欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      魯人鋸竿入城原文翻譯及賞析(共5篇)

      時間:2022-08-09 14:03:18下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《魯人鋸竿入城原文翻譯及賞析》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《魯人鋸竿入城原文翻譯及賞析》。

      第一篇:魯人鋸竿入城原文翻譯及賞析

      魯人鋸竿入城原文翻譯及賞析(精選3篇)

      魯人鋸竿入城原文翻譯及賞析1

      魯人鋸竿入城

      作者:邯鄲淳

      朝代:漢朝

      魯有執(zhí)長竿入城門者,初豎執(zhí)之,不可入;橫執(zhí)之,亦不可入,計無所出。俄有老父至,曰:“吾非圣人,但見事多矣!何不以鋸中截而入?“遂依而截之。

      譯文

      魯國有個拿著長竿子進城門的人,起初豎立起來拿著它想要進城門,但不能進入城門,橫過來拿著它,也不能進入城門,他實在是想不出什么辦法來了。不久,有個年長的男人來到這里說:“我并不是圣賢之輩,只不過見多識廣,為什么不用鋸子將長竿從中截斷后再進入城門呢?”那個魯國人依照老人的辦法將長竿子截斷了。

      注釋

      魯有執(zhí):長竿入門者拿計無所出:想不出辦法來俄:一會兒老父:古時對老年男子的尊稱中截:從中間截斷魯:魯國但:只不過初:開始時圣人:最完善,最有學識的人,圣賢的人。何:疑問代詞,怎么,為什么遂:于是

      賞析:

      “執(zhí)長竿入城門者”魯人,做事不會思考,死板的循規(guī)蹈矩,不知變通。自作聰明的人常常是愚蠢的,決不能做自作聰明、好為人師的人。另外,虛心求教的人同樣也應積極動腦筋,絕不能盲目地順從別人的意見。

      給出這個點子的人不先問明情況就出了一個點子,萬一這個長竿是要用的,這個點子就害了這個拿桿子的人了。他完全可以把竿子的一頭朝著城門再過去。

      自作聰明的人常常是愚蠢的,所以不能當自作聰明、好為人師的人。

      魯人鋸竿入城原文翻譯及賞析2

      魯人鋸竿入城

      朝代:魏晉

      作者:邯鄲淳

      原文:

      魯有執(zhí)長竿入城門者,初豎執(zhí)之,不可入;橫執(zhí)之,亦不可入,計無所出。俄有老父至,曰:“吾非圣人,但見事多矣!何不以鋸中截而入?”遂依而截之。

      翻譯:

      魯國有個拿著長竿子進城門的人,起初豎立起來拿著它想要進城門,但不能進入城門,橫過來拿著它,也不能進入城門,他實在是想不出什么辦法來了。不久,有個年長的男人來到這里說:“我并不是圣賢之輩,只不過見多識廣,為什么不用鋸子將長竿從中截斷后再進入城門呢?”那個魯國人依照老人的辦法將長竿子截斷了。

      注釋魯有執(zhí):長竿入門者拿計無所出:想不出辦法來俄:一會兒老父:古時對老年男子的尊稱中截:從中間截斷魯:魯國但:只不過初:開始時圣人:最完善,最有學識的人,圣賢的'人。何:疑問代詞,怎么,為什么遂:于是

      賞析:

      “執(zhí)長竿入城門者”魯人,做事不會思考,死板的循規(guī)蹈矩,不知變通。自作聰明的人常常是愚蠢的,決不能做自作聰明、好為人師的人。另外,虛心求教的人同樣也應積極動腦筋,絕不能盲目地順從別人的意見。

      給出這個點子的人不先問明情況就出了一個點子,萬一這個長竿是要用的,這個點子就害了這個拿桿子的人了。他完全可以把竿子的一頭朝著城門再過去。

      自作聰明的人常常是愚蠢的,所以不能當自作聰明、好為人師的人。

      魯人鋸竿入城原文翻譯及賞析3

      魯人鋸竿入城原文:

      魯有執(zhí)長竿入城門者,初豎執(zhí)之,不可入;橫執(zhí)之,亦不可入,計無所出。俄有老父至,曰:

      “吾非圣人,但見事多矣!何不以鋸中截而入?"遂依而截之。

      翻譯:

      譯文魯國有個拿著長竿子進城門的人,起初豎立起來拿著它想要進城門,但不能進入城門,橫過來拿著它,也不能進入城門,他實在是想不出什么辦法來了。不久,有個年長的男人來到這里說:“我并不是圣賢之輩,只不過見多識廣,為什么不用鋸子將長竿從中截斷后再進入城門呢?”那個魯國人依照老人的辦法將長竿子截斷了。

      注釋魯有執(zhí):長竿入門者拿計無所出:想不出辦法來俄:一會兒老父:古時對老年男子的尊稱中截:從中間截斷魯:魯國但:只不過初:開始時圣人:最完善,最有學識的人,圣賢的人。何:疑問代詞,怎么,為什么遂:于是

      賞析:

      “執(zhí)長竿入城門者”魯人,做事不會思考,死板的循規(guī)蹈矩,不知變通。自作聰明的人常常是愚蠢的,決不能做自作聰明、好為人師的人。另外,虛心求教的人同樣也應積極動腦筋,絕不能盲目地順從別人的意見。

      給出這個點子的人不先問明情況就出了一個點子,萬一這個長竿是要用的,這個點子就害了這個拿桿子的人了。他完全可以把竿子的一頭朝著城門再過去。

      自作聰明的人常常是愚蠢的,所以不能當自作聰明、好為人師的人。

      第二篇:魯人鋸竿入城原文翻譯及賞析

      魯人鋸竿入城原文翻譯及賞析

      魯人鋸竿入城原文翻譯及賞析1

      魯人鋸竿入城原文:

      魯有執(zhí)長竿入城門者,初豎執(zhí)之,不可入;橫執(zhí)之,亦不可入,計無所出。俄有老父至,曰:

      “吾非圣人,但見事多矣!何不以鋸中截而入?“遂依而截之。

      翻譯:

      譯文魯國有個拿著長竿子進城門的人,起初豎立起來拿著它想要進城門,但不能進入城門,橫過來拿著它,也不能進入城門,他實在是想不出什么辦法來了。不久,有個年長的男人來到這里說:“我并不是圣賢之輩,只不過見多識廣,為什么不用鋸子將長竿從中截斷后再進入城門呢?”那個魯國人依照老人的辦法將長竿子截斷了。

      注釋魯有執(zhí):長竿入門者拿計無所出:想不出辦法來俄:一會兒老父:古時對老年男子的尊稱中截:從中間截斷魯:魯國但:只不過初:開始時圣人:最完善,最有學識的人,圣賢的人。何:疑問代詞,怎么,為什么遂:于是

      賞析:

      “執(zhí)長竿入城門者”魯人,做事不會思考,死板的循規(guī)蹈矩,不知變通。自作聰明的人常常是愚蠢的,決不能做自作聰明、好為人師的人。另外,虛心求教的人同樣也應積極動腦筋,絕不能盲目地順從別人的意見。

      給出這個點子的人不先問明情況就出了一個點子,萬一這個長竿是要用的,這個點子就害了這個拿桿子的人了。他完全可以把竿子的一頭朝著城門再過去。

      自作聰明的人常常是愚蠢的,所以不能當自作聰明、好為人師的人。

      魯人鋸竿入城原文翻譯及賞析2

      原文:

      魯有執(zhí)長竿入城門者,初豎執(zhí)之,不可入。橫執(zhí)之,亦不可入。計無所出。俄有老夫至,曰:“吾非圣人,但見事多矣,何不以鋸中截而入?!彼煲蓝刂?。世之愚,莫之及也。

      譯文

      魯國有個拿著長竿子進城門的人,起初豎立起來拿著它想要進城門,但不能進入城門,橫過來拿著它,也不能進入城門,他實在是想不出什么辦法來了。不久,有個年長的男人來到這里說:“我并不是圣賢之輩,只不過見多識廣,為什么不用鋸子將長竿從中截斷后再進入城門呢?”那個魯國人依照老人的辦法將長竿子截斷了。

      注釋

      魯有執(zhí):長竿入門者拿

      計無所出:想不出辦法來

      俄:一會兒

      老父:古時對老年男子的尊稱

      中截:從中間截斷

      魯:魯國

      但:只不過

      初:開始時

      圣人:最完善,最有學識的人,圣賢的人。

      何:疑問代詞,怎么,為什么

      遂:于是

      賞析:

      道理

      “執(zhí)長竿入城門者”魯人,做事不會思考,死板的循規(guī)蹈矩,不知變通。自作聰明的人常常是愚蠢的,決不能做自作聰明、好為人師的'人。另外,虛心求教的人同樣也應積極動腦筋,絕不能盲目地順從別人的意見。

      給出這個點子的人不先問明情況就出了一個點子,萬一這個長竿是要用的,這個點子就害了這個拿桿子的人了。他完全可以把竿子的一頭朝著城門再過去。

      自作聰明的人常常是愚蠢的,所以不能當自作聰明、好為人師的人。

      含義

      這篇文章刻畫出”計無所出“不知如何是好的執(zhí)竿者的形象和”吾非圣人,但見事多矣“的自以為是的老者形象。文章雖然短小,但語言精練簡潔,雋永傳神?!督馗腿氤恰方栽诟嬖V人們:自作聰明的人常常是愚蠢的,決不能做自作聰明。好為人師的人。另外,虛心求教的人同樣也應積極動腦筋,決不能盲從別人的意見。

      魯人鋸竿入城原文翻譯及賞析3

      魯人鋸竿入城

      朝代:魏晉

      作者:邯鄲淳

      原文:

      魯有執(zhí)長竿入城門者,初豎執(zhí)之,不可入;橫執(zhí)之,亦不可入,計無所出。俄有老父至,曰:“吾非圣人,但見事多矣!何不以鋸中截而入?”遂依而截之。

      翻譯:

      魯國有個拿著長竿子進城門的人,起初豎立起來拿著它想要進城門,但不能進入城門,橫過來拿著它,也不能進入城門,他實在是想不出什么辦法來了。不久,有個年長的男人來到這里說:“我并不是圣賢之輩,只不過見多識廣,為什么不用鋸子將長竿從中截斷后再進入城門呢?”那個魯國人依照老人的辦法將長竿子截斷了。

      注釋魯有執(zhí):長竿入門者拿計無所出:想不出辦法來俄:一會兒老父:古時對老年男子的尊稱中截:從中間截斷魯:魯國但:只不過初:開始時圣人:最完善,最有學識的人,圣賢的人。何:疑問代詞,怎么,為什么遂:于是

      賞析:

      “執(zhí)長竿入城門者”魯人,做事不會思考,死板的循規(guī)蹈矩,不知變通。自作聰明的人常常是愚蠢的,決不能做自作聰明、好為人師的人。另外,虛心求教的人同樣也應積極動腦筋,絕不能盲目地順從別人的意見。

      給出這個點子的人不先問明情況就出了一個點子,萬一這個長竿是要用的,這個點子就害了這個拿桿子的人了。他完全可以把竿子的一頭朝著城門再過去。

      自作聰明的人常常是愚蠢的,所以不能當自作聰明、好為人師的人。

      第三篇:《魯人鋸竿入城》文言文原文注釋翻譯

      《魯人鋸竿入城》文言文原文注釋翻譯

      在日常的學習中,我們最不陌生的就是文言文了吧?文言文注重典故、駢儷對仗、音律工整,包括策、詩、詞、曲、八股、駢文等多種文體。為了幫助大家更好的理解文言文,以下是小編精心整理的《魯人鋸竿入城》文言文原文注釋翻譯,歡迎閱讀與收藏。

      作品簡介

      《魯人鋸竿入城》魯人,做事不會思考,死板的循規(guī)蹈矩,不知變通。自作聰明的人常常是愚蠢的,決不能做自作聰明、好為人師的人。另外,虛心求教的人同樣也應積極動腦筋,絕不能盲目地順從別人的意見。

      作品原文

      魯有執(zhí)長竿入城門者,初豎執(zhí)之,不可入。橫執(zhí)之,亦不可入。計無所出。俄有老夫至,曰:“吾非圣人,但見事多矣,何不以鋸中截而入?!彼煲蓝刂J乐?,莫之及也。

      作品譯文

      魯國有個拿著長竿子要進城門的人,起初豎立起來拿著它,進不去(城門)。橫過來拿著它,也不能進入(城門)。一點辦法也想不出。(過了)一會兒有個老人來到這里,說:“我(并)不是才智高超的人,僅僅我見到的事情多罷了,為什么不用鋸子將長竿在當中截斷后進入城門呢?”(那個魯國人)于是聽從了(老人的辦法)將長竿子截斷了。世上沒有比這更愚蠢的事了。

      作品注釋

      1.魯:魯國。

      2.執(zhí):手拿著。

      3.老父:老人。

      4.圣人:才智超人的人.。

      5.亦:也。

      6.俄:一會兒,不久。

      7.但:只是;不過。

      8.計無所出:辦法沒有(可以想)得出來(的.)。計:方法,計策。

      9.遂:于是;就。

      10.初:最初,剛開始。

      11.以鋸:用鋸子。

      12.依:按照。

      13.中截:從中間斷開。

      14.何不以鋸中截之:為什么不用鋸子從中間鋸斷再進入城門。何:為什么。

      15.…者:……(樣)的人。

      16.世之愚,莫之及也:世上沒有比這更愚蠢的事情。

      17.依而截之:省略句,應為“依之而截之”。

      啟發(fā)與借鑒

      這是一則笑話,天下沒有這般愚蠢的人,但這則笑話告訴人們一個道理:遇到任何事都要懂得變通,思維要靈活,不要片面與固執(zhí)。

      從老人這個方面又看出了:凡事不能不懂裝懂。

      “執(zhí)竿者”做事不懂思考,墨守成規(guī),不知變通。

      “老父”還不如執(zhí)竿者,自作聰明,亂指揮,卻把事情弄得更糟,給那人出了一個餿主意。

      把三維歐式變換限制在二維,會導致有些事情,即使不是無法解決,也是解決的不那么完美。

      有些時候,看似無法解決的問題,其實分而治之是可以解決的,也就是把大問題化為小問題。

      出處

      選自《太平廣記》

      《太平廣記》是宋代人編的一部大書。全書500卷,目錄10卷,取材于漢代至宋初的野史小說及釋藏﹑道經(jīng)等和以小說家為主的雜著,屬于類書。宋代李昉﹑扈蒙﹑李穆、徐鉉、趙鄰幾、王克貞、宋白、呂文仲等12人奉宋太宗之命編纂。開始于太平興國二年(977年),次年(978年)完成。因成書于宋太平興國年間,和《太平御覽》同時編纂,所以叫做《太平廣記》。

      第四篇:執(zhí)竿入城原文及翻譯

      文言文翻譯是很多同學的短板,在翻譯時,很多時候遇到疑難詞句卡助。接下來小編搜集了執(zhí)竿入城原文及翻譯,歡迎查看,希望幫助到大家。

      執(zhí)竿入城

      魯有執(zhí)長竿入城門者,初豎執(zhí)之,不可入,橫執(zhí)之,亦不可入,計無所出.俄有老夫至曰:“吾非圣人,但見事多矣!何不以鋸中截而入?"遂依而截之。

      譯文

      魯國有個拿著長長的竿子進入城門的人,起初豎立起來拿著它,不能進入城門,橫過來拿著它,也不能進入城門,實在想不出辦法來了。一會兒,有個老人來到這里說:“我并不是圣賢,只不過是見到的事情多了,為什么不用鋸子將長竿從中截斷后進入城門呢?”那個魯國人于是依照老人的辦法將長竿子截斷了。

      執(zhí)竿入城啟示

      “執(zhí)長竿入城門者”:做事死板,不會思考,不懂變通。

      “老人”:自作聰明,好為人師。

      這個故事說明了四點【寓意】:

      1.有些事情,不是無法解決,只是解決的不那么完美。

      2.有些時候,看似無法解決的問題,其實分而治之是可以解決的,也就是把大問題化為小問題。老父的方法用現(xiàn)在的語言來講就是非均勻分段。

      3.這雖然是一則笑話,但這則笑話告訴人們一個道理:思維要靈活,不要片面與固執(zhí)。

      4.自作聰明的人是愚蠢的。

      拓展:閱讀訓練

      1、給文中這句話用“/”符號,劃出朗讀的節(jié)奏。

      初 豎 執(zhí) 之 不 可 入

      2、你怎眼評價短文中的“老父”?這段文字給拉你怎樣的啟迪?

      參考答案

      1、初/ 豎 執(zhí) 之/ 不 可 入

      2、文中“老父”既有自作聰明、照搬經(jīng)驗的一面,又有助人為樂的一面

      啟迪:

      認識一個事物,要從不同的角度來認識,才能全面、深刻地認識事物,只有認識清楚事物,事情才能辦成。

      第五篇:截竿入城原文及翻譯

      截竿入城告訴我們自作聰明的人常常是愚蠢的,所以不能當自作聰明、好為人師的人。以下是小編為大家整理的關于截竿入城原文及翻譯,希望大家喜歡!

      截竿入城

      魏晉:邯鄲淳 撰

      魯有執(zhí)長竿入城門者,初豎執(zhí)之,不可入;橫執(zhí)之,亦不可入。計無所出。俄有老父至,曰:“吾非圣人,但見事多矣!何不以鋸中截而入?"遂依而截之。

      譯文及注釋

      譯文

      魯國有個拿著長竿子進城門的人,起初豎立起來拿著它,但不能進入城門,橫過來拿著它,也不能進入城門,他實在是想不出什么辦法來了。不久,有個老人來到這里說:“我雖然不是圣賢,只不過見到的事情多了,為什么不用鋸子將長竿從中截斷后進入城門呢?”于是那個魯國人依從了老人的辦法將長竿子截斷了。

      注釋

      者:代詞??梢宰g為“的人”

      初:開始時,文中表示第一次

      入:進去;進入

      執(zhí):握,持,拿

      亦:也,仍然

      俄:一會兒,不久

      至:來到這里

      吾:我矣:了,承接

      遂:于是,就

      計:計謀,辦法

      而:連詞,表承接,然后

      老父(fǔ):古時對年長的男人的尊稱

      圣人:最完善、最有學識的人

      何:疑問代詞,怎么,為什么

      中截:從中間截斷?!爸小痹谶@里作“截”的狀語,裁斷

      之:代詞。此處代長竿

      但:只,僅,但是

      以:用

      道理

      “執(zhí)長竿入城門者”魯人,做事不會思考,死板的循規(guī)蹈矩,不知變通。自作聰明的人常常是愚蠢的,決不能做自作聰明、好為人師的人。另外,虛心求教的人同樣也應積極動腦筋,絕不能盲目地順從別人的意見。

      下載魯人鋸竿入城原文翻譯及賞析(共5篇)word格式文檔
      下載魯人鋸竿入城原文翻譯及賞析(共5篇).doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內(nèi)容。

      相關范文推薦

        《截竿入城》原文及翻譯(五篇范例)

        自作聰明的人常常是愚蠢的,決不能做自作聰明、好為人師的人。另外,虛心求教的人同樣也應積極動腦筋,絕不能盲目地順從別人的意見。下面是小編為大家整理的《截竿入城》原文及翻......

        截竿入城《笑林》原文及翻譯(全文5篇)

        文言文是以古漢語為基礎經(jīng)過加工的書面語。最早根據(jù)口語寫成的書面語中可能就已經(jīng)有了加工。今天,小編為您介紹的是截竿入城《笑林》原文及翻譯,歡迎欣賞與借鑒。原文:魯有執(zhí)長......

        《截竿入城》文言文原文注釋翻譯(5篇范例)

        《截竿入城》文言文原文注釋翻譯上學期間,大家都知道一些經(jīng)典的文言文吧?文言文是中國文化的瑰寶,古人為我們留下了大量的文言文。你知道的經(jīng)典文言文都有哪些呢?以下是小編整理......

        候人原文翻譯及賞析(匯編)

        候人原文翻譯及賞析候人原文翻譯及賞析1原文:候人先秦:佚名彼候人兮,何戈與祋。彼其之子,三百赤芾。維鵜在梁,不濡其翼。彼其之子,不稱其服。維鵜在梁,不濡其咮。彼其之子,不遂其媾......

        詠王大娘戴竿原文翻譯及賞析5則范文

        詠王大娘戴竿原文翻譯及賞析詠王大娘戴竿原文翻譯及賞析1原文:樓前百戲競爭新,唯有長竿妙入神。誰謂綺羅翻有力,猶自嫌輕更著人。譯文勤政樓前百技競賽,各自展現(xiàn)自己的高超與魅......

        憑欄人原文翻譯及賞析(五篇材料)

        憑欄人原文翻譯及賞析3篇憑欄人原文翻譯及賞析1髻擁春云松玉釵,眉淡秋山羞鏡臺。海棠開未開?粉郎來未來?譯文發(fā)髻高聳頭上像堆擁春云,又松插一枚玉釵。淡眉像遼遠秋山,懶得去梳妝......

        瑤池原文翻譯及賞析

        《瑤池·瑤池阿母綺窗開》出自唐詩三百首全集,其作者為唐朝文學家李商隱。古詩全文如下:瑤池阿母綺窗開,黃竹歌聲動地哀。八駿日行三萬里,穆王何事不重來?!厩把浴俊冬幊亍肥翘?.....

        《泊秦淮》原文翻譯及賞析

        泊秦淮煙籠寒水月籠沙,夜泊秦淮(huái)近酒家。商女不知亡國恨,隔江猶唱后庭花。作品注釋:秦淮:即秦淮河,發(fā)源于江蘇句容大茅山與溧水東廬山兩山間,經(jīng)南京流入長江。相傳為秦始皇南......