Will my family and I truly be better off by going it alone? Will we really be more safe and secure?
Do I really want to turn my back on the rest of Britain, and why is it that so many people across the world are asking: why would Scotland want to do that? Why?
And if you don’t know the answer to these questions – then vote No.At the end of the day, all the arguments of this campaign can be reduced to a single fact: we are better together.So as you reach your final decision, please don’t let anyone tell you that you can’t be a proud Scot and a proud Brit.Don’t lose faith in what this country is – and what we can be.Don’t forget what a great United Kingdom you are part of.Don't turn your backs on what is the best family of nations in the world and the best hope for your family in this world.So please, from all of us: Vote to stick together, vote to stay, vote to save our United Kingdom.