第一篇:死魂靈讀書(shū)筆記
死魂靈讀書(shū)筆記范文(精選6篇)
讀完一本經(jīng)典名著后,相信大家都增長(zhǎng)了不少見(jiàn)聞,記錄下來(lái)很重要哦,一起來(lái)寫(xiě)一篇讀書(shū)筆記吧。那么我們?cè)撛趺慈?xiě)讀書(shū)筆記呢?以下是小編為大家整理的死魂靈讀書(shū)筆記范文(精選6篇),希望能夠幫助到大家。
死魂靈讀書(shū)筆記1這些天我讀了《死魂靈》這本書(shū),這篇小說(shuō)講了乞乞科夫買(mǎi)賣(mài)“死魂靈”(“死魂靈”的本義是指死了的農(nóng)奴)的故事。
小說(shuō)中描寫(xiě)乞乞科夫到五個(gè)地主家購(gòu)買(mǎi)死農(nóng)奴,潑留希金由于死的和逃跑的農(nóng)奴太多,便把死農(nóng)奴白送乞乞科夫。諾茲德廖夫把買(mǎi)死魂靈的故事傳遍上流社會(huì)和平民百姓,連足不出戶的懶人也為此走出他們的洞穴了。
潑留希金實(shí)為富豪卻形似乞丐,這個(gè)地主蓄有一千以上的死魂靈,要尋出第二個(gè)在他的倉(cāng)庫(kù)里有這么多的麥子麥粉和農(nóng)產(chǎn)物,在堆房燥房和棧房里也充塞著尼絨和麻布、生熟羊皮、干魚(yú)以及各種蔬菜和果子的人來(lái)就不大容易,然而他本人的吃穿用度卻極端寒傖。他的糧堆和草堆都變成了真正的糞堆,只差還沒(méi)人在這上面種白菜;地窖里的面粉硬得象石頭一樣,只好用斧頭劈下來(lái)……潑留希金已經(jīng)不大明白自己有些什么了,然而他還沒(méi)有夠,每天聚斂財(cái)富,而且經(jīng)他走過(guò)的路,就用不著打掃,甚至偷別人的東西。這就是潑留希金的所作所為。
這篇小說(shuō)批評(píng)了庸俗、貪婪的社會(huì),頌揚(yáng)了一種精神正直、光明與清白。他告誡了我們,我們這個(gè)社會(huì)中,也會(huì)有潑留希金這樣的人。
死魂靈讀書(shū)筆記2“相信我的話吧,巴維爾.伊凡諾維奇,只要人們迷戀塵世間因之相互吞噬的一切身外之物,不想到心靈財(cái)富的完美,那么,塵世間的財(cái)富的完美也是朝不保夕的。那時(shí)候,將會(huì)降臨饑饉、貧困的年代,不僅普天下的百姓將受苦受難,而且每一個(gè)人都在劫難.....這是再清楚不過(guò)的了。不管您怎么說(shuō),肉體總歸隸屬于靈魂。否則怎么能夠盼望世道公正合理呢。您不該去想那些死的魂靈,而該想想自己活的魂靈。從此以后,愿上帝保佑您走上自新之路吧。明幾個(gè)我也要出門(mén)。您得趕緊啊!要不然,我一走您會(huì)遭殃的。”
俄羅斯現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)的里程碑式作品,荒誕系現(xiàn)實(shí)諷刺的先驅(qū),作者用一個(gè)荒誕幽默不現(xiàn)實(shí)的故事,不止一次在書(shū)內(nèi)疾呼人們關(guān)心現(xiàn)實(shí),關(guān)心俄羅斯這片土地上真正發(fā)生的事情。
說(shuō)實(shí)在的,感覺(jué)果戈里并沒(méi)有像階級(jí)批判文學(xué)家認(rèn)為的那樣諷刺農(nóng)奴制。他描繪的更多的是這個(gè)劇變時(shí)代下俄羅斯新舊思想的沖突,俄羅斯民族一些頑固的劣根性,希望祖國(guó)的人民睜開(kāi)眼睛的愿望。
用一句有些土味的話來(lái)總結(jié):不忘初心,方得始終。
死魂靈讀書(shū)筆記3沒(méi)讀過(guò)《死魂靈》的人們也許不知道“死魂靈”是什么,在十九世紀(jì),俄國(guó)的地主們將他們的農(nóng)奴叫做“魂靈”,自然,死魂靈就是指已經(jīng)死去的農(nóng)奴。
《死魂靈》是果戈理的現(xiàn)實(shí)主義創(chuàng)作發(fā)展的頂峰,別林斯基高度贊揚(yáng)它是“俄國(guó)文壇上劃時(shí)代的巨著”,是一部“高出于俄國(guó)文學(xué)過(guò)去以及現(xiàn)在所有作品之上的”,“既是民族的,同時(shí)又是高度藝術(shù)的作品?!彼v的是一個(gè)六等文官乞乞科夫企圖通過(guò)買(mǎi)賣(mài)死魂靈,騙取押金的故事,讀完這本書(shū),我深深地被他既幽默詼諧又尖刻辛辣的文字吸引,當(dāng)他用夸張的手法,滑過(guò)一個(gè)又一個(gè)地主,然后緩緩地滑向更多平庸無(wú)賴無(wú)知無(wú)恥兇惡殘暴懶惰的遠(yuǎn)方時(shí),我已深陷其中,不能自拔。
我見(jiàn)證著乞乞科夫與五個(gè)地主之間丑陋的交易,看著他們對(duì)農(nóng)奴的欺壓,我告訴自己,這只是小說(shuō)人物,這不是真的,但當(dāng)這些文字掠過(guò)我的腦海時(shí),我又真實(shí)的感覺(jué)到,他們似乎都是一群真實(shí)存在的、迂腐的靈魂,他們生活在我們身邊,腐蝕著這個(gè)社會(huì),我似他們乎感覺(jué)到了果戈理在描寫(xiě)他們時(shí)對(duì)這些人的憤恨。
對(duì)于這五個(gè)地主,給我留下最深印象的要數(shù)普柳希金,他貪婪、吝嗇、保守、沒(méi)落,他是個(gè)不折不扣的守財(cái)奴,果戈理對(duì)他的描寫(xiě)入木三分,像“刷馬的鐵絲刷”的胡子;他走過(guò)的“道路就用不著打掃”等等,夸張的手法,將普柳希金的吝嗇體現(xiàn)得淋漓盡致,將當(dāng)時(shí)地主們的丑態(tài)展現(xiàn)得無(wú)比細(xì)膩傳神。
我知道,果戈理是愛(ài)這個(gè)國(guó)家的,是深深愛(ài)著俄羅斯的,也正是這份愛(ài),才會(huì)使他為同胞身上那些可怕的人性缺失而哀嘆,但是他仍然抱有巨大的希望,否則他也不會(huì)寫(xiě)下:“你既然那么無(wú)邊無(wú)際,你怎么會(huì)不誕生出博大精深的思想?你這里既然有英雄用武之地,怎么會(huì)不誕生出英雄?啊,俄羅斯!你會(huì)有一種光輝美妙的前景!這是大地上從來(lái)沒(méi)有過(guò)的。
死魂靈讀書(shū)筆記4在暑假的.時(shí)候我讀了一本俄羅斯的小說(shuō)《死魂靈》,這本小說(shuō)帶給我的感動(dòng)不能用言語(yǔ)來(lái)表達(dá),讓我深刻的明白了很多道理。
俄羅斯地貌無(wú)比寬廣,如同電影《西伯利亞的理發(fā)師》中的鏡頭,一眼望不到邊的針葉林在寒冷中靜靜矗立,在廣袤的森林中可能有你一生至愛(ài)的人在其中艱苦勞作。
果戈里在《死魂靈》中描述了一種他對(duì)俄羅斯--他的祖國(guó)及其人民的深刻的愛(ài),他寫(xiě)道:“俄羅斯!俄羅斯!我看見(jiàn)你了,從這奇妙的遠(yuǎn)方也看得見(jiàn)你:你貧窮、凌亂而荒涼;你沒(méi)有什么奇異的風(fēng)景經(jīng)過(guò)奇巧的裝飾而令人賞心悅目或嘆為觀止。沒(méi)有把千窗萬(wàn)戶的高樓修在懸崖峭壁上的城市,沒(méi)有在瀑布的顫顫聲中和水霧飛濺之下的美麗如畫(huà)的樹(shù)木和爬滿墻壁的常春藤。
你開(kāi)闊荒涼,無(wú)邊無(wú)際,你那些低矮的城鎮(zhèn)散布在平原上就像一些標(biāo)點(diǎn)符號(hào)似的毫不顯眼;你沒(méi)有任何誘人的地方。然而你卻有一種不可理解的神秘力量吸引著我。為什么耳邊總回蕩著你那悲涼的歌聲?這歌聲傳遍你那遼闊的土地,從西邊的大海傳到東邊的大海。這個(gè)神蘊(yùn)藏一股什么力量?這是什么力量在呼喚,在悲鳴,在扣人心弦?這是什么聲音痛苦地親吻我的心靈,鉆入心靈深處而縈繞不去?俄羅斯!你對(duì)我有什么要求?你我之間有什么不可理解的關(guān)系?你為什么這樣注視我?你的一切為什么都向我投來(lái)期待的目光?”
果戈里寫(xiě)此書(shū)的時(shí)候,身在外國(guó),寫(xiě)下了上面如此充滿痛苦與淚水的話,而這正是由于對(duì)祖國(guó)俄羅斯的愛(ài)而生成的。不僅是俄羅斯的土地,果戈里同樣為俄羅斯那些粗曠的、在辛苦勞作而沒(méi)有希望中生活農(nóng)民而悲傷,他同樣為同胞身上那些可怕的人性缺失而哀嘆,但是他仍然抱有巨大的希望:“你既然那么無(wú)邊無(wú)際,你怎么會(huì)不誕生出博大精深的思想?你這里既然有英雄用武之地,怎么會(huì)不誕生出英雄?啊,俄羅斯!你會(huì)有一種光輝美妙的前景!這是大地上從來(lái)沒(méi)有過(guò)的......”
但是這種希望要寄托在什么身上,幾千年的東正教的浸淫(同時(shí)俄羅斯氣候寒冷,人們酗酒)使得俄羅斯人民性格無(wú)比極端,即使在極壞的惡人、猥瑣的小人中,也能找到非常善良、謙遜的人,果戈里當(dāng)然把這種人民向好的轉(zhuǎn)向寄托在宗教的身上,這是在很多俄羅斯作家身上可尋找到。所以在第二部中作者試圖開(kāi)始描寫(xiě)正面時(shí)加入宗教是可以理解的,只是此書(shū)中間缺失極多,因此少了一種平滑的過(guò)度,像乞乞科夫的心理的轉(zhuǎn)變等等未免有些突兀。
瑕不掩瑜,作者對(duì)人物的刻畫(huà)酣暢淋漓。在這里,本人愿意借一段梅列日科夫斯基的《果戈理與魔鬼》中的一段話表明果戈里的一種獨(dú)到的發(fā)現(xiàn):“惡可以見(jiàn)于對(duì)道德法的嚴(yán)重違背,見(jiàn)于罕見(jiàn)而特殊的罪孽,見(jiàn)于悲劇激動(dòng)人心的結(jié)局;果戈里的第一個(gè)善于見(jiàn)出難以發(fā)現(xiàn)、最可怕、永恒之惡,不是在悲劇性事務(wù)中,而是在完全缺乏悲劇性之中;不是在強(qiáng)力中,而是在軟弱中;不是在極度的暴行中,而是在過(guò)分的謹(jǐn)慎中;不是在深刻和極端的行為之中,而是在平庸和低劣中,在人類思想和感情的猥瑣中;不是在大人物中,而是在小人物中。”這樣的話,果戈里是對(duì)所有的人當(dāng)頭一棒,提醒我們?cè)谝簧?、在生活中,如何尋找人的光榮及尊嚴(yán)。
死魂靈讀書(shū)筆記5縱觀歐洲文學(xué)發(fā)展的過(guò)程,匯集品目繁多的吝嗇鬼群像,其中有莎士比亞喜劇《威尼斯商人》中的夏洛克,莫里哀喜劇《吝嗇鬼》中的阿巴貢,巴爾扎克小說(shuō)《歐也妮。葛朗臺(tái)》中的葛朗臺(tái)以及果戈里小說(shuō)《死魂靈》中的潑留希金。他們堪稱為歐洲文學(xué)中四大吝嗇鬼。這四大吝嗇鬼,年齡相仿,脾氣相似,有共性,又有各自鮮明的個(gè)性特征,簡(jiǎn)言之,潑留希金的迂腐,夏洛克的兇狠,阿巴公的多疑,葛朗臺(tái)的狡黠,構(gòu)成了它們各自最耀眼奪目的氣質(zhì)與性格。
死魂靈的本意是指死了的農(nóng)奴,由于在俄語(yǔ)中,魂靈和農(nóng)奴屬于一詞多義,所以也可以解釋成死了的魂靈,從而產(chǎn)生離奇的聯(lián)想。小說(shuō)寫(xiě)的是一個(gè)投機(jī)鉆營(yíng)的騙子——六等文官奇奇科夫買(mǎi)賣(mài)死魂靈的故事,奇奇科夫來(lái)到某市,先用一個(gè)多星期的時(shí)間,打通了自己與大小官員上至省長(zhǎng)下至市區(qū)規(guī)劃師的關(guān)系,然后去市郊向地主們收買(mǎi)已經(jīng)死去但尚未注銷(xiāo)戶口的農(nóng)奴,準(zhǔn)備把它們當(dāng)做活的農(nóng)奴押給監(jiān)管委員會(huì)騙取大筆押金,他走訪了一個(gè)又一個(gè)地主經(jīng)過(guò)激烈的討價(jià)還價(jià),買(mǎi)到一大批死魂靈,當(dāng)他高高興興的,憑著早已打通的關(guān)系迅速辦好了法定買(mǎi)賣(mài)手續(xù)后,其罪惡勾搭被人揭穿,檢察官被謠傳嚇?biāo)?,奇奇科夫只好匆忙逃走?/p>
小說(shuō)全方位揭示了帝俄社會(huì)的腐敗和農(nóng)奴制沒(méi)落的真相。在書(shū)中果戈里善于通過(guò)喜劇性的細(xì)節(jié)來(lái)折射現(xiàn)實(shí),對(duì)俄羅斯社會(huì)生活的本質(zhì)和俄羅斯心靈的真實(shí)狀態(tài)進(jìn)行了一次前所未有的剖析和觀照,生活被肢解,生命被窒息,生存僵化的藝術(shù)才華在書(shū)中得到了最出色的表現(xiàn)。
死魂靈讀書(shū)筆記6果戈里的《死魂靈》,成功的塑造了一位實(shí)為富豪卻形似乞丐,這個(gè)地主蓄有一千以上的死魂靈,要尋出第二個(gè)在他的倉(cāng)庫(kù)里有這么多的麥子麥粉和農(nóng)產(chǎn)物,在燥房和棧房里也充塞著尼絨和麻布、生熟羊皮、干魚(yú)以及各種蔬菜和果子的人來(lái)就不大容易,然而他本人的吃穿用度卻極端寒傖的人。
小說(shuō)描寫(xiě)一個(gè)投機(jī)鉆營(yíng)的騙子——六等文官乞乞科夫買(mǎi)賣(mài)死魂靈的故事?!八阑觎`”的本義是指死了的農(nóng)奴,由于俄語(yǔ)中“魂靈”和“農(nóng)奴”屬于一詞多義,所以也可以理解成死了的魂靈,從而產(chǎn)生離奇的聯(lián)想。
小說(shuō)中描寫(xiě)乞乞科夫到五個(gè)地主家購(gòu)買(mǎi)死農(nóng)奴,在談生意的時(shí)候雙方都明白是指死農(nóng)奴,并無(wú)荒唐或恐怖的感覺(jué)。乞乞科夫最先到馬尼洛夫家,頭一次提起買(mǎi)死農(nóng)奴,還有些不好意思。馬尼洛夫聽(tīng)了也很奇怪,甚至把煙袋掉在地上,不過(guò)他最關(guān)心的是這種生意合不合法。地主婆科羅博奇卡也明白指的是死人,甚至問(wèn)乞乞科夫是否要把他們從地里挖出來(lái),還以為他們有可能干莊稼活。在諾茲德廖夫家乞乞科夫一提到要買(mǎi)死農(nóng)奴,諾茲德廖夫便猜到其中必有奧妙。乞乞科夫不肯吐露真情,他當(dāng)然不肯賣(mài)。索巴克維奇聽(tīng)說(shuō)乞乞科夫要買(mǎi)死農(nóng)奴,認(rèn)為一定有利可圖,便極力抬價(jià)。
潑留希金由于死的和逃跑的農(nóng)奴太多,便把死農(nóng)奴白送乞乞科夫,只有賣(mài)逃跑的農(nóng)奴得到幾個(gè)錢(qián)。所以在五次交易中,他們用死了的農(nóng)奴做買(mǎi)賣(mài),誰(shuí)也不感到奇怪。按照作者的安排,是諾茲德廖夫“頭一個(gè)傳出死魂靈的故事”,而“死魂靈”的叫法應(yīng)該在第八章第一次出現(xiàn),即諾茲德廖夫在舞會(huì)上見(jiàn)到乞乞科夫才說(shuō)出來(lái)的。在原文里讀者不會(huì)感到這么明顯的區(qū)別,然而在譯文里無(wú)形之中造成諾茲德廖夫有意搗鬼的印象,好在諾茲德廖夫的性格里就有好撒謊好搗亂的特點(diǎn),所以倒也沒(méi)委屈他。經(jīng)諾茲德廖夫這么一傳,買(mǎi)死魂靈的故事便傳遍上流社會(huì)和平民百姓,連足不出戶的懶人也為此走出他們的洞穴了。
潑留希金是俄國(guó)沒(méi)落地主的典型,是俄國(guó)封建社會(huì)行將滅亡的縮影。雖然貪婪吝嗇與葛朗臺(tái)不相上下,但腐朽沒(méi)落則是潑留希金的個(gè)性。作為吝嗇鬼,夏洛克和葛朗臺(tái)雖個(gè)性不同,但都有貪婪吝嗇的共性,都是處心積慮地聚斂財(cái)富的資產(chǎn)階級(jí)代表。而果戈里筆下的潑留希金則是俄國(guó)沒(méi)落地主的典型,是俄國(guó)封建社會(huì)行將滅亡的縮影。雖然貪婪吝嗇三者如一,但腐朽沒(méi)落則是潑留希金的個(gè)性。他實(shí)為富豪卻形似乞丐,這個(gè)地主蓄有一千以上的死魂靈,要尋出第二個(gè)在他的倉(cāng)庫(kù)里有這么多的麥子麥粉和農(nóng)產(chǎn)物,在堆房燥房和棧房里也充塞著尼絨和麻布、生熟羊皮、干魚(yú)以及各種蔬菜和果子的人來(lái)就不大容易,然而他本人的吃穿用度卻極端寒傖。衣服很象一件婦人的家常衫子,且沾滿了面粉,后背還有一個(gè)大窟窿。頭上戴的帽子,正如村婦所戴的,頸子上也圍著一種莫名其妙的東西,是舊襪子?腰帶還是繃帶?不能斷定。但決不是圍巾。他的住室,如果沒(méi)有桌子上的一頂破舊睡帽作證,是誰(shuí)也不相信這房子里住著活人的。他的屋子里放著“一個(gè)裝些紅色液體,內(nèi)浮三個(gè)蒼蠅,上蓋一張信紙的酒杯……一把發(fā)黃的牙刷,大約還在法國(guó)人攻入莫斯科之前,它的主人曾經(jīng)刷過(guò)牙的”。潑留希金雖家存萬(wàn)貫,但對(duì)自己尚且如此吝嗇。對(duì)他人就可想而知了。
女兒成婚,他只送一樣禮物——詛咒;兒子從部隊(duì)來(lái)信討錢(qián)做衣服也碰了一鼻子灰,除了送他一些詛咒外,從此與兒子不再相關(guān),而且連他的死活也毫不在意。他的糧堆和草堆都變成了真正的糞堆,只差還沒(méi)人在這上面種白菜;地窖里的面粉硬得象石頭一樣,只好用斧頭劈下來(lái)……潑留希金已經(jīng)不大明白自己有些什么了,然而他還沒(méi)有夠,每天每天聚斂財(cái)富,而且經(jīng)他走過(guò)的路,就用不著打掃,甚至偷別人的東西。這就是潑留希金的所作所為。
不僅僅是乞乞科夫,也不僅僅是十九世紀(jì)的俄國(guó)人,果戈理批評(píng)了一種現(xiàn)象,頌揚(yáng)了一種精神——正直、光明與清白,而不是庸俗、貪婪、狗茍蠅營(yíng)的畸形的社會(huì)。他告誡了當(dāng)時(shí)的人們,也警示了他們的后代,然而在160多年以后,我們這個(gè)社會(huì)中,也會(huì)見(jiàn)到乞乞科夫式的人物?!端阑觎`》的第一部顯然是最出色的,特別是對(duì)幾個(gè)地主經(jīng)典的塑造,果戈里是古典俄羅斯文學(xué)中最有本特色的作家,他是深深的根植于俄羅斯大地,從廣闊的民間生活中汲取營(yíng)養(yǎng),比任何一個(gè)西化的作家更了解俄國(guó),俄國(guó)人。
作者對(duì)人物的刻畫(huà)酣暢淋漓。借用一段梅列日科夫斯基的《果戈理與魔鬼》中的一段話表明果戈里的一種獨(dú)到的發(fā)現(xiàn):“惡可以見(jiàn)于對(duì)道德法的嚴(yán)重違背,見(jiàn)于罕見(jiàn)而特殊的罪孽,見(jiàn)于悲劇激動(dòng)人心的結(jié)局;果戈里的第一個(gè)善于見(jiàn)出難以發(fā)現(xiàn)、最可怕、永恒之惡,不是在悲劇性事務(wù)中,而是在完全缺乏悲劇性之中;不是在強(qiáng)力中,而是在軟弱中;不是在極度的暴行中,而是在過(guò)分的謹(jǐn)慎中;不是在深刻和極端的行為之中,而是在平庸和低劣中,在人類思想和感情的猥瑣中;不是在大人物中,而是在小人物中?!边@樣的話,果戈里是對(duì)所有的人當(dāng)頭一棒,提醒我們?cè)谝簧小⒃谏钪?,如何尋找人的光榮及尊嚴(yán)。
果戈理說(shuō)《死魂靈》是一部長(zhǎng)詩(shī),在客觀效果上無(wú)疑是擺了讀者們一道,這部作品在當(dāng)時(shí)引起激烈爭(zhēng)議并獲得很大的銷(xiāo)售量,我感覺(jué)得有80%是圍繞“是否是長(zhǎng)詩(shī)”這個(gè)命題發(fā)生的。不管果戈理的“長(zhǎng)詩(shī)”定義是否合理吧,現(xiàn)在學(xué)界因此還爭(zhēng)論不休呢,不管這些,以后我再寫(xiě)小說(shuō)的時(shí)候倒是可以試試這法子,不一定是長(zhǎng)詩(shī),嗯,我可以說(shuō)我的文章里有一部分是剽竊其他人作品的,具體哪里我不指出來(lái),說(shuō)不定也同樣管用。得學(xué)會(huì)變通么。
第二篇:死魂靈讀后感
死魂靈讀后感
縱觀歐洲文學(xué)發(fā)展的過(guò)程,匯集品目繁多的吝嗇鬼群像,其中有莎士比亞喜劇《威尼斯商人》中的夏洛克,莫里哀喜劇《吝嗇鬼》中的阿巴貢,巴爾扎克小說(shuō)《歐也妮。葛朗臺(tái)》中的葛朗臺(tái)以及果戈里小說(shuō)《死魂靈》中的潑留希金。他們堪稱為歐洲文學(xué)中不*的四大吝嗇鬼。這四大吝嗇鬼,年齡相仿,脾氣相似,有共性,又有各自鮮明的個(gè)性特征,簡(jiǎn)言之,潑留希金的迂腐,夏洛克的兇狠,阿巴公的多疑,葛朗臺(tái)的狡黠,構(gòu)成了它們各自最耀眼奪目的氣質(zhì)與性格。
死魂靈的本意是指死了的農(nóng)奴,由于在俄語(yǔ)中,魂靈和農(nóng)奴屬于一詞多義,所以也可以解釋成死了的魂靈,從而產(chǎn)生離奇的聯(lián)想。小說(shuō)寫(xiě)的是一個(gè)投機(jī)鉆營(yíng)的騙子——六等文官奇奇科夫買(mǎi)賣(mài)死魂靈的故事,奇奇科夫來(lái)到某市,先用一個(gè)多星期的時(shí)間,打通了自己與大小官員上至省長(zhǎng)下至市區(qū)規(guī)劃師的關(guān)系,然后去市郊向地主們收買(mǎi)已經(jīng)死去但尚未注銷(xiāo)戶口的農(nóng)奴,準(zhǔn)備把它們當(dāng)做活的農(nóng)奴押給監(jiān)管委員會(huì)騙取大筆押金,他走訪了一個(gè)又一個(gè)地主經(jīng)過(guò)激烈的討價(jià)還價(jià),買(mǎi)到一大批死魂靈,當(dāng)他高高興興的,憑著早已打通的關(guān)系迅速辦好了法定買(mǎi)賣(mài)手續(xù)后,其罪惡勾搭被人揭穿,檢察官被謠傳嚇?biāo)?,奇奇科夫只好匆忙逃走?/p>
小說(shuō)全方位揭示了帝俄社會(huì)的腐敗和農(nóng)奴制沒(méi)落的真相。在書(shū)中果戈里善于通過(guò)喜劇性的細(xì)節(jié)來(lái)折射現(xiàn)實(shí),對(duì)俄羅斯社會(huì)生活的本質(zhì)和俄羅斯心靈的真實(shí)狀態(tài)進(jìn)行了一次前所未有的剖析和觀照,生活被肢解,生命被窒息,生存僵化的藝術(shù)才華在書(shū)中得到了最出色的表現(xiàn)。
第三篇:《死魂靈》讀后感
《死魂靈》讀后感1
縱觀歐洲文學(xué)發(fā)展的過(guò)程,匯集品目繁多的吝嗇鬼群像,其中有莎士比亞喜劇《威尼斯商人》中的夏洛克,莫里哀喜劇《吝嗇鬼》中的阿巴貢,巴爾扎克小說(shuō)《歐也妮。葛朗臺(tái)》中的葛朗臺(tái)以及果戈里小說(shuō)《死魂靈》中的潑留希金。他們堪稱為歐洲文學(xué)中不*的四大吝嗇鬼。這四大吝嗇鬼,年齡相仿,脾氣相似,有共性,又有各自鮮明的個(gè)性特征,簡(jiǎn)言之,潑留希金的迂腐,夏洛克的兇狠,阿巴公的多疑,葛朗臺(tái)的狡黠,構(gòu)成了它們各自最耀眼奪目的氣質(zhì)與性格。
死魂靈的本意是指死了的農(nóng)奴,由于在俄語(yǔ)中,魂靈和農(nóng)奴屬于一詞多義,所以也可以解釋成死了的魂靈,從而產(chǎn)生離奇的聯(lián)想。小說(shuō)寫(xiě)的是一個(gè)投機(jī)鉆營(yíng)的騙子——六等文官奇奇科夫買(mǎi)賣(mài)死魂靈的故事,奇奇科夫來(lái)到某市,先用一個(gè)多星期的時(shí)間,打通了自己與大小官員上至省長(zhǎng)下至市區(qū)規(guī)劃師的關(guān)系,然后去市郊向地主們收買(mǎi)已經(jīng)死去但尚未注銷(xiāo)戶口的農(nóng)奴,準(zhǔn)備把它們當(dāng)做活的農(nóng)奴押給監(jiān)管委員會(huì)騙取大筆押金,他走訪了一個(gè)又一個(gè)地主經(jīng)過(guò)激烈的討價(jià)還價(jià),買(mǎi)到一大批死魂靈,當(dāng)他高高興興的,憑著早已打通的關(guān)系迅速辦好了法定買(mǎi)賣(mài)手續(xù)后,其罪惡勾搭被人揭穿,檢察官被謠傳嚇?biāo)溃嫫婵品蛑缓么颐μ幼摺?/p>
小說(shuō)全方位揭示了帝俄社會(huì)的腐敗和農(nóng)奴制沒(méi)落的真相。在書(shū)中果戈里善于通過(guò)喜劇性的細(xì)節(jié)來(lái)折射現(xiàn)實(shí),對(duì)俄羅斯社會(huì)生活的本質(zhì)和俄羅斯心靈的真實(shí)狀態(tài)進(jìn)行了一次前所未有的剖析和觀照,生活被肢解,生命被窒息,生存僵化的藝術(shù)才華在書(shū)中得到了最出色的表現(xiàn)。
《死魂靈》讀后感2
讀完俄國(guó)名著《死魂靈》,內(nèi)心感受頗多,寫(xiě)下這篇文章。
故事的主人公—巴維爾·伊凡諾維奇·乞乞科夫是一個(gè)落沒(méi)的貴族,從小受到過(guò)良好的教育??赡苁怯捎谀莻€(gè)時(shí)代俄國(guó)貴族的特性吧,他從小就為人冷靜、虛偽、狡詐。但我在這里也不能否認(rèn)這位主人公的優(yōu)點(diǎn),那就是為了利益不惜一切代價(jià),即使讓自己吃苦也絕無(wú)怨言。到后來(lái)他攢夠了錢(qián),兩個(gè)車(chē)夫一輛馬車(chē)開(kāi)始了他買(mǎi)“死魂靈”的生涯。
我認(rèn)為這篇文章最大的特點(diǎn)就是寫(xiě)作手法。把某市里幾位官員、地主的丑陋形象刻畫(huà)得淋漓盡致。比如某官員,經(jīng)過(guò)作者的描寫(xiě),讓讀者可以感到這實(shí)足是一個(gè)大流氓,平日里只會(huì)造謠生事。作者的諷刺也極具特點(diǎn)。如他把某位地主描述為一只狗熊,加上動(dòng)作描寫(xiě),突顯出他的笨重與腐敗。把人物直接諷刺成動(dòng)物,這種情況我在此之前從未見(jiàn)過(guò)。
這部小說(shuō)寫(xiě)于19世紀(jì)四十年代,距今一百六十多年。我所理解的死魂靈有兩層意義。
一、死農(nóng)奴。學(xué)過(guò)歷史的人都知道,當(dāng)時(shí)的俄國(guó)是一個(gè)封建落后的農(nóng)奴制國(guó)家,作者通過(guò)買(mǎi)死農(nóng)奴這件曠世荒唐之事揭示了人們?yōu)槟踩±娑粨袷侄?,出賣(mài)靈魂的丑陋行徑。
二、死魂靈。這代表著當(dāng)時(shí)的俄國(guó)人麻木不仁,其靈魂酣然大睡,物欲縱橫,而思想?yún)s十為貧瘠。這似乎與魯迅先生以犀利的筆鋒直捅中國(guó)黑暗的社會(huì)有相似之處。
“黑夜給了我黑色的眼睛,我卻用它來(lái)尋找光明”我喜歡這句話。在人生的道路中有許多誘惑讓你利令智昏,有許多荊棘阻撓你前行。但你是否該就此迷茫下去?不,這不是這個(gè)時(shí)代的我們所要選擇的人生。相反,我們要在逆境中成長(zhǎng)起來(lái),要做一個(gè)出色的舵手,掌握我們?nèi)松娘L(fēng)帆。
《死魂靈》讀后感3
對(duì)我來(lái)說(shuō),農(nóng)奴并不是一個(gè)陌生的話題。幾個(gè)月前讀了《獵人筆記》之后還把自己的博客名字中也加上了“筆記”兩個(gè)字。記憶還算是比較深刻吧!這次又看了俄國(guó)同一時(shí)代的場(chǎng)景描述自己還是感覺(jué)有點(diǎn)熟悉的。
其實(shí)高中的時(shí)候就已經(jīng)有看《死魂靈》的打算了,特別是當(dāng)姐姐提問(wèn)了相關(guān)的事情以后。一次月末回家跟爸爸媽媽還有二姐一塊兒吃飯,吃飯的時(shí)候姐姐問(wèn)我有沒(méi)有看過(guò)《死魂靈》。當(dāng)時(shí)我說(shuō)我沒(méi)有看過(guò),但是我還是知道這本書(shū)的來(lái)歷的。這本書(shū)的題材是普希金找到的,后來(lái)普希金感覺(jué)自己掌控不了這個(gè)題材的寫(xiě)作,于是交給了果戈里。經(jīng)過(guò)了長(zhǎng)時(shí)間的.創(chuàng)作這個(gè)《死魂靈》終于震撼問(wèn)世!
果戈里在俄國(guó)的文壇地位我不是很了解,但是就我自己的感覺(jué)來(lái)說(shuō)應(yīng)該相當(dāng)于魯迅對(duì)于中國(guó)文壇的地位吧!最擅長(zhǎng)的就是拿文學(xué)作品來(lái)針砭時(shí)弊了!但是看看果戈里的人生經(jīng)歷就不似魯迅拉,他曲折的經(jīng)歷還真是令人同情的。這道跟中國(guó)古代的很多的生不逢時(shí)、懷才不遇的才子們還和怎有點(diǎn)相似。
很喜歡果戈里的文字風(fēng)格,幽默風(fēng)趣還有點(diǎn)生動(dòng)靈活。有時(shí)候看著他們筆尖流淌出這么細(xì)致的刻畫(huà)才知道原來(lái)我輩根本不懂什么叫做文工。
看完高爾基、屠格涅夫、果戈里之后我終于感受到了俄羅斯文學(xué)的博大精深。今后似乎還是要吸取一點(diǎn)俄羅斯的營(yíng)養(yǎng)的。
《死魂靈》讀后感4
今天我讀了果戈里的名著《死魂靈》。
故事開(kāi)篇就介紹主人公乞乞科夫四處游蕩收買(mǎi)大量已死的農(nóng)奴,運(yùn)用諷刺的寫(xiě)法寫(xiě)出了那個(gè)時(shí)代的黑暗。剛開(kāi)始主人公收買(mǎi)農(nóng)奴別人以為他是一位具有騎士精神的人,他到處游歷各地,伸張正義,遇上了許多奇奇怪怪的村民和許多奇怪的風(fēng)俗,中間還夾雜著主人公少年的求學(xué)經(jīng)歷。他雖然在異鄉(xiāng)受盡諷刺,但是自己還努力的拍老師的馬屁。
后來(lái)主人公丑惡的面紗揭開(kāi)了!他不擇手段地賺富家小孩的錢(qián),還有購(gòu)買(mǎi)農(nóng)奴尸體也是為了賺錢(qián)!
他無(wú)論在哪,他始終奉行一句話‘有錢(qián)能使鬼推磨’
我深有感觸的地方是:描寫(xiě)人物的實(shí)力。往往三言兩語(yǔ)就已把人物已躍然紙上。作者描寫(xiě)過(guò)好人壞人、善使惡棍。比如:N市里的官員幾乎都貪污、膽小怕事、造謠生事。他們遇事常常畏頭畏腦,不去調(diào)查而是在一起瞎猜。當(dāng)他們知道奇奇科夫買(mǎi)死農(nóng)奴時(shí),把他說(shuō)的神乎其神,而這時(shí)他們聽(tīng)到有一位新總督上任時(shí),又說(shuō)奇奇科夫是來(lái)打頭陣的,一個(gè)個(gè)都嚇得魂飛魄散、六神無(wú)主,其中檢察長(zhǎng)被活活嚇?biāo)懒恕磺卸艰蜩蛉缟?。作者在第二篇里的人物與第一篇里的全然不同,賦予了思想和個(gè)性。另外,全書(shū)寫(xiě)的幾乎都是地主階級(jí)的人物。
我深感那時(shí)的社會(huì)腐敗,好像人人都披著一層面紗,讓人摸不清真假。正義被淹沒(méi),邪惡大肆蔓延,雖然人民的行為不同,但是目的都是一樣的,為了自己的利益而奔波。雖然現(xiàn)實(shí)生活已不存在這一腐敗現(xiàn)象了,但是類似現(xiàn)象還在出現(xiàn),他們只是外表不同罷了,善良的人民還是要保持清醒的認(rèn)識(shí)。
第四篇:名著梗概:《死魂靈》
名著梗概:《死魂靈》
(俄國(guó))果戈理著
[故事梗概]
省會(huì)NN市的一家旅館里,新來(lái)了一位客人,他身材高大、肥胖。名片上寫(xiě)著“五等官保甫爾·伊凡諾維奇·乞乞科夫,地主,私事旅行”。他到省城來(lái)是要進(jìn)行一項(xiàng)嚇人聽(tīng)聞的投機(jī)買(mǎi)賣(mài)。他向地主們賤價(jià)收買(mǎi)已死、但尚未在名冊(cè)上勾銷(xiāo)的農(nóng)奴。
俄國(guó)每十年進(jìn)行人口調(diào)查一次,政府按登記的人口征收人頭稅。在人口調(diào)查后,若農(nóng)奴死了,地主仍要為其納稅。只有到下次人口調(diào)查時(shí),才把死農(nóng)奴的名字勾銷(xiāo)。因此,在兩次調(diào)查之間死農(nóng)奴在法律上仍被看做活人。乞乞科夫要購(gòu)買(mǎi)的便是這種名存實(shí)亡的農(nóng)奴——死魂靈。然后,他在南方買(mǎi)一塊荒地,以移民為借口,把收買(mǎi)的死農(nóng)奴當(dāng)作活人“移到”荒地上,造好一分地主的產(chǎn)業(yè)冊(cè)。他把這份產(chǎn)業(yè)冊(cè)向救濟(jì)局抵押,可以牟取高額的押金(當(dāng)時(shí)一千個(gè)農(nóng)奴可抵押二十萬(wàn)盧布)。乞乞科夫騙取了押金,便可逃往國(guó)外,過(guò)安樂(lè)公的日子。為此,乞乞科夫來(lái)到省城的第一件事,便是向本城官員們打聽(tīng)這一帶有名的地主,他們有多少農(nóng)奴?最近發(fā)生過(guò)哪些流行的時(shí)疫?農(nóng)奴死的多不多?
乞乞科夫在交際場(chǎng)中出現(xiàn),顯得溫柔、體面、彬彬有禮,博得了官員們的好感。關(guān)于他自己,他則回避不談。即使要談,也大都不著邊際。他表現(xiàn)出驚人的謙虛,他說(shuō):“在世界上我是無(wú)足輕重的一條蟲(chóng),沒(méi)有令人注意的價(jià)值。”在官員們的家里,他認(rèn)識(shí)了當(dāng)?shù)氐刂?。一星期后,他便坐著馬車(chē),一一去拜訪他們。
乞乞科夫第一個(gè)拜訪的地主叫瑪尼羅夫。他的房子建筑在山上,有著英國(guó)式的花園?,斈崃_夫“年紀(jì)并不大,那眼睛卻糖似的甜,笑起來(lái)細(xì)成一條線”。他的風(fēng)采也很體面,總顯出要竭力收攬對(duì)手的歡心的模樣來(lái)。初次一見(jiàn)面,對(duì)誰(shuí)都要喊出“一個(gè)多么可愛(ài)而出色的人啊!”;但過(guò)了一會(huì),就什么話也不說(shuō)了;再過(guò)一會(huì),便心里想“呸!這是什么東西!”于是離了開(kāi)去。如果不離開(kāi),那就立刻覺(jué)得無(wú)聊得要命。瑪尼羅夫管自己的太太叫“心兒”。他們結(jié)婚雖然八年多了,但還是一起分吃著蘋(píng)果片、糖果或胡桃。每當(dāng)這時(shí)候,他總是用一種表示摯愛(ài)和嬌柔的聲音說(shuō)道:“張開(kāi)你的口兒來(lái)呀,小心肝,我要給你這一片呢。”
乞乞科夫來(lái)拜訪他時(shí),關(guān)于誰(shuí)先進(jìn)門(mén)的事推讓了半天,誰(shuí)也不肯讓步。最后,只好兩人側(cè)著身子,一同跨進(jìn)門(mén)檻?,斈崃_夫?qū)κ猩系墓賳T們總是稱贊不已,對(duì)誰(shuí)都加上“非常可敬”和“非??蓯?ài)”的字樣。當(dāng)乞乞科夫向他提出購(gòu)買(mǎi)死魂靈時(shí),最初,他感到很驚訝,他不知乞乞科夫買(mǎi)來(lái)干嗎?后來(lái),他答應(yīng)把這些對(duì)他根本沒(méi)用的死農(nóng)奴奉送給他。這使乞乞科夫很高興,說(shuō)了一番“忠于真理”及“良心干凈”的話,而且還用手帕去擦那流下來(lái)的眼淚。
乞乞科夫的馬車(chē)在路上碰到雷雨。天色已經(jīng)很晚了。他來(lái)到一個(gè)狗吠得“象教會(huì)里唱歌隊(duì)”一樣的村莊。迎接他的是一個(gè)舊式地主科羅皤契加。她看到乞乞科夫滿身泥水,便驚叫起來(lái):“啊呀,我的上帝,你的背面和這一邊,都臟得象野豬一樣了,這是在那里弄的呢?”這是個(gè)女寡婦,她的農(nóng)奴還不上八十個(gè)。庭院里養(yǎng)滿了雞鴨,她親自操持家務(wù),一個(gè)子兒、一個(gè)子兒的積蓄著錢(qián)財(cái)。當(dāng)乞乞科夫要她把死了的十八個(gè)農(nóng)奴讓給他時(shí),女地主猶豫著,考慮著別人會(huì)出更高的價(jià)格來(lái)購(gòu)買(mǎi)。乞乞科夫忍耐不住了,憤憤地抓起一把椅子在地板上一頓,并且咀咒她遭著惡鬼。女地主害怕了,只好以十五個(gè)盧布的代價(jià)把死農(nóng)奴賣(mài)給了乞乞科夫。
在鄉(xiāng)間的一家小飯館里,乞乞科夫遇見(jiàn)了地主羅士特萊夫。這是一個(gè)“中等身材的漢子,通紅的面頰,雪白爍亮的牙齒,漆黑的胡子”。他過(guò)慣了逍遙放浪的生活,成天在外賭博、酗酒、打架,慣會(huì)造謠生事。這種人,大家都稱他為快男兒,“他們愛(ài)說(shuō)話,會(huì)花錢(qián),有膽量,不改口。”初見(jiàn)面,他就要發(fā)誓和你結(jié)成永久的朋友。但也許就在結(jié)拜的晚上就和你吵翻了,彼此打起架來(lái)。他一會(huì)兒說(shuō):“吻我吧,心肝,我愛(ài)得你要死了”,另一會(huì)兒,他卻罵你是個(gè)不折不扣的大混蛋。羅士特萊夫剛從省城賭輸了錢(qián)回來(lái),他邀請(qǐng)乞乞科夫到他田莊上去作客。乞乞科夫答應(yīng)了。羅士特萊夫的家里烏七八糟,招待客人的設(shè)備一點(diǎn)也沒(méi)有。房間里只有幾根獵槍和各式各樣的煙斗。他帶乞乞科夫參觀他的產(chǎn)業(yè)。首先看馬房,然后看狗圈。他的狗都起著各種怪名字,如“罵呀、發(fā)火、不要臉、上帝在此、暴徒、寶貝”等。狗群見(jiàn)主人來(lái)了都跑攏來(lái),有的狗用腳掌搭在羅士特萊夫的肩膀上,而羅士特夫站在狗群中“就象是它們的父親”?!傲R呀”還用后腳站起來(lái)和乞乞科夫接了個(gè)吻,弄得他狼狽不堪,趕快把口水吐掉。然后他們又參觀魚(yú)池。羅士特萊夫說(shuō),他的池子里養(yǎng)著要兩個(gè)大漢才能拉得上來(lái)的魚(yú)。最后,參觀羅士特萊夫的田產(chǎn)。他說(shuō)他的田莊上,野兔多得連地面都看不見(jiàn)了,最近他還親自拉住一只兔子的后腳。
飯后,乞乞科夫謹(jǐn)慎地向羅士特萊夫提出要購(gòu)買(mǎi)他的死魂靈,并讓他不要把這事傳揚(yáng)出去。羅士特萊夫追問(wèn)他買(mǎi)來(lái)干嗎?乞乞科夫編了幾次謊,總瞞不過(guò)這哂笑著的老滑頭。羅士特萊夫提議下盤(pán)象棋賭一下。他把死農(nóng)奴押上,乞乞科夫把一百盧布押上。乞乞科夫暗想自己的棋下得不壞,不妨碰碰運(yùn)氣??墒?,下棋時(shí)羅士特萊夫作弊。他用袖子把一個(gè)棋子推到乞乞科夫面前,要吃他的“帥”了。乞乞科夫不下了,羅士特萊夫便認(rèn)定他輸了,并喊來(lái)仆人要揍他。正在這緊張的時(shí)刻,法院送來(lái)一張傳票,有個(gè)地主控告羅士特萊夫在一次醉酒時(shí)打了他。乞乞科夫便乘這機(jī)會(huì),趕快跳上馬車(chē)跑了。
乞乞科夫拜訪的第四個(gè)地主是梭巴開(kāi)維支。這是個(gè)行動(dòng)笨拙、樣子象熊的地主。連他身上的便服也是熊皮色:袖子和褲子都很長(zhǎng),腳上穿著氈靴,走起路來(lái)老踩別人的腳。他的臉色是通紅的,象一個(gè)五戈比的銅錢(qián),“誰(shuí)都知道,這樣的臉,在世界上是很多的。對(duì)于這特殊的工作,造化不必多費(fèi)心機(jī),也用不著精細(xì)的工具,如磋子、鋸子之類,只要簡(jiǎn)單的劈幾斧就成。一下--瞧這里罷,鼻子有了--兩下--嘴唇已在適當(dāng)之處了;再用大錐子在眼睛的地方鉆兩個(gè)洞,這家伙就完全做成了。也無(wú)須再把他刨平、磨光,就說(shuō)道‘他活著哩’,送到世上去”。
梭巴開(kāi)維支的房舍和家里的陳設(shè)都笨重結(jié)實(shí)。無(wú)論桌子、柜子、椅子都好象在說(shuō):“我也是一個(gè)梭巴開(kāi)維支”或者“我也象梭巴開(kāi)維支”。連他的田莊上的柵欄、馬房、農(nóng)奴小屋都造得非常堅(jiān)牢。墻上掛的畫(huà)也都是腰身壯大的將軍。他的太太高大穩(wěn)重,好象一棵椰子樹(shù)。梭巴開(kāi)維支陰沉寡言,食量卻很大,自稱有“俄國(guó)人世間的肚子”,無(wú)論吃燒豬還是燒鵝都要吃個(gè)“完整”的。他對(duì)任何人都瞧不起,他認(rèn)為省城的官員們都是些強(qiáng)盜、騙子和混蛋。而且他一眼看出乞乞科夫是個(gè)騙子手。當(dāng)乞乞科夫向他購(gòu)買(mǎi)死農(nóng)奴時(shí),他開(kāi)口要一百盧布一個(gè),并極力稱贊這些死去的農(nóng)奴都是些能干的角色。他們討價(jià)還價(jià)爭(zhēng)執(zhí)了許久。最后,乞乞科夫只好以兩個(gè)半盧布一個(gè)的價(jià)錢(qián)成了交。他在心里卻暗罵梭巴開(kāi)維支是個(gè)“殺人兇手”。
潑留希金是乞乞科夫最后拜訪的地主。他的田莊既蕭條又頹敗。農(nóng)奴住的小屋顯出衰朽的景象。木材是蟲(chóng)蛀的,許多屋頂好象一面篩。有些房屋除了椽子之外,看不見(jiàn)屋蓋,其間有幾枝橫檔,仿佛骨架上的肋骨一樣。潑留希金的房子則象個(gè)“衰老的病人”,圍著又低又破的籬笆,墻壁和門(mén)上生滿青苔。打開(kāi)昏暗的門(mén),吹來(lái)一股好象從地窖中出來(lái)的冷氣。
潑留希金是個(gè)富有的地主,他有上千個(gè)農(nóng)奴。但他極端吝嗇,過(guò)著象叫化子一樣的生活。他穿得很破舊,吃的也很壞。當(dāng)他在路上走著的時(shí)候,看到一塊舊鞋底、一片破布或一個(gè)鐵釘都要拾回家。農(nóng)奴們都在背后說(shuō):“我們的漁翁又在那里撈魚(yú)了”。他把田莊上的出產(chǎn)和拾來(lái)的東西堆在房間里后,便不再去過(guò)問(wèn)它們了。因此,他的干草和谷子腐爛了,糧堆和草堆都變成真正的肥料,地窖里的面粉硬得象石頭一樣,只好用斧頭去劈下來(lái)。麻布、呢絨以及手織布匹都化成飛灰。他和一切人都斷絕了往來(lái)。因?yàn)樗J(rèn)為與人接觸就象征著物質(zhì)上的消耗。甚至,他把子女看作是自己財(cái)產(chǎn)最危險(xiǎn)的浪費(fèi)者。他和子女吵翻后,便不愿意再求得和解。他對(duì)農(nóng)奴進(jìn)行殘酷的剝削,不管年成好壞,農(nóng)奴都得照樣繳納地租,女人要繳納舊額的胡桃,女織匠要照機(jī)數(shù)織出一定的布匹。在他田莊上,農(nóng)奴死得象蒼蠅一樣多,每年都發(fā)生農(nóng)奴逃跑的事件。乞乞科夫來(lái)拜訪他時(shí),先打量了他老半天,無(wú)法斷定他是男的或女的?最后,乞乞科夫以為他是女管家。于是,他一面跨下車(chē)子,一面問(wèn)道:“請(qǐng)問(wèn),媽媽!主人在做什么呀?”潑留希金回答說(shuō):“主人不在家!”并問(wèn)有什么事?當(dāng)乞乞科夫說(shuō)出有件買(mǎi)賣(mài)要和主人當(dāng)面交談時(shí),他便把乞乞科夫接進(jìn)家中。這時(shí),乞乞科夫才看清了他的臉,“這個(gè)老人有尖尖的下巴,轉(zhuǎn)來(lái)轉(zhuǎn)去的小眼睛,穿著破破爛爛的衣裳,在頸子上還用舊襪子或繃帶來(lái)代替領(lǐng)帶?!逼蚱蚩品蛱岢鲆?gòu)買(mǎi)他的死農(nóng)奴時(shí),他很高興,把乞乞科夫當(dāng)作“救主”,因?yàn)樗霓r(nóng)奴死得多,每年還得向政府交納大筆稅款。乞乞科夫以十分低廉的價(jià)格,在他那里整整弄到了二百個(gè)死的和逃跑的農(nóng)奴的名單。
乞乞科夫走訪地主后,回到省城旅館。心情十分愉快。親自寫(xiě)好了注冊(cè)呈文,準(zhǔn)備到民事廳去辦手續(xù)。乞乞科夫購(gòu)買(mǎi)農(nóng)奴的事(人們以為他買(mǎi)的是活農(nóng)奴),在省城傳為佳話。人們把他當(dāng)成闊佬、體面人。甚至還引起名門(mén)閨秀對(duì)他的青睞??墒窃谝淮瓮頃?huì)上,羅士特萊夫卻當(dāng)場(chǎng)揭了他的底,說(shuō)他在購(gòu)買(mǎi)死農(nóng)奴,弄得他狼狽不堪。
省城的官員們都聚集在警察局長(zhǎng)家里,猜度著乞乞科夫是個(gè)什么樣的人物?郵政局長(zhǎng)講了一個(gè)神奇的戈貝金大尉的故事,以為他是戈貝金。有人懷疑乞乞科夫是化了裝的拿破侖。警察局長(zhǎng)參加過(guò)一八一二年對(duì)拿破侖的戰(zhàn)爭(zhēng),認(rèn)為乞乞科夫和拿破侖差不多。他們?nèi)?wèn)羅士特萊夫。這位撒謊大王又添油加醋的胡謅了一通。官員們都把乞乞科夫當(dāng)作是神秘莫測(cè)的人物。為此,檢事感到害怕,回家后竟中風(fēng)死了。
乞乞科夫在省城呆不下去了。天一亮,他便坐著馬車(chē)走了。在馬車(chē)?yán)?,他回想起自己的生活?jīng)歷。他出身于破落的貴族家庭。小時(shí)候,父親送他去上學(xué),便教給他一套為人處世的哲學(xué)。父親說(shuō);“你聽(tīng)著,保甫盧沙,??最要緊的是要博得你的上頭和教師的歡心。只要和你的上頭弄好,那么,即使你生來(lái)沒(méi)有才能,學(xué)問(wèn)不大長(zhǎng)進(jìn),也都不打緊;你會(huì)賽過(guò)你所有的同學(xué)的。不要多交朋友;他們不會(huì)給你多大好處的;如果要交,那就揀一揀,要揀有錢(qián)有勢(shì)的來(lái)做朋友,好幫幫你的忙,這才有用處。不要亂花錢(qián),濫請(qǐng)客,倒要使別人請(qǐng)你吃,替你花;但頂要緊的是:省錢(qián),積錢(qián),世界上的什么東西都可以不要,這卻不能不要。??只要有錢(qián),你想怎樣就怎樣,什么都辦得到,什么都做得成。”因此,乞乞科夫在學(xué)生時(shí)代,就顯出驚人的積錢(qián)本領(lǐng)。他常搞些小玩意兒,高價(jià)賣(mài)給同學(xué)。他巴結(jié)教師,暗中告同學(xué)的密。畢業(yè)時(shí)竟獲得了優(yōu)等文憑。后來(lái),他在財(cái)政廳干事,為了往上爬,他叫科長(zhǎng)為“爸爸”,并表示要向他的麻臉的、嫁不出去的女兒求婚。于是,科長(zhǎng)在上司面前極力保薦乞乞科夫,把他提升為科長(zhǎng)。乞乞科夫目的達(dá)到后,他中止了叫科長(zhǎng)為“爸爸”,而且,向他女兒求婚的事再也不提了。后來(lái),他由于貪污被停職。但他在稅務(wù)局又找到了稅務(wù)官的職位。他勾結(jié)商人進(jìn)行走私活動(dòng),撈到了四十萬(wàn)盧布的家私。可是案發(fā)了,他的贓款被查抄。降級(jí)為法院代書(shū)人。這時(shí),他看到一個(gè)遷居到墨西哥的地主,把大半死亡的農(nóng)奴和已成為荒地的產(chǎn)業(yè)拿到救濟(jì)局去抵押,騙取了大筆的款子。于是,乞乞科夫受到啟發(fā),便想出了購(gòu)買(mǎi)死農(nóng)奴和荒地的計(jì)劃。
乞乞科夫的馬車(chē)在道上飛跑,車(chē)軸閃成一枚圓圓的平板,道路隆隆響動(dòng)。路人嚇得發(fā)喊,站下來(lái)仿佛生了根。車(chē)子飛過(guò)去了,只看見(jiàn)在遠(yuǎn)地里好象一陣濃密的煙云,后面旋轉(zhuǎn)著空氣。作家發(fā)出感嘆說(shuō):“俄國(guó)啊,你不也在飛跑嗎?你奔到哪能里去?給我一個(gè)回答吧!”
第五篇:讀死魂靈有感
讀死魂靈有感
“一位紳士,外貌不俊美,但也不難看,不太胖,也不太瘦;不能說(shuō)是年老,可也不太年輕?!卑途S爾·伊凡諾維奇·乞乞科夫就是這樣從輕便彈簧馬車(chē)走下,走進(jìn)我們的視線,也就是這樣在公爵演講之前穿著燕尾服匆匆離去。然而,就是這樣,騙子乞乞科夫帶著兩個(gè)仆人,相繼在兩個(gè)城市中結(jié)交權(quán)貴,通過(guò)訪問(wèn)地主,低價(jià)購(gòu)買(mǎi)死魂靈(在俄文中“魂靈”亦可指“農(nóng)奴”),企圖當(dāng)做活的農(nóng)奴高價(jià)抵押,騙取押金。他為了自己的利益不惜一切代價(jià),可事情敗露以后,終究是“竹籃打水——一場(chǎng)空”,反落進(jìn)了鐵面無(wú)情的法網(wǎng)。
在并不齊全的原稿中(可能是遺失,或者是過(guò)于深刻地揭露政治的腐朽、社會(huì)的虛偽而被否定了),我們確確實(shí)實(shí)看到了,暴政、賄賂、虛假的買(mǎi)賣(mài)、言語(yǔ)的誘惑、農(nóng)奴制度,使乞乞科夫從一個(gè)聰明的男孩,一個(gè)投機(jī)取巧的騙子手,到一個(gè)受金錢(qián)迷惑而向權(quán)利賄賂、諂媚的“被害人不淺的撒旦毀滅死魂靈”。
不僅僅是乞乞科夫,也不僅僅是十九世紀(jì)的俄國(guó)人,果戈理批評(píng)了一種現(xiàn)象,頌揚(yáng)了一種精神——正直、光明與清白,而不是庸俗、貪婪、狗茍蠅營(yíng)的畸形的社會(huì)。他告誡了當(dāng)時(shí)的人們,也警示了他們的后代,然而在160多年以后,我們這個(gè)社會(huì)中,也會(huì)見(jiàn)到乞乞科夫式的人物。在汶川大地震時(shí)期,許多校舍倒塌,學(xué)生有的被永遠(yuǎn)地埋沒(méi)在廢墟之下,有的在青春年少之際失去了健康,事后經(jīng)檢測(cè),這些學(xué)校鋼筋水泥中的鋼筋粗細(xì)遠(yuǎn)不達(dá)標(biāo),根數(shù)也相對(duì)較少。特別是在山區(qū)里建造的希望小學(xué),建筑質(zhì)量的問(wèn)題極為嚴(yán)重。雖說(shuō)是“希望小學(xué)”,但建筑商
卻無(wú)視學(xué)生的生命安全而偷工減料,以慈善的名義去誑騙他人。然而,日本作為一個(gè)多地震的國(guó)度,在8月9日7.2級(jí)的大地震中卻沒(méi)有大規(guī)模的樓房倒塌,幾乎無(wú)人員傷亡報(bào)告,而且?guī)缀鯕v來(lái)如此。對(duì)生命的重視,這時(shí)我們必須認(rèn)識(shí)的,我們不能為了自己的利益而忘了最珍貴的生命。死魂靈!人為道義而生,為良心而活,而靈魂是不能死的,死的靈魂是一切罪惡的根源。
我們不能讓死魂靈出現(xiàn)在自己的身上,要警惕。要記住,我們的靈魂應(yīng)該永遠(yuǎn)純凈,永遠(yuǎn)擁有美的品性。