第一篇:包裝的英文縮寫
各種包裝的英語(yǔ)表達(dá)2010-04-27 10:52包裝量 Packing Unit 箱Case 紙箱Carton 瓦欏紙箱 Corrugated Carton 舊瓦欏紙箱 Old Corrugated Carton(O.C.C.)木箱 Wooden Case 板條箱 Crate 木條箱 Wooden Crate 竹條箱 Bamboo Crate 膠合板箱 Plywood Case 三層夾板箱 3--Ply Plywood Case 鍍錫鐵皮胎木箱Tin Lined Wooden Case 盒Box 木盒Wooden Box 鐵盒Iron Box 塑料透明盒 Plastic Transparency Box 苯乙烯盒 Styrol Box 袋Bag(Sack)布袋 Cloth Bag 草袋 Straw Bag 麻袋 Gunny Bag/Jute Bag 舊麻袋 Used Gunny Bag/Old Gunny Bag 新麻袋 New Gunny Bag 尼龍袋 Nylon Bag 聚丙烯袋 Polypropylene Bag 聚乙烯袋 Polythene Bag 塑料袋 Poly Bag 塑料編織袋 Polywoven Bag 纖維袋 Fibre Bag 玻璃纖維袋 Glass Fibre Bag 玻璃紙袋 Callophane Bag 防潮紙袋 Moisture Proof Pager Bag 乳膠袋子Emulsion Bag 三層牛皮紙袋 3?ply Kraft Paper Bag 錫箔袋 Fresco Bag 特大袋 Jumbo Bag 單層完整袋子Single Sound Bag 桶 Drum 木桶 Wooden Cask 大木桶 Hogshead 小木桶 Keg 粗腰桶(琵琶桶)Barrel 膠木桶 Bakelite Drum 塑料桶 Plastic Drum 鐵桶 Iron Drum 鍍鋅鐵桶 Galvanized Iron Drum 鍍鋅閉口鋼桶 Galvanized Mouth Closed Steel Drum 鍍鋅開(kāi)口鋼桶 Galvanized Mouth Opened Steel Drum 鋁桶 Aluminum Drum 麻布包 Gunny Bale(Hessian Cloth Bag)蒲包 Mat Bale 草包 Straw Bale 緊壓包 Press Packed Bale 鋁箔包 Aluminium Foil Package 鐵機(jī)包 Hard-pressed Bale 木機(jī)包Half-pressed Bale 覃(缸)Jar 陶缸 Earthen Jar 瓷缸 Porcelain Jar 壺 Pot 鉛壺 Lead Pot 銅壺Copper Pot 施 Bottle 鋁瓶 Aluminum Bottle 陶瓶 Earthen Bottle 瓷瓶 Porcelain bottle 罐 Can 聽(tīng) Tin 繞線筒 Bobbin 籠(簍、籃、筐)Basket 竹籠(簍、籃、筐)Bamboo Basket 柳條筐(籠、籃、筐)Wicker Basket 集裝箱 Container 集裝包/集裝袋 Flexible Container 托盤 Pallet 件(支、把、個(gè))Piece 架(臺(tái)、套)Set(Kit)安瓿 Amp(o)ule(藥針支)雙 Pair 打 Dozen 令 Ream 匹 Bolt(Piece)碼Yard 卷(Roll(reel)塊Block 捆 Bundle 瓣 Braid 度 Degree 輛 Unit(Cart)套(罩)Casing 包裝形狀 Shapes of Packing 圓形 Round 方形Square 三角形 Triangular(Delta Type)長(zhǎng)方形(矩形)Rectangular 菱形(斜方形)Rhombus(Diamond)橢圓形 Oval 圓錐形 Conical
圓柱形 Cylindrical 蛋形 Egg-Shaped 葫蘆形 Pear-Shaped 五邊形 Pentagon 六邊形 Hexagon 七邊形 Heptagon 八邊形 Octagon 長(zhǎng) Long 寬 Wide 高 High 深 Deep 厚 Thick 長(zhǎng)度 Length 寬度 Width 高度 Height 深度 Depth 厚度 Thickness 包裝外表標(biāo)志 Marks On Packing 下端,底部 Bottom 頂部(上部)Top(Upper)小心 Care 勿擲 Don’t Cast
易碎 Fragile 小心輕放,小心裝運(yùn) Handle With Care 起吊點(diǎn)(此處起吊)Heave Here 易燃物,避火 Inflammable 保持干燥,防涇 Keep Dry 防潮 keep Away from Moisture 儲(chǔ)存陰冷處 Keep in a Cool Place 儲(chǔ)存干燥處 Keep in a Dry Place 請(qǐng)勿倒置 Keep Upright 請(qǐng)勿傾倒 Not to Be Tipped 避冷 To be Protected from Cold 避熱 To be Protected from Heat 在滾子上移動(dòng) Use Rollers 此方向上 This Side Up 由此開(kāi)啟 Open from This Side 爆炸品Explosive 易燃品 Inflammable 遇水燃燒品 Dangerous When Wet 有毒品 Poison 無(wú)毒品 No Poison 不可觸摩 Hand off 適合海運(yùn)包裝 Seaworthy Packing 毛重 Gross Weight(Gr.Wt.)凈重 Net Weight(Nt.Wt)皮重 Tare Weight 包裝嘜頭 Packing Mark 包裝容積 Packing Capacity 包袋件數(shù) Packing Number 小心玻璃 Glass 易碎物品 Fragile 易腐貨物 Perishable 液體貨物 Liquid 切勿受潮 Keep Dry/Caution Against Wet 怕冷 To Be Protected from Cold 怕熱 To Be Protected from Heat 怕火 Inflammable 上部,向上 Top 此端向上 This Side Up 勿用手鉤 Use No Hooks 切勿投擲 No Dumping 切勿倒置 Keep Upright 切勿傾倒 No Turning Over 切勿墜落Do Not Drop/No Dropping 切勿平放 Not to Be Laid Flat 切勿壓擠 Do Not Crush 勿放頂上 Do Not Stake on Top 放于涼處Keep Cool/Stow Cool 干處保管Keep in Dry Place 勿放濕處 Do Not Stow in Damp Place 甲板裝運(yùn) Keep on Deck 裝于艙內(nèi) Keep in Hold 勿近鍋爐 Stow Away from Boiler 必須平放 Keep Flat/Stow Level 怕光 Keep in Dark Place 怕壓 Not to Be Stow Below Other Cargo 由此吊起 Lift Here 掛繩位置 Sling Here 重心 Centre of Balance 著力點(diǎn)Point of Strength 用滾子搬運(yùn) Use Rollers 此處打開(kāi) Opon Here 暗室開(kāi)啟 Open in Dark Room 先開(kāi)頂部 Romove Top First 怕火,易燃物 Inflammable 氧化物 Oxidizing Material 腐蝕品 Corrosive 壓縮氣體Compressed Gas 易燃?jí)嚎s氣體Inflammable Compressed Gas 毒品 Poison 爆炸物 Explosive 危險(xiǎn)品 Hazardous Article 放射性物質(zhì)Material Radioactive 立菱形 Upright Diamond 菱形 Diamond Phombus 雙菱形 Double Diamond 內(nèi)十字菱形 Gross in Diamond 四等分菱形 Divided Diamond 突角菱形Diamond with Projecting Ends 斜井形 Projecting Diamond 內(nèi)直線菱形 Line in Diamond 內(nèi)三線突角菱形 Three Line in Projecting Diamond 三菱形 Three Diamond 附耳菱形 Diamond with Looped Ends 正方形 Square Box 長(zhǎng)方形 Rectangle 梯形 Echelon Formation平行四邊形 Parallelogram 井筒形 Intersecting Parallels 五邊形 Pentagon 六邊形 Hexagon 長(zhǎng)六邊形 Long Hexagon 圓形 Circle/Round 二等分圓 Bisected Circle 雙環(huán)形 Crossed Circle 雙圓形 Double Circle 雙帶圓形 Zoned Circle 長(zhǎng)圓形 Long Circle 橢圓形 Oval 雙缺圓形 Double Indented Circle 圓內(nèi)三角形 Triangle in Circle 三角形 Triangle 六角星形 Hexangular Star 二重三角形 Double Triangle 對(duì)頂三角形 Hourgrass Touching Triangle 內(nèi)外三角形 Three Triangle 十字形 Cross 圓內(nèi)十字形 Cross in Circle 山角形 Angle 義架形 Crotch 直線 Line 月牙形 Crescent 心形 Heart 星形 Star 包裝情況 Packing Condition 散裝 In Bulk 塊裝 In Block 條裝 In Spear 片裝 In Slice 捆(扎)裝 In Bundle 裸裝 In Nude 裸散裝 Bare in Loose 木托架立裝 Straightly Stand on Wooden Shelf 傳統(tǒng)包裝 Traditional Packing 中性包裝 Neutral Packing 水密Water Tight 氣密 Air Tight 不透水包 Water Proof Packing 不透氣包 Air Proof Packing 薄膜 Film Membrane 透明紙 Transparent Paper 牛皮紙 Kraft Paper 地瀝青牛皮紙Bituminous Kraft Paper 臘紙 Waxpaper 厚板紙 Cardboard Paper 蒲、葦 Bulrush mat 防水紙 Water Proof Paper 保麗龍(泡沫塑料)Poly Foam(SnowBox)竹條Bamboo Batten 竹篾 Bamboo Skin 狹木條Batten 銅絲 Brass Wire 鐵絲 Iron Wire 鐵條 Iron Rod 扣箍 Buckle 外捆麻繩Bound with Rope Externally 外裹蒲包,加捆鐵皮Bale?matted Iron-band-strapped Outside 塊裝外加塑料袋Block Covered with Poly Bag 每件外套一塑料袋 Each Piece Wrapped in a Poly Bag 機(jī)器榨包不帶包皮Press Packed Bale without Wrapper 機(jī)器榨包以鐵皮捆扎 Press Packed in Iron Hooped Bale 用牢固的紙箱裝運(yùn) Packed in Strong Carton 適合于長(zhǎng)途海洋運(yùn)輸 Suitable for Long Distance Ocean Transportation 適合出口海運(yùn)包裝 Packed in Seaworthy Carton for Export 全幅卷筒 Full with Rolled on Tube 每卷用素包聚乙烯袋裝 Each Roll in Plain Poly Bag 混色混碼 With Assorted Colours Sizes 每隔--碼燙有邊印With Selvedge Stamped Internally at Every--Yards 用…隔開(kāi) Portioned with 紙屑 Paper Scrap 紙條 Paper Slip 紙帶 Paper Tape 紙層 Paper Wool 泡沫塑料 Foamed Plastics 泡沫橡膠Foamed Rubber 帆布袋內(nèi)充水 Canvas Bag Filled with Water 包內(nèi)襯薄紙 Lined with Thin Paper 內(nèi)襯錫箔袋 Lined with Frescobag 內(nèi)置充氣氧塑料袋 Inner Poly Bag Filled with Oxygen 內(nèi)襯牛皮紙 Lined with Kraft Paper 內(nèi)襯防潮紙、牛皮紙 Lined with Moist Proof Paper &Kraft Paper 鋁箔包裝 In Aluminium Foil Packing 木箱內(nèi)襯鋁箔紙Lined with Aluminium Foil in the Wooden Case 雙層布袋外層上漿 Double Cloth Bag with Outer Bag Starched 外置木箱 Covered with Wooded Case 外繞鐵皮 Bound with Iron Bands Externally 膠木蓋Bakelite Cover 外繞鐵絲二道 Bound with Two Bands 0f Metal Wires Outside 標(biāo)簽上標(biāo)有:Labels Were Marked with 紙箱上標(biāo)有Cartons Were Marked with 包裝合格 Proper Packing 包裝完整 Packing Intact 包裝完好 Packing Sound 正規(guī)出口包裝 Regular Packing for Export 表面狀況良好 Apparently in Good Order& Condition 包裝不妥 Improper Packing 包裝不固 Insufficiently Packed 包裝不良 Negligent Packing 包裝殘舊玷污 Packing Stained &Old 箱遭水漬 Cartons Wet &Stained 外包裝受水濕 With Outer Packing Wet 包裝形狀改變 Shape of Packing Distorted 散包 Bales Off 鐵皮失落 Iron Straps Off 釘上 Nailed on 尺寸不符 Off Size 袋子撕破 Bags Torn 箱板破 Case Plank Broken 單層牛皮紙袋內(nèi)襯塑編布包裝,25公斤/包 Packed in Single Kraft Paper Bag Laminated with PE Wovenbag 25Kgs Net Eash 三層牛皮紙袋內(nèi)加一層塑料袋裝,25公斤/包 Packed in 3-ply Kraft Paper Bags with PE Liner,25Kgs/bag 牛皮紙袋內(nèi)壓聚乙烯膜包裝,25公斤/包 Packed in Kraft Paper Iaminated with Polyethylene Film of 25Kgs Net Each 裝入印刷塑料袋 Packed in Printed Poly Bag 玻璃紙包裝 Wrapped in Cellophane 兩端加紙條 With a Paper Band at Both Ends 木箱裝,***以螺栓固定于箱底,箱裝完整 Packed in Woodencase,the***was(were)Mounted with Bolts on the Bottom of the Case.Packing Intact.木箱裝,箱裝箱裝運(yùn),箱裝完好Packed in Woodencases with Container Shipment.Packing Sound.塑料編織集裝袋裝,內(nèi)襯塑料薄膜袋,集裝箱裝運(yùn),每箱20袋
Packed in Plastic Woven Flexible Container,Lined with Plastic Film Bags,Shipped in Container,20Bags for Each.鐵桶裝,每桶凈重190公斤。Packed in Iron Drums and Each Drum Net 190kgs 木箱包裝,內(nèi)裝2卷。每卷用塑料薄膜牛皮紙包裹,箱外鐵帶捆扎。
packed in Wooden Case with 2 Reels Inside and Each Reel Was Wrapped with Poly-Membrane and Kraf Paper.It was Bound with Iron Belts Externally.木箱包裝,內(nèi)裝5卷,每卷用塑料薄膜及中性紙包裹,箱外鐵帶捆扎。Packed in Wooden Case with 5 Reels Inside and Every Reel was Wrapped with Poly-Membrane and Neutral Paper.The Cases were Bound with Ironbelts Externally.筒裝,紙箱裝,箱外三道紡織袋捆扎,包裝完好.Rolled on Tube and Packed with Carton.Bounded with Three Woven Belts Extermally.Packing Sound.木托架包裝,用纖維板、塑料薄膜及瓦愣紙皮包裹,外用鐵帶捆扎,再用鐵帶固定于集裝箱內(nèi)
Straightly Stand on Wooden Pallet and Wrapped with Fibre Borad,Plastic Membrane &Kraft Paper Board Bound with iron Belts Externally and Then Mounted in the Container with Iron Belt.布包包裝,包裝完好Packed in Gunny Bales.Packing Sound 塑料紡織袋裝,包裝完好。Packed in P.P.Wovenbags Packing Sound.木箱裝,箱裝完整 Packed in Wooden Case.Packing Intact 紙箱裝,箱裝完好 Packed in Cartons Packing Sound 托盤紙箱裝,箱內(nèi)襯一層塑料薄膜,包裝完好 Packed in Cartons on Pallet and Lined with Single Polymembrane Inside.Packing Sound. 雙層紙箱裝,外扎四道塑料腰帶,內(nèi)裹牛皮紙,包裝完好。
Packed imply Cartons,Lined with Kraft Paper and Bound with Four Plastic Belts Externally.Packing Sound.原產(chǎn)加厚聚乙烯袋裝,每袋凈重25公斤,集裝箱運(yùn) 2Skgs Net Originally Manufactured Heavy Duty Polyethylene Bag.Shipped in Container.托盤裝,包裝良好。Packed on Pallets,Packing Sound.卷筒裝,包裝良好。Rolled on Tubes。Packing Sound.
編織包包裝,包裝完好. Packed in wovenbales.Packing Sound.木箱包裝,6.0mm×430mm規(guī)格中,除1箱裝3卷外,其余為8卷裝,695mm×300mm規(guī)格為6卷裝,箱內(nèi)用塑料薄膜包裹,每卷再用塑料薄膜包裹
Packed in Wooden Case,for Specification 6.0mm×430mm,except One Case Packed with Three Reels.All were Packed with Eight Reels Respectively;for Specification 6.5mm×300mm, Every Case was Packed with Six Reels.The inner Reels were Wrapped with a Poly-mumbrane and Each Reel was wrapped with a Poly-membrane Again.雙層紙箱裝,外扎四道塑料腰帶,內(nèi)裹牛皮紙,包裝完好。
Packed in 2 Ply Cartons,Lined with Kraft Paper and Bound with Four Plastic Belts Externally Packing Sound.麻袋裝,包裝完好。Packed in Gunny Bales Packing Sound.集裝箱裝運(yùn),箱號(hào)***,集裝箱外觀完整,箱號(hào)清晰,封識(shí)完好。貨物紙箱包裝,包裝完好。
Shipped with Container No.*** with Intact Appearance,Clear Number And Sound Sealing.The Goods Were Packed in Cartons and Packing Sound.木托盤裝,外扎四道鐵箍,包裝完好。Packed on Wooden Pallet Bound with Four Iron Belts Externally and Packing Sound.
第二篇:常用英文縮寫
一些常用的英文縮寫:
1.AAA :1).American Accounting Association 美國(guó)會(huì)計(jì)協(xié)會(huì)
2).American Advertising Association 美國(guó)廣告協(xié)會(huì)
3).American Arbitration Association 美國(guó)商務(wù)仲裁協(xié)會(huì)
2.AAL:American Airlines 美國(guó)航空公司
3.A.B.C.C.:Association of British Chambers of Commerce 英國(guó)商會(huì)聯(lián)合會(huì)
4.ABS:American Bureau of Shipping 美國(guó)船運(yùn)局
5.AC:Air Canada 加拿大航空公司
6.ACC:American Chamber of Commerce 美國(guó)商會(huì)(又簡(jiǎn)稱Amcham)
7.A.E.A:American Economic Association 美國(guó)經(jīng)濟(jì)協(xié)會(huì)
8.AF:Air France 法國(guó)航空公司
9.AFEB:authorized foreign exchange bank 指定外匯銀行
10.AFRASEC:Afro-Asian Organization for Economic Cooperation 亞非經(jīng)濟(jì)合作組織
11.AGM:annual general meeting(公司股東)大會(huì)
12.AID:Agency for International Development(美國(guó))國(guó)際開(kāi)發(fā)署
13.AMA:American Management Association 美國(guó)管理協(xié)會(huì)
14.ASA:American Standards Association 美國(guó)標(biāo)準(zhǔn)協(xié)會(huì)
15.Amex:American Stock Exchange 美國(guó)證券交易所
16.ADB:Asian Development Bank 亞洲開(kāi)發(fā)銀行
17.APEC: Asia Pacific Economic Cooperation 亞太經(jīng)濟(jì)合作組織(2001年10月將在中國(guó)上海召開(kāi)部長(zhǎng)級(jí)會(huì)議和非正式首腦
第三篇:英文縮寫
GM(General Manager)總經(jīng)理VP(Vice President)副總裁 FVP(First Vice President)第一副總裁AVP(Assistant Vice President)副總裁助理CEO(Chief Executive Officer)首席執(zhí)行官COO(Chief Operations Officer)首席運(yùn)營(yíng)官CFO(Chief Financial Officer)首席財(cái)務(wù)官CTO(Chief Technology Officer)首席技術(shù)官HRD(Human Resource Director)人力資源總監(jiān)OD(Operations Director)運(yùn)營(yíng)總監(jiān)MD(Marketing Director)市場(chǎng)總監(jiān)OM(Operations Manager)運(yùn)作經(jīng)理PM(Production Manager生產(chǎn)經(jīng)理、Product Manager產(chǎn)品經(jīng)理、Project Manager項(xiàng)目經(jīng)理)注:這里面變化比較多,要結(jié)合談話時(shí)的背景來(lái)判斷究竟是指哪種身份)BM(Branch Manager)部門經(jīng)理DM(District Manager)區(qū)域經(jīng)理RM(Regional Manager)區(qū)域經(jīng)理President 總裁Vice-President 副總裁Assistant VP 副總裁助理Executive Marketing Director 市場(chǎng)行政總監(jiān)General Manager 總經(jīng)理Branch Manager 部門經(jīng)理Product Manager 產(chǎn)品經(jīng)理Project Manager 項(xiàng)目經(jīng)理Regional Manager 區(qū)域經(jīng)理Production Manager 生產(chǎn)經(jīng)理Transportation Manager 運(yùn)輸經(jīng)理Applications Programmer 應(yīng)用軟件程序員Computer Operator 電腦操作員Computer
Operations Supervisor 電腦操作主管Hardware Engineer 硬件工程師Computer Technician 電腦技術(shù)MIS Manager 管理信息系統(tǒng)部經(jīng)理Developmental Engineer 開(kāi)發(fā)工程師Operations Analyst 操作分析Director of Information Services 信息服務(wù)主管LAN Administrator 局域網(wǎng)管理員Systems Analyst 系統(tǒng)分Manager of Network Administration 網(wǎng)絡(luò)管理經(jīng)理Systems Engineer 系統(tǒng)工程師Product Support Manager 產(chǎn)品支持經(jīng)理Systems Programmer 系統(tǒng)程序員VP Sales 銷售副總裁VP Marketing 市場(chǎng)副總裁Senior Account Manager 高級(jí)客戶經(jīng)理Telemarketing Director 電話銷售總監(jiān)Sales Administrator 銷售主管Telemarketer 電話銷售員Regional Sales Manager 地區(qū)銷售經(jīng)理Tele-Interviewer 電話調(diào)查員Regional Account
Manager 地區(qū)客戶經(jīng)理Salesperson 銷售員Sales Representative 銷售代表Merchandising Manager 采購(gòu)經(jīng)理Sales Manager 銷售經(jīng)理Marketing Consultant 市場(chǎng)顧問(wèn)Sales Executive 銷售執(zhí)行者M(jìn)arketing Assistant 市場(chǎng)助理Sales Assistant 銷售助理Marketing and Sales Director 市場(chǎng)與銷售總監(jiān)Retail Buyer 零售采購(gòu)員Market Research Analyst 市場(chǎng)調(diào)查分析員Manufacturer’s Representative 廠家代Purchasing Agent 采購(gòu)代理Assistant Account Executive 客戶管理助理Marketing Manager 市場(chǎng)經(jīng)理Advertising Manager 廣告經(jīng)理Marketing Intern 市場(chǎng)實(shí)習(xí)Advertising Coordinator 廣告協(xié)調(diào)員Marketing Director 市場(chǎng)總監(jiān)Advertising Assistant 廣告助理Account Manager 客戶經(jīng)理Account Representative 客戶代
表 Accounting Payable Clerk 應(yīng)付帳款文員Accounting Assistant 會(huì)計(jì)助理Accounting Manager 會(huì)計(jì)經(jīng)理Accounts Receivable Clerk 應(yīng)收帳款文員Accounting Clerk 會(huì)計(jì)文員Certified Public Accountant 注冊(cè)會(huì)計(jì)師Senior Accountant 高級(jí)會(huì)計(jì)Chief Financial Officer 首席財(cái)務(wù)官Audit Manager 審計(jì)經(jīng)理Collections Officer 收款負(fù)責(zé)人Auditor 審計(jì)師Junior Accountant 初級(jí)會(huì)計(jì)Loan Administrator 貸款管理員
Management Accountant 管理會(huì)計(jì)Billing Clerk 票據(jù)文員Billing Supervisor 票據(jù)管理員Bookkeeper 檔案管理Staff Auditor 審計(jì)員Bookkeeping Clerk 檔案管理助理Budget Analyst 預(yù)算分析Tax Accountant 稅務(wù)會(huì)計(jì)Credit Analyst 信用分析Credit Manager 信用管理經(jīng)理Vice-President of Administration and Finance 財(cái)務(wù)行政副總裁Financial Analyst 財(cái)務(wù)分析Vice-President of Finance 財(cái)務(wù)副總裁Financial Consultant 財(cái)務(wù)顧問(wèn)Financial Manager 財(cái)務(wù)經(jīng)理Financial Planner 財(cái)務(wù)計(jì)劃員VP HR 人力資源副總裁Assistant VP HR 人力資源副總裁助理HR Director 人力資源總監(jiān)Compensation &Benefit Manager 薪酬福利經(jīng)理Staffing Manager 招聘經(jīng)理Training Manager 培訓(xùn)經(jīng)理Benefits Coordinator 員工福利協(xié)調(diào)員Employer Relations Representative 員工關(guān)系代表Payroller 工資專員Training Coordinator 培訓(xùn)協(xié)調(diào)Training Specialist 培訓(xùn)專員HR Supervisor(Training)培訓(xùn)主管Vice-President of Administration 行政副總裁Administrative Director 行政總監(jiān)Office Manager 辦公室經(jīng)理File Clerk 檔案管理員Administration Assistant 行政助理Receptionist 接待員General Office Clerk 辦公室文員Secretary 秘書Order Entry Clerk 訂單輸入文員Operator 接線員Typist 打字員
公司部門:總公司 Head Office分公司 Branch Office營(yíng)業(yè)部 Business Office人事部 Personnel Department人力資源部 Human Resources Department總務(wù)部 General Affairs Department財(cái)務(wù)部 General Accounting Department銷售部 Sales Department國(guó)際部 International Department廣告部 Advertising Department企劃部 Planning Department研發(fā)部 Research and Development
Department(R&D)秘書室 Secretarial Pool
銷售相關(guān)名詞:KA:Key Accounts(原:主要客戶)大賣場(chǎng),大型連鎖DM:DeliverMessageDirectMail 宣傳單張POP:Point of the purchase(原:據(jù)點(diǎn)上的購(gòu)買)店頭廣告PDCA:Plan,Do,Check,Action 計(jì)劃、實(shí)施、檢核、措施為管理循環(huán)的簡(jiǎn)稱4PS:Product,Price,Place,Promotion 行銷組合4p(產(chǎn)品價(jià)格通路促銷)4CS:Consumer needs,Costs,Convienience,Communication行銷組合4c(顧客需求顧客接受的成本便利性溝通)MINI:Mininum 小SWOT:trength,Weakness,Opportunity,Threat(優(yōu)勢(shì)弱勢(shì)機(jī)會(huì)問(wèn)題)為內(nèi)外環(huán)境分析的一個(gè)工具USP:Unique Special Point 獨(dú)特點(diǎn)FAB:Feature,Advantage,Benefit 產(chǎn)品特性,利益,功效推銷法POD:Product Of Difference 產(chǎn)品的賣點(diǎn)SP:Sales Promotion 促銷AD:Advertisement 廣告NP:News Paper 報(bào)紙雜志PR:Public Relation 公共關(guān)系Store Check:Store Audit(偏于量的終端調(diào)查)終端調(diào)查,鋪市率調(diào)查(可見(jiàn)度)FGD:Focus Group Discuss 座談會(huì)(市調(diào)一種)Outdoor: 戶外GRP: Gross Rating Point(媒介用語(yǔ))毛評(píng)點(diǎn);總收視點(diǎn)3A:Avalible,Able,Adsire買得到,買得起,樂(lè)得買A&U:Attitude and Usage 消費(fèi)態(tài)度和行為(市場(chǎng)調(diào)查)TG:端架SKU:?jiǎn)纹稢PM:每一百萬(wàn)個(gè)使用者會(huì)有幾次抱怨(Complaint per Million)CRM:客戶關(guān)系管理(Customer Relationship Management)JIT: 即時(shí)管理(Just In Time)KM:知識(shí)管理(Knowledge Management)LTC:最小總成本法(Least Total Cost)LUC:最小單位成本(Least Unit Cost)SO:訂單(Sales Order)
銷售中的 4P:產(chǎn)品(Product)、價(jià)格(Price)、通路(Place)、促銷(Promotion)
銷售中的4C:消費(fèi)者(Consumer)、成本(Cost)、方便(Convenience)、Inventory Control Manager 庫(kù)存管理經(jīng)理Regional Manager 區(qū)域經(jīng)理
Executive Marketing Director 市場(chǎng)行政總監(jiān)Warehouse Manager 倉(cāng)庫(kù)經(jīng)理Manager(Non-Profit and Charities)非盈利性慈善機(jī)構(gòu)管理Cashier 出納員Buyer 采購(gòu)員Clerk/Receptionist 職員/接待員Civil Engineer 土木工程師Clerk Typist & Secretary 文書打字兼秘書Marketing Representative 銷售代表Simultaneous Interpreter同傳
公司英文標(biāo)識(shí)
總公司 Head Office分公司 Branch Office 營(yíng)業(yè)部 Business Office人事部 Personnel Department人力資源部Human Resources Department 總務(wù)部 General Affairs Department財(cái)務(wù)部 General Accounting Department 銷售部 Sales Department 促銷部 Sales Promotion Department 國(guó)際部 International Department 出口部 Export Department進(jìn)口部 Import Department 公共關(guān)系 Public Relations Department 廣告部 Advertising Department 企劃部 Planning Department 產(chǎn)品開(kāi)發(fā)部 Product Development Department 研發(fā)部 Research and Development Department(R&D)
藝術(shù)類詞匯:
服裝設(shè)計(jì)師 Fashion Designer電影攝制助理 Film Production Assistant畫面設(shè)計(jì)師 Graphic Designer 裝飾設(shè)計(jì)師 Interior Designer制片協(xié)調(diào)員 Production Coordinator男演員/女演員 Actor/Actress
藝術(shù)總監(jiān) Art Director舞蹈教練 Choreographer喜劇演員 Comedian舞蹈家 Dancer攝影師 Photographer服務(wù)行業(yè)詞匯:
辦案員 Case Worker城市規(guī)劃者 Urban Planner臨床醫(yī)學(xué)家 Therapist社會(huì)工作者 Social Worker心理學(xué)家 Psychologist客戶服務(wù)經(jīng)理 Customer Service Manager客戶服務(wù)代表 Customer Service
Representative健康俱樂(lè)部經(jīng)理 Health Club Manager廚師 Chef美容師 Cosmetologist發(fā)型師 Hairstylist 教育詞匯:校長(zhǎng) Principal外語(yǔ)教師 Foreign Language Teacher
銀行詞匯:
工商銀行 ICBC: Industrial and Commercial Bank of China中國(guó)銀行 BOC: Bank of China
建設(shè)銀行 CCB: China Construction Bank農(nóng)業(yè)銀行 ABOC: Agriculture Bank of China
交通銀行 BOCM: Bank of Communication招商銀行 CMB: China Merchant Bank
民生銀行 CMBC: China Minsheng Banking Group,.Ltd光大銀行 CEB: China Everbright Bank
華夏銀行 Huaxia Bank中信銀行 ChinaCitic Bank廣東發(fā)展銀行 Guangdong Development Bank深圳發(fā)展銀行 Shenzhen Development Bank
上海浦東發(fā)展銀行 SPDB: Shanghai Pudong Development Bank
興業(yè)銀行 CIB: China Industrial Bank Co., Ltd.MPV是指多用途汽車(multi-Purpose Vehicles),從源頭上講,MPV是從旅行轎車逐漸演變而來(lái)的,它集旅行車寬大乘員空間、轎車的舒適性、和廂式貨車的功能于一身,一般為單廂式結(jié)構(gòu),即多用途車。通俗地說(shuō),就是可以坐7-8人的小客車。從嚴(yán)格意義上說(shuō),MPV是主要針對(duì)家庭用戶的車型,那些從商用廂型車改制成的、針對(duì)團(tuán)體顧客的乘用車還不能算做真正的MPV。MPV的空間要比同排量的轎車相對(duì)大些,也存在著尺寸規(guī)格之分,但不像轎車那么細(xì)。
CRV—“城市多功能休閑車”,這應(yīng)該是目前對(duì)CRV的準(zhǔn)確定義。說(shuō)到復(fù)雜路面的行駛,就必須要明白CRV的四輪驅(qū)動(dòng)。CRV的四輪驅(qū)動(dòng)全稱是雙泵式實(shí)(適)時(shí)四輪驅(qū)動(dòng)系統(tǒng)(英文:Dual Pump System REAL TIME 4WD),1995年由本田獨(dú)創(chuàng)的黏性耦合實(shí)(適)時(shí)四輪驅(qū)動(dòng)(Viscous Coupling RealTime 4WD)發(fā)展而來(lái)。準(zhǔn)確說(shuō)來(lái)CRV的四輪驅(qū)動(dòng)不是傳統(tǒng)意義上硬派越野車的四輪驅(qū)動(dòng)系統(tǒng),他是一輛在復(fù)雜路面比一般轎車具有更高通過(guò)性和安全性的轎車,是一輛ON ROAD車,而決不是一輛OFF ROAD越野車。所以在CRV的身上甚至沒(méi)有4WD這個(gè)標(biāo)志。就連CRV的懸掛系統(tǒng)和前輪驅(qū)動(dòng)模式也決定CRV不是一輛越野車。
CUV——CUV是英文Car-Based Utility Vehicle的縮寫,是以轎車底盤為設(shè)計(jì)平臺(tái),融轎車、MPV和SUV特性為一體的多用途車,也被稱為Crossover。CUV最初于20世紀(jì)末起源日本,之后在北美、西歐等地區(qū)流行,開(kāi)始成為崇尚既有轎車駕駛感受和操控性,又有多用途運(yùn)動(dòng)車的功能,喜歡SUV的粗獷外觀,同時(shí)也注重燃油經(jīng)濟(jì)性與兼顧良好的通過(guò)性的這類汽車用戶的最佳選擇。
SUV的全稱為:Sports Utility Vehicle,即“運(yùn)動(dòng)型多功能車”。SUV起源于美國(guó),同樣也是近年美國(guó)市場(chǎng)最暢銷的車型。20世紀(jì)80年代,SUV是為迎合年青白領(lǐng)階層的愛(ài)好,在皮卡底盤上發(fā)展起來(lái)的一種廂式車。SUV采用四輪驅(qū)動(dòng),一般前懸掛是轎車車型的獨(dú)立螺旋彈簧懸架;后懸掛則是非獨(dú)立鋼板彈簧懸架,離地間隙較大;在一定程度上既有轎車的舒適性,又有越野車的越野性能。這類車既可載人,又可載貨,行駛范圍廣,具有豪華轎車的功能。
SUV兼具城市行走、野外運(yùn)動(dòng),極其符合現(xiàn)代年輕人追求強(qiáng)烈個(gè)性的心態(tài)。SUV能適應(yīng)各種路況,而且性能價(jià)格比也相對(duì)較高,十分符合中國(guó)年輕一代的消費(fèi)需求。SUV在中國(guó)的興起,是中國(guó)汽車市場(chǎng)和汽車文化迅速發(fā)展的必然結(jié)果。
第四篇:英文縮寫
i.e.: that is(即)的縮寫(“We will do it by eob, i.e.5:30 pm(我們將在下班前完成,即,下午 5:30 之前)”,發(fā)音為 “eye-ee”)
pls: please(請(qǐng))的縮寫(“Pls advise.(請(qǐng)建議。)”)PTO: please turn over(請(qǐng)翻頁(yè))的縮寫(用在頁(yè)面末尾)
incl.: including(包括)的縮寫(“Pls send it incl.new propsal asap.(請(qǐng)盡快發(fā)送,包括新的建議書。)”)
info.: information(信息)的縮寫(“Thanks in advance for the info.(提前感謝提供該信息。)”)
IOU: I owe you(欠條)的縮寫(“We will send an IOU(我們將發(fā)給您一張欠條)”,發(fā)音為 “I owe you”)
K: a thousand(一千)的縮寫(“It will cost around 3K(將花費(fèi)大約三千)”,發(fā)音為 “three-kay”)
max.: maximum(最多)的縮寫(“It will cost 3K max.(最多將花費(fèi)三千。)”)
min.: minimum(最少)的縮寫(“It will cost 3K min.(最少將花費(fèi)三千。)”)
MD: managing director(總經(jīng)理)的縮寫(“He’s our MD(他是我們的總經(jīng)理)”,發(fā)音為 “em-dee”)
n/a: not applicable(不適用)的縮寫(“This is n/a in this context.(在此上下文中不適用。)”)
NB: please note(請(qǐng)注意)的縮寫(用在文檔的末尾,“NB: Holidays this year are cancelled.(請(qǐng)注意:本的假期被取消。)”)
no.: number(編號(hào))的縮寫(“Pls advise no.of deliveries.(請(qǐng)建議交付編號(hào)。)”)
pd: paid(已支付)的縮寫(“This invoice was pd in December.(此發(fā)票在 12 月份已支付。)”)
p.w.: per week(每周)的縮寫(“How many p.w.?(每周多少?)”)
RSVP: please reply(請(qǐng)回復(fù))的縮寫(用在邀請(qǐng)函中)
sae: stamped addressed envelope(已貼郵票、寫好地址的信封)的縮寫(“Pls send sae.(請(qǐng)發(fā)送已貼郵票、寫好地址的信封。)”)TBA: to be announced(即將公布)的縮寫(“This news TBA at next week’s AGM.(此消息即將在下周的年會(huì)上公布。)”)
TBD: to be determined(待定)的縮寫(“Exact date still TBD.(準(zhǔn)確日期仍待定。)”)
TCO: total cost of ownership(總擁有成本)的縮寫(“Pls estimate TCO.(請(qǐng)估算總擁有成本。)”)
thx: thanks(謝謝)的縮寫(“Thx for your mail.(謝謝您的郵件。)”)
USP: unique selling point(獨(dú)特賣點(diǎn))的縮寫(“Sounds great!What’s the USP?(太好了!獨(dú)特賣點(diǎn)是什么?)”)
VAT: value added tax(增值稅)的縮寫(“Pls advise price incl.VAT(請(qǐng)建議包括增值稅的價(jià)格)”,發(fā)音為 “vee-ay-tea”)
VIP: very important person(非常重要的人)的縮寫(“They are VIPs(他們都是非常重要的人)”,發(fā)音為 “vee-eye-peas”)
vs.: against(對(duì)抗)(是 “versus”形式的縮寫,“This is us vs.them.(這次由我們與他們對(duì)抗。)”)
w/:: with(與)的縮寫(“He will be w/ Mr Jones.(他將與瓊斯先生一起。)”)
wd: would(將/會(huì))的縮寫(“Wd you mind writing to Mr Jones?(您介意寫給瓊斯先生嗎?)”)
w/o: without(沒(méi)有)的縮寫(“Will you be there w/o Mr Jones?(若瓊斯先生不去,您會(huì)去嗎?)”)
ytd: year to date(今年迄今為止)的縮寫(“Pls give sales figs for ytd asap.(請(qǐng)盡快給我今年迄今為止的銷售數(shù)字。)”)
24/7: non-stop-24 hours a day, 7 days a week(一天 24 小時(shí),每周 7 天無(wú)間斷)的縮寫(“We’re available 24/7(我們一天 24 小時(shí),每周 7 天運(yùn)作)”,發(fā)音為 “twenty-four seven”)
第五篇:英文縮寫
星期
星期一:MONDAY=MON 星期二:TUESDAY=TUS
星期三:WENSEDAY=WEN 星期四:THURSDAY=THUR
星期五:FRIDAY=FRI 星期六:SATURDAY=SAT
星期天:SUNDAY=SUN
1-12月份英文簡(jiǎn)寫
一月 January簡(jiǎn)寫 Jan.二月 February簡(jiǎn)寫 Feb.三月 March簡(jiǎn)寫 Mar.四月 April簡(jiǎn)寫 Apr.五月 May簡(jiǎn)寫 May
六月 June簡(jiǎn)寫 Jun.七月 July簡(jiǎn)寫 Jul.八月 August簡(jiǎn)寫 Aug.九月September簡(jiǎn)寫Sep.十月 October簡(jiǎn)寫 Oct.十一月November簡(jiǎn)寫 Nov.十二月December簡(jiǎn)寫 Dec.月份
一月份=JAN 二月份=FEB
三月份=MAR 四月份=APR
五月份=MAY 六月份=JUN
七月份=JUL 八月份=AUG
九月份=SEP 十月份=OCT
十一月份=NOV 十二月份=DEC
常用詞
VIP = very improtant person重要人物
IMP(import)進(jìn)口
EXP(export)出口
MAX(maximum)最大的、的最大限度的MIN(minimum)最小的,最低限度
DOC(document)文件、的單據(jù)
INT(international)國(guó)際的EMS(express mail special)特快傳遞
IRC(International Red Cross)國(guó)際紅十字會(huì)
UNESCO(the United Nations Educational,Scientific and Cultural organization)聯(lián)合國(guó)教科文組織
W.C(water closet)
CIA(central intelligence agence)美國(guó)中情局
FBI(feberal bureau of investigation)美國(guó)聯(lián)邦調(diào)查局
FA(football association)足協(xié)
4=FOR 到永遠(yuǎn)=FOREVER
2=TO RTN=RETURN(送回)
BT=BLOOD TYPE(血型)PLS=PLEASE(請(qǐng))
BD=BIRTHDAY(生日)REWARD=酬謝
REWARD 4 RETURN=送回有酬謝 ALLRG=過(guò)敏
軍事術(shù)語(yǔ)
USMC=海軍陸戰(zhàn)隊(duì) NAVY=海軍
AF=AIR FORCE(空軍)ARMY=陸軍
宗教類
C=CHRISTIANISM(基督教)J=JUDAISM(猶太教)
C=CATHOLICISM(天主教)B=BUDDHISM(佛教)
I=ISLAM(伊斯蘭教)NR=NO REFERENCE(沒(méi)有宗教信仰)
星座
水瓶座: AQUARIUS(1月21日3月20日)
白羊座: ARIES(3月21日5月21日)
雙子座: GEMINI(5月22日7月23日)
獅子座: LEO(7月24日9月23日)
天秤座: LIBRA(9月24日11月22日)
人馬座: SAGITTARIUS(11月23日1月20日)
1.國(guó)際性或全美性:
UNESCO(United Nations Educational, Scientific and Cultural organization)聯(lián)合國(guó)教育科學(xué)文化組織(也叫國(guó)際文教組織)
例如:(The)UNESCO has made some contributions to the world.(UNESCO 對(duì)世界做出一些貢獻(xiàn))
NATO(North Atlantic Treaty organization)北大西洋公約組織。
例如:Could(the)NATO members stick to their commitments?(NATO 的成員能堅(jiān)守承擔(dān)義務(wù)嗎?)
SALT(Strategic Arms Limitation Treaty)戰(zhàn)略武器限制公約
例如:Should every nation join(the)SALT?(每個(gè)國(guó)家都要加入 SALT?)
NASA(National Aeronautics and Space Administration)美國(guó)航天太空總署
例句:The U.S.space programs depend on the performances of NASA.(美國(guó)的太空計(jì)畫是靠N
ASA的表現(xiàn)而定。)
(注:以上縮寫字也被人們當(dāng)做一個(gè)字看待)
WHO(World Health organization)世界衛(wèi)生組織
例句:Taiwan has been trying to become one of the WHO members.(臺(tái)灣一直想辦法成為WHO的成員之一)
FBI(Federal Bureau of Investigation)聯(lián)邦調(diào)查局(負(fù)責(zé)美國(guó)境內(nèi))
CIA(Central Intelligence Agency)中央情報(bào)局(負(fù)責(zé)國(guó)外)
例句:Over the past years, Dr.and Mrs.Lee have worked for both FBI and CIA.(過(guò)去多年來(lái)李博士夫婦都為 FBI 和 CIA 工作)
FDA(Food and Drug Administration)美國(guó)食品藥物管理局
例句:This new drug has to be approved by the FDA.(這新藥要經(jīng) FDA 批準(zhǔn))
USDA(United States Department of Agriculture)美國(guó)農(nóng)業(yè)部
例句:USDA supplies myriad of information on agriculture market.(有關(guān)農(nóng)業(yè)市場(chǎng),USDA 供應(yīng)大量資料。)
IRS(Internal Revenue Service)美國(guó)稅務(wù)局
例句:Employees working for IRS should be courteous toward tax payers.(IRS 員工對(duì)納稅人應(yīng)該有禮貌)
NAACP(National Association for the Advancement of Color People)(全國(guó)黑人權(quán)益促進(jìn)會(huì),即黑人為了增進(jìn)權(quán)益的最大機(jī)構(gòu))
例句:Many African-Americans join NAACP.(許多美國(guó)黑人參加 NAACP)
NIH(National Institute of Health)
例句:Mr.Wang has worked at NIH as a researcher.(王先生在 NIH 擔(dān)任研究員)
AARP(American Association of Retired People.)(美國(guó)退休人員協(xié)會(huì))
例句:At age 50, you are eligible to be a member of AARP.(如果你 50 歲就可以成為 AARP 的會(huì)員)
AAUP(American Association of University Professors)(美國(guó)大學(xué)教授協(xié)會(huì))
例句:The AAUP has many branches at different colleges and universities in the U.S.(AAUP 在美國(guó)各大學(xué)有很多分會(huì))
SCORE(Services Corps of Retired Executives)(退休主管服務(wù)隊(duì))(這是美國(guó)企業(yè)界主管退休后,免費(fèi)擔(dān)任顧問(wèn),協(xié)助年輕人創(chuàng)業(yè)的團(tuán)體。)
(注意:corps 單復(fù)數(shù)一樣,發(fā)音與 corpse 不同,要小心。)
(注:老外在機(jī)構(gòu)名稱縮寫字前面,有時(shí)加冠詞 the, a ,an,有時(shí)不加,不過(guò)在正式文件里,通常都加。)
2.一般考試名稱:
SAT(Scholastic Aptitude Test)學(xué)術(shù)能力傾向測(cè)驗(yàn)(就是美國(guó)為高中生想進(jìn)大學(xué)而設(shè)的考試)例句:The well-known universities accept new students based on SAT scores and well-rounded personalities.(名大學(xué)接受新生根據(jù) SAT 成績(jī)及各方面優(yōu)良的品德)
GPA(Grade Point Average)(學(xué)業(yè)成績(jī)總平均)
例句:His GPA always stands on the top of his class.(他的 GPA 都是全班第一)
GED(General Equivalent Diploma);一般同等文憑(高中沒(méi)有畢業(yè)的學(xué)生,如果參加 GED,及格后,就可取得高中畢業(yè)證書)
例句:If he passes GED test, he will earn a high school diploma.AP(advanced placement)在校高中生,如果選修 AP 課程,考試及格,將來(lái)進(jìn)大學(xué)時(shí),可不必再修。
例句:His son took some AP courses at high school.GMAT(Graduate Management Admission Test)美國(guó)為攻讀企管碩士(MBA)學(xué)生而設(shè)的入學(xué)考試
例句:In order to enter a MBA program, you need a high score on GMAT.LSAT(Law School Admission Test)美國(guó)為攻讀法律學(xué)生而設(shè)的入學(xué)考試
例句:He did very well in his LSAT.(他的 LSAT 考得不錯(cuò))
MCAT(Medical College Admission Test)美國(guó)為進(jìn)入醫(yī)學(xué)院學(xué)生而設(shè)的考試
例句:Do you think he will do well in his MCAT?
GRE(Graduate Record Exam)這是美國(guó)大學(xué)研究所對(duì)一般研究生的入學(xué)考試
例句:Most American graduate schools require GRE scores.(多半美國(guó)研究所需要 GRE 成績(jī))
TOEFL(Test of English as a Foreign Language)外國(guó)學(xué)生想進(jìn)美國(guó)大學(xué)的英語(yǔ)能力考試(即所謂:「托?!箍荚?
例句:Almost all Chinese college graduates are required to take TOEFL if they come to the U.S.for advanced degrees.(幾乎所有的中國(guó)大學(xué)畢業(yè)生都要參加 TOEFL,假如他們要到美國(guó)取得高學(xué)位的話。)
CLEP(College Level Exam Program)任何人只要有學(xué)識(shí)專長(zhǎng),都可參加這種考試,一旦及格,就可取得大學(xué)的學(xué)分。
例句:As long as you pass CLEP, You may earn college credits.(只要你通過(guò) CLEP,就能獲得大學(xué)學(xué)分。)
(注:老外一般所謂「大學(xué)」只說(shuō) College,不說(shuō) University)
ESOL(English for Speakers of Other Languages)這是美國(guó)為新來(lái)移民或外國(guó)學(xué)生所設(shè)的特
別英語(yǔ)課程。也叫 ESL(English as a Second Language)
例句:Many American campuses offer ESOL courses for foreign students.(許多美國(guó)校園為外國(guó)學(xué)生開(kāi)設(shè) ESOL 課程)
3.一般生活方面:
EOE(Equal Opportunity Employer)這是美國(guó)各機(jī)構(gòu)招考員工時(shí)向申請(qǐng)工作者表明自己是「平等機(jī)會(huì)雇主」。
例句:All African-Americans hope that their employments will be based on EOE.(所有美國(guó)黑人都希望他們的工作機(jī)會(huì)均等)
DOQ(Depending on Qualifications)根據(jù)申請(qǐng)工作者的資歷決定是否雇用。
例句:The DOQ policy is being used by our school in hiring new teachers.(聘請(qǐng)新教師時(shí),本校采用 DOQ 政策。)
PR(Public Relation)公共關(guān)系
例句:The college president wants to improve its PR with the community.(大學(xué)校長(zhǎng)想與社區(qū)增進(jìn)公共關(guān)系)
CEO(Chief Executive Officer)最高行政執(zhí)行長(zhǎng)(多半指企業(yè)界或公司領(lǐng)導(dǎo)人)
例句:The CEO of this company will resign because of poor health.(這公司的 CEO 因?yàn)樯眢w不好而辭職)
CPA(Certified Public Accountant)美國(guó)有執(zhí)照的會(huì)計(jì)師
例句:Do you have a CPA to prepare your income tax?(你有 CPA 為你報(bào)稅嗎?)
COLA(Cost of Living Adjustment)生活費(fèi)用的調(diào)整(即加薪時(shí)是按生活指數(shù)而定)例句:Our annual pay raise will be based on COLA.STD(Sexually Transmitted Disease)= VD = Venereal Disease 性?。ìF(xiàn)在 STD 較常用)例句:Many teen-agers face STD problems.(許多青少年面臨 STD 問(wèn)題)
SOA(Sexually oriented Advertisement)有關(guān)性方面的廣告
例句:Don’t you feel we have too much SOA in the media?(你不認(rèn)為在媒體上有太多的 SO
A 嗎?)
GOP(Grand Old Party)美國(guó)共和黨另一稱呼 = Republican Party
例句:The GOP has nominated Mr.Bush as its Presidential candidate.(GOP 已提名 Bush 先生為總統(tǒng)候選人)
PMS(Pre-menstrual Syndrome)這是女人在月經(jīng)前不舒服或心情不好所常用的縮寫字 例句:Don’t bother her;she has PMS.ADHD(Attention Deficit Hyperactivity Disorder)指青少年不能集中注意力,靜不下來(lái)的一種
病癥。
例句:Tens of thousands of youngsters are suffering from ADHD in the U.S.(在美國(guó)成千上萬(wàn)的青少年有 ADHD 的毛病)
RSVP(Respondez sil vous plait)這是法文,通常在請(qǐng)?zhí)鲜褂玫摹妇凑?qǐng)回音」= Please reply(或 respond)
例句:There is“RSVP”on the invitation card.BYOB(bring your own bottle)老外請(qǐng)客時(shí),為了減少負(fù)擔(dān)或個(gè)人愛(ài)好酒的品種,在請(qǐng)?zhí)献⒚鳌刚?qǐng)自己帶酒」。
例句:Whenever he invites guests, he asks “BYOB”。(他只要請(qǐng)客,就要人家自己帶酒。)
AIDS(Acquired Immune Deficiency Sydrome)愛(ài)滋病
例句:AIDS has spread all over the world.CPR(Cardiopulmonary resuscitation)心臟病急救法
例句:Everyone should learn how to do CPR.EKG(Electrocardiography)心電圖檢查(不是 ECG)
例句:Her physician asks her to have an EKG next week.(醫(yī)生要她下周做 EKG)
IV(intravenous injection)為病人注射的點(diǎn)滴
例句:In the hospital emergency room, I saw a patient with an IV on his arm.(在醫(yī)院大的急診病房里,我看見(jiàn)一個(gè)病人在打點(diǎn)滴)