欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      奧巴馬在父親節(jié)的演講(中文)

      時(shí)間:2019-05-14 05:02:30下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫(xiě)寫(xiě)幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《奧巴馬在父親節(jié)的演講(中文)》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫(xiě)寫(xiě)幫文庫(kù)還可以找到更多《奧巴馬在父親節(jié)的演講(中文)》。

      第一篇:奧巴馬在父親節(jié)的演講(中文)

      奧巴馬在父親節(jié)的演講(中文)

      (我想,讀了奧巴馬的這篇演講稿,我們都應(yīng)該有所反思:

      1、作為一個(gè)父親,我們是否沒(méi)有缺失角色?

      2、作為一個(gè)社會(huì)人,我們?cè)谀睦锫?tīng)到過(guò)領(lǐng)導(dǎo)的這種講話?)

      今天這個(gè)日子提醒我們,在我們締造生活所依賴(lài)的基石中,最為重要的是家庭。我們必須認(rèn)識(shí)并且肯定每一位父親在這個(gè)基石中起到的關(guān)鍵作用。父親既循循善誘,又訓(xùn)練指導(dǎo);既指明方向,又言傳身教。父親既是成功的榜樣,又是不斷推動(dòng)我們走向成功的人。

      但如果我們開(kāi)誠(chéng)布公,就會(huì)承認(rèn)還有太多的父親不在其位——在太多孩子的生活里,在太多的家庭里,父親的這一角色是缺失的,他們置責(zé)任于不顧,表現(xiàn)得像小男孩,而不是男子漢。我們?cè)S許多多家庭的基礎(chǔ)也因此變得薄弱。

      在講這些話時(shí),我心里明白,我不是一個(gè)完美的父親——我知道我犯過(guò)錯(cuò),而且未來(lái)還會(huì)犯錯(cuò);我希望能有比現(xiàn)在更多的時(shí)間待在家里,陪伴妻子兒女,可是無(wú)法做到。所以這些我都明白,卻仍然要這樣講,是因?yàn)榭v然我們不完美,縱然我們面臨重重困難,卻仍然有一些經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn),是我們身為人父必須努力經(jīng)歷、努力總結(jié)的——不管我們是黑人或白人,富人或窮人,來(lái)自貧窮的南區(qū)或來(lái)自富裕的郊區(qū)。

      第一個(gè)經(jīng)驗(yàn)是,我們必須給子女作出一個(gè)絕佳的榜樣——因?yàn)槿绻覀儗?duì)他們抱有厚望,我們自己也應(yīng)該志存高遠(yuǎn)。你有工作是件好事,有個(gè)大學(xué)文憑好上加好。如果你結(jié)婚成家,兒女繞膝,那再好不過(guò),但不要整個(gè)周末泡在家里看ESPN體育臺(tái)的“體育中心”。許多孩子就是在這樣的影響下傍著電視機(jī)長(zhǎng)大的。作為父親,作為家長(zhǎng),我們應(yīng)該花更多的時(shí)間陪伴孩子,幫助他們完成作業(yè),時(shí)不時(shí)地把他們手中的游戲機(jī)或電視遙控器換成一本書(shū)。這就是我們打好家庭基石的方法。

      我們明白教育是創(chuàng)造孩子未來(lái)的關(guān)鍵。我們明白為了獲得好的工作,他們要跟世界各地的孩子競(jìng)爭(zhēng)。我們明白為此所需的辛勞、學(xué)習(xí)和所應(yīng)達(dá)到的教育水平。要想真正參與競(jìng)爭(zhēng),他們需要高中畢業(yè),然后大學(xué)畢業(yè),也許還得拿一張研究生文憑。讓我們握握他們的手,叫他們把屁股挪回到圖書(shū)館的座椅上吧!

      要把這種追求卓越的理念灌輸進(jìn)孩子的頭腦,就得靠作為父親和家長(zhǎng)的我們。我們有責(zé)任告訴我們的女兒,別讓你的自身價(jià)值被電視上的形象所影響,因?yàn)槲移谕愕膲?mèng)想無(wú)極限,期望你去追求這些夢(mèng)想。我們有責(zé)任告訴我們的兒子,雖然收音機(jī)里的歌曲美化了暴力,但在我們的家里,我們歌頌成就、自尊和辛勤的勞動(dòng)。我們有責(zé)任提出這些厚望。那就意味著,我們自己也必須達(dá)到這些期望,我們?cè)谏钪幸惨鲆粋€(gè)卓越的榜樣。

      第二個(gè)經(jīng)驗(yàn)是,作為父親,我們應(yīng)該傳遞給孩子感同身受的價(jià)值觀。不是同情,而是感同身受——能設(shè)身處地地為人著想,能從別人的角度看世界。有時(shí)候我們是那么容易地執(zhí)著于“我們”二字,忘了我們相互之間應(yīng)該承擔(dān)的義務(wù)。我們的社會(huì)有一種文化觀念,認(rèn)為牢記這些義務(wù)是一種軟弱的表現(xiàn)——我們不應(yīng)該顯得軟弱,因此我們不應(yīng)該對(duì)人關(guān)愛(ài)。

      但是,我們年輕的孩子們——男孩子或女孩子——會(huì)觀察到這一切,他們會(huì)看到你對(duì)妻子置

      之不理或拳打腳踢。他們會(huì)觀察到你的自私。所以在學(xué)?;蛟诮稚峡吹酵瑯拥呐e目行為是不足為奇的。這就要求我們必須以身作則,把感同身受和與人為善也傳遞給我們的孩子。我們需要給孩子做出榜樣,告訴他們強(qiáng)者不是把別人擊倒,而是把別人扶起來(lái)。這就是我們作為父親應(yīng)該負(fù)起的責(zé)任。

      我們應(yīng)該采取這些做法,為我們的孩子打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。但我們也應(yīng)該明白,即使我們做到了,即使我們作為父親和家長(zhǎng)盡到了應(yīng)盡的義務(wù),即使我們的政府也履行了職責(zé),我們?cè)谏钪腥匀粫?huì)碰到許多艱難的挑戰(zhàn)。我們?nèi)匀粫?huì)有掙扎與痛苦的日子。風(fēng)雨仍然會(huì)襲來(lái)。

      因此,我們作為父親應(yīng)該總結(jié)的最后一個(gè)經(jīng)驗(yàn),也是我們可以傳給孩子的最為貴重的禮物,就是希望。

      我講的希望不是空談的希望,不是那種盲目的樂(lè)觀主義,或是對(duì)所面臨問(wèn)題的有意忽視。我講的希望是那種長(zhǎng)存于我們內(nèi)心的精神——即使所有跡象都不樂(lè)觀,這精神也讓我們堅(jiān)信有更好的未來(lái)在等待著我們,只要我們?cè)敢鉃橹?、為之奮斗。只要我們有這個(gè)信念。

      我們嘗試,我們希望,我們盡力把我們的房子建在最堅(jiān)實(shí)的基石上。當(dāng)風(fēng)吹時(shí),當(dāng)雨打時(shí),當(dāng)風(fēng)雨侵襲我們的房子時(shí),我們堅(jiān)信上帝會(huì)引導(dǎo)我們,注視我們,保護(hù)我們,引領(lǐng)著他的孩子們穿過(guò)最黑暗的暴風(fēng)驟雨,走向光明的美好未來(lái)。這就是今天父親節(jié)這個(gè)日子我為大家所作的祈禱,也是我對(duì)國(guó)家的未來(lái)所抱的希望。

      第二篇:奧巴馬父親節(jié)演講

      Hi, everybody.This Sunday is Father’s Day, and so I wanted to take a moment to talk about the most important job many of us will ever have – and that’s being a dad.大家好。本周日是父親節(jié),所以我想花點(diǎn)時(shí)間談?wù)勎覀兒芏嗳艘簧钪匾囊豁?xiàng)工作—當(dāng)?shù)?/p>

      Today we’re blessed to live in a world where technology allows us to connect instantly with just about anyone on the planet.But no matter how advanced we get, there will never be a substitute for the love and support and, most importantly, the presence of a parent in a child’s life.And in many ways, that’s uniquely true for fathers.今天我們有福氣生活在技術(shù)使我們能隨時(shí)與地球上任何人交流的世界上。但是不管我們多么先進(jìn),在孩子的一生中,愛(ài)和支持,特別是父母的存在,是最重要的,無(wú)可替代的。而且在很多方面,對(duì)父親們更是唯一的正確。

      I never really knew my own father.I was raised by a single mom and two wonderful grandparents who made incredible sacrifices for me.And there are single parents all across the country who do a heroic job raising terrific kids.But I still wish I had a dad who was not only around, but involved;another role model to teach me what my mom did her best to instill – values like hard work and integrity;responsibility and delayed gratification – all the things that give a child the foundation to envision a brighter future for themselves.我從來(lái)沒(méi)有見(jiàn)過(guò)我的父親。我是在單親媽媽和慈祥的外祖母和外祖父的巨大付出中長(zhǎng)大的。全國(guó)有很多單親父、母承擔(dān)撫養(yǎng)可憐的孩子們的偉大工作。但是我始終希望我有個(gè)父親不僅在身邊,而且還融入我的生活;成為我媽媽嘔心瀝血地教我做的身體力行的榜樣—勤奮誠(chéng)實(shí)的價(jià)值觀的榜樣;責(zé)任感和知足感的榜樣—所有給孩子展望他們的更加光明的未來(lái)的基礎(chǔ)的東西。

      That’ s why I try every day to be for Michelle and my girls what my father was not for my mother and me.And I’ve met plenty of other people – dads and uncles and men without a family connection –who are trying to break the cycle and give more of our young people a strong male role model.這就是為什么我每天都在為米切爾和我的兩個(gè)女兒做的而我的父親無(wú)法為我的母親和我做的。我認(rèn)識(shí)很多其他人—沒(méi)有完整家庭的父親、叔伯和男人—他們正在努力打破局限給更多年輕人一個(gè)強(qiáng)大的男性的榜樣作用。

      Being a good parent – whether you’re gay or straight;a foster parent or a grandparent – isn’t easy.It demands your constant attention, frequent sacrifice, and a healthy dose of patience.And nobody’s perfect.To this day, I’m still figuring out how to be a better husband to my wife and father to my kids.當(dāng)好父母—不管你是同性戀或異性戀;養(yǎng)父母或祖父母—決非易事。它要求你永遠(yuǎn)的操心,經(jīng)常的犧牲,不至于把孩子寵壞的耐心。沒(méi)有人完美無(wú)缺。每當(dāng)這一天,我都冥思苦想如何做我妻子更好的丈夫和我的孩子們的更好的父親。

      And I want to do what I can as President to encourage marriage and strong families.We should reform our child support laws to get more men working and engaged with their children.And my Administration will continue to work with the faith and other community organizations, as well as businesses, on a campaign to encourage strong parenting and fatherhood.我作為總統(tǒng)希望做的是鼓勵(lì)婚姻和穩(wěn)固的家庭。我們應(yīng)該改革我們的兒童撫養(yǎng)法讓更多的男人努力融入他們的孩子們的生活。本屆政府將繼續(xù)與宗教和其他社區(qū)組織以及企業(yè)合作,鼓勵(lì)雙親責(zé)任和父性。

      Because if there’s one thing I’ve learned along the way, it’s that all our personal successes shine a little less brightly if we fail at family.That’s what matters most.When I look back on my life, I won’t be thinking about any particular legislation I passed or policy I promoted.I’ll be thinking about Michelle, and the journey we’ve been on together.I’ll be thinking about Sasha’s dance recitals and Malia’s tennis matches –about the conversations we’ve had and the quiet moments we’ve shared.I’ll be thinking about whether I did right by them, and whether they knew, every day, just how much they were loved.因?yàn)槿绻f(shuō)我在這條路上學(xué)到了一件事,那就是如果家庭不幸,我們所有人的成功都如同白璧微瑕。這至關(guān)重要。當(dāng)我回顧我的一生,我不會(huì)想到我通過(guò)的任何法案或我提倡的政策。我想到的是米切爾和我們共同走過(guò)的旅程。我想到的是薩沙的個(gè)人舞蹈演出和瑪利亞的網(wǎng)球比賽—想到我們的交流和我們共享的靜謐時(shí)光。我想到的是我們?yōu)樗齻冏龅氖欠裾_,她們是否懂得,她們每天得到多少愛(ài)。

      That’s what I think being a father is all about.And if we can do our best to be a source of comfort and encouragement to our kids;if we can show them unconditional love and help them grow into the people they were meant to be;then we will have succeeded.這就是我認(rèn)為作為一個(gè)父親的全部。如果我們能成為我們的孩子們的滿足和鼓勵(lì)的最好的源泉;如果我們能獻(xiàn)給他們無(wú)條件的愛(ài)和幫助他們成長(zhǎng)為他們希望的成年人;那么我們就成功了。

      Happy Father’s Day to all the dads out there, and have a great weekend.祝父親們節(jié)日快樂(lè),周末愉快。

      第三篇:奧巴馬2016父親節(jié)演講

      hi, everybody.this sunday is father’s day, and so i wanted to take a moment to talk about the most important job many of us will ever have – and that’s being a dad.大家好。本周日是父親節(jié),所以我想花點(diǎn)時(shí)間談?wù)勎覀兒芏嗳艘簧钪匾囊豁?xiàng)工作—當(dāng)?shù)?/p>

      today we’re blessed to live in a world where technology allows us to connect instantly with just about anyone on the planet.but no matter how advanced we get, there will never be a substitute for the love and support and, most importantly, the presence of a parent in a child’s life.and in many ways, that’s uniquely true for fathers.今天我們有福氣生活在技術(shù)使我們能隨時(shí)與地球上任何人交流的世界上。但是不管我們多么先進(jìn),在孩子的一生中,愛(ài)和支持,特別是父母的存在,是最重要的,無(wú)可替代的。而且在很多方面,對(duì)父親們更是唯一的正確。i never really knew my own father.i was raised by a single mom and two wonderful grandparents who made incredible sacrifices for me.and there are single parents all across the country who do a heroic job raising terrific kids.but i still wish i had a dad who was not only around, but involved;another role model to teach me what my mom did her best to instill – values like hard work and integrity;responsibility and delayed gratification – all the things that give a child the foundation to envision a brighter future for themselves.我從來(lái)沒(méi)有見(jiàn)過(guò)我的父親。我是在單親媽媽和慈祥的外祖母和外祖父的巨大付出中長(zhǎng)大的。全國(guó)有很多單親父、母承擔(dān)撫養(yǎng)可憐的孩子們的偉大工作。但是我始終希望我有個(gè)父親不僅在身邊,而且還融入我的生活;成為我媽媽嘔心瀝血地教我做的身體力行的榜樣—勤奮誠(chéng)實(shí)的價(jià)值觀的榜樣;責(zé)任感和知足感的榜樣—所有給孩子展望他們的更加光明的未來(lái)的基礎(chǔ)的東西。that’ s why i try every day to be for michelle and my girls what my father was not for my mother and me.and i’ve met plenty of other people – dads and uncles and men without a family connection –who are trying to break the cycle and give more of our young people a strong male role model.這就是為什么我每天都在為米切爾和我的兩個(gè)女兒做的而我的父親無(wú)法為我的母親和我做的。我認(rèn)識(shí)很多其他人—沒(méi)有完整家庭的父親、叔伯和男人—他們正在努力打破局限給更多年輕人一個(gè)強(qiáng)大的男性的榜樣作用。being a good parent – whether you’re gay or straight;a foster parent or a grandparent – isn’t easy.it demands your constant attention, frequent sacrifice, and a healthy dose of patience.and nobody’s perfect.to this day, i’m still figuring out how to be a better husband to my wife and father to my kids.當(dāng)好父母—不管你是同性戀或異性戀;養(yǎng)父母或祖父母—決非易事。它要求你永遠(yuǎn)的操心,經(jīng)常的犧牲,不至于把孩子寵壞的耐心。沒(méi)有人完美無(wú)缺。每當(dāng)這一天,我都冥思苦想如何做我妻子更好的丈夫和我的孩子們的更好的父親。

      我作為總統(tǒng)希望做的是鼓勵(lì)婚姻和穩(wěn)固的家庭。我們應(yīng)該改革我們的兒童撫養(yǎng)法讓更多的男人努力融入他們的孩子們的生活。本屆政府將繼續(xù)與宗教和其他社區(qū)組織以及企業(yè)合作,鼓勵(lì)雙親責(zé)任和父性。because if there’s one thing i’ve learned along the way, it’s that all our personal successes shine a little less brightly if we fail at family.that’s what matters most.when i look back on my life, i won’t be thinking about any particular legislation i passed or policy i promoted.i’ll be thinking about michelle, and the journey we’ve been on together.i’ll be thinking about sasha’s dance recitals and malia’s tennis matches –about the conversations we’ve had and the quiet moments we’ve shared.i’ll be thinking about whether i did right by them, and whether they knew, every day, just how much they were loved.這就是我認(rèn)為作為一個(gè)父親的全部。如果我們能成為我們的孩子們的滿足和鼓勵(lì)的最好的源泉;如果我們能獻(xiàn)給他們無(wú)條件的愛(ài)和幫助他們成長(zhǎng)為他們希望的成年人;那么我們就成功了。happy father’s day to all the dads out there, and have a great weekend.祝父親們節(jié)日快樂(lè),周末愉快。篇二:2016傅瑩芝加哥大學(xué)演講稿全文 2016傅瑩芝加哥大學(xué)演講稿全文

      傅瑩芝加哥大學(xué)演講稿全文為大家整理傅瑩在芝加哥大學(xué)的演講詞《中國(guó)的成長(zhǎng)與秩序之爭(zhēng)論》,她是中國(guó)第一位少數(shù)民族女大使,駐大國(guó)女大使,曾任中國(guó)駐菲律賓,澳大利亞,英國(guó)等國(guó)大使,下面是小編整理的傅瑩芝加哥大學(xué)演講稿全文

      傅瑩芝加哥大學(xué)演講稿全文

      尊敬的mr.steveedwards先生,各位同學(xué)和老師,女士們、先生們:

      非常榮幸受邀來(lái)到芝加哥大學(xué),并在此致辭。如著名建筑家弗蘭克·勞埃德·賴(lài)特(franklloydwright)所言:我終究認(rèn)為芝加哥將是世界上留存下來(lái)的最美麗、最偉大的城市。(eventuallyithinkchicagowillbethemostbeautifulgreatcityleftintheworld)。

      芝加哥大學(xué)培養(yǎng)了無(wú)數(shù)的音樂(lè)家、科學(xué)家和政治家。你們中一些人如果選擇了這樣的道路,未來(lái)也會(huì)成為其中的一員。祝福你們。

      我猜想,這里的學(xué)生大都出生在90年代,在中國(guó)他們被稱(chēng)為90后。這個(gè)時(shí)代出生的人有一個(gè)共同之處,就是幾乎在同一時(shí)間獲取最新信息。

      對(duì)于我們這代人,當(dāng)我得知世界上有個(gè)操作系統(tǒng)叫windows時(shí),比爾·蓋茨先生已經(jīng)是世界首富了。而現(xiàn)在,太平洋彼岸中國(guó)時(shí)尚的年輕人與這里一樣,對(duì)每次新版蘋(píng)果產(chǎn)品的發(fā)布翹首以待。《速度與激情7》(fast&furious7)在北京和芝加哥的電影院差不多同時(shí)上映。

      我也許有些理想化,總在想,在海量信息全球同步的今天,年輕一代能否更加寬容、能否更好地相互理解,從而尋求新的途徑來(lái)構(gòu)建維系持久和平的全球秩序? 奧巴馬總統(tǒng)于幾年前的父親節(jié)在這里發(fā)表過(guò)一個(gè)演講。他說(shuō),作為家長(zhǎng),需要傳遞給后代最重要的價(jià)值是同理心,能換位思考,設(shè)身處地去認(rèn)識(shí)世界。

      (thevalueofempathy---theabilitytostandinsomebodyelseshoes;tolookattheworldthroughtheireyes.)就中國(guó)而言,悠久的歷史造就了獨(dú)特的治理方式、價(jià)值觀念和文化傳統(tǒng),時(shí)至今日仍有影響。因而我們對(duì)世界的觀念也許建立在不同的基礎(chǔ)上。我可以沿著書(shū)中世界秩序演變的軌跡,舉幾個(gè)中國(guó)歷史上的例子:

      你們大概都曾經(jīng)讀到過(guò),1648年歐洲達(dá)成威斯特伐利亞系列和約以結(jié)束30年戰(zhàn)爭(zhēng),之后的數(shù)百年,初步建立起以主權(quán)國(guó)家為基礎(chǔ)的現(xiàn)代意義上的秩序,確立了內(nèi)政自治原則。隨后便把殖民統(tǒng)治推向世界其他地方,包括美洲,而美國(guó)是1783年才擺脫了殖民統(tǒng)治,宣布獨(dú)立。

      而早在此之前,亞洲長(zhǎng)期延續(xù)著自己獨(dú)特方式,各國(guó)和睦相處。當(dāng)時(shí)中國(guó)的清王朝仍處于鼎盛時(shí)期,到18世紀(jì)中國(guó)人口已超過(guò)歐洲國(guó)家總和。但是,這個(gè)延續(xù)近兩千年的田園般寧?kù)o在19世紀(jì)中葉被歐洲帝國(guó)打破。

      到了1919年,當(dāng)歐洲簽署凡爾賽和約以結(jié)束第一次世界大戰(zhàn)之時(shí),亞洲大部分地區(qū)已淪為歐洲的殖民地,中國(guó)的領(lǐng)主完整也屢遭侵犯。中國(guó)最后一個(gè)封建皇帝被迫退位,政治精英構(gòu)建共和體制和西式議會(huì)的種種努力紛紛失敗,國(guó)家陷入內(nèi)亂。年輕人開(kāi)始從其他方向?qū)ふ医鉀Q問(wèn)題的道路。

      中國(guó)共產(chǎn)黨就是在這樣的背景之下,于1921年由幾十個(gè)人建立的,許多都是20多歲的年青人。他們不比你們年長(zhǎng)多少。(看看年輕人是怎樣改變著世界,真是神奇!)1941年,當(dāng)《時(shí)代》周刊創(chuàng)辦人亨利·盧斯(henryluce)宣告美國(guó)世紀(jì)來(lái)臨之際,中國(guó)約2/3的國(guó)土被日本軍國(guó)主義的鐵蹄蹂躪,戰(zhàn)爭(zhēng)中傷亡人員達(dá)到3500萬(wàn)人。今年九月,中國(guó)將隆重紀(jì)念抗日戰(zhàn)爭(zhēng)勝利70周年,緬懷英烈、牢記歷史、珍惜和平。中國(guó)和美國(guó)當(dāng)時(shí)并肩作戰(zhàn),我們不會(huì)忘記那些美國(guó)飛行員的英勇事跡。1949年中國(guó)終于重獲和平,建立起中華人民共和國(guó),但是當(dāng)時(shí)的國(guó)家滿目瘡痍,經(jīng)濟(jì)近于崩潰,人均壽命不足35歲,文盲率達(dá)到90%以上。

      換句話說(shuō),二戰(zhàn)后多年,當(dāng)兩個(gè)超級(jí)大國(guó)激烈爭(zhēng)奪世界權(quán)力、建立起所謂的恐怖平衡之際,中國(guó)的主要任務(wù)是解決生存問(wèn)題,包括滿足龐大人口的吃飯需求。我們也走過(guò)不少?gòu)澛?,年少時(shí)經(jīng)歷的饑餓和困惑我記憶猶新。

      二十世紀(jì)70年代末,中國(guó)與世界的關(guān)系翻開(kāi)了新的一頁(yè)。新中國(guó)恢復(fù)聯(lián)合國(guó)合法席位。鄧小平領(lǐng)導(dǎo)的改革開(kāi)放使中國(guó)重新融入世界經(jīng)濟(jì)。因此,當(dāng)中國(guó)人講到國(guó)際體系時(shí),通常指的是中國(guó)作為成員參與的、以聯(lián)合國(guó)為核心的國(guó)際機(jī)構(gòu)和機(jī)制。鑒于慘痛的歷史教訓(xùn),中國(guó)一直信守和遵循《聯(lián)合國(guó)憲章》關(guān)于主權(quán)平等和不干涉別國(guó)內(nèi)政的原則。習(xí)近平主席不久前出席萬(wàn)隆會(huì)議60周年紀(jì)念峰會(huì),重申了和平共處五項(xiàng)原則。

      我講述這段歷史想表達(dá)的是,在討論歷史和秩序時(shí),需要注意到各國(guó)有著非常不同的經(jīng)歷,這對(duì)我們觀念的形成有很大影響。這也是為什么,各國(guó)在一些問(wèn)題上的感受不盡相同。

      我想講的第二點(diǎn)是如何看中國(guó)的成長(zhǎng)。顯然,在中國(guó)獲得快速發(fā)展之時(shí),世界對(duì)中國(guó)的了解和理解并沒(méi)有同步增長(zhǎng)。一位常年觀察中國(guó)的歐洲記者朋友如此概括說(shuō),西方媒體的中國(guó)報(bào)道可以歸納為三類(lèi):

      一是中國(guó)太大——人口多、城市大,現(xiàn)在連奢侈品市場(chǎng)都很大。二是中國(guó)太壞——好像中國(guó)總是在做錯(cuò)事,看不順眼。

      三是中國(guó)太怪——吃奇怪的食物,有奇怪的行為方式。

      實(shí)際上,是普通中國(guó)人代表了中國(guó)的真實(shí)面貌和國(guó)家的進(jìn)步。是他們推動(dòng)著中國(guó)走向富強(qiáng)和成功。

      那么,成長(zhǎng)起來(lái)的中國(guó)想有一個(gè)什么樣的世界秩序呢?未來(lái)的前景是否如某些學(xué)者預(yù)見(jiàn)的,必然是中美爭(zhēng)奪世界權(quán)力?這是我想講的第三點(diǎn)。

      我常常閱讀美國(guó)政治家撰寫(xiě)的回憶錄,美國(guó)對(duì)世界事務(wù)的深入和有效參與令人印象深刻。但我也時(shí)常感嘆于美國(guó)對(duì)其他國(guó)家的事務(wù)也如此熱情和強(qiáng)勢(shì)地介入。

      掩卷思量,不禁要問(wèn),美國(guó)人心目中的世界秩序,是否就是美國(guó)治下的世界呢?是否就是僅以美國(guó)的價(jià)值觀和國(guó)家利益為核心理念、以美國(guó)主導(dǎo)的同盟體系為支撐?而對(duì)于新興大國(guó)來(lái)說(shuō),是否面對(duì)的只有臣服或挑戰(zhàn)這兩個(gè)選項(xiàng)?換做是美國(guó)人,你們又當(dāng)作何選擇? 中國(guó)就是這樣一個(gè)新興的大國(guó),而且并非依靠炮艦開(kāi)路成長(zhǎng)起來(lái)的,我們是結(jié)合了自身的天然優(yōu)勢(shì)與全球化的機(jī)遇發(fā)展起來(lái)的。歐洲引領(lǐng)工業(yè)化以來(lái),資金、技術(shù)、市場(chǎng)、資源和人才主要集中在以歐美為中心的西方世界,而如今,所有這些要素都在全球化推動(dòng)下開(kāi)始向外擴(kuò)散。順著這個(gè)浪潮,中國(guó)堅(jiān)持改革,不斷釋放巨大的政策紅利,實(shí)現(xiàn)了30年gdp年均9%的增長(zhǎng),極大地提高了人民的生活水平,并發(fā)展成為世界第二大經(jīng)濟(jì)體。今日中國(guó)是130多個(gè)國(guó)家的最大貿(mào)易伙伴。有人甚至預(yù)測(cè),中國(guó)經(jīng)濟(jì)總量將在2020年后達(dá)到世界第一位。但是,當(dāng)一些國(guó)際學(xué)者討論新的世界權(quán)力分配問(wèn)題時(shí),他們會(huì)驚訝地發(fā)現(xiàn)大多數(shù)中國(guó)人

      很淡定,對(duì)傳統(tǒng)意義上的所謂世界權(quán)力轉(zhuǎn)移或者世界權(quán)力之爭(zhēng)沒(méi)有表現(xiàn)出太大的興趣。

      對(duì)中國(guó)人而言,我經(jīng)??吹降氖窃跇?biāo)準(zhǔn)上存在不一致的問(wèn)題。例如,在西方國(guó)家,當(dāng)有人濫殺無(wú)辜時(shí),他們被視為恐怖分子;而這樣的事情發(fā)生在中國(guó)就被看作是民族或者是政治問(wèn)題。當(dāng)中國(guó)的鄰國(guó)在領(lǐng)土問(wèn)題上做出挑釁的姿態(tài)時(shí),美國(guó)不置一詞;而當(dāng)中國(guó)捍衛(wèi)自身權(quán)益時(shí),就常被說(shuō)成是咄咄逼人或者脅迫別國(guó)。

      如果對(duì)最基本的原則前提都沒(méi)有共同的基礎(chǔ),我們何以在世界秩序演進(jìn)這樣的問(wèn)題上進(jìn)行有意義的討論呢?就像廣東人形容人與人無(wú)法溝通時(shí)講的:是雞同鴨講。

      中國(guó)目前的重心還在于解決大量棘手的國(guó)內(nèi)難題,包括克服環(huán)境污染、反腐敗、緩解經(jīng)濟(jì)下行、更好地保障民生等等。

      同時(shí),在應(yīng)該構(gòu)建什么樣的未來(lái)世界秩序上,中國(guó)學(xué)者也進(jìn)行著務(wù)實(shí)的討論。大家可能各持觀點(diǎn),但一個(gè)共識(shí)是:世界已經(jīng)發(fā)生變化,許多舊的概念失去了意義。

      首先,在當(dāng)今世界,不同的秩序像過(guò)去那樣,在各地區(qū)隔絕地共同存在、應(yīng)對(duì)不同的問(wèn)題,這種可能性已經(jīng)沒(méi)有了。今天的秩序需要具有開(kāi)放性,要逐步調(diào)整以適應(yīng)新的現(xiàn)實(shí)和多元的觀點(diǎn)。

      其二,再通過(guò)大國(guó)之間戰(zhàn)爭(zhēng)的方式實(shí)現(xiàn)權(quán)力轉(zhuǎn)移,重新決定新的力量平衡,也沒(méi)有可能了,因?yàn)槭澜绺鲊?guó)關(guān)系已經(jīng)如此緊密交織。

      令人有所寬慰的是,進(jìn)入21世紀(jì),人類(lèi)社會(huì)已經(jīng)開(kāi)始進(jìn)行許多有意義的實(shí)踐,用創(chuàng)新和合作的辦法應(yīng)對(duì)和解決新的問(wèn)題,例如g20和全球氣候變化大會(huì)。中國(guó)也倡導(dǎo)了一帶一路和亞投行,來(lái)增強(qiáng)亞洲和亞歐大陸之間的互聯(lián)聯(lián)通。這些實(shí)踐是對(duì)現(xiàn)有國(guó)際體系和合作框架的補(bǔ)充,將促進(jìn)現(xiàn)有國(guó)際體系朝著更加公正合理和更具包容性的方向發(fā)展?;粮瘛墩撌澜缰刃颉芬粫?shū)是以一種很有深意的設(shè)問(wèn)方式結(jié)束的:我們將去向何方?顯然,歷史又來(lái)到了新的轉(zhuǎn)折路口,關(guān)鍵是將向哪里轉(zhuǎn)變。

      這個(gè)問(wèn)題也適用于中美兩國(guó),我們是否有決心和智慧走出大國(guó)沖突的歷史窠臼?能否合作開(kāi)創(chuàng)新型大國(guó)關(guān)系和新型秩序?為此,習(xí)近平主席向奧巴馬總統(tǒng)提出建立中美新型大國(guó)關(guān)系。中美兩國(guó)之間盡管受到誤解和偏見(jiàn)的干擾,實(shí)際上在許多領(lǐng)域都建立起密切的伙伴關(guān)系。有人甚至把兩國(guó)比作不情愿的雙胞胎。兩國(guó)互信的水平也相當(dāng)令人印象深刻了。否則,我們何以相互頒發(fā)十年有效期簽證?由此可見(jiàn),年青一代繼承的兩國(guó)關(guān)系積極因素 大大多于負(fù)面因素。

      建立新型大國(guó)關(guān)系前無(wú)古人,不會(huì)一帆風(fēng)順。但雙方都認(rèn)識(shí)到,要加強(qiáng)合作、管控分歧,為亞洲和世界構(gòu)建面向和平與發(fā)展的穩(wěn)定戰(zhàn)略框架。這既是兩國(guó)關(guān)系的方向,又是我們共同的責(zé)任。

      所以,最后我想說(shuō)的是,雖然21世紀(jì)全球秩序的演進(jìn)并不容易,也不是朝夕可得之事。但未來(lái)寄望于年輕一代,我相信,你們一定會(huì)拿出很好的答案!謝謝大家!篇三:奧巴馬的父親節(jié)演講詞

      奧巴馬的父親節(jié)感人演講 hi, everybody.this sunday is father’s day.and so i wanted to take a moment to talk about the most important job many of us will ever have –and that’s being a dad.大家好,本周日即將是父親節(jié),我想借此機(jī)會(huì)談?wù)勎覀兇蠹壹磳⒚媾R的最最重要的工作:做一個(gè)父親。today we’re blessed to live in a world where technology allows us to connect instantly with just about anyone on the planet.but on matter how advanced we get, there will never be a substitute for the love and support and, most importantly, the presence of a parent in a child’s life.and in many ways , that’s uniquely true for fathers.今天我們很有幸生活在一個(gè)能瞬間可和地球上的任何一個(gè)人聯(lián)系的科技時(shí)代。但無(wú)論科技如何發(fā)達(dá),都沒(méi)有任何東西可以取代一個(gè)家長(zhǎng)在孩子生活中的出現(xiàn),愛(ài)和支持。在許多方面,對(duì)父親而言尤為如此。i never really knew my own father.i was raised by a single mom and two wonderful grandparents who made incredible sacrifices for me.and there are single parents all across the country who do a heroic job raising terrific kids.but i still wish i had a dad who was not only around, but involved;another role model to teach me what my mom did hen best to instill-values like hard work and integrity;responsibility and delayed gratification-all the things that give a child the foundation to envision a brighter future for themselves.我從來(lái)不真正的了解我自己的父親。我是由單親的媽媽和兩個(gè)和藹的祖父母帶大的,他們?yōu)槲易隽瞬豢上胂蟮臓奚?。全?guó)有許多的單親父母做著同樣偉大的帶大孩子的工作,但我仍然希望我能有一個(gè)父親不僅在我的周?chē)疫€參與我的生活;作為另外一個(gè)榜樣來(lái)告訴我我的母親盡了她全力所給了我的那些價(jià)值,如努力工作、品行端正、責(zé)任、不貪圖享樂(lè),所有這些價(jià)值都給一個(gè)孩子去設(shè)想自己的美好未來(lái)的基礎(chǔ)。that’s why i try every day to be for michelle and my girls what my father was not for my mother and me.and i’ve met plenty of other people –dads and uncles and men without a family connection –who are trying to break the cycle and give more of our young people a strong male role model.因此我努力每天都和太太和兩個(gè)女兒在一起,這是我的父親所沒(méi)有做到的。我見(jiàn)過(guò)許多其他的人,父親、叔叔或者沒(méi)有家庭聯(lián)系的男人,他們都試圖去打破常規(guī)并給我們的年輕人一個(gè)強(qiáng)大的男人的榜樣。being a good parents isn’t easy.it demands you constant attention, frequent sacrifice, and a healthy dose of patience.and nobody’s perfect.to this day, i am still figuring out how to be a better husband to my wife and father to my kids.要做一個(gè)好的父母不是容易的,它要求你不停的注意力、時(shí)常的犧牲、和健康的耐心。然而,沒(méi)有人是完美的。直到今天,我仍在找尋如何才能做一個(gè)更好的丈夫和父親的途徑。business, on a campaign to encourage strong parenting and fatherhood.作為一個(gè)總統(tǒng),我想盡我所能去鼓勵(lì)婚姻和強(qiáng)大的家庭。我們應(yīng)該改變我們的孩子撫養(yǎng)的法律以讓更多的男人工作并介入到孩子的生活中去,我的領(lǐng)導(dǎo)班子也將繼續(xù)與宗教、各社團(tuán)、商業(yè)聯(lián)合去發(fā)動(dòng)強(qiáng)大的如何撫育孩子和為人之父的活動(dòng)。because if there is one thing i’ve learned along the way, it is that all our personal sucessess shine a little less brightly if we fail at family.that is what matters most.when i look back my life, i will not be thinking about any particular legislation i passed or policy i promoted.i will be thinking about michelle, and the journey we are been on together.i will be thinking about sasha’s dance recitals and malia’s tennis matches –about the conversation we have had and the quite moment’s we have shared.i will be thinking about whether i did right by them ,and whether they knew , every day ,just how much they were loved.例如一路走來(lái)我學(xué)到了一件事的話,那就是如果我的家庭失敗,我們的成就將黯然無(wú)光,家庭是最重要的。當(dāng)我回首自己的生活,我不會(huì)去想我所通過(guò)或推舉的任何一項(xiàng)立法,但我會(huì)想我的太太和我們共同行走的路程。我會(huì)去想sasha的舞蹈彩排和malia的網(wǎng)球比賽,以及我們之間的談話和共享的安靜時(shí)光。我會(huì)想我是否對(duì)他們所做是正確的,他們是否每天都知道我是多么的愛(ài)他們。

      這就是我想的應(yīng)該如何為人父,假如我們能盡全力為孩子們提供舒和勇氣,假如我們能向他們展示無(wú)條件的愛(ài)并幫助他們成為他們想成為的人,那我們就成功了 happy father’s day to all the dads out there, and have a great weekend 祝福每一個(gè)父親父親節(jié)快樂(lè),并過(guò)一個(gè)美好的周末。篇四:奧巴馬父親節(jié)演講稿 obama father’s day speech ? ? ? hi, everybody.this sunday is father’s day, and so i wanted to take a moment to talk about the most important job many of us will ever have – and that’s being a dad.大家好.本周日即將是父親節(jié), 我想借此機(jī)會(huì)談?wù)勎覀兇蠹医K將面臨的最最重要的工作: 做一個(gè)父親.today we’re blessed to live in a world where technology allows us to connect instantly with just about anyone on the planet.but no matter how advanced we get, there will never be a substitute for the love and support and, most importantly, the presence of a parent in a child’s life.and in many ways, that’s uniquely true for fathers.今天我們很有幸生活在一個(gè)能瞬間可和地球上的任何一個(gè)人聯(lián)系的科技時(shí)代.但無(wú)論科技如何發(fā)達(dá), 都沒(méi)有任何東西可以取代一個(gè)家長(zhǎng)在孩子生活中的出現(xiàn), 愛(ài)和支持.在許多方面, 對(duì)父親而言尤為如此.i never really knew my own father.i was raised by a single mom and two wonderful grandparents who made incredible sacrifices for me.and there are single parents like my mom all across the country who do a heroic job raising terrific kids.but i still wish i had a dad who was not only around, but involved;another role model to teach me what my mom did her best – values like hard work and integrity;responsibility and delayed – all the things that give a child the foundation to envision a bright future for themselves.我從來(lái)不真正地了解我自己的父親.我是由單親媽媽和兩個(gè)和藹的祖父母帶大, 他們?yōu)槲易隽瞬豢上胂蟮臓奚?全國(guó)有很多的單親父母做著同樣偉大的帶大孩子的工作.但我仍然希望我能有一個(gè)父親不僅在我周?chē)? 而且參與我的生活;作為另一個(gè)榜樣來(lái)告訴我我的母親盡了她全力所給了我的那些價(jià)值, 如努力工作, 品行端正, 責(zé)任, 不貪圖享樂(lè), 所有這些價(jià)值都給一個(gè)孩子去設(shè)想自己的美好未來(lái)的基礎(chǔ).that’s why i try every day to be for michelle and my girls what my father was not for my mother and me.and i’ve met plenty of other people, dads and uncles and men without a family connection – who are trying to break the cycle and give more of our young people a strong male role model.因此我努力每天都和太太和兩個(gè)女兒在一起, 這是我的父親所沒(méi)有做到的.我也見(jiàn)過(guò)許多其他人, 父親, 叔叔, 或沒(méi)有家庭聯(lián)系的男人, 他們都在試圖去打破常規(guī)并給我們的年青人一個(gè)強(qiáng)大的男人的榜樣.being a good parent—whether you’re gay or straight, a foster parent or a grandparent—isn’t easy.it demands your constant attention, frequent sacrifice, and a of patience.and nobody’s perfect.to this day, i’m still figuring out how to be a better husband to my wife and father to my kids.做好的父母親,不管是同性戀或是異性戀,養(yǎng)父母親或是祖父母都不容易。這需要你持續(xù)的關(guān)注,頻繁的做出犧牲,很健康耐心的心態(tài)。

      然而, 沒(méi)有人是完美的.直到今天, 我仍在找尋如何才能做一個(gè)妻子的好丈夫和孩子的好父親的途徑.parenting and fatherhood.? 作為一個(gè)總統(tǒng), 我想盡我所能去鼓勵(lì)穩(wěn)定的婚姻和強(qiáng)大的家庭.我們應(yīng)該改變我們的孩子撫養(yǎng)的法律以讓更多的男人工作并介入到孩子的生活中.我的政府也將真誠(chéng)地和其它社會(huì)組織,也包括企業(yè),打贏更好地?fù)狃B(yǎng)孩子和傳遞父愛(ài)的戰(zhàn)役。發(fā)動(dòng)強(qiáng)大的如何撫育孩子和為人之父的活動(dòng).because if there’s one thing i’ve learned along the way, it’s that all our personal successes shine a little less brightly if we fail at family.that’s what matters most.因?yàn)槿绻f(shuō)我成長(zhǎng)中學(xué)到了什么東西的話,這就是如果我們?cè)诩彝ド鲜×耍袀€(gè)人的成功都少了一點(diǎn)明亮的光澤。這才是最重要的。when i look back on my life i won’t be thinking about any particular legislation i passed or policy i promoted.i will thinking about michelle and the journey we’ve been on together.當(dāng)我回憶我的一生,我不會(huì)想到任何我通過(guò)的特定法案或是我力促的政策.我將會(huì)想到的是和米歇爾和我們一起走過(guò)的歲月。i’ll be thinking about sasha’s dance and malia’s tennis matches, about the conversations we’ve and the quiet moments we’ve shared.i’ll be thinking about whether i did right by them.and whether they knew every day just how much they were loved.這就是我認(rèn)為作為一個(gè)父親應(yīng)該關(guān)心的。如果我們可以盡我們的全力來(lái)安慰和鼓勵(lì)我們的孩子,如果我們可以付出我們無(wú)條件的愛(ài)幫助他們成為應(yīng)該成為的人,那么我們就成功了。

      第四篇:奧巴馬父親節(jié)演講

      THE PRESIDENT: Hello, everybody.Everybody have a seat.First of all, let's give thanks that it's not raining, because we thought it might be and we were worried that Bobby would be sendinginto the White House.But it's a beautiful day.I want to personally acknowledge once again--they've already been introduced, but I want to introduce them because some of you young people are sitting with them--you may not know who you're sitting with--themen who are participating in this event today.First of all, Chief Quartermaster John

      Lehnen--thank you so much, John.Some of you may know this guy, Dwayne Wade.I hear he plays basketball pretty good.(Laughter.)Etan Thomas,another ball player;Joseph Jones, the Center for Urban Families;Greg Brown, who is the CEO of Motorola;Antwaan Randle El, outstanding football player;Dr.Steve Rosen, Northwestern Cancer Center;Jorge Ramos, one of thejournalists in the country;B.D.Wong, outstanding actor;Tony Hawk, who is the best skateboarder in the world;Coach Bill Cowher of the championship Steelers;Darryl “DMC” McDaniels;Mike Laas, who is a small businessman;Senator Evan Bayh, formerof ours;Fatherhood Dads, Inc., President David Ladd;the President of Morehouse College, Dr.Robert Franklin;as well as some of the outstanding members of my staff--Mike Strautmanis, Denis McDonough,Reggie Love.And we also want to thank Bobby Flay, one of the best chefs in the world, for providing us with this unbelievably good-looking grub over here.(Applause.)

      I don't want to talk long.I want to come around and say hello to everybody.I just want to thank all of you for participating.For the young people who are here

      today, I just hope that thethat we're sending out about how important fathers are is something that you will internalize, because all of you are probably going to end up being fathers.And the time is now to start thinking about what that means in terms of responsibilities, what it means to be a man.And the men who are--you're going to be sitting with today I think--whether they're famous or not famous, rich or not so rich, they embody that spirit of love and dedication and commitment that fatherhood is all about.So weall of you.I don't want to get in the way of the food.Thank you for participating.Hope you guys have a good time.And to all the fathers out there, happy Father's Day.All right?(Applause.)

      第五篇:奧巴馬上海演講中文全文

      奧巴馬上海演講中文全文:

      你好。諸位下午好。我感到很榮幸能夠有機(jī)會(huì)到上海跟你們交談,我要感謝復(fù)旦大學(xué)的楊校長(zhǎng),感謝他的款待和熱情的歡迎。我還想感謝我們出色的大使洪博培,他是我們兩國(guó)間深厚的紐帶。我不知道他剛才說(shuō)什么,但是希望他說(shuō)得很好。

      我今天準(zhǔn)備這樣,先做一個(gè)開(kāi)場(chǎng)白,我真正希望做的是回答在座的問(wèn)題,不但回答在座的學(xué)生問(wèn)題,同時(shí)還可以從網(wǎng)上得到一些問(wèn)題,由在座的一些學(xué)生和洪博培大使代為提問(wèn)。很抱歉,我的中文遠(yuǎn)不如你們的英文,所以我期待和你們的對(duì)話。這是我首次訪問(wèn)中國(guó),我看到你們博大的國(guó)家,感到很興奮。在上海這里,我們看到了矚目的增長(zhǎng),高聳的塔樓,繁忙的街道,還有企業(yè)家的精神。這些都是中國(guó)步入21世紀(jì)的跡象,讓我感到贊嘆。同時(shí)我也急切的要看到向我們展現(xiàn)中國(guó)古老的古跡,明天和后天我要到北京去看雄偉壯麗的故宮和令人嘆為觀止的長(zhǎng)城,這個(gè)國(guó)度既有豐富的歷史,又有對(duì)未來(lái)憧憬的信念。

      而我們兩國(guó)的關(guān)系也是如此,上海在美中關(guān)系的歷史中是個(gè)具有意義的重大城市,在30年前,《上海公報(bào)》打開(kāi)了我們兩國(guó)政府和兩國(guó)人民接觸交往的新的篇章。

      不過(guò)美國(guó)與這個(gè)國(guó)家的紐帶可以追溯更久遠(yuǎn)的過(guò)去,追溯到美國(guó)獨(dú)立的初期,喬治·華盛頓組織了皇后號(hào)的下水儀式,這個(gè)船成功前往大清王朝,華盛頓希望看到這艘船前往各地,與中國(guó)結(jié)成新的紐帶。希望中國(guó)開(kāi)辟新的地平線,建立新的伙伴關(guān)系。在其后的兩個(gè)世紀(jì)中,歷史洪流使我們兩國(guó)關(guān)系向許多不同的方向發(fā)展,而即使在最動(dòng)蕩的方向中,我們的兩國(guó)人民打造深的,甚至有戲劇性的紐帶,比如美國(guó)人永遠(yuǎn)不會(huì)忘記,在二戰(zhàn)期間,美國(guó)飛行員在中國(guó)上空被擊落后,當(dāng)?shù)厝嗣駥?duì)他們的款待,中國(guó)公民冒著失去一切的危險(xiǎn)罩著他們。

      而參加二戰(zhàn)的老兵仍然歡迎故地重游的美國(guó)老兵,他們?cè)谀抢飬?zhàn)。40年前,我們兩國(guó)間開(kāi)啟了又一種聯(lián)系,兩國(guó)關(guān)系開(kāi)始解凍,通過(guò)乒乓球的比賽解凍關(guān)系。我們兩國(guó)之間有著分歧,但是我們也有著共同的人性及有著共同的好奇,就像一位乒乓球人員一樣,那的國(guó)家就是一樣,但是這個(gè)小小的開(kāi)頭帶來(lái)了《上海公報(bào)》的問(wèn)世,最終還帶來(lái)了美中在1979年建交。在其后的30年我們又取得了長(zhǎng)足的進(jìn)展,1979年美中貿(mào)易只有50億美元,現(xiàn)在已經(jīng)超過(guò)了4000億美元。

      貿(mào)易在許多方面影響人民的生活,比如美國(guó)電腦中許多部件,還有穿的衣服都是從中國(guó)進(jìn)口的,我們向中國(guó)出口中國(guó)工業(yè)要使用的機(jī)器,這種貿(mào)易可以在太平洋兩岸創(chuàng)造更多的就業(yè)機(jī)會(huì),讓我們的人民過(guò)上質(zhì)量更高的生活。

      在需求趨于平衡的過(guò)程中,這種貿(mào)易可以是更廣闊的貿(mào)易。如今我們有著積極合作和全面的關(guān)系,為我們?cè)诋?dāng)前重大的全球問(wèn)題上建立伙伴關(guān)系打開(kāi)了大門(mén),這些問(wèn)題包括經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇、潔凈能源的開(kāi)發(fā)、制止核武器擴(kuò)散以及應(yīng)對(duì)氣候變化。還有在亞洲及全球各地促進(jìn)和平和穩(wěn)定,所有這些問(wèn)題我明天與胡主席會(huì)談時(shí)都會(huì)談到。1979年的時(shí)候,我們兩國(guó)人民的聯(lián)系十分有限,如今當(dāng)年乒乓球運(yùn)動(dòng)員的好奇可以在許多領(lǐng)域建立的聯(lián)系中都可以看到,在美國(guó)數(shù)量最多的留學(xué)生都來(lái)自中國(guó)。而在美國(guó)的學(xué)生中,學(xué)中文的人數(shù)增加了50%。我們兩國(guó)有近200個(gè)友好城市,美中科學(xué)家在許多新的研究領(lǐng)域和發(fā)現(xiàn)領(lǐng)域進(jìn)行合作,而我們兩國(guó)人民都熱愛(ài)籃球,姚明就是個(gè)例子。不過(guò),此行中我不能觀看上海鯊魚(yú)隊(duì)的比賽,有點(diǎn)遺憾。那么我們兩國(guó)之間的這種關(guān)系給我們帶來(lái)了積極的變化,這并不是偶然的,中國(guó)使得億萬(wàn)人民脫貧,而這種成就是人類(lèi)歷史上史無(wú)前例的。而中國(guó)在全球問(wèn)題中也發(fā)揮更大的作用,美國(guó)也目睹了我們經(jīng)濟(jì)的成長(zhǎng)。中國(guó)有句古言,溫故而知新。當(dāng)然,我們過(guò)去30年中也遇到了挫折和挑戰(zhàn),我們的關(guān)系并不是沒(méi)有困難的,沒(méi)有分歧的。但是我們必須一定是對(duì)手這種想法不應(yīng)該是一成不變的。由于我們兩國(guó)的合作,美中兩國(guó)都變得更加繁榮、更加安全。我們基于相互的利益、相互的尊重就能有成就。

      不過(guò),這種接觸的成功要取決于我們要彼此了解,要能夠進(jìn)行開(kāi)誠(chéng)布公的對(duì)話,彼此進(jìn)行了解。就像當(dāng)年美國(guó)乒乓球運(yùn)動(dòng)員所說(shuō)的,我們作為人有著共同的向往,但是我們兩國(guó)又不同。我認(rèn)為我們兩國(guó)每個(gè)國(guó)家都應(yīng)該勾畫(huà)出自己要走的路,中國(guó)是一個(gè)文明古國(guó),它有著博大精深的文化。相對(duì)而言,美國(guó)是一個(gè)年輕的國(guó)家,它的文化受到來(lái)自許多不同國(guó)家移民的影響,而指導(dǎo)我們民主制度文件的影響,我有一個(gè)非常簡(jiǎn)單的向往,代表了一些核心的原則,就是所有的人生來(lái)平等,都有著基本的權(quán)利,而政府應(yīng)當(dāng)反映人們的意志,貿(mào)易應(yīng)該是開(kāi)放的,信息流通應(yīng)當(dāng)是自由的,而法律要保證這個(gè)公平。

      當(dāng)然,我們的國(guó)家歷史也不是沒(méi)有過(guò)困難的地方,從很多方面來(lái)講,很多年以來(lái),我們是通過(guò)斗爭(zhēng)來(lái)促進(jìn)這些原則或者是所有的人民能夠享受到,為了締造一個(gè)更完美的聯(lián)合,我們也打過(guò)一個(gè)很痛苦的內(nèi)戰(zhàn),把一部分我們被奴役的人口釋放出來(lái),經(jīng)過(guò)一段時(shí)間才能使婦女有投票權(quán),勞工有組織權(quán),包括來(lái)自各地的移民能夠全部不接受。即使他們被解放以后,非洲與美國(guó)人也和美國(guó)人經(jīng)過(guò)一些分開(kāi)的、不平等的條件,經(jīng)過(guò)一段時(shí)間才爭(zhēng)取到全面的平等權(quán)利,所有這些是不容易的。但是我們對(duì)這些核心原則的信念我們?nèi)〉玫倪M(jìn)展,在最黑暗的風(fēng)暴當(dāng)中是作為我們的指南針。

      這是為什么林肯在內(nèi)戰(zhàn)期間站起來(lái)說(shuō)過(guò),任何一個(gè)國(guó)家以自由、以所有人類(lèi)平等的原則能夠長(zhǎng)久的存在,也就是為什么金博士在林肯紀(jì)念館的前臺(tái)站起來(lái),說(shuō)我們國(guó)家要必須真正的實(shí)現(xiàn)我們的信念。也就是為什么來(lái)自中國(guó)或者肯尼亞的移民能夠到我們的家,也是為什么一個(gè)不到50年前以前在某些地方連投票都遇到困難的人,現(xiàn)在就能夠做到那個(gè)國(guó)家的總統(tǒng)。

      這就是為什么美國(guó)永遠(yuǎn)為了全世界各地的核心原則說(shuō)話,我們不尋求把任何政治體制強(qiáng)制給任何國(guó)家,但是我們也不認(rèn)為我們所支持的這些原則是我們國(guó)家所獨(dú)有的,這些表達(dá)自由、宗教崇拜自由、接觸信息的機(jī)會(huì)、政治的參與,我們認(rèn)為這些是普世的權(quán)利,應(yīng)該是所有人民能夠享受到,包括少數(shù)民族和宗教的族群,不管是在中國(guó)、美國(guó)和任何國(guó)家,對(duì)于普遍權(quán)利的尊敬,作為美國(guó)對(duì)其他國(guó)家的開(kāi)放態(tài)度的指導(dǎo)原則,我們對(duì)其他文化的尊重,我們對(duì)國(guó)際法的承諾和對(duì)未來(lái)的信念的原則。

      所有這些都是你們知道關(guān)于美國(guó)的一些情況,我們有很多要從中國(guó)學(xué)習(xí)。我們看看這個(gè)偉大城市的各地,也看看這個(gè)房間,我就相信我們兩國(guó)有很重要的共同點(diǎn),也就是對(duì)未來(lái)的信念,不管是美國(guó)還是中國(guó),對(duì)現(xiàn)在的成就不能感到自滿。雖然中國(guó)是一個(gè)古老的國(guó)家,你們也是充滿信心展望未來(lái),致力于下一代能夠比這一代做的更好,除了你們不斷增長(zhǎng)的經(jīng)濟(jì)之外,我們很配合中國(guó)在科學(xué)和研究方面所投入的力量,包括建設(shè)的基礎(chǔ)設(shè)施和使用的技術(shù),中國(guó)是世界上使用互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)最多的國(guó)家,這就是我們很高興互聯(lián)網(wǎng)是今天活動(dòng)的一部分,這個(gè)國(guó)家也擁有最大的機(jī)動(dòng)電話網(wǎng)絡(luò),對(duì)新的投資保持繼續(xù)增長(zhǎng),和應(yīng)對(duì)氣候變化方面有新的投資,我也希望兩國(guó)加強(qiáng)這方面的合作。但是更重要是看到年輕人你們的才能、你們的獻(xiàn)身精神、你們的夢(mèng)想在21世紀(jì)實(shí)現(xiàn)方面會(huì)發(fā)揮很大的作用。我說(shuō)過(guò)很多次,我認(rèn)為世界是互相連接的,我們所做的工作,我們所建立的繁榮,我們所保護(hù)的環(huán)境,我們所追求的安全,所有這些都是共同的,而且是互相連接的,所以21世紀(jì)的實(shí)力不在零和游戲,一個(gè)國(guó)家成功不應(yīng)該以另外一個(gè)國(guó)家的犧牲作為代價(jià)。這就是我們?yōu)槭裁床粚で蠖糁浦袊?guó)的崛起。相反,我們歡迎中國(guó)作為一個(gè)國(guó)際社會(huì)的強(qiáng)的、繁榮的、成功的成員。

      再回到剛才的諺語(yǔ),我們應(yīng)該考慮過(guò)去。在大的國(guó)家合作的時(shí)候,就比互相碰撞會(huì)取得更多得好處,這就是人類(lèi)在歷史上不斷吸取的教訓(xùn)。我認(rèn)為我們合作應(yīng)該是超越政府間的合作,應(yīng)該是以人民為基礎(chǔ),我們所研究的內(nèi)容,我們所從事的生意,我們送獲得的知識(shí),我們所進(jìn)行的體育比賽,所有這些橋梁必須是年輕人共同合作建立起來(lái),這就是我為什么非常高興我們要大大的宣布我們到中國(guó)學(xué)習(xí)的留學(xué)生人數(shù),要增加到10萬(wàn)人。這樣交流就會(huì)表現(xiàn)出我們是愿意致力于加強(qiáng)兩國(guó)人民的聯(lián)系,而且我是絕對(duì)有信心。對(duì)美國(guó)來(lái)說(shuō),最好的大使、最好的使者就是年輕人,他們和你們一樣,很有才能,充滿活力,對(duì)未來(lái)的歷史還是很樂(lè)觀的,這是我們合作的下一步,惠及兩國(guó)和全世界。

      今天可以吸收的一個(gè)最重要的內(nèi)容就是我們不斷的向前推進(jìn)。非常感謝。現(xiàn)在歡迎各位提問(wèn)題。

      順便說(shuō)一句,這在美國(guó)是非常常見(jiàn)的傳統(tǒng)——舉行這種市政會(huì)議,我現(xiàn)在要做的就是如果你有興趣提問(wèn)的話請(qǐng)舉手,我會(huì)說(shuō)請(qǐng)你提問(wèn)。我會(huì)從在座的觀眾中問(wèn)一個(gè)問(wèn)題,然后再讓這些學(xué)生代表以及洪大使從網(wǎng)上代為提問(wèn)。我先找個(gè)男生再找一個(gè)女生,來(lái)回這么找,讓大家知道我是公平的。

      奧巴馬上海演講英文全文:

      PRESIDENT OBAMA: Good afternoon.It is a great honor for me to be here in Shanghai, and to have this opportunity to speak with all of you.I’d like to thank Fudan University’s President Yang for his hospitality and his gracious welcome.I’d also like to thank our outstanding Ambassador, Jon Huntsman, who exemplifies the deep ties and respect between our nations.I don’t know what he said, but I hope it was good.(Laughter.)

      What I’d like to do is to make some opening comments, and then what I’m really looking forward to doing is taking questions, not only from students who are in the audience, but also we’ve received questions online, which will be asked by some of the students who are here in the audience, as well as by Ambassador Huntsman.And I am very sorry that my Chinese is not as good as your English, but I am looking forward to this chance to have a dialogue.This is my first time traveling to China, and I’m excited to see this majestic country.Here, in Shanghai, we see the growth that has caught the attention of the world — the soaring skyscrapers, the bustling streets and entrepreneurial activity.And just as I’m impressed by these signs of China’s journey to the 21st century, I’m eager to see those ancient places that speak to us from China’s distant past.Tomorrow and the next day I hope to have a chance when I’m in Beijing to see the majesty of the Forbidden City and the wonder of the Great Wall.Truly, this is a nation that encompasses both a rich history and a belief in the promise of the future.The same can be said of the relationship between our two countries.Shanghai, of course, is a city that has great meaning in the history of the relationship between the United States and China.It was here, 37 years ago, that the Shanghai Communique opened the door to a new chapter of engagement between our governments and among our people.However, America’s ties to this city — and to this country — stretch back further, to the earliest days of America’s independence.In 1784, our founding father, George Washington, commissioned the Empress of China, a ship that set sail for these shores so that it could pursue trade with the Qing Dynasty.Washington wanted to see the ship carry the flag around the globe, and to forge new ties with nations like China.This is a common American impulse — the desire to reach for new horizons, and to forge new partnerships that are mutually beneficial.Over the two centuries that have followed, the currents of history have steered the relationship between our countries in many directions.And even in the midst of tumultuous winds, our people had opportunities to forge deep and even dramatic ties.For instance, Americans will never forget the hospitality shown to our pilots who were shot down over your soil during World War II, and cared for by Chinese civilians who risked all that they had by doing so.And Chinese veterans of that war still warmly greet those American veterans who return to the sites where they fought to help liberate China from occupation.A different kind of connection was made nearly 40 years ago when the frost between our countries began to thaw through the simple game of table tennis.The very unlikely nature of this engagement contributed to its success — because for all our differences, both our common humanity and our shared curiosity were revealed.As one American player described his visit to China — ―[The]people are just like us…The country is very similar to America, but still very different.‖

      Of course this small opening was followed by the achievement of the Shanghai Communique, and the eventual establishment of formal relations between the United States and China in 1979.And in three decades, just look at how far we have come.In 1979, trade between the United States and China stood at roughly $5 billion — today it tops over $400 billion each year.The commerce affects our people’s lives in so many ways.America imports from China many of the computer parts we use, the clothes we wear;and we export to China machinery that helps power your industry.This trade could create even more jobs on both sides of the Pacific, while allowing our people to enjoy a better quality of life.And as demand becomes more balanced, it can lead to even broader prosperity.In 1979, the political cooperation between the United States and China was rooted largely in our shared rivalry with the Soviet Union.Today, we have a positive, constructive and comprehensive relationship that opens the door to partnership on the key global issues of our time — economic recovery and the development of clean energy;stopping the spread of nuclear weapons and the scourge of climate change;the promotion of peace and security in Asia and around the globe.All of these issues will be on the agenda tomorrow when I meet with President Hu.And in 1979, the connections among our people were limited.Today, we see the curiosity of those ping-pong players manifested in the ties that are being forged across many sectors.The second highest number of foreign students in the United States come from China, and we’ve seen a 50 percent increase in the study of Chinese among our own students.There are nearly 200 ―friendship cities‖ drawing our communities together.American and Chinese scientists cooperate on new research and discovery.And of course, Yao Ming is just one signal of our shared love of basketball — I’m only sorry that I won’t be able to see a Shanghai Sharks game while I’m visiting.It is no coincidence that the relationship between our countries has accompanied a period of positive change.China has lifted hundreds of millions of people out of poverty — an accomplishment unparalleled in human history — while playing a larger role in global events.And the United States has seen our economy grow along with the standard of living enjoyed by our people, while bringing the Cold War to a successful conclusion.There is a Chinese proverb: ―Consider the past, and you shall know the future.‖ Surely, we have known setbacks and challenges over the last 30 years.Our relationship has not been without disagreement and difficulty.But the notion that we must be adversaries is not predestined — not when we consider the past.Indeed, because of our cooperation, both the United States and China are more prosperous and more secure.We have seen what is possible when we build upon our mutual interests, and engage on the basis of mutual respect.And yet the success of that engagement depends upon understanding — on sustaining an open dialogue, and learning about one another and from one another.For just as that American table tennis player pointed out — we share much in common as human beings, but our countries are different in certain ways.I believe that each country must chart its own course.China is an ancient nation, with a deeply rooted culture.The United States, by comparison, is a young nation, whose culture is determined by the many different immigrants who have come to our shores, and by the founding documents that guide our democracy.Those documents put forward a simple vision of human affairs, and they enshrine several core principles — that all men and women are created equal, and possess certain fundamental rights;that government should reflect the will of the people and respond to their wishes;that commerce should be open, information freely accessible;and that laws, and not simply men, should guarantee the administration of justice.Of course, the story of our nation is not without its difficult chapters.In many ways — over many years — we have struggled to advance the promise of these principles to all of our people, and to forge a more perfect union.We fought a very painful civil war, and freed a portion of our population from slavery.It took time for women to be extended the right to vote, workers to win the right to organize, and for immigrants from different corners of the globe to be fully embraced.Even after they were freed, African Americans persevered through conditions that were separate and not equal, before winning full and equal rights.None of this was easy.But we made progress because of our belief in those core principles, which have served as our compass through the darkest of storms.That is why Lincoln could stand up in the midst of civil war and declare it a struggle to see whether any nation, conceived in liberty, and ―dedicated to the proposition that all men are created equal‖ could long endure.That is why Dr.Martin Luther King could stand on the steps of the Lincoln Memorial and ask that our nation live out the true meaning of its creed.That’s why immigrants from China to Kenya could find a home on our shores;why opportunity is available to all who would work for it;and why someone like me, who less than 50 years ago would have had trouble voting in some parts of America, is now able to serve as its President.And that is why America will always speak out for these core principles around the world.We do not seek to impose any system of government on any other nation, but we also don’t believe that the principles that we stand for are unique to our nation.These freedoms of expression and worship — of access to information and political participation — we believe are universal rights.They should be available to all people, including ethnic and religious minorities — whether they are in the United States, China, or any nation.Indeed, it is that respect for universal rights that guides America’s openness to other countries;our respect for different cultures;our commitment to international law;and our faith in the future.These are all things that you should know about America.I also know that we have much to learn about China.Looking around at this magnificent city — and looking around this room — I do believe that our nations hold something important in common, and that is a belief in the future.Neither the United States nor China is content to rest on our achievements.For while China is an ancient nation, you are also clearly looking ahead with confidence, ambition, and a commitment to see that tomorrow’s generation can do better than today’s.In addition to your growing economy, we admire China’s extraordinary commitment to science and research — a commitment borne out in everything from the infrastructure you build to the technology you use.China is now the world’s largest Internet user — which is why we were so pleased to include the Internet as a part of today’s event.This country now has the world’s largest mobile phone network, and it is investing in the new forms of energy that can both sustain growth and combat climate change — and I’m looking forward to deepening the partnership between the United States and China in this critical area tomorrow.But above all, I see China’s future in you — young people whose talent and dedication and dreams will do so much to help shape the 21st century.I’ve said many times that I believe that our world is now fundamentally interconnected.The jobs we do, the prosperity we build, the environment we protect, the security that we seek — all of these things are shared.And given that interconnection, power in the 21st century is no longer a zero-sum game;one country’s success need not come at the expense of another.And that is why the United States insists we do not seek to contain China’s rise.On the contrary, we welcome China as a strong and prosperous and successful member of the community of nations — a China that draws on the rights, strengths, and creativity of individual Chinese like you.To return to the proverb — consider the past.We know that more is to be gained when great powers cooperate than when they collide.That is a lesson that human beings have learned time and again, and that is the example of the history between our nations.And I believe strongly that cooperation must go beyond our government.It must be rooted in our people — in the studies we share, the business that we do, the knowledge that we gain, and even in the sports that we play.And these bridges must be built by young men and women just like you and your counterparts in America.That’s why I’m pleased to announce that the United States will dramatically expand the number of our students who study in China to 100,000.And these exchanges mark a clear commitment to build ties among our people, as surely as you will help determine the destiny of the 21st century.And I’m absolutely confident that America has no better ambassadors to offer than our young people.For they, just like you, are filled with talent and energy and optimism about the history that is yet to be written.So let this be the next step in the steady pursuit of cooperation that will serve our nations, and the world.And if there’s one thing that we can take from today’s dialogue, I hope that it is a commitment to continue this dialogue going forward.So thank you very much.And I look forward now to taking some questions from all of you.Thank you very much.(Applause.)

      So — I just want to make sure this works.This is a tradition, by the way, that is very common in the United States at these town hall meetings.And what we’re going to do is I will just — if you are interested in asking a question, you can raise your hands.I will call on you.And then I will alternate between a question from the audience and an Internet question from one of the students who prepared the questions, as well as I think Ambassador Huntsman may have a question that we were able to obtain from the Web site of our embassy.So let me begin, though, by seeing — and then what I’ll do is I’ll call on a boy and then a girl and then — so we’ll go back and forth, so that you know it’s fair.All right? So I’ll start with this young lady right in the front.Why don’t we wait for this microphone so everyone can hear you.And what’s your name?

      Q My name is(inaudible)and I am a student from Fudan University.Shanghai and Chicago have been sister cities since 1985, and these two cities have conduct a wide range of economic, political, and cultural exchanges.So what measures will you take to deepen this close relationship between cities of the United States and China? And Shanghai will hold the World Exposition next year.Will you bring your family to visit the Expo? Thank you.PRESIDENT OBAMA: Well, thank you very much for the question.I was just having lunch before I came here with the Mayor of Shanghai, and he told me that he has had an excellent relationship with the city of Chicago — my home town — that he’s visited there twice.And I think it’s wonderful to have these exchanges between cities.One of the things that I discussed with the Mayor is how both cities can learn from each other on strategies around clean energy, because one of the issues that ties China and America together is how, with an expanding population and a concern for climate change, that we’re able to reduce our carbon footprint.And obviously in the United States and many developed countries, per capita, per individual, they are already using much more energy than each individual here in China.But as China grows and expands, it’s going to be using more energy as well.So both countries have a great interest in finding new strategies.We talked about mass transit and the excellent rail lines that are being developed in Shanghai.I think we can learn in Chicago and the United States some of the fine work that’s being done on high-speed rail.In the United States, I think we are learning how to develop buildings that use much less energy, that are much more energy-efficient.And I know that with Shanghai, as I traveled and I saw all the cranes and all the new buildings that are going up, it’s very important for us to start incorporating these new technologies so that each building is energy-efficient when it comes to lighting, when it comes to heating.And so it’s a terrific opportunity I think for us to learn from each other.I know this is going to be a major focus of the Shanghai World Expo, is the issue of clean energy, as I learned from the Mayor.And so I would love to attend.I’m not sure yet what my schedule is going to be, but I’m very pleased that we’re going to have an excellent U.S.pavilion at the Expo, and I understand that we expect as many as 70 million visitors here.So it’s going to be very crowded and it’s going to be very exciting.Chicago has had two world expos in its history, and both of those expos ended up being tremendous boosts for the city.So I’m sure the same thing will happen here in Shanghai.Thank you.(Applause.)

      Why don’t we get one of the questions from the Internet? And introduce yourself, in case –

      Q First shall I say it in Chinese, and then the English, okay?

      PRESIDENT OBAMA: Yes.Q I want to pose a question from the Internet.I want to thank you, Mr.President, for visiting China in your first year in office, and exchange views with us in China.I want to know what are you bringing to China, your visit to China this time, and what will you bring back to the United States?(Applause.)

      PRESIDENT OBAMA: The main purpose of my trip is to deepen my understanding of China and its vision for the future.I have had several meetings now with President Hu.We participated together in the G20 that was dealing with the economic financial crisis.We have had consultations about a wide range of issues.But I think it’s very important for the United States to continually deepen its understanding of China, just as it’s important for China to continually deepen its understanding of the United States.In terms of what I’d like to get out of this meeting, or this visit, in addition to having the wonderful opportunity to see the Forbidden City and the Great Wall, and to meet with all of you — these are all highlights — but in addition to that, the discussions that I intend to have with President Hu speak to the point that Ambassador Huntsman made earlier, which is there are very few global challenges that can be solved unless the United States and China agree.So let me give you a specific example, and that is the issue we were just discussing of climate change.The United States and China are the world’s two largest emitters of greenhouse gases, of carbon that is causing the planet to warm.Now, the United States, as a highly developed country, as I said before, per capita, consumes much more energy and emits much more greenhouse gases for each individual than does China.On the other hand, China is growing at a much faster pace and it has a much larger population.So unless both of our countries are willing to take critical steps in dealing with this issue, we will not be able to resolve it.There’s going to be a Copenhagen conference in December in which world leaders are trying to find a recipe so that we can all make commitments that are differentiated so each country would not have the same obligations — obviously China, which has much more poverty, should not have to do exactly the same thing as the United States — but all of us should have these certain obligations in terms of what our plan will be to reduce these greenhouse gases.So that’s an example of what I hope to get out of this meeting — a meeting of the minds between myself and President Hu about how together the United States and China can show leadership.Because I will tell you, other countries around the world will be waiting for us.They will watch to see what we do.And if they say, ah, you know, the United States and China, they’re not serious about this, then they won’t be serious either.That is the burden of leadership that both of our countries now carry.And my hope is, is that the more discussion and dialogue that we have, the more we are able to show this leadership to the world on these many critical issues.Okay?(Applause.)

      All right, it’s a — I think it must be a boy’s turn now.Right? So I’ll call on this young man right here.Q(As translated.)Mr.President, good afternoon.I’m from Tongji University.I want to cite a saying from Confucius: ―It is always good to have a friend coming from afar.‖ In Confucius books, there is a great saying which says that harmony is good, but also we uphold differences.China advocates a harmonious world.We know that the United States develops a culture that features diversity.I want to know, what will your government do to build a diversified world with different cultures? What would you do to respect the different cultures and histories of other countries? And what kinds of cooperation we can conduct in the future?

      PRESIDENT OBAMA: This is an excellent point.The United States, one of our strengths is that we are a very diverse culture.We have people coming from all around the world.And so there’s no one definition of what an American looks like.In my own family, I have a father who was from Kenya;I have a mother who was from Kansas, in the Midwest of the United States;my sister is half-Indonesian;she’s married to a Chinese person from Canada.So when you see family gatherings in the Obama household, it looks like the United Nations.(Laughter.)

      And that is a great strength of the United States, because it means that we learn from different cultures and different foods and different ideas, and that has made us a much more dynamic society.Now, what is also true is that each country in this interconnected world has its own culture and its own history and its own traditions.And I think it’s very important for the United States not to assume that what is good for us is automatically good for somebody else.And we have to have some modesty about our attitudes towards other countries.I have to say, though, as I said in my opening remarks, that we do believe that there are certain fundamental principles that are common to all people, regardless of culture.So, for example, in the United Nations we are very active in trying to make sure that children all around the world are treated with certain basic rights — that if children are being exploited, if there’s forced labor for children, that despite the fact that that may have taken place in the past in many different countries, including the United States, that all countries of the world now should have developed to the point where we are treating children better than we did in the past.That’s a universal value.I believe, for example, the same thing holds true when it comes to the treatment of women.I had a very interesting discussion with the Mayor of Shanghai during lunch right before I came, and he informed me that in many professions now here in China, there are actually more women enrolled in college than there are men, and that they are doing very well.I think that is an excellent indicator of progress, because it turns out that if you look at development around the world, one of the best indicators of whether or not a country does well is how well it educates its girls and how it treats its women.And countries that are tapping into the talents and the energy of women and giving them educations typically do better economically than countries that don’t.So, now, obviously difficult cultures may have different attitudes about the relationship between men and women, but I think it is the view of the United States that it is important for us to affirm the rights of women all around the world.And if we see certain societies in which women are oppressed, or they are not getting opportunities, or there is violence towards women, we will speak out.Now, there may be some people who disagree with us, and we can have a dialogue about that.But we think it’s important, nevertheless, to be true to our ideals and our values.And we — and when we do so, though, we will always do so with the humility and understanding that we are not perfect and that we still have much progress to make.If you talk to women in America, they will tell you that there are still men who have a lot of old-fashioned ideas about the role of women in society.And so we don’t claim that we have solved all these problems, but we do think that it’s important for us to speak out on behalf of these universal ideals and these universal values.Okay? All right.We’re going to take a question from the Internet.Q Hello, Mr.President.It’s a great honor to be here and meet you in person.PRESIDENT OBAMA: Thank you.Q I will be reading a question selected on the Internet to you, and this question is from somebody from Taiwan.In his question, he said: I come from Taiwan.Now I am doing business on the mainland.And due to improved cross-straits relations in recent years, my business in China is doing quite well.So when I heard the news that some people in America would like to propose — continue selling arms and weapons to Taiwan, I begin to get pretty worried.I worry that this may make our cross-straits relations suffer.So I would like to know if, Mr.President, are you supportive of improved cross-straits relations? And although this question is from a businessman, actually, it’s a question of keen concern to all of us young Chinese students, so we’d really like to know your position on this question.Thank you.(Applause.)

      PRESIDENT OBAMA: Thank you.Well, I have been clear in the past that my administration fully supports a one-China policy, as reflected in the three joint communiqués that date back several decades, in terms of our relations with Taiwan as well as our relations with the People’s Republic of China.We don’t want to change that policy and that approach.I am very pleased with the reduction of tensions and the improvement in cross-straits relations, and it is my deep desire and hope that we will continue to see great improvement between Taiwan and the rest of — and the People’s Republic in resolving many of these issues.One of the things that I think that the United States, in terms of its foreign policy and its policy with respect to China, is always seeking is ways that through dialogue and negotiations, problems can be solved.We always think that’s the better course.And I think that economic ties and commercial ties that are taking place in this region are helping to lower a lot of the tensions that date back before you were born or even before I was born.Now, there are some people who still look towards the past when it comes to these issues, as opposed to looking towards the future.I prefer to look towards the future.And as I said, I think the commercial ties that are taking place — there’s something about when people think that they can do business and make money that makes them think very clearly and not worry as much about ideology.And I think that that’s starting to happen in this region, and we are very supportive of that process.Okay?

      Let’s see, it’s a girl’s turn now, right? Yes, right there.Yes.Hold on, let’s get — whoops, I’m sorry, they took the mic back here.I’ll call on you next.Go ahead, and then I’ll go up here later.Go ahead.Q Thank you.PRESIDENT OBAMA: I’ll call on you later.But I’ll on her first and then I’ll call on you afterwards.Go ahead.Q Okay, thank you.Mr.President, I’m a student from Shanghai Jiao Tong University.I have a question concerning the Nobel Prize for Peace.In your opinion, what’s the main reason that you were honored the Nobel Prize for Peace? And will it give you more responsibility and pressure to — more pressure and the responsibility to promote world peace? And will it bring you — will it influence your ideas while dealing with the international affairs? Thank you very much.PRESIDENT OBAMA: Thank you.That was an excellent question.I have to say that nobody was more surprised than me about winning the Nobel Prize for Peace.Obviously it’s a great honor.I don’t believe necessarily that it’s an honor I deserve, given the extraordinary history of people who have won the prize.All I can do is to, with great humility, accept the fact that I think the committee was inspired by the American people and the possibilities of changing not only America but also America’s approach to the world.And so in some ways I think they gave me the prize but I was more just a symbol of the shift in our approach to world affairs that we are trying to promote.In terms of the burden that I feel, I am extraordinarily honored to be put in the position of President.And as my wife always reminds me when I complain that I’m working too hard, she says, you volunteered for this job.(Laughter.)And so you — there’s a saying — I don’t know if there’s a similar saying in China — we have a saying: ―You made your bed, now you have to sleep in it.‖ And it basically means you have to be careful what you ask for because you might get it.I think that all of us have obligations for trying to promote peace in the world.It’s not always easy to do.There are still a lot of conflicts in the world that are — date back for centuries.If you look at the Middle East, there are wars and conflict that are rooted in arguments going back a thousand years.In many parts of the world — let’s say, in the continent of Africa — there are ethnic and tribal conflicts that are very hard to resolve.And obviously, right now, as President of the United States, part of my job is to serve as Commander-in-Chief, and my first priority is to protect the American people.And because of the attacks on 9/11 and the terrorism that has been taking place around the world where innocent people are being killed, it is my obligation to make sure that we root out these terrorist organizations, and that we cooperate with other countries in terms of dealing with this kind of violence.Nevertheless, although I don’t think that we can ever completely eliminate violence between nations or between peoples, I think that we can definitely reduce the violence between peoples — through dialogue, through the exchange of ideas, through greater understanding between peoples and between cultures.And particularly now when just one individual can detonate a bomb that causes so much destruction, it is more important than ever that we pursue these strategies for peace.Technology is a powerful instrument for good, but it has also given the possibility for just a few people to cause enormous damage.And that’s why I’m hopeful that in my meetings with President Hu and on an ongoing basis, both the United States and China can work together to try to reduce conflicts that are taking place.We have to do so, though, also keeping in mind that when we use our military, because we’re such big and strong countries, that we have to be self-reflective about what we do;that we have to examine our own motives and our own interests to make sure that we are not simply using our military forces because nobody can stop us.That’s a burden that great countries, great powers, have, is to act responsibly in the community of nations.And my hope is, is that the United States and China together can help to create an international norms that reduce conflict around the world.(Applause.)

      Okay.All right? Jon — I’m going to call on my Ambassador because I think he has a question that was generated through the Web site of our embassy.This was selected, though, by I think one of the members of our U.S.press corps so that –

      AMBASSADOR HUNTSMAN: That’s right.And not surprisingly, ―in a country with 350 million Internet users and 60 million bloggers, do you know of the firewall?‖ And second, ―should we be able to use Twitter freely‖ — is the question.PRESIDENT OBAMA: Well, first of all, let me say that I have never used Twitter.I noticed that young people — they’re very busy with all these electronics.My thumbs are too clumsy to type in things on the phone.But I am a big believer in technology and I’m a big believer in openness when it comes to the flow of information.I think that the more freely information flows, the stronger the society becomes, because then citizens of countries around the world can hold their own governments accountable.They can begin to think for themselves.That generates new ideas.It encourages creativity.And so I’ve always been a strong supporter of open Internet use.I’m a big supporter of non-censorship.This is part of the tradition of the United States that I discussed before, and I recognize that different countries have different traditions.I can tell you that in the United States, the fact that we have free Internet — or unrestricted Internet access is a source of strength, and I think should be encouraged.Now, I should tell you, I should be honest, as President of the United States, there are times where I wish information didn’t flow so freely because then I wouldn’t have to listen to people criticizing me all the time.I think people naturally are — when they’re in positions of power sometimes thinks, oh, how could that person say that about me, or that’s irresponsible, or — but the truth is that because in the United States information is free, and I have a lot of critics in the United States who can say all kinds of things about me, I actually think that that makes our democracy stronger and it makes me a better leader because it forces me to hear opinions that I don’t want to hear.It forces me to examine what I’m doing on a day-to-day basis to see, am I really doing the very best that I could be doing for the people of the United States.And I think the Internet has become an even more powerful tool for that kind of citizen participation.In fact, one of the reasons that I won the presidency was because we were able to mobilize young people like yourself to get involved through the Internet.Initially, nobody thought we could win because we didn’t have necessarily the most wealthy supporters;we didn’t have the most powerful political brokers.But through the Internet, people became excited about our campaign and they started to organize and meet and set up campaign activities and events and rallies.And it really ended up creating the kind of bottom-up movement that allowed us to do very well.Now, that’s not just true in — for government and politics.It’s also true for business.You think about a company like Google that only 20 years ago was — less than 20 years ago was the idea of a couple of people not much older than you.It was a science project.And suddenly because of the Internet, they were able to create an industry that has revolutionized commerce all around the world.So if it had not been for the freedom and the openness that the Internet allows, Google wouldn’t exist.So I’m a big supporter of not restricting Internet use, Internet access, other information technologies like Twitter.The more open we are, the more we can communicate.And it also helps to draw the world together.Think about — when I think about my daughters, Malia and Sasha — one is 11, one is 8 — from their room, they can get on the Internet and they can travel to Shanghai.They can go anyplace in the world and they can learn about anything they want to learn about.And that’s just an enormous power that they have.And that helps, I think, promote the kind of understanding that we talked about.Now, as I said before, there’s always a downside to technology.It also means that terrorists are able to organize on the Internet in ways that they might not have been able to do before.Extremists can mobilize.And so there’s some price that you pay for openness, there’s no denying that.But I think that the good outweighs the bad so much that it’s better to maintain that openness.And that’s part of why I’m so glad that the Internet was part of this forum.Okay?

      I’m going to take two more questions.And the next one is from a gentleman, I think.Right here, yes.Here’s the microphone.Q First, I would like to say that it is a great honor for me to stand here to ask you the questions.I think I am so lucky and just appreciate that your speech is so clear that I really do not need such kind of headset.(Laughter.)

      And here comes my question.My name is(inaudible)from Fudan University School of Management.And I would like to ask you the question — is that now that someone has asked you something about the Nobel Peace Prize, but I will not ask you in the same aspect.I want to ask you in the other aspect that since it is very hard for you to get such kind of an honorable prize, and I wonder and we all wonder that — how you struggled to get it.And what’s your university/college education that brings you to get such kind of prizes? We are very curious about it and we would like to invite you to share with us your campus education experiences so as to go on the road of success.PRESIDENT OBAMA: Well, first of all, let me tell you that I don’t know if there’s a curriculum or course of study that leads you to win the Nobel Peace Prize.(Laughter.)So I can’t guarantee that.But I think the recipe for success is the one that you are already following.Obviously all of you are working very hard, you’re studying very hard.You’re curious.You’re willing to think about new ideas and think for yourself.You know, the people who I meet now that I find most inspiring who are successful I think are people who are not only willing to work very hard but are constantly trying to improve themselves and to think in new ways, and not just accept the conventional wisdom.Obviously there are many different paths to success, and some of you are going to be going into government service;some of you might want to be teachers or professors;some of you might want to be businesspeople.But I think that whatever field you go into, if you’re constantly trying to improve and never satisfied with not having done your best, and constantly asking new questions — ―Are there things that I could be doing differently? Are there new approaches to problems that nobody has thought of before, whether it’s in science or technology or in the arts? — those are usually the people who I think are able to rise about the rest.The one last piece of advice, though, that I would have that has been useful for me is the people who I admire the most and are most successful, they’re not just thinking only about themselves but they’re also thinking about something larger than themselves.So they want to make a contribution to society.They want to make a contribution to their country, their nation, their city.They are interested in having an impact beyond their own immediate lives.I think so many of us, we get caught up with wanting to make money for ourselves and have a nice car and have a nice house and — all those things are important, but the people who really make their mark on the world is because they have a bigger ambition.They say, how can I help feed hungry people? Or, how can I help to teach children who don’t have an education? Or, how can I bring about peaceful resolution of conflicts? Those are the people I think who end up making such a big difference in the world.And I’m sure that young people like you are going to be able to make that kind of difference as long as you keep working the way you’ve been working.All right? All right, this is going to be the last question, unfortunately.We’ve run out of time so quickly.Our last Internet question, because I want to make sure that we got all three of our fine students here.Q Mr.President, it’s a great honor for the last question.And I’m a college student from Fudan University, and today I’m also the representative of China’s Youth(inaudible.)And this question I think is from Beijing: Paid great attention to your Afghanistan policies, and he would like to know whether terrorism is still the greatest security concern for the United States? And how do you assess the military actions in Afghanistan, or whether it will turn into another Iraqi war? Thank you very much.PRESIDENT OBAMA: I think that’s an excellent question.Well, first of all, I do continue to believe that the greatest threat to United States’ security are the terrorist networks like al Qaeda.And the reason is, is because even though they are small in number, what they have shown is, is that they have no conscience when it comes to the destruction of innocent civilians.And because of technology today, if an organization like that got a weapon of mass destruction on its hands — a nuclear or a chemical or a biological weapon — and they used it in a city, whether it’s in Shanghai or New York, just a few individuals could potentially kill tens of thousands of people, maybe hundreds of thousands.So it really does pose an extraordinary threat.Now, the reason we originally went into Afghanistan was because al Qaeda was in Afghanistan, being hosted by the Taliban.They have now moved over the border of Afghanistan and they are in Pakistan now, but they continue to have networks with other extremist organizations in that region.And I do believe that it is important for us to stabilize Afghanistan so that the people of Afghanistan can protect themselves, but they can also be a partner in reducing the power of these extremist networks.Now, obviously it is a very difficult thing — one of the hardest things about my job is ordering young men and women into the battlefield.I often have to meet with the mothers and fathers of the fallen, those who do not come home.And it is a great weight on me.It gives me a heavy heart.Fortunately, our Armed Services is — the young men and women who participate, they believe so strongly in their service to their country that they are willing to go.And I think that it is possible — working in a broader coalition with our allies in NATO and others that are contributing like Australia — to help train the Afghans so that they have a functioning government, that they have their own security forces, and then slowly we can begin to pull our troops out because there’s no longer that vacuum that existed after the Taliban left.But it’s a difficult task.It’s not easy.And ultimately I think in trying to defeat these terrorist extremists, it’s important to understand it’s not just a military exercise.We also have to think about what motivates young people to become terrorists, why would they become suicide bombers.And although there are obviously a lot of different reasons, including I think the perversion of religion, in thinking that somehow these kinds of violent acts are appropriate, part of what’s happened in places like Pakistan and Afghanistan is these young people have no education, they have no opportunities, and so they see no way for them to move forward in life, and that leads them into thinking that this is their only option.And so part of what we want to do in Afghanistan is to find ways that we can train teachers and create schools and improve agriculture so that people have a greater sense of hope.That won’t change the ideas of a Osama bin Laden who are very ideologically fixed on trying to strike at the West, but it will change the pool of young people who they can recruit from.And that is at least as important, if not more important over time, as whatever military actions that we can take.Okay?

      All right, I have had a wonderful time.I am so grateful to all of you.First of all, let me say I’m very impressed with all of your English.Clearly you’ve been studying very hard.And having a chance to meet with all of you I think has given me great hope for the future of U.S.-China relations.I hope that many of you have the opportunity to come and travel and visit the United States.You will be welcome.I think you will find that the American people feel very warmly towards the people of China.And I am very confident that, with young people like yourselves and the young people that I know in the United States, that our two great countries will continue to prosper and help to bring about a more peaceful and secure world.So thank you very much everybody.Thank you.(Applause.)

      END

      下載奧巴馬在父親節(jié)的演講(中文)word格式文檔
      下載奧巴馬在父親節(jié)的演講(中文).doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        奧巴馬上海演講中文[合集]

        “美國(guó)總統(tǒng)奧巴馬在上海與中國(guó)青年對(duì)話”演講全文 你好。諸位下午好。我感到很榮幸能夠有機(jī)會(huì)到上海跟你們交談,我要感謝復(fù)旦大學(xué)的楊校長(zhǎng),感謝他的款待和熱情的歡迎。我還想......

        奧巴馬父親節(jié)演講視頻下載

        奧巴馬父親節(jié)演講(視頻+英中對(duì)照文本) our kids are pretty smart. they understand that life won’t always be perfect, that sometimes, the road gets rough, that e......

        2008奧巴馬父親節(jié)演講[最終版]

        obama father’s day speech ? ? ? hi, everybody. this sunday is father’s day, and so i wanted to take a moment to talk about the most important job many of u......

        奧巴馬的父親節(jié)演講

        奧巴馬的父親節(jié)感人演講 hi, everybody. this sunday is father’s day. and so i wanted to take a moment to talk about the most important job many of us will ever......

        奧巴馬2014年父親節(jié)演講

        Hi, everybody. Sunday is Father’s Day. If you haven’t got Dad a gift yet, there’s still time. Just barely. But the truth is, what we give our fathers can nev......

        2014奧巴馬的父親節(jié)演講

        Hi, everybody. This Father’s Day weekend, I’d like to spend a couple minutes talking about what’s sometimes my hardest, but always my most rewarding job – b......

        奧巴馬在父親節(jié)上的演講

        奧巴馬在父親節(jié)上的演講(節(jié)選)2008年6月15日 今天我們要記起來(lái)的是,在我們生活的基石中,家庭是最重要的。我們需要認(rèn)識(shí)和贊頌每一位父親對(duì)這個(gè)基礎(chǔ)所起到的關(guān)鍵的作用。父親既是......

        奧巴馬在父親節(jié)講話

        奧巴馬在父親節(jié)講話 “在我們建立我們生活所依附的巖石中,今天我們要記起來(lái)的是,最重要的巖石是家庭。我們須要認(rèn)識(shí)到并予以肯定的是,每位父親對(duì)這個(gè)基礎(chǔ)能起多么關(guān)鍵的作用。......