欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      新生軍訓常用口令(英漢雙語)(含5篇)

      時間:2019-05-12 05:27:17下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《新生軍訓常用口令(英漢雙語)》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《新生軍訓常用口令(英漢雙語)》。

      第一篇:新生軍訓常用口令(英漢雙語)

      新生軍訓常用口令

      不論你是哪個階段的新生,剛?cè)胄5牡谝患虑楣烙嫸际擒娪柊?。聽到這兩個字,有些人開始膽寒,有些人會悄悄期盼;可到了結(jié)束的那一刻,似乎每個人心里有的都只是留戀。今天,我們就來說一說軍訓當中經(jīng)常用到的一些口令的英文表達。

      起床!Get up!上操!Attention drill!集合!Fall in!立正!Attention!稍息!At ease!以右(左)翼為基準 Guide right(left)!向右看-齊!Right-dress!向前-看!Eyes-front!向前三步走!Three steps forward march!報數(shù)!Count off!點名!Call the roll!靠攏!Close!散開!Extend!慢步走!At ease step!快步走!Quick march!立定!Halt!解散!Dismiss!Housewife's Hand Dermatitis is a hand skin disease with the symptom of rough, red, swollen, itching hand, sometimes even skin peeling or cracking.This skin condition is mostly the result of great exposure to chemical detergents while doing housework.家庭主婦手,是一種手部皮膚病,主要表現(xiàn)為皮膚粗

      糙、紅腫、痛癢,有的甚至會出現(xiàn)脫皮和開裂。這種病多由于做家務(wù)勞動時頻繁接觸化學清潔劑造成。

      Hand is the body part that suffers most from aging.To prevent against “housewife’s hand”, you should using hand cream frequently, wear cotton gloves or leather gloves in cold days, and don’t forget to put on your rubber gloves while doing dishes and laundry, buy the kind of dishwashing detergent and laundry detergent that is gentle to your hand.手是女人最容易衰老的身體部位。預(yù)防“家庭主婦手”,就要勤擦護手霜,在寒冷的天氣帶上棉手套或皮手套,別忘記在洗碗洗衣服時戴上塑膠手套,并盡量選用不傷手的洗潔精和洗衣液。

      “農(nóng)家樂”英語怎么說

      在城市里生活久了,感覺走到哪里都一樣,一樣的鋼筋水泥,一樣的汽車尾氣,一樣無休止的工作。于是,有人開始幻想“桃花源”式的生活:累了一周,要是有個清靜的小農(nóng)舍修整兩天就好了。于是,agritainment就誕生了。

      Agritainment is farm-based tourism, includes family style activities, such as corn mazes, haunted hay rides, pick-your-own pumpkins, etc.This growing phenomenon gives city slickers a taste of rural life while helping farmers diversify their revenue stream.Agritainment(農(nóng)家樂)就是指農(nóng)村旅游,像走玉米田迷宮、搭乘顛簸的干草車、親手摘南瓜等場院式活動均屬“農(nóng)家樂”范疇。這種日漸興盛的旅游形式在幫助農(nóng)民增加收入的同時也讓城市大人們有機會品味鄉(xiāng)間生活。

      For example:

      This year Pennsylvania created a $150 million fund to provide low-interest loans and grants to farmers hoping to go into agritainment。

      今年,賓夕法尼亞州創(chuàng)立了1.5億美元的基金為那些想要進入“農(nóng)家樂”產(chǎn)業(yè)的農(nóng)民提供低息貸款。

      關(guān)于中秋節(jié)的英文介紹

      “Zhong Qiu Jie”, which is also known as the Mid-Autumn Festival, is celebrated on the 15th day of the 8th month of the lunar calendar.It is a time for family members and loved ones to congregate and enjoy the full moonan auspicious symbol of abundance, harmony and luck.Adults will usually indulge in fragrant mooncakes of many varieties with a good cup of piping hot Chinese tea, while the little ones run around with their brightly-lit lanterns.“Zhong Qiu Jie” probably began as a harvest festival.The festival was later given a mythological flavour with legends of Chang-E, the beautiful lady in the moon.According to Chinese mythology, the earth once had 10 suns circling over it.One day, all 10 suns appeared together, scorching the earth with their heat.The earth was saved when a strong archer, Hou Yi, succeeded in shooting down 9 of the suns.Yi stole the elixir of life to save the people from his tyrannical rule, but his wife, Chang-E drank it.Thus started the legend of the lady in the moon to whom young Chinese girls would pray at the Mid-Autumn Festival.In the 14th century, the eating of mooncakes at “Zhong Qiu Jie” was given a new significance.The story goes that when Zhu Yuan Zhang was plotting to overthrow the Yuan Dynasty started by the Mongolians, the rebels hid their messages in the Mid-Autumn mooncakes.Zhong Qiu Jie is hence also a commemoration of the overthrow of the Mongolians by the Han people.During the Yuan Dynasty(A.D.1206-1368)China was ruled by the Mongolian people.Leaders from the preceding Sung Dynasty(A.D.960-1279)were unhappy at submitting to foreign rule, and set how to coordinate the rebellion without it being discovered.The leaders of the rebellion, knowing that the Moon Festival was drawing near, ordered the making of special cakes.Packed into each mooncake was a message with the outline of the attack.On the night of the Moon Festival, the rebels successfully attacked and overthrew the government.What followed was the establishment of the Ming Dynasty(A.D.1368-1644).Today, moon cakes are eaten to commemorate this event.Mid-Autumn Day is a traditional festival in China.Almost everyone likes to eat mooncakes on that day.Most families have a dinner together to celebrate the festival.A saying goes, “The moon in your hometown is almost always the brightest and roundest”.Many people who live far away from homes want to go back to have a family reunion.How happy it is to enjoy the moon cakes while watching the full moon with your family members.Step into independence 新生開學第一課:走向獨立

      導(dǎo)讀:9月第一周,各大高校已陸續(xù)進入開學季。近日,清華大學在校園內(nèi)拉起“家長止步”的警戒線,其提倡新生獨立報到的舉措引發(fā)公眾熱議。有人認為這是新生學習獨立的第一步,很有教育意義

      When Tsinghua University’s new 2013 freshmen arrived on campus late last month, the first question they were confronted with at the registration desk was: “Did you come alone or with your parents?” 八月末清華大學迎來了2013屆新生,他們在報到時遇到的第一個問題便是:“你是自己來的還是跟父母一起來的?”

      According to statistics released after the first batch of the freshmen enrolled in the university, more than half of the 539 students came alone.In a letter to freshmen this year, Chen Jining, the president of Tsinghua University, encouraged them to “start this new adventure by standing on your own two feet.”

      根據(jù)清華大學公布的數(shù)據(jù)顯示,在該校第一批報到的539名新生中,有超過半數(shù)的人獨自來報到。今年,清華大學校長陳吉寧在致2013級新生的信中,鼓勵他們“自主自立地開始新的奮斗歷程?!?/p>

      To help freshmen grow up, some universities have thought of new methods.At Tsinghua, for example, freshmen need to register and find their dormitory by themselves.The process requires two to three hours, during which volunteers take parents on a tour of the campus.為幫助新生們盡快成長,高校紛紛出臺了一系列新舉措。例如,清華大學要求新生獨自報到并入住宿舍。這一流程通常需要兩三個小時,而在這段時間里,志愿者會帶領(lǐng)學生家長來參觀校園。

      At Zhejiang University, a banner hanging in the information center says “Parents let go please;let us escort your children.” Lu Guodong, dean of undergraduate studies at Zhejiang University, coined the slogan.今年,浙江大學的問詢處掛起條幅:“請家長放手,讓我們護航”。而這條標語的發(fā)起人正是浙大本科生院副院長陸國棟。

      “Often parents like to do things or make decisions for their children.In their eyes, children never grow up,” said Lu.陸國棟說:“家長們總是會為子女著想,替他們做決定。在父母眼里,他們永遠是長不大的孩子?!?/p>

      “But at university, growing up is the goal for all students.Growing up is the biggest success.In China, students grow up too slowly as parents are always in charge.Students never think about what path they should take and why,” said Lu.陸國棟說:“但在大學里,所有學生都要學著成長。成長就是最大的成就。中國的學生成長較慢,因為家長總是大包大攬。學生們從不思考應(yīng)該選擇走什么樣的道路以及為何要做出這種選擇?!?/p>

      Zhang Yanxue, a senior student studying Chinese language and literature at the Communication University of China, is the president of the Self-improvement Society.Together with the other members of the society, Zhang welcomes freshmen at Beijing Railway Station.Although most students can finish the registration process by themselves, their parents usually prefer accompanying them to the university.來自中國傳媒大學中文系的大四學生張顏雪是該校自強社的社長。張顏雪和社團成員一同在北京火車站迎接新生。盡管大部分學生可以獨立完成報到流程,但是家長都堅持要陪孩子報到。

      “This is the third time I’ve welcomed freshmen and I didn’t see much change in that regard,” Zhang said.“The number of students who came alone is the same as in previous years.I saw two girls who came without their parents, that was really impressive.”

      張顏雪說:“我是第三次接新生了,但這點依舊沒怎么變。今年獨自報到的學生數(shù)量同前幾年一樣。我看到有兩名女生獨自來校報到,的確讓我印象深刻。” Later, another girl arrived at the railway station with all her luggage and looked around for her university’s welcome team.She was Jin Hongting, 19, from Hebei province and will study industry and business administration at Beijing Union University.隨后,又有一名女生拎著行李下了火車,四下尋找自己學校的新生接待人員。這位女生名叫金紅婷(音譯),今年19歲,來自河北省。她即將開始在北京聯(lián)合大學工商管理專業(yè)的學習生活。

      Jin soon found the welcome team, but when they offered to carry her luggage she politely refused their help.“It’s not heavy.I can do this myself,” she said.金紅婷很快就找到了新生接待人員,但是當他們主動幫她提行李時,金紅婷委婉地拒絕了,她說:“行李不重,我自己可以?!?/p>

      When asked why she came alone, Jin said: “It only takes four hours from my hometown to Beijing.There’s no need to bother my parents to help me.”

      當被問到為何獨自來報到時,金紅婷說:“從家到學校僅需四個小時,沒必要麻煩父母?!?/p>

      Sometimes, however, the distance between university and home is so great that many parents are too worried to let their children travel alone.To reassure parents, Renmin University of China introduced a new method.It asks senior students to return to their hometown and accompany freshmen back to the campus.This helps freshmen get used to living independently.然而有時,新生要到離家很遠的地方去上學,許多家長不放心讓孩子獨自遠行。為了讓家長放心,中國人民大學推薦了一個新辦法。學校號召高年級學長回家,然后同新生結(jié)伴返校。這樣能夠幫助新生盡快適應(yīng)獨立生活。

      “Students should have an independent character and a dream.Learning how to use that independent character to achieve their dream and finish tasks assigned by the country is very important,” said Tsinghua University President Chen.清華大學校長陳吉寧說:“學生們應(yīng)該擁有獨立的人格和夢想。學會用獨立的人格去成就夢想,并完成國家所賦予的使命,這點至關(guān)重要?!?/p>

      Living on a budget 新生零花錢 多少才合適?

      導(dǎo)讀:一個月600元夠花嗎?近日,浙江大學寧波理工學院在“致新生家長信”中,建議家長每月給學生600元生活費一事引發(fā)熱議。新生零花錢,多少才合適? At the beginning of the new academic year, freshmen of Ningbo Institute of Technology at Zhejiang University received a letter from the school saying that parents should give their children 600 yuan each month to cover basic expenses.But freshmen don’t think it is a good idea.新學年伊始,浙江大學寧波理工學院的大一新生們收到一封學校來信,信中建議家長每月應(yīng)該給子女600元的生活費。但是新生們并不贊同這種做法?!癐 know universities want to encourage rational consumption.But 600 yuan is far from enough,” said Ma Yuhan, an anesthesiology major at Hubei University of Medicine.The 21-year-old spends 1,500 to 2,000 yuan every month, of which more than 1,000 yuan is spent on food.“I may starve to death if my parents only give me 600 yuan,” he said.湖北醫(yī)藥學院麻醉學專業(yè)學生馬雨涵(音譯)說:“我知道學校是想鼓勵理性消費。但是600元根本不夠花?!?1歲的他每月開銷在1500—2000元之間,其中的1000多元都花在伙食上面。他說:“要是父母每月只給600元,我可能會餓死?!?Basic expenses 基本花銷

      According to Ying Zhongyuan, Secretary of the Youth League Committee at Ningbo Institute of Technology, a student’s basic expenses consist of four parts: meal fees, communication fees, electricity and water bills, and articles for daily use.寧波理工學院校團委書記應(yīng)中元表示,學生基本花銷包括四個方面:伙食費、通訊費、水電費以及生活用品。

      “The guideline we set is based on our university’s specific situation and meals play big role.The average cost for three meals is 15 yuan, so that’s about 450 yuan per month.The remaining 150 yuan should be enough to cover all other expenses considering that everything is quite cheap on campus,” Ying said.應(yīng)中元說:“這一標準是根據(jù)我校具體情況而制定的,其中餐費占據(jù)了大部分花銷。一日三餐的平均花費為15元,這樣每月餐費就是450元??紤]到校內(nèi)物價十分便宜,所以余下的150元應(yīng)足以支付其他費用了?!?Social cost 社交開銷

      Shen Jiawei, 21, is a primary education major at Hangzhou Normal University.He spends all of his pocket money on meals.He said socializing contributes to high expenses.21歲的沈佳偉(音譯)是來自杭州師范大學初等教育專業(yè)的一名學生。他的零用錢全花在了餐費上,他說人際交往成本很大。

      Before Shen went to university, his parents told him that they would give him 1,000 yuan each month.But after the first semester, Shen found that 1,000 yuan is not enough.沈佳偉上大學之前,父母告訴他每月會給他1000元錢。但是第一學期結(jié)束后,他發(fā)現(xiàn)1000元錢根本不夠。

      “I made many friends and we hang out together a lot.It costs 700 yuan to eat in the cafeteria each month, but much more if eating out,” he said.“Now my monthly expenses are about 1,500 yuan,” he said.他說:“我認識了很多朋友,常常一起出去玩。每月吃食堂會花掉700元錢,但是如果出去吃就遠遠不止這些了?,F(xiàn)在我每月的開銷大概有1500元錢?!?Wu Luping, a member of the China Youth & Children Research Association, believes that such an expense is reasonable.中國青少年研究會成員吳魯平認為這樣的消費是合理的。

      When interviewed by Beijing Morning Post, he said: “There are three layers of expenses, namely, basic needs, development, and entertainment.” Apart from basic costs, students want to spend money on interpersonal relationships and entertainment.“There’s no need to avoid such expenses,” he said.他在接受《北京晨報》采訪時表示:“日常開銷分為三個層級,即生存、發(fā)展和娛樂。”除了基本開銷,學生們還想把錢花在人際關(guān)系和娛樂上。他說:“沒有必要抑制這樣的開銷?!?/p>

      第二篇:新生入學常用軍訓口令

      新生入學常用軍訓口令

      不論你是哪個階段的新生,剛?cè)胄5牡谝患虑楣烙嫸际擒娪柊?。聽到這兩個字,有些人開始膽寒,有些人會悄悄期盼;可到了結(jié)束的那一刻,似乎每個人心里有的都只是留戀。今天,我們就來說一說軍訓當中經(jīng)常用到的一些口令的英文表達。起床!Get up!上操!Attention drill!集合!Fall in!立正!Attention!稍息!At ease!以右(左)翼為基準 Guide right(left)!向右看-齊!Right-dress!向前-看!Eyes-front!向前三步走!Three steps forward march!報數(shù)!Count off!點名!Call the roll!靠攏!Close!散開!Extend!慢步走!At ease step!快步走!Quick march!立定!Halt!解散!Dismiss!

      第三篇:軍訓口令

      初中軍訓口令

      口令:立正。

      要領(lǐng):兩腳跟靠攏并齊,兩腳尖向外分開約60度;兩腿挺直;小腹微收,自然挺胸;上體正直,微向前傾;兩肩要平,稍向后張;兩臂自然下垂,手指并攏自然微屈,拇指尖貼于食指的第二節(jié),中指貼于褲縫;頭要正,頸要直,口要閉,下頜微收,兩眼向前平視 口令:跨立。

      要領(lǐng):左腳向左跨出約一腳之長,兩腿自然伸直,上體保持立正姿勢,身體重心落于兩腳之間。而手后背,左手握右手腕,右手手指并擾自然彎屈,手心向后??诹睿荷韵ⅰ?/p>

      要領(lǐng):左腳順腳尖方向伸出約全腳的三分之二,兩腿自然伸直,上體保持立正姿勢身體重心大部分落于右腳??诹睿合蛴遥ㄗ螅D(zhuǎn)

      要領(lǐng):以右(左)腳跟為軸,右(左)腳跟和左(右)腳掌前部同時用力,使身體和腳一致向右(左)轉(zhuǎn)90度,體重落在右(左)腳,左(右)腳取捷徑迅速靠攏右(左)腳,成立正姿勢。轉(zhuǎn)動和靠腳時,兩腿挺直,上身保持立正姿勢??诹睿合蚝螅D(zhuǎn)。

      要領(lǐng):按向右轉(zhuǎn)的要領(lǐng)向后轉(zhuǎn)180度??诹睿糊R步--走。

      要領(lǐng):左腳向正前方邁出約75厘米著地,身體重心前移,右腳照此法動作;上體正直,微向前傾;手指輕輕握攏,拇指貼于食指第二節(jié);兩臂前后自然擺動,向前擺臂時,肘部彎屈,小臂自然向里合,手心向內(nèi)稍向下,拇指根部對正衣扣線,并與最下方衣扣同高 口令:立--定。

      要領(lǐng):齊步和正步時,聽到口令,左腳再向前大半步著地,兩腿挺直,右腳取捷徑迅速靠攏左腳,成立正姿勢??诹睿憾紫?。

      要領(lǐng):右腳后退半步,臀部坐在右腳跟上(膝蓋不著地),兩手自然放在兩膝上,上體保持正直。蹲下過久,可自行換腳??诹睿浩鹆ⅰ?/p>

      要領(lǐng):全身協(xié)力迅速起立,成立正姿勢。

      第四篇:英漢雙語學習

      2012年英漢雙語閱讀材料:一場探索自我的旅行

      導(dǎo)讀:你會愿意放棄安穩(wěn)的工作機會,到世界各地工作、旅行,來一個“間隔年(gap year)”嗎?間隔年讓你對世界和自我產(chǎn)生更深刻的理解。

      你會愿意放棄安穩(wěn)的工作機會,到世界各地工作、旅行,來一個“間隔年”嗎?With a bachelor`s degree in actuarial science, Anxin`s life could have followed a predicable course since graduation last year: Secure a post in a bank or an insurance company, deal with figures and charts and earn a handsome salary.去年畢業(yè)并取得精算學學士學位后,安芯(化名)本可過上按部就班的生活:在一家銀行或保險公司中找份工作,整日與數(shù)字、圖表打交道,拿一份不錯的薪水。

      Or, in common with one-third of her classmates, she could have continued her studies in the United States or Britain in the hope of securing a good job and a high salary.或者,就像班上三分之一的同學那樣,她可以選擇到美國或英國繼續(xù)求學深造,以便日后畢業(yè)能夠找份高薪的好差事。

      However, while most of her schoolmates have become regular 9-to-5ers or are studying for master`s degrees, the 23-year-old chose a path much less traveled and volunteered to work overseas.然而,當大部分同學或成為普通“朝九晚五族”,或開始讀研時,23歲的安芯卻選擇了一條少有人走的道路,她選擇到國外去做志愿者。

      In Kolkata, India, she cared for seriously ill men at Kalighat, a hospice for the sick, destitute and the dying established by Mother Teresa.At the Father Ray Foundation in Pattaya, Thailand, she taught English to poverty-stricken kids and worked with autistic children.在印度加爾各答,安芯來到特蕾莎修女為疾病纏身、窮困潦倒和病危之人所創(chuàng)辦的收容所“靜心之家”(Kalighat),在那里照顧重病患者。她還在泰國芭堤雅的雷神父基金會教授貧困兒童英語,并參與自閉癥兒童的治療工作。

      What initially led to her yearlong journey was “gap year”, a term she learned from a German friend in 2010 during an exchange program at San Diego State University in the US.The practice, which is thought to have originated in the UK in the 1960s, involves students primarily, traveling, engaging in volunteer work overseas or undertaking a working holiday abroad.正是“間隔年”令她開始了長達一年的旅行。2010年時,她在參加美國圣迭戈州立大學的一個交換項目時,從一位德國朋友那里聽說了這個詞。人們認為“間隔年”這一做法起源于20世紀60年代的英國,本來是指一些學生前往海外旅行、參加志愿者工作或是選擇邊打工邊度假。

      “I found it very interesting.I though `a lot of Europeans are doing it, so why shouldn`t I?`” said Anxin.“我發(fā)現(xiàn)這很有意思。很多歐洲人都在這么做,為何不試試呢?”安芯說。

      Well-established in the West, the idea of the sabbatical was introduced to China just a few years ago.However, it has become increasingly popular among young people as they try to learn more about the world in general and themselves in particular

      after 16 years of exam-oriented education, before they enter a fast-changing society with an increasing emphasis on speed.在西方已被廣泛接受的“間隔年”休假理念直到幾年前才傳入中國。盡管如此,在年輕人中,這一做法越來越流行。這些年輕人在接受了16年的應(yīng)試教育之后,努力想對整個世界、尤其是對自身有一個更深入的了解,然后再踏入這個瞬息萬變的快節(jié)奏社會。

      Anxin, who hails from the southwestern municipality of Chongqing, said she chose the actuarial science course because her father studied mathematics.Although she showed talent, she wasn`t really interested in the subject.“I didn`t want to do something I have no passion for.I felt confused and lost.I wanted to learn more about myself on the road,” she said recently, when sharing her experiences with around 150 students in Beijing.來自重慶的安芯說,她之所以選擇精算學專業(yè),是因為她父親曾研究過數(shù)學。雖然她在這方面很有天賦,但她對精算并不是很感冒?!拔也幌胱鲆恍┳约汉翢o激情的事情。我感到困惑和迷惘。我想在旅行的路上多了解自己一些,”近日她與150名來北京的學生分享個人經(jīng)歷時這樣說。

      However, she admitted that it wasn`t easy to get the idea across to her parents: “My father asked, `Are you crazy? It`s not easy to find a good job today, yet you are going to be a volunteer overseas?`”

      但她也承認讓父母理解這一想法并不容易:“我爸爸問:‘你瘋了嗎?如今找個好工作多不容易,你卻想出國去做志愿者?’”

      “And when I told him that Pattaya was one of my destinations, he asked, `Isn`t that place famous for its sex industry?`”

      “而當我告訴他我要去芭堤雅時,他問道:‘那個地方的色情業(yè)不是很出名嗎?’”However, the determined senior reassured and persuaded her family by outlining a sound plan.She also translated the introductions of all the NGOs she was going to work for so they could read about the organizations for themselves.盡管如此,那時還在上大四的安芯早已下定決心,為家人列出一份萬無一失的計劃,打消了他們的顧慮,最終說服了他們。她還翻譯了一些她要參加的非政府組織的介紹,以便家人能夠親自了解這些組織的狀況。

      Not just about fun

      間隔年不僅為了玩樂

      In the West, the term “gap year” usually refers to a period before college or immediately afterwards, but the current definition in China is slightly different.A lot of people didn`t know about gap years during their school days or were not financially able, have chosen to make up for the missed lesson after working for a few years.在西方,“間隔年”通常指升入大學之前或大學畢業(yè)后緊接著的一段時間,而這個詞在中國的現(xiàn)階段定義略有不同。大多數(shù)人在上學時并不知道“間隔年”,或者沒有經(jīng)濟能力去付諸行動。因此他們選擇在工作幾年后再補上這一課。

      Badao is one of those who undertook a delayed gap year.After working as a film production coordinator for three years, she traveled to New Zealand at the end of 2010 on a working holiday visa.巴道便是這些選擇遲到的“間隔年”中的一位。在做了三年的電影制片協(xié)調(diào)員之后,她于2010年年底拿到打工度假簽證,前往新西蘭旅行。

      New Zealand has become a popular destination for Chinese gappers, because it is the only country that offers a working visa for residents of the Chinese mainland.“The scenery in New Zealand was really amazing, but the trip wasn`t just about sightseeing.You have to work really hard and it can be really demanding,” said the 28-year-old.新西蘭已經(jīng)成為最受中國“間隔客”歡迎的國家,因為新西蘭是唯一一個向中國大陸居民簽發(fā)工作簽證的國家?!靶挛魈m景色迷人,但這次旅行并不僅僅是一次觀光之旅。你必須非常努力工作,有時真的很吃力?!?8歲的巴道這樣說。

      She was employed in factories that processed strawberries, apples and kiwis, working up to 14 hours a day to earn enough money to support her on her later travels.“But I found I was quite cool with it.After a year of working, travelling and thinking, I realized that our real needs are very simple.Success is not about making money and achieving a high position;but whether you can do what you want and live a healthy life.”

      她在一家加工草莓、蘋果和奇異果的工廠里工作,為了賺夠錢去支撐接下來的旅程,她每天要工作14小時?!暗野l(fā)現(xiàn)我完全能應(yīng)付自如。經(jīng)過一年的工作、旅行以及思考之后,我意識到我們真正需求的非常簡單。成功與賺錢和地位高低無關(guān),而在于你是否可以做自己想做的,并選擇一種健康的生活。”

      `Be the change`

      你可以改變

      Gap years and working holidays are still relatively new concepts in China, so a lot of people tend to romanticize them before setting out.在中國,間隔年和打工度假仍是相對新穎的理念,因此很多人在出發(fā)前容易將其理想化。

      “For me, a gap year need not necessarily be a whole year;it could be just a few months or a few years.It`s not a luxury trip or an escape from the real world.It`s more like an expedition in which you learn about yourself,” said Mao Hexin, a co-founder of Freegapper.com, China`s first website to focus on gap years.“對我而言,間隔年不一定非要是一整年時間,它可以是幾個月或是幾年。這不是一次奢華之旅,也不是逃避現(xiàn)實。它更像是一次自我發(fā)現(xiàn)之旅?!眹鴥?nèi)首家“間隔年”網(wǎng)站Freegapper.com的創(chuàng)建者之一,毛和新(音譯)這樣。

      “You shouldn`t expect a different world when you come back.Instead, you should `be the change.`”

      “你不應(yīng)期望結(jié)束間隔年后,自己會看到一個全新的世界。相反,變化的應(yīng)該是你自己。”

      第五篇:軍訓用語常用口令

      軍訓用語常用口令(英語表達)

      起床!Get up!

      快點兒!Be quick!

      集合!Fall in!

      (二)列隊 On one rank(two ranks)!

      立正!Attention!

      稍息!At ease!

      向右看-齊!Right-dress!

      向左看-齊!Left-dress!

      向前-看!Eyes-front!

      報數(shù)!Count off!

      點名!Call the roll!

      到!Here!

      散開!Extend!

      靠攏!Close!

      向左-轉(zhuǎn)!Left-face(Left turn)!

      向右-轉(zhuǎn)!Right-face(Right turn)!

      向后-轉(zhuǎn)!About-face(About turn)!

      齊步-走!Forward-march(March off)!

      踏步-走!Mark time-march!

      跑步-走!Double(time)-march!

      便步-走!At ease-march!

      快步走!Quick march!

      右轉(zhuǎn)彎-走!Right-wheel!

      左轉(zhuǎn)彎-走!Left-wheel!

      向前三步走!Three steps forward march

      前進!Advance!

      立定!Halt!

      各就位,預(yù)備,跑!Ready!Set!Go!

      解散!Dismiss!

      下載新生軍訓常用口令(英漢雙語)(含5篇)word格式文檔
      下載新生軍訓常用口令(英漢雙語)(含5篇).doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔相關(guān)法律責任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        軍訓班級口令口號(合集)

        學生軍訓的實踐證明,軍訓不僅使學生掌握了一定的軍事知識和戰(zhàn)術(shù)技能,為培養(yǎng)后備兵員和預(yù)備役軍官打下了基礎(chǔ),而且使學生的思想政治覺悟、組織紀律性和學校的精神面貌都發(fā)生......

        軍訓口令(精選多篇)

        軍事會操口令及作業(yè)流程 指揮員帶隊跑步到達指定會操場地位置,(立定后)指揮員出列到指揮位置,然后下達:“向左轉(zhuǎn)、向右看齊、向前看、報數(shù)、稍息、立正”的口令,向總指揮員報告:某......

        英漢雙語文章-NBA停擺

        overview The NBA is currently under a lockout, that began on July 1, 2011, after the previous collective bargaining agreement expired. The league's owners and p......

        2011年春節(jié)英漢雙語祝福

        best wishes for the year to come!恭賀新禧!good luck in the year ahead!祝吉星高照!may you come into a good fortune!恭喜發(fā)財!live long and proper!多福多壽!may many fo......

        新年晚會主持詞 英漢 雙語

        外國語學院2011年新年晚會 第八屆英語口語訓練成果展演 主持詞女:尊敬的各位領(lǐng)導(dǎo),來賓朋友們 男;親愛的老師同學們 合:大家晚上好 女:新年的腳步正慢慢地向我們邁近,我們即將告......

        2013年度泗縣雙語中學高一新生軍訓工作總結(jié)

        2013年度泗縣雙語中學高一新生軍訓工作總結(jié) 歷時7天的高一新生軍訓活動結(jié)束了。幾天來,在學校軍訓領(lǐng)導(dǎo)小組的領(lǐng)導(dǎo)下,在各位教官和班主任教師的通力合作下,在全體同學奮力拼搏中......

        軍訓時常用的英文口令

        軍訓時常用的英文口令 常用口令 起床! Get up! 快點兒! Be quick! 集合! Fall in! 一(二)列隊! On one rank (two ranks)! 立正! Attention! 稍息! At ease! 向右看-齊! Right-dress......

        軍訓時常用的英文口令

        起床! Get up! 快點兒! Be quick! 集合! Fall in! 一(二)列隊 On one rank (two ranks)! 立正! Attention! 稍息! At ease! 向右看-齊! Right-dress! 向左看-齊! Left-dress! 向前-看......