欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      幼女詞原文及賞析[五篇范文]

      時(shí)間:2022-06-29 01:21:22下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫寫幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《幼女詞原文及賞析》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫(kù)還可以找到更多《幼女詞原文及賞析》。

      第一篇:幼女詞原文及賞析

      幼女詞原文及賞析

      原文:

      下床著新衣,初學(xué)小姑拜。

      低頭羞見人,雙手結(jié)裙帶。

      譯文:

      幼女下床穿上新衣,初次學(xué)著新娘的拜堂禮。

      恐怕他人取笑羞的不敢抬頭,緊張的不停撫弄裙帶。

      注釋:

      小姑:這里是新娘的意思。

      結(jié):扎縛、撫弄的意思。

      賞析:

      在中國(guó)古典詩(shī)歌史上,專門吟詠幼女(含少女)的詩(shī)作數(shù)量不多,但這類詩(shī)作大都寫得富有詩(shī)趣,頗具特色。西晉著名詩(shī)人左思的《嬌女詩(shī)》可謂中國(guó)古代最早寫少女情態(tài)的妙詩(shī)。此詩(shī)極盡鋪陳之能事,著力描繪詩(shī)人的兩個(gè)女兒——小女“紈素”與大女“蕙芳”逗人喜愛。正如明代譚元春所評(píng):“字字是女,字字是嬌女,盡理、盡情、盡態(tài)。”明代詩(shī)人毛鉉的《幼女詞》,盡管僅有20字,但狀寫幼女情態(tài)逼真?zhèn)魃?,“如在目前”,較之左思280字的《嬌女詩(shī)》毫不遜色。

      毛鉉的'《幼女詞》僅寥寥數(shù)語(yǔ),便使一個(gè)純真可愛的幼女形象躍然紙上。詩(shī)的前兩句,寫幼女下床穿新衣,初次學(xué)著“小姑”(此處指新娘)成婚時(shí)拜堂。這里,由幼女“下床著新衣”的動(dòng)作引出其“初學(xué)小姑拜”的另一動(dòng)作,并在“學(xué)小姑拜”之前著一“初”字,便突出了其情竇初開。詩(shī)人寫幼女“學(xué)小姑拜”,旨在描繪其心態(tài),故詩(shī)中并未具體描繪她學(xué)拜的情景,這一點(diǎn)與施肩吾《幼女詞》別無(wú)二致。三、四兩句筆鋒一轉(zhuǎn),以幼女的動(dòng)作摹寫其含羞之心態(tài)?!靶咭娙恕?,這是直接點(diǎn)明幼女害羞,怕別人取笑她“學(xué)小姑拜”。“雙手結(jié)裙帶”,這是寫幼女以雙手扎縛、撫弄裙帶來(lái)掩飾其含羞之情。而她要“結(jié)裙帶”,就得“低頭”,其不自然的心理也就被上述自然的動(dòng)作所掩飾。此詩(shī)描繪幼女情態(tài),語(yǔ)言質(zhì)樸自然,看似信手拈來(lái),實(shí)卻頗見功力。讀之,給讀者如臨其境、如見其人之感?,F(xiàn)代文學(xué)巨匠魯迅先生有兩句詩(shī)“忽憶情親焦土下,佯看羅襪掩啼痕”(《所聞》),寫一個(gè)給豪門侍宴的“嬌女”(侍女),在豪門酒宴上以“佯看羅襪”這一動(dòng)作掩飾其“啼痕”,以及她失去親人(親人被戰(zhàn)火奪去生命)后的悲情。魯迅先生的這兩句詩(shī)是現(xiàn)實(shí)的寫照,或許他在寫作時(shí)也受到毛鉉《幼女詞》的啟發(fā)。

      施肩吾的《幼女詞》與毛鉉的《幼女詞》都惟妙惟肖地描繪了個(gè)性鮮明的幼女的形象,也都以稚態(tài)見童心,富有詩(shī)意、詩(shī)趣。但其不同之處也是顯而易見的。這不僅在于幼女的年齡略有差異,交代其年齡的方法不同,還在于幼女的稚態(tài)與表現(xiàn)手法有別。施詩(shī)中的幼女年僅6歲,這是以“幼女才六歲”直接點(diǎn)明的。毛詩(shī)中的幼女年齡多大,詩(shī)中并未直接點(diǎn)明,讓讀者自己從字里行間去尋找答案。此幼女不是像施詩(shī)中的幼女那樣“學(xué)人拜月”,而是學(xué)“小姑”成婚時(shí)拜堂??梢娝巡恢埂傲鶜q”了。她知道“著新衣”,還知道“羞見人”,甚至懂得掩飾自己的羞態(tài),去“雙手結(jié)裙帶”,可見她稚氣未盡,仍是“幼女”,尚未成人,否則,她也做不出“初學(xué)小姑拜”的動(dòng)作了。

      施詩(shī)寫幼女的稚態(tài),突出其弄巧成拙,從而,見其童心。在寫法上,施詩(shī)先直言幼女少不更事,分不清“巧”與“拙”,為下文寫幼女弄巧成拙埋下伏筆;然后,以“向夜在堂前,學(xué)人拜新月”這一反映其稚態(tài)的動(dòng)作描寫照應(yīng)上文,為“未知巧與拙”作了形象的注腳。這里,既有幼女年齡與其行為的不相稱之明比,又有他人之“巧”與幼女之“拙”的暗比。如此著墨,就使幼女的形象活了,動(dòng)了。

      毛詩(shī)寫幼女的稚態(tài),著重反映其情竇初開,羞于見人之童心。毛詩(shī)通篇采用白描手法,一句詩(shī)就是一幅畫面,逼真地勾勒出了幼女一系列的動(dòng)作。在寫法上,除了寫幼女“學(xué)拜”這點(diǎn)相似外(其實(shí)二者學(xué)拜的內(nèi)容也不一致),其余的皆與施詩(shī)明顯有別。詩(shī)中通過幼女下床穿新衣,學(xué)著“小姑”成婚時(shí)拜堂,低下頭,用雙手扎縛、撫弄裙帶等一系列的動(dòng)作描寫,以及“羞見人”的心理描寫,突出幼女又要學(xué)拜,又知害羞之個(gè)性,把個(gè)特定年齡和環(huán)境中的“幼女”寫得純真可愛。施詩(shī)中的幼女,少不更事,“學(xué)拜”,純屬其好奇心所致;而毛詩(shī)中的幼女則要懂事得多,因?yàn)槠淠挲g要大些,她“學(xué)拜”之因,除了好奇心之外,還在于情竇初開,詩(shī)中一個(gè)“初”字可謂道出個(gè)中信息。施詩(shī)筆法較直,毛詩(shī)筆法較曲。

      明代文學(xué)家李贄曾道:“天下之至文,未有不出于童心焉者也”,意為天下最妙的文章,無(wú)一篇不出于具有童心(真心)的作者之手。其實(shí),賦詩(shī)亦然。童心詩(shī)心,相映成趣,盡管筆法不一,但詩(shī)必妙而耐讀。這也為施肩吾與毛鉉的兩首《幼女詞》所證實(shí)。

      第二篇:幼女詞原文翻譯及賞析

      幼女詞原文翻譯及賞析(3篇)

      幼女詞原文翻譯及賞析1

      原文:

      下床著新衣,初學(xué)小姑拜。

      低頭羞見人,雙手結(jié)裙帶。

      譯文:

      幼女下床穿上新衣,初次學(xué)著新娘的拜堂禮。

      恐怕他人取笑羞的不敢抬頭,緊張的不停撫弄裙帶。

      注釋:

      小姑:這里是新娘的意思。

      結(jié):扎縛、撫弄的意思。

      賞析:

      在中國(guó)古典詩(shī)歌史上,專門吟詠幼女(含少女)的詩(shī)作數(shù)量不多,但這類詩(shī)作大都寫得富有詩(shī)趣,頗具特色。西晉著名詩(shī)人左思的《嬌女詩(shī)》可謂中國(guó)古代最早寫少女情態(tài)的妙詩(shī)。此詩(shī)極盡鋪陳之能事,著力描繪詩(shī)人的兩個(gè)女兒——小女“紈素”與大女“蕙芳”逗人喜愛。正如明代譚元春所評(píng):“字字是女,字字是嬌女,盡理、盡情、盡態(tài)?!泵鞔?shī)人毛鉉的《幼女詞》,盡管僅有20字,但狀寫幼女情態(tài)逼真?zhèn)魃瘢叭缭谀壳啊?,較之左思280字的《嬌女詩(shī)》毫不遜色。

      毛鉉的《幼女詞》僅寥寥數(shù)語(yǔ),便使一個(gè)純真可愛的幼女形象躍然紙上。詩(shī)的前兩句,寫幼女下床穿新衣,初次學(xué)著“小姑”(此處指新娘)成婚時(shí)拜堂。這里,由幼女“下床著新衣”的動(dòng)作引出其“初學(xué)小姑拜”的另一動(dòng)作,并在“學(xué)小姑拜”之前著一“初”字,便突出了其情竇初開。詩(shī)人寫幼女“學(xué)小姑拜”,旨在描繪其心態(tài),故詩(shī)中并未具體描繪她學(xué)拜的情景,這一點(diǎn)與施肩吾《幼女詞》別無(wú)二致。三、四兩句筆鋒一轉(zhuǎn),以幼女的動(dòng)作摹寫其含羞之心態(tài)?!靶咭娙恕?,這是直接點(diǎn)明幼女害羞,怕別人取笑她“學(xué)小姑拜”?!半p手結(jié)裙帶”,這是寫幼女以雙手扎縛、撫弄裙帶來(lái)掩飾其含羞之情。而她要“結(jié)裙帶”,就得“低頭”,其不自然的心理也就被上述自然的動(dòng)作所掩飾。此詩(shī)描繪幼女情態(tài),語(yǔ)言質(zhì)樸自然,看似信手拈來(lái),實(shí)卻頗見功力。讀之,給讀者如臨其境、如見其人之感?,F(xiàn)代文學(xué)巨匠魯迅先生有兩句詩(shī)“忽憶情親焦土下,佯看羅襪掩啼痕”(《所聞》),寫一個(gè)給豪門侍宴的“嬌女”(侍女),在豪門酒宴上以“佯看羅襪”這一動(dòng)作掩飾其“啼痕”,以及她失去親人(親人被戰(zhàn)火奪去生命)后的悲情。魯迅先生的這兩句詩(shī)是現(xiàn)實(shí)的寫照,或許他在寫作時(shí)也受到毛鉉《幼女詞》的啟發(fā)。

      施肩吾的《幼女詞》與毛鉉的《幼女詞》都惟妙惟肖地描繪了個(gè)性鮮明的.幼女的形象,也都以稚態(tài)見童心,富有詩(shī)意、詩(shī)趣。但其不同之處也是顯而易見的。這不僅在于幼女的年齡略有差異,交代其年齡的方法不同,還在于幼女的稚態(tài)與表現(xiàn)手法有別。施詩(shī)中的幼女年僅6歲,這是以“幼女才六歲”直接點(diǎn)明的。毛詩(shī)中的幼女年齡多大,詩(shī)中并未直接點(diǎn)明,讓讀者自己從字里行間去尋找答案。此幼女不是像施詩(shī)中的幼女那樣“學(xué)人拜月”,而是學(xué)“小姑”成婚時(shí)拜堂??梢娝巡恢埂傲鶜q”了。她知道“著新衣”,還知道“羞見人”,甚至懂得掩飾自己的羞態(tài),去“雙手結(jié)裙帶”,可見她稚氣未盡,仍是“幼女”,尚未成人,否則,她也做不出“初學(xué)小姑拜”的動(dòng)作了。

      施詩(shī)寫幼女的稚態(tài),突出其弄巧成拙,從而,見其童心。在寫法上,施詩(shī)先直言幼女少不更事,分不清“巧”與“拙”,為下文寫幼女弄巧成拙埋下伏筆;然后,以“向夜在堂前,學(xué)人拜新月”這一反映其稚態(tài)的動(dòng)作描寫照應(yīng)上文,為“未知巧與拙”作了形象的注腳。這里,既有幼女年齡與其行為的不相稱之明比,又有他人之“巧”與幼女之“拙”的暗比。如此著墨,就使幼女的形象活了,動(dòng)了。

      毛詩(shī)寫幼女的稚態(tài),著重反映其情竇初開,羞于見人之童心。毛詩(shī)通篇采用白描手法,一句詩(shī)就是一幅畫面,逼真地勾勒出了幼女一系列的動(dòng)作。在寫法上,除了寫幼女“學(xué)拜”這點(diǎn)相似外(其實(shí)二者學(xué)拜的內(nèi)容也不一致),其余的皆與施詩(shī)明顯有別。詩(shī)中通過幼女下床穿新衣,學(xué)著“小姑”成婚時(shí)拜堂,低下頭,用雙手扎縛、撫弄裙帶等一系列的動(dòng)作描寫,以及“羞見人”的心理描寫,突出幼女又要學(xué)拜,又知害羞之個(gè)性,把個(gè)特定年齡和環(huán)境中的“幼女”寫得純真可愛。施詩(shī)中的幼女,少不更事,“學(xué)拜”,純屬其好奇心所致;而毛詩(shī)中的幼女則要懂事得多,因?yàn)槠淠挲g要大些,她“學(xué)拜”之因,除了好奇心之外,還在于情竇初開,詩(shī)中一個(gè)“初”字可謂道出個(gè)中信息。施詩(shī)筆法較直,毛詩(shī)筆法較曲。

      明代文學(xué)家李贄曾道:“天下之至文,未有不出于童心焉者也”,意為天下最妙的文章,無(wú)一篇不出于具有童心(真心)的作者之手。其實(shí),賦詩(shī)亦然。童心詩(shī)心,相映成趣,盡管筆法不一,但詩(shī)必妙而耐讀。這也為施肩吾與毛鉉的兩首《幼女詞》所證實(shí)。

      幼女詞原文翻譯及賞析2

      幼女詞 明朝

      毛鉉

      下床著新衣,初學(xué)小姑拜。

      低頭羞見人,雙手結(jié)裙帶。

      《幼女詞》譯文

      幼女下床穿上新衣,初次學(xué)著新娘的拜堂禮。

      恐怕他人取笑羞的不敢抬頭,緊張的不停撫弄裙帶。

      《幼女詞》注釋

      小姑:這里是新娘的意思。

      結(jié):扎縛、撫弄的意思。

      《幼女詞》鑒賞

      在中國(guó)古典目歌史上,專門吟詠點(diǎn)女(含寫女詩(shī)的目作數(shù)量不多,但這類目作大都寫得富有目趣,頗具特色。西晉著名目人左思的《嬌女目》可謂中國(guó)古代最早寫寫女情態(tài)的妙目。此目極盡鋪陳之能事,著力描繪目人的兩個(gè)女兒——小女“紈素” 與大女“蕙芳” 逗人喜愛。正如明代譚元春所評(píng):“字字是女,字字是嬌女,盡理、盡情、盡態(tài)?!泵鞔咳嗣C的《點(diǎn)女詞》,盡管僅有20字,但狀寫點(diǎn)女情態(tài)逼真?zhèn)魃瘢叭缭谀壳啊?,較之左思280字的《嬌女目》毫不遜色。

      毛鉉的《點(diǎn)女詞》僅寥寥數(shù)語(yǔ),便使一個(gè)純真可愛的點(diǎn)女形象躍然紙上。目的前兩句,寫點(diǎn)女下床穿新衣,初次學(xué)著“小姑”(此處指新娘詩(shī)成婚時(shí)拜堂。這里,由點(diǎn)女“下床著新衣”的動(dòng)作引出迅“初學(xué)小姑拜”的另一動(dòng)作,并在“學(xué)小姑拜”之前著一“初”字,便突出了迅情竇初開。目人寫點(diǎn)女“學(xué)小姑拜”,旨在描繪迅心態(tài),故目中并未具體描繪她學(xué)拜的情景,這一點(diǎn)與施肩吾《點(diǎn)女詞》別無(wú)二致。三、四兩句筆鋒一轉(zhuǎn),以點(diǎn)女的動(dòng)作摹寫迅含羞之心態(tài)?!靶咭娙恕?,這是直接點(diǎn)明點(diǎn)女害羞,怕別人取笑她“學(xué)小姑拜”?!半p手結(jié)裙帶”,這是寫點(diǎn)女以雙手扎縛、撫弄裙帶來(lái)掩飾迅含羞之情。而她要“結(jié)裙帶”,就得“低頭”,迅不自然的心理也就被上述自然的動(dòng)作所掩飾。此目描繪點(diǎn)女情態(tài),語(yǔ)言質(zhì)樸自然,看似信手拈來(lái),實(shí)卻頗見功力。讀之,給讀者如臨迅境、如見迅人之感?,F(xiàn)代文學(xué)巨匠魯迅先生有兩句目“忽憶情親焦土下,佯看羅襪掩啼痕”(《所聞》詩(shī),寫一個(gè)給豪門侍宴的“嬌女”(侍女詩(shī),在豪門酒宴上以“佯看羅襪”這一動(dòng)作掩飾迅“啼痕”,以及她失去親人(親人被戰(zhàn)火奪去生命詩(shī)后的悲情。魯迅先生的這兩句目是現(xiàn)實(shí)的寫照,或許他在寫作時(shí)也受到毛鉉《點(diǎn)女詞》的啟發(fā)。

      施肩吾的《點(diǎn)女詞》與毛鉉的《點(diǎn)女詞》都惟妙惟肖地描繪了個(gè)性鮮明的點(diǎn)女的形象,也都以稚態(tài)見童心,富有目意、目趣。但迅不同之處也是顯而易見的。這不僅在于點(diǎn)女的年齡略有差異,交代迅年齡的方法不同,還在于點(diǎn)女的稚態(tài)與表現(xiàn)手法有別。施目中的點(diǎn)女年僅6歲,這是以“點(diǎn)女才六歲” 直接點(diǎn)明的。毛目中的點(diǎn)女年齡多大,目中并未直接點(diǎn)明,讓讀者自己從字里行間去尋找答案。此點(diǎn)女不是像施目中的點(diǎn)女那樣“學(xué)人拜月”,而是學(xué)“小姑”成婚時(shí)拜堂??梢娝巡恢埂傲鶜q”了。她知道“著新衣”,還知道“羞見人”,甚至懂得掩飾自己的羞態(tài),去“雙手結(jié)裙帶”,可見她稚氣未盡,仍是“點(diǎn)女”,尚未成人,否則,她也做不出“初學(xué)小姑拜”的動(dòng)作了。

      施目寫點(diǎn)女的稚態(tài),突出迅弄巧成拙,從而,見迅童心。在寫法上,施目先直言點(diǎn)女寫不更事,分不清“巧”與“拙”,為下文寫點(diǎn)女弄巧成拙埋下伏筆;然后,以“向夜在堂前,學(xué)人拜新月”這一反映迅稚態(tài)的動(dòng)作描寫照應(yīng)上文,為“未知巧與拙”作了形象的注腳。這里,既有點(diǎn)女年齡與迅行為的不相稱之明比,又有他人之“巧”與點(diǎn)女之“拙”的暗比。如此著墨,就使點(diǎn)女的形象活了,動(dòng)了。

      毛目寫點(diǎn)女的稚態(tài),著重反映迅情竇初開,羞于見人之童心。毛目通篇采用白描手法,一句目就是一幅畫面,逼真地勾勒出了點(diǎn)女一系列的動(dòng)作。在寫法上,除了寫點(diǎn)女“學(xué)拜”這點(diǎn)相似外(迅實(shí)二者學(xué)拜的內(nèi)容也不一致詩(shī),迅余的皆與施目明顯有別。目中通過點(diǎn)女下床穿新衣,學(xué)著“小姑”成婚時(shí)拜堂,低下頭,用雙手扎縛、撫弄裙帶等一系列的動(dòng)作描寫,以及“羞見人”的心理描寫,突出點(diǎn)女又要學(xué)拜,又知害羞之個(gè)性,把個(gè)特定年齡和環(huán)境中的“點(diǎn)女”寫得純真可愛。施目中的點(diǎn)女,寫不更事,“學(xué)拜”,純屬迅好奇心所致;而毛目中的點(diǎn)女則要懂事得多,因?yàn)檠改挲g要大些,她“學(xué)拜”之因,除了好奇心之外,還在于情竇初開,目中一個(gè)“初”字可謂道出個(gè)中信息。施目筆法較直,毛目筆法較曲。

      明代文學(xué)家李贄曾道:“天下之至文,未有不出于童心焉者也”,意為天下最妙的文章,無(wú)一篇不出于具有童心(真心詩(shī)的作者之手。迅實(shí),賦目亦然。童心目心,相映成趣,盡管筆法不一,但目必妙而耐讀。這也為施肩吾與毛鉉的兩首《點(diǎn)女詞》所證實(shí)。

      幼女詞原文翻譯及賞析3

      原文:

      幼女詞

      唐代:施肩吾

      幼女才六歲,未知巧與拙。

      向夜在堂前,學(xué)人拜新月。

      譯文:

      幼女才六歲,未知巧與拙。

      小女孩方才到六歲,區(qū)分不了靈巧愚拙。

      向夜在堂前,學(xué)人拜新月。

      日暮時(shí)分在正堂前面,學(xué)著大人拜新月。

      注釋:

      幼女才六歲,未知巧與拙。

      幼女:指年紀(jì)非常小的女孩。未知:不知道。

      向夜在堂前,學(xué)人拜新月。

      向夜:向,接近,將近。向夜,指日暮時(shí)分。拜新月:古代習(xí)俗。

      賞析:

      施肩吾有個(gè)天真可愛的小女兒,在詩(shī)中不止一次提到,如:“姊妹無(wú)多兄弟少,舉家鐘愛年最小。有時(shí)繞樹山雀飛,貪看不待畫眉了。”(《效古詞》)而這首《幼女詞》更是含蓄兼風(fēng)趣的妙品。

      詩(shī)一開始就著力寫幼女之“幼”,先就年齡說,“才六歲”,說“才”不說“已”,意謂還小著呢。再就智力說,尚“未知巧與拙”。這話除表明“幼”外,更有多重意味。表面是說她分不清什么是“巧”、什么是“拙”這類較為抽象的概念;其實(shí),也意味著因幼稚不免常常弄“巧”成“拙”,比方說,會(huì)干出“濃朱衍丹唇,黃吻爛漫赤”(左思),“移時(shí)施朱鉛,狼藉畫眉闊”(杜甫)一類令人哭笑不得的事。此外,這里提“巧拙”實(shí)偏義于“巧”,暗關(guān)末句“拜新月”事。讀者一當(dāng)把二者聯(lián)系起來(lái),就意會(huì)這是在七夕,如同目睹如此動(dòng)人的“乞巧”場(chǎng)面:“七夕今宵看碧霄,牽??椗珊訕颉<壹移蚯赏镌?,穿盡紅絲幾萬(wàn)條?!保纸堋镀蚯伞罚┰?shī)中并沒有對(duì)人物往事及活動(dòng)場(chǎng)景作任何敘寫,由于巧下一字,就令人想象無(wú)窮,收到含蓄之效。

      前兩句刻劃女孩的幼稚之后,末二句就集中于一件情事。時(shí)間是七夕,因前面已由“巧”字作了暗示,三句只簡(jiǎn)作一“夜”字。地點(diǎn)是“堂前”,這是能見“新月”的地方。小女孩干什么呢?她既未和別的孩子一樣去尋找螢火,也不向大人索瓜果,卻鄭重其事地在堂前學(xué)著大人“拜新月”呢。讀到這里,令人忍俊不禁?!伴_簾見新月,即便下階拜”的少女拜月,意在乞巧,而這位“才六歲”的乳臭未干的小女孩拜月,是“不知巧”而乞之,“與‘細(xì)語(yǔ)人不聞’(李端《拜新月》)情事各別”(沈德潛語(yǔ))啊。盡管作者敘述的語(yǔ)氣客觀,但“學(xué)人”二字傳達(dá)的語(yǔ)義卻是揶揄的。小女孩拜月,形式是成年的,內(nèi)容卻是幼稚的,這形成一個(gè)沖突,幽默滑稽之感即由此產(chǎn)生。小女孩越是弄“巧”學(xué)人,便越發(fā)不能藏“拙”。這個(gè)“小大人”的形象既逗人而有趣,又純真而可愛。

      這類以歌頌童真為主題的作品,可以追溯到晉左思《嬌女詩(shī)》,那首五古用鋪張的筆墨描寫了兩個(gè)小女孩種種天真情事,頗能窮形盡態(tài)。而五絕容不得鋪敘。如果把左詩(shī)比作畫中工筆,則此詩(shī)就是畫中寫意,它刪繁就簡(jiǎn),削多成一,集中筆墨,只就一件情事寫來(lái),以概見幼女的全部天真,甚而勾畫出了一幅筆致幽默、妙趣橫生的風(fēng)俗小品畫,顯示出作者白描手段的高超。

      第三篇:新嫁娘詞原文及賞析

      新嫁娘詞原文及賞析

      原文:

      三日入廚下,洗手作羹湯。

      未諳姑食性,先遣小姑嘗。

      譯文

      新婚三天來(lái)到廚房,洗手親自來(lái)作羹湯。

      不知婆婆什么口味,做好先讓小姑品嘗。

      注釋

      1.三日:古代風(fēng)俗,新媳婦婚后三日須下廚房做飯菜。

      2.羹:泛指做成濃的菜肴。

      3.“未諳”句:意思是還不熟悉婆婆的口味。諳:熟悉。姑食性:婆婆的口味。

      4.遣:讓。小姑:一作“小娘”。丈夫的妹妹。也稱小姑子。

      賞析:

      鑒賞

      中唐人以白描敘日常生活,往往曲盡人情。朱慶余《閨意上張水部》寫洞房花燭夜后的新嫁娘,令人過目不忘;王建《新嫁娘詞》內(nèi)容如朱詩(shī)之續(xù),藝術(shù)上亦不相讓。

      古時(shí)常言新媳婦難當(dāng),在于夫婿之上還有公婆。夫婿稱心還不行,還得婆婆順眼,第一印象非常重要。古代女子過門第三天(俗稱“過三朝”),照例要下廚做菜,這習(xí)俗到清代還保持著,《儒林外史》二十七回:“南京的風(fēng)俗,但凡新媳婦進(jìn)門,三天就要到廚下去收拾一樣菜,發(fā)個(gè)利市”。畫眉入時(shí)固然重要,拿味合口則更為緊要。所以新媳婦總會(huì)有幾分忐忑不安的。

      “三日入廚下”直賦其事,同時(shí)也交待出新婚的特定程序。“洗手”本是操作中無(wú)關(guān)緊要的環(huán)節(jié),寫出來(lái)就有表現(xiàn)新婦慎重小心的功效——看來(lái)她是頗為內(nèi)行,卻分明有幾分躊躇。原因很簡(jiǎn)單:“未諳姑(婆婆)食性”。考慮到姑食性的問題,頗見出新婦的.精細(xì)。同樣一道羹湯,興許有說咸,有說淡。這里不僅有個(gè)客觀好壞標(biāo)準(zhǔn),還有個(gè)主觀好惡標(biāo)準(zhǔn)?!爸翰恢恕?,是不能穩(wěn)操勝券的。她需要參謀,還要考慮誰(shuí)來(lái)參謀。夫婿么,十個(gè)男兒九粗心,他在回答母親食性問題上,也許遠(yuǎn)不如對(duì)“畫眉深淺”的問題來(lái)得那么叫人放心。而女兒才是最體貼娘親的,女兒的習(xí)慣往往來(lái)自母親的習(xí)慣,食性亦然。所以新嫁娘找準(zhǔn)“小姑”。味”這東西,說不清而辨得出,不消問而只須請(qǐng)“嘗”。小姑小到什么程度不得而知,總未成年,還很稚氣。她也許心想嘗湯而末敢僭先的,所以新嫂子要“遣”而嘗之。姑嫂之間,嫂是尊長(zhǎng)。對(duì)夫婿要低聲問,對(duì)小姑則可“遣”矣。情事各別,均應(yīng)服從于規(guī)定情景。這兩句切合人物的身份和特定的生活情境,寫得細(xì)膩傳神。

      詩(shī)人寫到“嘗”字為止,以下的事情,就要由讀者去補(bǔ)充了。這樣反覺余味無(wú)窮,體裁的限制轉(zhuǎn)化為表達(dá)的優(yōu)長(zhǎng)。由于詩(shī)人善于描寫特定情境下的特定心理,寥寥幾筆便勾出了一個(gè)栩栩如生的慧黠的新嫁娘的形象,生活氣息非常濃厚。

      賞析

      這組詩(shī)共三首,其中第三首(“三日入廚下”)最受推崇。下面是中國(guó)唐代文學(xué)學(xué)會(huì)常務(wù)理事、中國(guó)韻文學(xué)會(huì)常務(wù)理事兼詩(shī)學(xué)分會(huì)會(huì)長(zhǎng)、安徽師范大學(xué)中國(guó)古代文學(xué)專業(yè)博士生導(dǎo)師余恕誠(chéng)教授對(duì)此詩(shī)的賞析。

      “新媳婦難當(dāng)”——在舊社會(huì)人們普遍有這種看法。但也有些新媳婦在令人作難的處境中找到了辦法,應(yīng)付了難局,使得事情的發(fā)展帶有戲劇性,甚至富有詩(shī)趣,像王建的這首詩(shī)所寫的,即屬于此類。這也是唐代社會(huì)封建禮教控制相對(duì)放松,婦女們的巧思慧心多少能夠得以表現(xiàn)出來(lái)的一種反映。

      “三日入廚下,洗手作羹湯?!惫糯蛹藓蟮牡谌?,俗稱“過三朝”,依照習(xí)俗要下廚房做菜。“三日”,正見其為“新嫁娘”?!跋词肿鞲保跋词帧睒?biāo)志著第一次用自己的雙手在婆家開始她的勞動(dòng),表現(xiàn)新媳婦鄭重其事,力求做得潔凈爽利。

      但是,婆婆喜愛什么樣的飯菜,對(duì)她來(lái)說尚屬未知數(shù)。粗心的媳婦也許憑自己的口味,自以為做了一手好菜,實(shí)際上公婆吃起來(lái)卻為之皺眉呢。因此,細(xì)心、聰慧的媳婦,考慮就深入了一步,她想事先掌握婆婆的口味,要讓第一回上桌的菜,就能使婆婆滿意。

      “未諳姑食性,先遣小姑嘗?!边@是多么聰明、細(xì)心,甚至帶有點(diǎn)狡黠的新嫁娘!她想出了很妙的一招——讓小姑先嘗嘗羹湯。為什么要讓小姑先嘗,而不像朱慶馀《閨意獻(xiàn)張水部》那樣問她的丈夫呢?朱詩(shī)云“畫眉深淺入時(shí)無(wú)”,之所以要問丈夫,因?yàn)樯钜苟捶坷镏挥姓煞蚩蓡枴6鴱N房則是小姑經(jīng)常出入之所,羹湯做好之后,要想得到能夠代表婆婆的人親口嘗一嘗,則非小姑不可。所以,從“三日入廚”,到“洗手”,到“先遣小姑嘗”,不僅和人物身份,而且和具體的環(huán)境、場(chǎng)所,一一緊緊相扣。語(yǔ)雖淺白。卻頗為得體,合情合理。新娘的機(jī)靈聰敏,心計(jì)巧思,躍然紙上?!跋惹残」脟L”,真是于細(xì)微處見精神。沈德潛評(píng)論說:“詩(shī)到真處,一字不可易?!?/p>

      《新嫁娘詞》所具有的典型意義,固然可以使人聯(lián)想到這些,但是要直接就寫這些入詩(shī),則不免帶有庸俗氣。而在這首詩(shī)中,因?yàn)樗托录弈锏撵`機(jī)慧心,和小姑的天真,以及婆婆反將入于新嫁娘彀中等情事聯(lián)系在一起,才顯得富有詩(shī)意和耐人尋味。

      像這樣的詩(shī),在如何從生活中發(fā)現(xiàn)和把握有詩(shī)意的題材方面,似乎能夠給讀者一些啟示。

      讀這首詩(shī),人們對(duì)新嫁娘的聰明和心計(jì)無(wú)疑是欣賞的,詩(shī)味也正在這里。新嫁娘所循的,實(shí)際上是這樣一個(gè)推理過程:一、前提:長(zhǎng)期共同生活,會(huì)有相近的食性;二、小姑是婆婆撫養(yǎng)大的,食性當(dāng)與婆婆一致;三、所以由小姑的食性可以推知婆婆的食性。但這樣一類推理過程,并不是在任何場(chǎng)合下都能和詩(shī)相結(jié)合。像有人在箋注此詩(shī)時(shí)所講的:“我們初入社會(huì),一切情形不大熟悉,也非得先就教于老練的人不可?!?/p>

      第四篇:涼州詞原文翻譯及賞析

      涼州詞原文翻譯及賞析(12篇)

      涼州詞原文翻譯及賞析1

      原文

      黃河遠(yuǎn)上白云間,一片孤城萬(wàn)仞山。

      羌笛何須怨楊柳,春風(fēng)不度玉門關(guān)。

      賞析一

      詩(shī)人初到?jīng)鲋?,面?duì)黃河、邊城的遼闊景象,又耳聽著《折楊柳》曲,有感而發(fā),寫成了這首表現(xiàn)戍守邊疆的士兵思念家鄉(xiāng)情懷的詩(shī)作。

      詩(shī)的前兩句描繪了西北邊地廣漠壯闊的風(fēng)光。首句抓住自下(游)向上(游)、由近及遠(yuǎn)眺望黃河的特殊感受,描繪出“黃河遠(yuǎn)上白云間”的動(dòng)人畫面:洶涌澎湃波浪滔滔的黃河竟像一條絲帶迤邐飛上云端。寫得真是神思飛躍,氣象開闊。詩(shī)人的另一名句“黃河入海流”,其觀察角度與此正好相反,是自上而下的目送;而李白的“黃河之水天上來(lái)”,雖也寫觀望上游,但視線運(yùn)動(dòng)卻又由遠(yuǎn)及近,與此句不同。“黃河入海流”和“黃河之水天上來(lái)”,同是著意渲染黃河一瀉千里的氣派,表現(xiàn)的是動(dòng)態(tài)美。而“黃河遠(yuǎn)上白云間”,方向與河的流向相反,意在突出其源遠(yuǎn)流長(zhǎng)的閑遠(yuǎn)儀態(tài),表現(xiàn)的是一種靜態(tài)美。同時(shí)展示了邊地廣漠壯闊的風(fēng)光,不愧為千古奇句。

      次句“一片孤城萬(wàn)仞山”出現(xiàn)了塞上孤城,這是此詩(shī)主要意象之一,屬于“畫卷”的主體部分?!包S河遠(yuǎn)上白云間”是它遠(yuǎn)大的背景,“萬(wàn)仞山”是它靠近的背景。在遠(yuǎn)川高山的反襯下,益見此城地勢(shì)險(xiǎn)要、處境孤危?!耙黄笔翘圃?shī)習(xí)用語(yǔ)詞,往往與“孤”連文(如“孤帆一片”、“一片孤云”等等),這里相當(dāng)于“一座”,而在詞采上多一層“單薄”的意思。這樣一座漠北孤城,當(dāng)然不是居民點(diǎn),而是戌邊的堡壘,同時(shí)暗示讀者詩(shī)中有征夫在?!肮鲁恰弊鳛楣诺湓?shī)歌語(yǔ)匯,具有特定涵義。它往往與離人愁緒聯(lián)結(jié)在一起,如“夔府孤城落日斜,每依北斗望京華”(杜甫《秋興》)、“遙知漢使蕭關(guān)外,愁見孤城落日邊”(王維《送韋評(píng)事》)等等。第二句“孤城”意象先行引入,為下兩句進(jìn)一步刻畫征夫的心理作好了準(zhǔn)備。

      “羌笛何須怨楊柳”,在這樣蒼涼 的環(huán)境背景下,忽然聽到了羌笛聲,所吹的曲調(diào)恰好又是《折楊柳》,這不禁勾起戍邊士兵們的思鄉(xiāng)之愁。因?yàn)椤傲焙汀傲簟敝C音,所以古人常常在別離的時(shí)候折柳相贈(zèng)表示留念。北朝樂府《鼓角橫吹曲》中有《折楊柳枝》:“上馬不捉鞭,反拗楊柳枝。蹀座吹長(zhǎng)笛,愁殺行客兒?!本吞岬搅诵腥伺R別時(shí)折柳。這種折柳送別風(fēng)氣在唐朝尤其盛行。士兵們聽著哀怨的曲子,內(nèi)心非常惆悵,詩(shī)人也不知道該如何安慰戍邊的士兵,只能說,羌笛何必總是吹奏那首哀傷的《折楊柳》曲呢?春風(fēng)本來(lái)就吹不到玉門關(guān)里的。既然沒有春風(fēng)又哪里有楊柳來(lái)折呢?這句話含有一股怨氣,但是又含無(wú)可奈何語(yǔ)氣,雖然鄉(xiāng)愁難耐,但是戍守邊防的責(zé)任更為重大啊。一個(gè)“何須怨”看似寬慰,但是,也曲折表達(dá)了那種抱怨,使整首詩(shī)的意韻變得更為深遠(yuǎn)。這里的春風(fēng)也暗指皇帝,因?yàn)榛实鄣年P(guān)懷到達(dá)不了這里,所以,玉門關(guān)外士兵處境如此的孤危和惡劣。詩(shī)人委婉地表達(dá)了對(duì)皇帝不顧及戍守玉門關(guān)邊塞士兵的生死,不能體恤邊塞士兵的抱怨之情。

      本首詩(shī)調(diào)蒼涼悲壯,雖寫滿抱怨但卻并不消極頹廢,表現(xiàn)了盛唐時(shí)期人們寬廣豁達(dá)的胸襟。詩(shī)文中對(duì)比手法的運(yùn)用使 詩(shī)意的表現(xiàn)更有張力。用語(yǔ)委婉精確,表達(dá)思想感情恰到好處。

      譯文及注釋

      譯文

      黃河好像從白云間奔流而來(lái),玉門關(guān)孤獨(dú)地聳峙在高山中。

      何必用羌笛吹起那哀怨的楊柳曲去埋怨春光遲遲不來(lái)呢,原來(lái)玉門關(guān)一帶春風(fēng)是吹不到的??!

      注釋

      涼州詞:又名《出塞》。為當(dāng)時(shí)流行的一首曲子(《涼州詞》)配的唱詞。

      原題二首,此其一,郭茂倩《樂府詩(shī)集》卷七十九《近代曲詞》載有《涼州歌》,并引《樂苑》云:“《涼州》,宮調(diào)曲,開元中西涼府都督郭知運(yùn)進(jìn)”。涼州,唐隴右道涼州治所在姑臧縣(今甘肅省武威市涼州區(qū))。

      遠(yuǎn)上;遠(yuǎn)遠(yuǎn)向西望去?!斑h(yuǎn)”一作“直”。

      黃河遠(yuǎn)上:遠(yuǎn)望黃河的源頭。

      孤城:指孤零零的戍邊的城堡。

      仞:古代的長(zhǎng)度單位,一仞相當(dāng)于七尺或八尺(等于231cm或264cm,約等于2.3m或2.6m)。

      羌笛:古羌族主要分布在甘、青、川一帶。羌笛是羌族樂器,屬橫吹式管樂。屬于一種樂器。

      何須:何必。何須怨:何必埋怨。

      楊柳:楊樹的柳條,又指的是《楊柳曲》。

      度:吹到過。不度:吹不到

      玉門關(guān):漢武帝置,因西域輸入玉石取道于此而得名。故址在今甘肅敦煌西北小方盤城,是古代通往西域的要道。六朝時(shí)關(guān)址東移至今安西雙塔堡附近。

      鑒賞二

      王之渙這首詩(shī)寫戍邊士兵的懷鄉(xiāng)情。寫得蒼涼慷慨,悲而不失其壯,雖極力渲染戍卒不得還鄉(xiāng)的怨情,但絲毫沒有半點(diǎn)頹喪消沉的情調(diào),充分表現(xiàn)出盛唐詩(shī)人的豁達(dá)廣闊胸懷。

      首句“黃河遠(yuǎn)上白云間”抓住遠(yuǎn)眺的特點(diǎn),描繪出一幅動(dòng)人的圖畫:遼闊的高原上,黃河奔騰而去,遠(yuǎn)遠(yuǎn)向西望去,好像流入白云中一般。次句 “一片孤城萬(wàn)仞山”,寫塞上的孤城。在高山大河的環(huán)抱下,一座地處邊塞的孤城巍然屹立。這兩句,描寫了祖國(guó)山川的雄偉氣勢(shì),勾勒出這個(gè)國(guó)防重鎮(zhèn)的地理形勢(shì),突出了戍邊士卒的荒涼境遇,為后兩句刻畫戍守者的心理提供了一個(gè)典型環(huán)境。

      在這種環(huán)境中忽然聽到了羌笛聲,所吹的曲調(diào)恰好是《折楊柳》,這就不能不勾起戍卒的離愁。古人有臨別折柳相贈(zèng)的風(fēng)俗?!傲迸c“留”諧音,贈(zèng)柳表示留念。北朝樂府《鼓角橫吹曲》有《折楊柳枝》,歌詞曰:“上馬不捉鞭,反拗楊柳枝。下馬吹橫笛,愁殺行客兒?!备柚刑岬搅诵腥伺R去時(shí)折柳。這種折柳贈(zèng)別之風(fēng)在唐代極為流行。于是,楊柳和離別就有了密切的聯(lián)系?,F(xiàn)在當(dāng)戍邊士卒聽到羌笛吹奏著悲涼的《折楊柳》曲調(diào)時(shí),就難免會(huì)觸動(dòng)離愁別恨。于是,詩(shī)人用豁達(dá)的語(yǔ)調(diào)排解道:羌笛何須老是吹奏那哀怨的《折楊柳》曲調(diào)呢?要知道,玉門關(guān)外本來(lái)就是春風(fēng)吹不到的地方,哪有楊柳可折!說“何須怨”,并不是沒有怨,也不是勸戍卒不要怨,而是說怨也沒用。用了“何須怨”三字,使詩(shī)意更加含蓄,更有深意。

      三、四兩行,明代的楊慎認(rèn)為其含有諷刺之意,其所著《升庵詩(shī)話》中言:“此詩(shī)言恩澤不及于邊塞,所謂君門遠(yuǎn)于萬(wàn)里也?!弊髡邔懩抢餂]有春風(fēng),是借自然暗喻安居于繁華帝都的最高統(tǒng)治者不體恤民情,置遠(yuǎn)出玉門關(guān)戍守邊境的士兵于不顧。中國(guó)古代詩(shī)歌向來(lái)有“興寄”的傳統(tǒng),更何況“詩(shī)無(wú)達(dá)詁”,我們認(rèn)為讀者未嘗不可這樣理解,但不能就此而肯定作者確有此意。具體這兩句的解釋:既然春風(fēng)吹不到玉門關(guān)外,關(guān)外的楊柳自然不會(huì)吐葉,光 “怨”它又有何用?

      涼州詞原文翻譯及賞析2

      原文:

      葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。

      醉臥沙場(chǎng)君莫笑,古來(lái)征戰(zhàn)幾人回?

      注釋:

      涼州詞:樂府曲名。

      夜光杯:玉制的酒杯。這里指精美的酒杯。

      沙場(chǎng):戰(zhàn)場(chǎng)。

      翻譯:

      精美的酒杯之中斟滿甘醇的葡萄美酒,勇士們正要開懷暢飲,卻又被急促的琵琶聲催促著要上戰(zhàn)場(chǎng)。如我醉倒在戰(zhàn)場(chǎng)上,請(qǐng)君莫笑話我,從古至今外出征戰(zhàn)又有幾人能回?

      賞析:

      詩(shī)人以飽蘸激情的筆觸,用鏗鏘激越的音調(diào),奇麗耀眼的詞語(yǔ),定下這開篇的第一句—“葡萄美酒夜光杯”,猶如突然間拉開帷幕,在人們的眼前展現(xiàn)出五光十色、琳瑯滿目、酒香四溢的盛大筵席。這景象使人驚喜,使人興奮,為全詩(shī)的抒情創(chuàng)造了氣氛,定下了基調(diào)。第二句開頭的“欲飲”二字,渲染出這美酒佳肴盛宴的不凡的誘人魅力,表現(xiàn)出將士們那種豪爽開朗的性格。正在大家“欲飲”未得之時(shí),樂隊(duì)奏起了琵琶,酒宴開始了,那急促歡快的旋律,像是在催促將士們舉杯痛飲,使已經(jīng)熱烈的氣氛頓時(shí)沸騰起來(lái)。這句詩(shī)改變了七字句習(xí)用的音節(jié),采取上二下五的句法,更增強(qiáng)了它的感染力。這里的“催字”,有人說是催出發(fā),和下文似乎難以貫通。有人解釋為:催盡管催,飲還是照飲。這也不切合將士們豪放俊爽的精神狀態(tài)?!榜R上”二字,往往又使人聯(lián)想到“出發(fā)”,其實(shí)在西域胡人中,琵琶本來(lái)就是騎在馬上彈奏的?!芭民R上催”,是著意渲染一種歡快宴飲的場(chǎng)面。

      詩(shī)的三、四句是寫筵席上的暢飲和勸酒。過去曾有人認(rèn)為這兩句“作曠達(dá)語(yǔ),倍覺悲痛”。還有人說:“故作豪飲之詞,然悲感已極”。話雖不同,但都離不開一個(gè)“悲”字。后來(lái)更有用低沉、悲涼、傷感、反戰(zhàn)等等詞語(yǔ)來(lái)概括這首詩(shī)的思想感情的,依據(jù)也是三四兩句,特別是末句?!肮艁?lái)征戰(zhàn)幾人回”,是一種夸張的說法。清代施補(bǔ)華說這兩句詩(shī):“作悲傷語(yǔ)讀便淺,作諧謔語(yǔ)讀便妙,在學(xué)人領(lǐng)悟?!保ā秿s傭說詩(shī)》)這話對(duì)讀者頗有啟發(fā)?!白鞅瘋Z(yǔ)讀便淺”,是因?yàn)樗皇窃谛麚P(yáng)戰(zhàn)爭(zhēng)的可怕,也不是表現(xiàn)對(duì)戎馬生涯的厭惡,更不是對(duì)生命不保的哀嘆。再回過頭去看看那歡宴的場(chǎng)面:耳聽著陣陣歡快、激越的琵琶聲,將士們真是興致飛揚(yáng),你斟我酌,一陣痛飲之后,便醉意微微了。也許有人想放杯了吧,這時(shí)座中便有人高叫:“怕什么,醉就醉吧,就是醉臥沙場(chǎng),也請(qǐng)諸位莫笑,‘古來(lái)征戰(zhàn)幾人回’,我們不是早將生死置之度外了嗎?”可見這三、四兩句正是席間的勸酒之詞,而并不是什么悲傷之情,它雖有幾分“諧謔”,卻也為盡情酣醉尋得了最具有環(huán)境和性格特征的“理由”。“醉臥沙場(chǎng)”,表現(xiàn)出來(lái)的不僅是豪放、開朗、興奮的感情,而且還有著視死如歸的勇氣,這和豪華的筵席所顯示的熱烈氣氛是一致的。這是一個(gè)歡樂的盛宴,那場(chǎng)面和意境決不是一兩個(gè)人在那兒淺斟低酌,借酒澆愁。它那明快的語(yǔ)言、跳動(dòng)跌宕的節(jié)奏所反映出來(lái)的情緒是奔放的,狂熱的;它給人的是一種激動(dòng)和向往的藝術(shù)魅力,這正是盛唐邊塞詩(shī)的特色。千百年來(lái),這首詩(shī)一直為人們所傳誦。

      涼州詞原文翻譯及賞析3

      原文:

      涼州詞三首

      唐代:張籍

      邊城暮雨雁飛低,蘆筍初生漸欲齊。

      無(wú)數(shù)鈴聲遙過磧,應(yīng)馱白練到安西。

      古鎮(zhèn)城門白磧開,胡兵往往傍沙堆。

      巡邊使客行應(yīng)早,欲問平安無(wú)使來(lái)。

      鳳林關(guān)里水東流,白草黃榆六十秋。

      邊將皆承主恩澤,無(wú)人解道取涼州。

      譯文:

      邊城暮雨雁飛低,蘆筍初生漸欲齊。

      低飛的雁群在傍晚時(shí)分出現(xiàn)在邊城,蘆葦正在努力地成長(zhǎng)。

      無(wú)數(shù)鈴聲遙過磧,應(yīng)馱白練到安西。

      一群駱駝滿載著貨物伴著叮的駝鈴聲緩緩前進(jìn)。西去的駝隊(duì)?wèi)?yīng)當(dāng)還是馱運(yùn)絲綢經(jīng)由這條大道遠(yuǎn)去安西。

      古鎮(zhèn)城門白磧開,胡兵往往傍沙堆。

      古鎮(zhèn)的城門向著沙漠開敞,胡人的士兵經(jīng)常依靠著小山丘。

      巡邊使客行應(yīng)早,欲問平安無(wú)使來(lái)。

      巡邏邊城的來(lái)使出行應(yīng)該趁早,想要平安無(wú)事沒有使者來(lái)到。

      鳳林關(guān)里水東流,白草黃榆六十秋。

      流經(jīng)鳳林關(guān)的河水向東流去,白草、黃榆樹已經(jīng)生長(zhǎng)了六十年。

      邊將皆承主恩澤,無(wú)人解道取涼州。

      邊城的將士都承受主上的恩惠賞賜,卻沒有人知道去奪回涼州。

      注釋:

      邊城暮雨雁飛低,蘆筍初生漸欲齊。

      無(wú)數(shù)鈴聲遙過磧(qì),應(yīng)馱(tuó)白練到安西。

      磧:戈壁、沙漠。白練:白色熱絹。這里泛指絲綢。安西:地名。唐方鎮(zhèn)有安西都護(hù),其治所在今新疆庫(kù)車,兼轄龜茲,焉耆、于闐、疏勒四鎮(zhèn)。貞元六年(790年),為吐蕃所陷。

      古鎮(zhèn)城門白磧開,胡兵往往傍沙堆。

      沙堆:亦作“沙塠”,沙墩,小沙丘。

      巡邊使客行應(yīng)早,欲問平安無(wú)使來(lái)。

      使客:使者。

      鳳林關(guān)里水東流,白草黃榆(yú)六十秋。

      鳳林關(guān):在唐代隴右道的河州(治所在今甘肅臨夏)境內(nèi)。位于黃河南岸。白草:北地所生之草,似莠而細(xì),干熟時(shí)呈白色,為牛羊所喜食。黃榆:?jiǎn)棠久?,樹皮黃褐色。葉,果均可食。六十秋:從吐蕃全部占領(lǐng)隴右之地至作者寫詩(shī)之時(shí),已過去了六十年之久。

      邊將皆承主恩澤,無(wú)人解道取涼州。

      恩澤:恩惠賞賜。涼州:唐隴右道屬州,治所在今甘肅武威。代宗寶應(yīng)、廣德年間淪于吐蕃之手。此地以涼州泛指隴右失地。

      賞析:

      《涼州詞》是樂府詩(shī)的名稱,本為涼州一帶的歌曲,唐代詩(shī)人多用此調(diào)作詩(shī),描寫西北邊塞的風(fēng)光和戰(zhàn)事。安史之亂以后,吐蕃族趁虛大興甲兵,東下牧馬,占據(jù)了唐西北涼州(今甘肅永昌以東、天祝以西一帶)等幾十個(gè)州鎮(zhèn),從八世紀(jì)后期到九世紀(jì)中葉長(zhǎng)達(dá)半個(gè)多世紀(jì)。詩(shī)人目睹這一現(xiàn)實(shí),感慨萬(wàn)千,寫了《涼州詞三首》,從邊城的荒涼、邊塞的侵?jǐn)_、邊將的腐敗三個(gè)方面,再現(xiàn)了邊城慘淡的情景,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)邊事的深切憂患。

      其一:

      第一首詩(shī)描寫邊城的荒涼蕭瑟。前兩句寫俯仰所見的景象?!斑叧悄河暄泔w低”,仰望邊城上空,陰雨籠罩,一群大雁低低飛過。詩(shī)人為何不寫邊城晴朗的天空,卻選擇陰沉昏暗的雨景,因?yàn)榇藭r(shí)詩(shī)人無(wú)心觀賞邊塞的風(fēng)光,只是借景托情,以哀景暗示邊城人民在胡兵侵?jǐn)_下不得安寧的生活。為增強(qiáng)哀景的氣氛,作者又將這暮雨雁飛的景置于特定的時(shí)節(jié)里。邊城的陰沉悲涼,若是霜秋寒冬,那是自然物候;而這時(shí)既不是霜秋,也不是寒冬,卻是萬(wàn)物爭(zhēng)榮的春天?!疤J筍初生漸欲齊”,俯視邊城原野,蘆葦吐芽,如筍破土,競(jìng)相生長(zhǎng)。這句已點(diǎn)明寒氣消盡,在風(fēng)和日暖的仲春時(shí)節(jié),邊城仍然暮雨連綿,凄涼冷清,很容易啟人聯(lián)想那年年歲歲的四季悲涼了。這兩句寫景極富特色。俯仰所見,在廣闊的空間位置中展現(xiàn)了邊城的陰沉;暮雨、蘆筍,上下映照,鮮明地襯托出美好時(shí)節(jié)里的悲涼景色,具有很強(qiáng)的藝術(shù)感染力。

      后兩句敘事。在這哀景之下,邊城的悲事一定很多,而絕句又不可能作多層面的鋪敘,詩(shī)人便抓住發(fā)生在“絲綢之路”上最典型的事件:“無(wú)數(shù)鈴聲遙過磧,應(yīng)馱白練到安西?!边@句中的“磧(qì)”,是沙漠;“安西”,唐西北重鎮(zhèn),此時(shí)已被吐蕃占據(jù)。眺望邊城原野,罕見人跡,只聽見一串串的駝鈴聲消失在遙遠(yuǎn)的沙漠中,這“遙過”的鈴聲勾起了作者的遙思:往日繁榮的“絲綢之路”,在這溫暖的春天里,運(yùn)載絲綢的商隊(duì)?wèi)?yīng)當(dāng)是絡(luò)繹不絕,路過西安,通向西域;然而如今安西被占,絲綢之路受阻,無(wú)數(shù)的白練絲綢不再運(yùn)往西域交易,“應(yīng)馱”非正馱,用來(lái)意味深長(zhǎng)。詩(shī)人多么盼望收復(fù)邊鎮(zhèn),恢復(fù)往日的繁榮??!“應(yīng)馱”這點(diǎn)晴之筆,正有力地表達(dá)了詩(shī)人這種強(qiáng)烈的愿望,從而點(diǎn)明了此詩(shī)的主題。

      這首絕句,寫景敘事,遠(yuǎn)近交錯(cuò),虛實(shí)相生,給讀者的聯(lián)想是豐富的。一、二兩句實(shí)寫目見的近景,以荒涼蕭瑟的氣氛有力地暗示出邊城的搔亂不安、緊張恐怖,這是寓虛于實(shí);三、四兩句虛寫耳聞的遠(yuǎn)景,從鈴聲的“遙過”,寫到應(yīng)馱安西的“遙思”,以虛出實(shí),在絲綢之路上,掠奪代替了貿(mào)易,蕭條取代了繁榮,這雖是出于詩(shī)人的遙想,但已深深地滲透到讀者想象的藝術(shù)空間。

      其三:

      白居易在《西涼伎》中寫道:“涼州陷來(lái)四十年,河隴侵將七千里。平時(shí)安西萬(wàn)里疆,今日邊防在鳳翔。緣邊空屯十萬(wàn)卒,飽食溫衣閑過日。遺民腸斷在涼州,將卒相看無(wú)意收?!痹〉摹段鳑黾俊芬舱f:“一朝燕賊亂中國(guó),河湟忽盡空遺丘。連城邊將但高會(huì),每說此曲能不羞?”一針見血地指出了涼州淪陷未收的原因,是守邊將領(lǐng)的腐敗無(wú)能。張籍的第三首詩(shī)正是表達(dá)這個(gè)思想主題,而詩(shī)的風(fēng)格迥然有別?!傍P林關(guān)里水東流,白草黃榆六十秋?!边@兩句寫景,點(diǎn)明邊城被吐蕃占領(lǐng)的時(shí)間之久,以及景象的荒涼蕭瑟?!傍P林關(guān)”,在今甘肅臨夏市西北。安史之亂前,唐朝同吐蕃的交界處在鳳林關(guān)以西,隨著邊城四鎮(zhèn)的失守,鳳林關(guān)亦已淪陷。在吐蕃異族野蠻掠奪、橫暴奴役下,鳳林關(guān)內(nèi),土地荒蕪,無(wú)人耕種,歲歲年年只見寒水東流,白草叢生,黃榆遍地,一片蕭條。這里,詩(shī)人既用“白草黃榆”從空間廣度來(lái)寫鳳林關(guān)的荒涼,又用具體數(shù)字“六十秋”從時(shí)間深度來(lái)突出鳳林關(guān)災(zāi)難的深重。“六十秋”這不是夸張而是寫實(shí),從公元762年(唐代宗初年)四鎮(zhèn)失陷,到詩(shī)人公元824年寫這首詩(shī)時(shí),已是六十年還未收復(fù)。國(guó)土失陷如此之久,邊民災(zāi)難如此之深,為什么沒有收復(fù)?原因在哪里?由此詩(shī)人發(fā)出了深沉的感慨、憤激的譴責(zé)。

      “邊將皆承主恩澤,無(wú)人解道取涼州?!鼻熬鋵戇厡⒇?zé)任的重大?!敖猿兄鞫鳚伞?,說明了邊將肩負(fù)著朝廷的重命、享受著國(guó)家的厚祿、擔(dān)負(fù)著人民的重望,守衛(wèi)邊境、收復(fù)失地是他們的天職。然而六十年來(lái)失地仍在吐蕃的鐵蹄下,這不是國(guó)政內(nèi)虛、邊力不足。后一句直指原因:守邊的將領(lǐng)無(wú)人提起收復(fù)涼州。邊將享受著國(guó)家優(yōu)厚的待遇,卻不去盡職守邊、收復(fù)失地,可見其飽食終日、腐敗無(wú)能。這兩句一揚(yáng)一抑,對(duì)比鮮明,有力地譴責(zé)了邊將忘恩負(fù)義,長(zhǎng)期失職,實(shí)在令人可憎可恨,可悲可嘆。

      此詩(shī)的主旨落在最后一句,詩(shī)人不是從正面圍繞主題來(lái)敘述,而是從側(cè)面落筆,這是此詩(shī)的一個(gè)顯著特色。一、二兩句從空間和時(shí)間描寫邊城深重的災(zāi)難,看來(lái)似乎是控訴吐蕃的'侵占罪惡,而聯(lián)系最后一句“無(wú)人解道取涼州”來(lái)看,詩(shī)人的用意是在用現(xiàn)實(shí)來(lái)譴責(zé)邊將,正是他們的失職而帶來(lái)的長(zhǎng)期失陷,邊將已成了歷史的罪人。第三句以鮮明的對(duì)照,嚴(yán)正譴責(zé)邊將無(wú)才無(wú)德,面對(duì)失去的山河熟視無(wú)睹。這一景一情,從側(cè)面有力地突現(xiàn)了卒句主旨的表達(dá),義正辭嚴(yán),酣暢淋漓。

      涼州詞原文翻譯及賞析4

      涼州詞二首原文

      葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。

      醉臥沙場(chǎng)君莫笑,古來(lái)征戰(zhàn)幾人回?

      秦中花鳥已應(yīng)闌,塞外風(fēng)沙猶自寒。

      夜聽胡笳折楊柳,教人意氣憶長(zhǎng)安。

      翻譯

      酒筵上甘醇的葡萄美酒盛滿在精美的夜光杯之中,歌伎們彈奏起急促歡快的琵琶聲助興催飲,想到即將跨馬奔赴沙場(chǎng)殺敵報(bào)國(guó),戰(zhàn)士們個(gè)個(gè)豪情滿懷。

      今日一定要一醉方休,即使醉倒在戰(zhàn)場(chǎng)上又何妨?此次出征為國(guó)效力,本來(lái)就打算馬革裹尸,沒有準(zhǔn)備活著回來(lái)。

      已是暮春時(shí)節(jié),要在故鄉(xiāng),此時(shí)一定是萬(wàn)紫千紅的盛花期已過、枝繁葉茂、果實(shí)初長(zhǎng)之時(shí),而鳥兒也一定筑起香巢,爭(zhēng)相覓食育雛了吧。可是塞外仍然是大風(fēng)凜冽、塵沙滿天,冷酷嚴(yán)寒。

      戰(zhàn)士們?cè)谝估锫犞鄾龅暮涨墩蹢盍?,勾起了?duì)故鄉(xiāng)的美好回憶。

      注釋

      夜光杯:用白玉制成的酒杯,光可照明,這里指華貴而精美的酒杯。

      欲:將要。

      琵琶:這里指作戰(zhàn)時(shí)用來(lái)發(fā)出號(hào)角的聲音時(shí)用的。

      催:催人出征;也有人解作鳴奏助興。

      沙場(chǎng):平坦空曠的沙地,古時(shí)多指戰(zhàn)場(chǎng)。

      君:你。

      征戰(zhàn):打仗。

      秦中:指今陜西中部平原地區(qū)。

      闌:盡。

      胡笳:古代流行于塞北和西域的一種類似笛子的樂器,其聲悲涼。

      折楊柳:樂府曲辭,屬《橫吹曲》,多描寫傷春和別離之意。

      意氣:情意。一作“氣盡”。

      長(zhǎng)安:這里代指故鄉(xiāng)。

      鑒賞

      其一

      詩(shī)人以飽蘸激情的筆觸,用鏗鏘激越的音調(diào),奇麗耀眼的詞語(yǔ),定下這開篇的第一句。“葡萄美酒夜光杯”,猶如突然間拉開帷幕,在人們的眼前展現(xiàn)出五光十色、琳瑯滿目、酒香四溢的盛大筵席。這景象使人驚喜,使人興奮,為全詩(shī)的抒情創(chuàng)造了氣氛,定下了基調(diào)。

      第二句開頭的“欲飲”二字,渲染出這美酒佳肴盛宴的不凡的誘人魅力,表現(xiàn)出將士們那種豪爽開朗的性格。正在大家“欲飲”未得之時(shí),樂隊(duì)奏起了琵琶,酒宴開始了,那急促歡快的旋律,象是在催促將士們舉杯痛飲,使已經(jīng)熱烈的氣氛頓時(shí)沸騰起來(lái)。這句詩(shī)改變了七字句習(xí)用的音節(jié),采取上二下五的句法,更增強(qiáng)了它的感染力。這里的“催字”,有人說是催出發(fā),和下文似乎難以貫通。有人解釋為:催盡管催,飲還是照飲。這也不切合將士們豪放俊爽的精神狀態(tài)。“馬上”二字,往往又使人聯(lián)想到“出發(fā)”,其實(shí)在西域胡人中,琵琶本來(lái)就是騎在馬上彈奏的。“琵琶馬上催”,是著意渲染一種歡快宴飲的場(chǎng)面。

      詩(shī)的三、四句是寫筵席上的暢飲和勸酒。過去曾有人認(rèn)為這兩句“作曠達(dá)語(yǔ),倍覺悲痛”。還有人說:“故作豪飲之詞,然悲感已極”。話雖不同,但都離不開一個(gè)“悲”字。后來(lái)更有用低沉、悲涼、感傷、反戰(zhàn)等等詞語(yǔ)來(lái)概括這首詩(shī)的思想感情的,依據(jù)也是三四兩句,特別是末句?!肮艁?lái)征戰(zhàn)幾人回”,顯然是一種夸張的說法。清代施補(bǔ)華說這兩句詩(shī):“作悲傷語(yǔ)讀便淺,作諧謔語(yǔ)讀便妙,在學(xué)人領(lǐng)悟?!保ā秿s傭說詩(shī)》)之所以說“作悲傷語(yǔ)讀便淺”,是因?yàn)樗皇窃谛麚P(yáng)戰(zhàn)爭(zhēng)的可怕,也不是表現(xiàn)對(duì)戎馬生涯的厭惡,更不是對(duì)生命不保的哀嘆?;剡^頭去看看那歡宴的場(chǎng)面:耳聽著陣陣歡快、激越的琵琶聲,將士們真是興致飛揚(yáng),你斟我酌,一陣痛飲之后,便醉意微微了。也許有人想放杯了吧,這時(shí)座中便有人高叫:怕什么,醉就醉吧,就是醉臥沙場(chǎng),也請(qǐng)諸位莫笑,“古來(lái)征戰(zhàn)幾人回”,早將生死置之度外了。可見這三、四兩句正是席間的勸酒之詞,而并不是什么悲傷之情,它雖有幾分“諧謔”,卻也為盡情酣醉尋得了最具有環(huán)境和性格特征的“理由”。“醉臥沙場(chǎng)”,表現(xiàn)出來(lái)的不僅是豪放、開朗、興奮的感情,而且還有著視死如歸的勇氣,這和豪華的筵席所顯示的熱烈氣氛是一致的。這是一個(gè)歡樂的盛宴,那場(chǎng)面和意境決不是一兩個(gè)人在那兒淺斟低酌,借酒澆愁。它那明快的語(yǔ)言、跳動(dòng)跌宕的節(jié)奏所反映出來(lái)的情緒是奔放的,狂熱的;它展現(xiàn)出的是一種激動(dòng)和向往的藝術(shù)魅力,這正是盛唐邊塞詩(shī)的特色。

      也有人認(rèn)為全詩(shī)抒發(fā)的是反戰(zhàn)的哀怨,所揭露的是自有戰(zhàn)爭(zhēng)以來(lái)生還者極少的悲慘事實(shí),卻出以豪邁曠達(dá)之筆,表現(xiàn)了一種視死如歸的悲壯情緒,這就使人透過這種貌似豪放曠達(dá)的胸懷,更加看清了軍人們心靈深處的憂傷與幻滅。

      涼州詞原文翻譯及賞析5

      涼州詞

      昨夜蕃兵報(bào)國(guó)仇,沙州都護(hù)破涼州。

      黃河九曲今歸漢,塞外縱橫戰(zhàn)血流。

      注釋

      蕃:吐蕃。

      沙州:治所在今敦煌。

      注釋

      蕃:吐蕃。

      沙州:治所在今敦煌。

      賞析

      這首《涼州詞》與其說它有一定的藝術(shù)價(jià)值,莫不如說更具有史料價(jià)值。從詩(shī)中“沙州”、“涼州”等地名可以推斷,反映的是中唐河湟(今青海)一帶的戰(zhàn)事。此地本是吐谷渾領(lǐng)地,后來(lái)因鬧內(nèi)哄,國(guó)王被部下殺死,唐朝一度降服了那里的軍隊(duì)。但兇悍的吐蕃不斷侵?jǐn)_,經(jīng)過多年的戰(zhàn)爭(zhēng),便把這片土地爭(zhēng)奪過去。

      公元851年一天的夜里,沙州的節(jié)度使(又稱都護(hù))張義潮乘吐蕃的內(nèi)亂,率領(lǐng)當(dāng)?shù)氐霓樘瞥剡叺纳贁?shù)民族士兵)一舉奪取了涼州,收回了被吐蕃占領(lǐng)的屬地,這便是詩(shī)中頭兩句:“昨夜蕃兵報(bào)國(guó)仇,沙州都護(hù)破涼州?!钡谌涞摹包S河九曲今歸漢”,頗有自豪的味道,流過九十九道彎的、綿延數(shù)千里的黃河終于又回到唐朝(唐代詩(shī)人多以“漢”代“唐”),可是第四句便轉(zhuǎn)出了悲涼:“塞外縱橫戰(zhàn)血流!”戰(zhàn)亂并沒有因這次軍事上的勝利而終止,人民依然在流血。這句是指吐蕃內(nèi)部的紛爭(zhēng),論恐熱發(fā)動(dòng)叛亂長(zhǎng)達(dá)二十余年,據(jù)《通鑒》所載:“所過殘滅,尸相枕籍”,“殺其壯丁……焚其室廬,五千里間,赤地殆盡?!庇纱丝磥?lái),詩(shī)人為祖國(guó)軍隊(duì)收復(fù)失地而產(chǎn)生的喜悅之情,又為吐蕃人民深受內(nèi)亂之苦而沖淡。這悲喜情感的起伏,使這首小詩(shī)的主題從愛國(guó)主義的層次上升到人道主義的領(lǐng)域。詩(shī)人是愛國(guó)的,但他更呼吁把和平和安寧還給各族人民!

      這首詩(shī),是反映張義潮收復(fù)涼州、吐蕃內(nèi)亂史實(shí)的唯一的一篇作品。

      涼州詞原文翻譯及賞析6

      涼州詞二首

      黃河遠(yuǎn)上白云間,一片孤城萬(wàn)仞山。

      羌笛何須怨楊柳,春風(fēng)不度玉門關(guān)。

      單于北望拂云堆,殺馬登壇祭幾回。

      漢家天子今神武,不肯和親歸去來(lái)。

      翻譯

      黃河好像從白云間奔流而來(lái),玉門關(guān)孤獨(dú)地聳峙在高山中。

      何必用羌笛吹起那哀怨的楊柳曲去埋怨春光遲遲不來(lái)呢,原來(lái)玉門關(guān)一帶春風(fēng)是吹不到的啊!

      突厥首領(lǐng)來(lái)到中原求和親,北望拂云堆神祠,回想昔日曾經(jīng)多次在此殺馬登臺(tái)祭祀,然后興兵犯唐,頗有幾分躊躇滿志。

      但現(xiàn)在唐朝天子神武超絕,不肯與突厥和親只好無(wú)功而返。

      注釋

      涼州詞:又名《出塞》。為當(dāng)時(shí)流行的一首曲子《涼州》配的唱詞。涼州,屬唐隴右道,治所在姑臧縣(今甘肅省武威市涼州區(qū))。

      遠(yuǎn)上:遠(yuǎn)遠(yuǎn)向西望去。

      黃河遠(yuǎn)上:遠(yuǎn)望黃河的源頭?!昂印币蛔鳌吧场保斑h(yuǎn)”一作“直”。

      孤城:指孤零零的戍邊的城堡。

      仞:古代的長(zhǎng)度單位,一仞相當(dāng)于七尺或八尺(約等于213厘米或264cm厘米)。

      羌笛:古羌族主要分布在甘、青、川一帶。羌笛是羌族樂器,屬橫吹式管樂。

      何須:何必。

      楊柳:《折楊柳》曲。古詩(shī)文中常以楊柳喻送別情事。

      春風(fēng):某種溫暖關(guān)懷或某種人間春意春象。

      度:吹到過。

      玉門關(guān):漢武帝置,因西域輸入玉石取道于此而得名。故址在今甘肅敦煌西北小方盤城,是古代通往西域的要道。六朝時(shí)關(guān)址東移至今安西雙塔堡附近。

      單于:古代對(duì)匈奴君長(zhǎng)的稱呼,此指突厥首領(lǐng)。

      拂云堆:祠廟名,在今內(nèi)蒙古五原。

      來(lái):語(yǔ)助詞,無(wú)義。

      鑒賞

      其一 詩(shī)人初到?jīng)鲋?,面?duì)黃河、邊城的遼闊景象,又耳聽著《折楊柳》曲,有感而發(fā),寫成了這首表現(xiàn)戍守邊疆的士兵思念家鄉(xiāng)情懷的詩(shī)作。

      詩(shī)的前兩句描繪了西北邊地廣漠壯闊的風(fēng)光。首句抓住自下(游)向上(游)、由近及遠(yuǎn)眺望黃河的特殊感受,描繪出“黃河遠(yuǎn)上白云間”的動(dòng)人畫面:洶涌澎湃波浪滔滔的黃河竟像一條絲帶迤邐飛上云端。寫得真是神思飛躍,氣象開闊。詩(shī)人的另一名句“黃河入海流”,其觀察角度與此正好相反,是自上而下的目送;而李白的“黃河之水天上來(lái)”,雖也寫觀望上游,但視線運(yùn)動(dòng)卻又由遠(yuǎn)及近,與此句不同?!包S河入海流”和“黃河之水天上來(lái)”,同是著意渲染黃河一瀉千里的氣派,表現(xiàn)的是動(dòng)態(tài)美。而“黃河遠(yuǎn)上白云間”,方向與河的流向相反,意在突出其源遠(yuǎn)流長(zhǎng)的閑遠(yuǎn)儀態(tài),表現(xiàn)的是一種靜態(tài)美。同時(shí)展示了邊地廣漠壯闊的風(fēng)光,不愧為千古奇句。

      次句“一片孤城萬(wàn)仞山”出現(xiàn)了塞上孤城,這是此詩(shī)主要意象之一,屬于“畫卷”的主體部分?!包S河遠(yuǎn)上白云間”是它遠(yuǎn)大的背景,“萬(wàn)仞山”是它靠近的背景。在遠(yuǎn)川高山的反襯下,益見此城地勢(shì)險(xiǎn)要、處境孤危。“一片”是唐詩(shī)習(xí)用語(yǔ)詞,往往與“孤”連文(如“孤帆一片”、“一片孤云”等等),這里相當(dāng)于“一座”,而在詞采上多一層“單薄”的意思。這樣一座漠北孤城,當(dāng)然不是居民點(diǎn),而是戌邊的堡壘,同時(shí)暗示讀者詩(shī)中有征夫在?!肮鲁恰弊鳛楣诺湓?shī)歌語(yǔ)匯,具有特定涵義。它往往與離人愁緒聯(lián)結(jié)在一起,如“夔府孤城落日斜,每依北斗望京華”(杜甫《秋興》)、“遙知漢使蕭關(guān)外,愁見孤城落日邊”(王維《送韋評(píng)事》)等等。第二句“孤城”意象先行引入,為下兩句進(jìn)一步刻畫征夫的心理作好了準(zhǔn)備。

      “羌笛何須怨楊柳”,在這樣蒼涼 的環(huán)境背景下,忽然聽到了羌笛聲,所吹的曲調(diào)恰好又是《折楊柳》,這不禁勾起戍邊士兵們的思鄉(xiāng)之愁。因?yàn)椤傲焙汀傲簟敝C音,所以古人常常在別離的時(shí)候折柳相贈(zèng)表示留念。北朝樂府《鼓角橫吹曲》中有《折楊柳枝》:“上馬不捉鞭,反拗楊柳枝。蹀座吹長(zhǎng)笛,愁殺行客兒?!本吞岬搅诵腥伺R別時(shí)折柳。這種折柳送別風(fēng)氣在唐朝尤其盛行。士兵們聽著哀怨的曲子,內(nèi)心非常惆悵,詩(shī)人也不知道該如何安慰戍邊的士兵,只能說,羌笛何必總是吹奏那首哀傷的《折楊柳》曲呢?春風(fēng)本來(lái)就吹不到玉門關(guān)里的。既然沒有春風(fēng)又哪里有楊柳來(lái)折呢?這句話含有一股怨氣,但是又含無(wú)可奈何語(yǔ)氣,雖然鄉(xiāng)愁難耐,但是戍守邊防的責(zé)任更為重大啊。一個(gè)“何須怨”看似寬慰,但是,也曲折表達(dá)了那種抱怨,使整首詩(shī)的意韻變得更為深遠(yuǎn)。這里的春風(fēng)也暗指皇帝,因?yàn)榛实鄣年P(guān)懷到達(dá)不了這里,所以,玉門關(guān)外士兵處境如此的孤危和惡劣。詩(shī)人委婉地表達(dá)了對(duì)皇帝不顧及戍守玉門關(guān)邊塞士兵的生死,不能體恤邊塞士兵的抱怨之情。

      這是一首七言絕句,筆調(diào)蒼涼悲壯,雖寫滿抱怨但卻并不消極頹廢,表現(xiàn)了盛唐時(shí)期人們寬廣豁達(dá)的胸襟。詩(shī)文中對(duì)比手法的運(yùn)用使 詩(shī)意的表現(xiàn)更有張力。用語(yǔ)委婉精確,表達(dá)思想感情恰到好處。

      其二

      這首詩(shī)反映了唐朝與北方少數(shù)民族政權(quán)之間的關(guān)系,詩(shī)中牽涉到唐?玄宗?對(duì)待突厥問題的一些歷史事件。開元(唐玄宗年號(hào),713—741)年間,突厥首領(lǐng)小殺曾乞與玄宗為子,玄宗許之。又欲娶公主,玄宗只厚賜而不許和親。后小殺問唐使袁振,袁振說:“可汗既與皇帝為子,父子豈合為婚姻?”后小殺遣其大臣頡利發(fā)入朝貢獻(xiàn),頡利發(fā)與玄宗射獵,時(shí)有兔起于御馬前,玄宗引弓傍射,一發(fā)獲之。頡利發(fā)下馬捧兔蹈舞曰:“圣人神武超絕,人間無(wú)也?!焙髞?lái)玄宗為其設(shè)宴,厚賜而遣之,最終不許和親。詩(shī)中的后兩句通過突厥首領(lǐng)心理活動(dòng)的微妙變化贊頌了唐玄宗的文治武功,說明其威勢(shì)足以震懾周邊少數(shù)民族,對(duì)于他們的無(wú)理要求堅(jiān)決按原則辦事,決不肯對(duì)之妥協(xié)以求茍安。

      這首詩(shī),從側(cè)面贊頌了唐朝在處理少數(shù)民族關(guān)系上的有理有節(jié),借突厥首領(lǐng)求和親的失望而回反映了唐朝的強(qiáng)大,充滿了民族自豪感。

      涼州詞原文翻譯及賞析7

      原文:

      葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。

      醉臥沙場(chǎng)君莫笑,古來(lái)征戰(zhàn)幾人回?

      譯文

      酒筵上甘醇的葡萄美酒盛滿在夜光杯之中,正要暢飲時(shí),馬上琵琶也聲聲響起,仿佛催人出征。

      如果醉臥在沙場(chǎng)上,也請(qǐng)你不要笑話,古來(lái)出外打仗的能有幾人返回家鄉(xiāng)?

      注釋

      涼州詞:唐樂府名,屬《近代曲辭》,是《涼州曲》的唱詞,盛唐時(shí)流行的一種曲調(diào)名。涼州詞:王翰寫有《涼州詞》兩首,慷慨悲壯,廣為流傳。而這首《涼州詞》被明代王世貞推為唐代七絕的壓卷之作。

      夜光杯:玉石制成的酒杯,當(dāng)把美酒置于杯中,放在月光下,杯中就會(huì)閃閃發(fā)亮,夜光杯由此而得名。

      欲:將要。

      琵琶:這里指作戰(zhàn)時(shí)用來(lái)發(fā)出號(hào)角的聲音時(shí)用的。

      催:催人出征;也有人解作鳴奏助興。

      沙場(chǎng):平坦空曠的沙地,古時(shí)多指戰(zhàn)場(chǎng)。

      君:你。

      征戰(zhàn):打仗。

      賞析:

      涼州在今甘肅武威,唐時(shí)屬隴右道,音樂多雜有西域龜茲(今新疆庫(kù)車一帶)諸國(guó)的胡音。唐隴右經(jīng)略使郭知運(yùn)在開元年間,把涼州曲譜進(jìn)獻(xiàn)給玄宗后,迅即流行,頗有詩(shī)人依譜創(chuàng)作《涼州歌》、《涼州詞》者,以抒寫邊塞風(fēng)情。這體現(xiàn)了唐人以毫不介懷的態(tài)度,對(duì)外來(lái)文化進(jìn)行吸收、消化和創(chuàng)新的盛世魄力和大國(guó)風(fēng)范。葡萄自漢朝由西域傳入中原,但用來(lái)釀酒的風(fēng)氣到唐朝還是以西域?yàn)槭?。夜光杯,相傳是周穆王時(shí)代,西胡用白玉精制成,因“光明夜照”得名。此杯此酒,又有如此洋溢著胡地情調(diào)的馬背上琵琶彈奏來(lái)助興,幾個(gè)富有特色的意象交相映襯,就把邊地軍營(yíng)的開懷痛飲,渲染得華艷不俗,神采動(dòng)人,而又淋漓盡致了。即便醉倒了,躺在沙場(chǎng)上,你也莫要取笑啊——這既是微帶醉意的話,又是帶有沉痛、卻能放達(dá)的生命體驗(yàn)的話。你看古來(lái)征戰(zhàn)有幾人生還呢?既然生命是從戰(zhàn)場(chǎng)上揀回來(lái)的,就不妨看得開一點(diǎn),活得瀟灑一點(diǎn),讓它在美酒、奇杯和胡樂中,實(shí)現(xiàn)自己悲壯的輝煌好了。面對(duì)茫茫沙場(chǎng)和胡風(fēng)酒筵,此詩(shī)對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)與娛樂、生與死的體驗(yàn),也帶有幾分唐人的豪華感和豪放感。

      --楊義

      邊地荒寒艱苦的環(huán)境,緊張動(dòng)蕩的征戍生活,使得邊塞將士很難得到一次歡聚的酒宴。有幸遇到那么一次,那激昂興奮的情緒,那開懷痛飲、一醉方休的場(chǎng)面,是不難想象的。這首詩(shī)正是這種生活和感情的寫照。詩(shī)中的酒,是西域盛產(chǎn)的葡萄美酒;杯,相傳是周穆王時(shí)代,西胡以白玉精制成的酒杯,有如“光明夜照”,故稱“夜光杯”;樂器則是胡人用的琵琶;還有“沙場(chǎng)”、“征戰(zhàn)”等等詞語(yǔ)。這一切都表現(xiàn)出一種濃郁的邊地色彩和軍營(yíng)生活的風(fēng)味。

      詩(shī)人以飽蘸激情的筆觸,用鏗鏘激越的音調(diào),奇麗耀眼的詞語(yǔ),定下這開篇的第一句-“葡萄美酒夜光杯”,猶如突然間拉開帷幕,在人們的眼前展現(xiàn)出五光十色、琳瑯滿目、酒香四溢的盛大筵席。這景象使人驚喜,使人興奮,為全詩(shī)的抒情創(chuàng)造了氣氛,定下了基調(diào)。第二句開頭的“欲飲”二字,渲染出這美酒佳肴盛宴的不凡的誘人魅力,表現(xiàn)出將士們那種豪爽開朗的性格。正在大家“欲飲”未得之時(shí),樂隊(duì)奏起了琵琶,酒宴開始了,那急促歡快的旋律,象是在催促將士們舉杯痛飲,使已經(jīng)熱烈的氣氛頓時(shí)沸騰起來(lái)。這句詩(shī)改變了七字句習(xí)用的音節(jié),采取上二下五的句法,更增強(qiáng)了它的感染力。這里的“催字”,有人說是催出發(fā),和下文似乎難以貫通。有人解釋為:催盡管催,飲還是照飲。這也不切合將士們豪放俊爽的精神狀態(tài)?!榜R上”二字,往往又使人聯(lián) 想到“出發(fā)”,其實(shí)在西域胡人中,琵琶本來(lái)就是騎在馬上彈奏的。“琵琶馬上催”,是著意渲染一種歡快宴飲的場(chǎng)面。

      詩(shī)的三、四句是寫筵席上的暢飲和勸酒。過去曾有人認(rèn)為這兩句“作曠達(dá)語(yǔ),倍覺悲痛”。還有人說:“故作豪飲之詞,然悲感已極”。話雖不同,但都離不開一個(gè)“悲”字。后來(lái)更有用低沉、悲涼、感傷、反戰(zhàn)等等詞語(yǔ)來(lái)概括這首詩(shī)的思想感情的,依據(jù)也是三四兩句,特別是末句?!肮艁?lái)征戰(zhàn)幾人回”,顯然是一種夸張的說法。清代施補(bǔ)華說這兩句詩(shī):“作悲傷語(yǔ)讀便淺,作諧謔語(yǔ)讀便妙,在學(xué)人領(lǐng)悟?!保ā秿s傭說詩(shī)》)這話對(duì)我們頗有啟發(fā)。為什么“作悲傷語(yǔ)讀便淺”呢?因?yàn)樗皇窃谛麚P(yáng)戰(zhàn)爭(zhēng)的可怕,也不是表現(xiàn)對(duì)戎馬生涯的厭惡,更不是對(duì)生命不保的哀嘆。讓我們?cè)倩剡^頭去看看那歡宴的場(chǎng)面吧:耳聽著陣陣歡快、激越的琵琶聲,將士們真是興致飛揚(yáng),你斟我酌,一陣痛飲之后,便醉意微微了。也許有人想放杯了吧,這時(shí)座中便有人高叫:怕什么,醉就醉吧,就是醉臥沙場(chǎng),也請(qǐng)諸位莫笑,“古來(lái)征戰(zhàn)幾人回”,我們不是早將生死置之度外了嗎?可見這三、四兩句正是席間的勸酒之詞,而并不是什么悲傷之情,它雖有幾分“諧謔”,卻也為盡情酣醉尋得了最具有環(huán)境和性格特征的“理由”。“醉臥沙場(chǎng)”,表現(xiàn)出來(lái)的不僅是豪放、開朗、興奮的感情,而且還有著視死如歸的勇氣,這和豪華的筵席所顯示的熱烈氣氛是一致的。這是一個(gè)歡樂的盛宴,那場(chǎng)面和意境決不是一兩個(gè)人在那兒淺斟低酌,借酒澆愁。它那明快的語(yǔ)言、跳動(dòng)跌宕的節(jié)奏所反映出來(lái)的情緒是奔放的,狂熱的;它給人的是一種激動(dòng)和向往的藝術(shù)魅力,這正是盛唐邊塞詩(shī)的特色。千百年來(lái),這首詩(shī)一直為人們所傳誦。

      涼州詞原文翻譯及賞析8

      原文:

      葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。

      醉臥沙場(chǎng)君莫笑,古來(lái)征戰(zhàn)幾人回?

      譯文:

      酒筵上甘醇的葡萄美酒盛滿在夜光杯之中,正要暢飲時(shí),馬上琵琶也聲聲響起,仿佛催人出征。如果醉臥在沙場(chǎng)上,也請(qǐng)你不要笑話,古來(lái)出外打仗的能有幾人返回家鄉(xiāng)?

      注釋涼州詞:唐樂府名,屬《近代曲辭》,是《涼州曲》的唱詞,盛唐時(shí)流行的一種曲調(diào)名。涼州詞:王翰寫有《涼州詞》兩首,慷慨悲壯,廣為流傳。而這首《涼州詞》被明代王世貞推為唐代七絕的壓卷之作。夜光杯:玉石制成的酒杯,當(dāng)把美酒置于杯中,放在月光下,杯中就會(huì)閃閃發(fā)亮,夜光杯由此而得名。欲:將要。琵琶:這里指作戰(zhàn)時(shí)用來(lái)發(fā)出號(hào)角的聲音時(shí)用的。催:催人出征;也有人解作鳴奏助興。沙場(chǎng):平坦空曠的沙地,古時(shí)多指戰(zhàn)場(chǎng)。君:你。征戰(zhàn):打仗。

      賞析:

      王翰的《涼州詞》是一首曾經(jīng)打動(dòng)過無(wú)數(shù)熱血男兒心靈深處最柔弱部分的千古絕唱。詩(shī)人以飽蘸激情的筆觸,用鏗鏘激越的音調(diào),奇麗耀眼的詞語(yǔ),定下這開篇的第一句。

      “葡萄美酒夜光杯”,猶如突然間拉開帷幕,在人們的眼前展現(xiàn)出五光十色、琳瑯滿目、酒香四溢的盛大筵席。這景象使人驚喜,使人興奮,為全詩(shī)的抒情創(chuàng)造了氣氛,定下了基調(diào)。

      “欲飲琵琶馬上催”是說正在大家準(zhǔn)備暢飲之時(shí),樂隊(duì)也奏起了琵琶,更增添了歡快的氣氛。但是這一句的最后一個(gè)“催”字卻讓后人產(chǎn)生了很多猜測(cè),眾口不一,有人說是催出發(fā),但和后兩句似乎難以貫通。有人解釋為:催盡管催,飲還是照飲。這也不切合將士們豪放俊爽的精神狀態(tài)?!榜R上”二字,往往又使人聯(lián)想到“出發(fā)”,其實(shí)在西域胡人中,琵琶本來(lái)就是騎在馬上彈奏的。“琵琶馬上催”,應(yīng)該是著意渲染一種歡快宴飲的場(chǎng)面。

      詩(shī)的最末兩句“醉臥沙場(chǎng)君莫笑,古來(lái)征戰(zhàn)幾人回?!表樦皟删涞脑?shī)意來(lái)看應(yīng)當(dāng)是寫筵席上的暢飲和勸酒,這樣理解的話,全詩(shī)無(wú)論是在詩(shī)意還是詩(shī)境上也就自然而然地融會(huì)貫通了,過去曾有人認(rèn)為這兩句“作曠達(dá)語(yǔ),倍覺悲痛”。還有人說:“故作豪飲之詞,然悲感已極”。話雖不同,但都離不開一個(gè)“悲”字。后來(lái)更有用低沉、悲涼、感傷、反戰(zhàn)等等詞語(yǔ)來(lái)概括這首詩(shī)的思想感情的,依據(jù)也是三四兩句,特別是末句?!肮艁?lái)征戰(zhàn)幾人回”,顯然是一種夸張的說法。清代施補(bǔ)華說這兩句詩(shī):“作悲傷語(yǔ)讀便淺,作諧謔語(yǔ)讀便妙,在學(xué)人領(lǐng)悟?!保ā秿s傭說詩(shī)》)這話對(duì)我們頗有啟發(fā)。

      之所以說“作悲傷語(yǔ)讀便淺”,是因?yàn)樗皇窃谛麚P(yáng)戰(zhàn)爭(zhēng)的可怕,也不是表現(xiàn)對(duì)戎馬生涯的厭惡,更不是對(duì)生命不保的哀嘆?;剡^頭去看看那歡宴的場(chǎng)面:耳聽著陣陣歡快、激越的琵琶聲,將士們真是興致飛揚(yáng),你斟我酌,一陣痛飲之后,便醉意微微了。也許有人想放杯了吧,這時(shí)座中便有人高叫:怕什么,醉就醉吧,就是醉臥沙場(chǎng),也請(qǐng)諸位莫笑,“古來(lái)征戰(zhàn)幾人回”,早將生死置之度外了??梢娺@三、四兩句正是席間的勸酒之詞,而并不是什么悲傷之情,它雖有幾分“諧謔”,卻也為盡情酣醉尋得了最具有環(huán)境和性格特征的“理由”?!白砼P沙場(chǎng)”,表現(xiàn)出來(lái)的不僅是豪放、開朗、興奮的感情,而且還有著視死如歸的勇氣,這和豪華的筵席所顯示的熱烈氣氛是一致的。

      這是一個(gè)歡樂的盛宴,那場(chǎng)面和意境決不是一兩個(gè)人在那兒淺斟低酌,借酒澆愁。它那明快的語(yǔ)言、跳動(dòng)跌宕的節(jié)奏所反映出來(lái)的情緒是奔放的,狂熱的;它展現(xiàn)出的是一種激動(dòng)和向往的藝術(shù)魅力,這正是盛唐邊塞詩(shī)的特色。

      也有人認(rèn)為全詩(shī)抒發(fā)的是反戰(zhàn)的哀怨,所揭露的是自有戰(zhàn)爭(zhēng)以來(lái)生還者極少的悲慘事實(shí),卻出以豪邁曠達(dá)之筆,表現(xiàn)了一種視死如歸的悲壯情緒,這就使人透過這種貌似豪放曠達(dá)的胸懷,更加看清了軍人們心靈深處的憂傷與幻滅。

      賞析二:

      王翰的《涼州詞》是一首曾經(jīng)打動(dòng)過無(wú)數(shù)熱血男兒的千古絕唱,不少人以此詩(shī)來(lái)作為自己人生方向的指導(dǎo)。

      “葡萄美酒夜光杯”,在唐代這個(gè)“無(wú)人不飲酒、無(wú)人無(wú)好酒”的朝代,琳瑯滿目的美酒,鼓樂齊鳴的筵席,開篇一句便點(diǎn)出了這是一個(gè)豪情暢飲的歡聚氛圍,為全詩(shī)定下了興奮昂揚(yáng)的感情基調(diào)。

      “欲飲琵琶馬上催”此句一直以來(lái)存在著兩種解讀,一種是說正在大家準(zhǔn)備暢飲之時(shí),樂隊(duì)也奏起了琵琶,更增添了歡快的氣氛。意在渲染一種歡快宴飲的場(chǎng)面。還有一種說法,是說此時(shí)作戰(zhàn)的號(hào)角聲響起,意在突出沉重、悲涼、感傷的氛圍。

      “醉臥沙場(chǎng)君莫笑,古來(lái)征戰(zhàn)幾人回?”喝醉睡躺在沙場(chǎng)上,朋友您別取笑我。自古以來(lái)出征打仗有幾個(gè)人能安全歸故鄉(xiāng)呢?清代詩(shī)人施補(bǔ)華說這兩句詩(shī):“作悲傷語(yǔ)讀便淺,作諧謔語(yǔ)讀便妙,在學(xué)人領(lǐng)悟。”(《峴傭說詩(shī)》)

      “醉臥沙場(chǎng)君莫笑,古來(lái)征戰(zhàn)幾人回?”生活難免失意,但永遠(yuǎn)別失去骨子里那份瀟灑。就像電影《美麗人生》那樣,就算在最艱難最絕望的日子里,就算岌岌可危,死亡近在眼前,也可以用勇氣與智慧去照亮你想照亮的人,成為你想成為的自己。

      王翰

      王翰(公元687年~726年),字子羽,并州晉陽(yáng)(今山西太原市)人,唐代邊塞詩(shī)人。與王昌齡同時(shí)期,王翰這樣一個(gè)有才氣的詩(shī)人,其集不傳。其詩(shī)載于《全唐詩(shī)》的,僅有14首。登進(jìn)士第,舉直言極諫,調(diào)昌樂尉。復(fù)舉超拔群類,召為秘書正字。擢通事舍人、駕部員外。出為汝州長(zhǎng)史,改仙州別駕。

      涼州詞原文翻譯及賞析9

      原文:

      涼州詞二首·其一

      黃河遠(yuǎn)上白云間,一片孤城萬(wàn)仞山。

      羌笛何須怨楊柳,春風(fēng)不度玉門關(guān)。

      譯文:

      縱目望去,黃河漸行漸遠(yuǎn),好像奔流在繚繞的白云中間,就在黃河上游的萬(wàn)仞高山之中,一座孤城玉門關(guān)聳峙在那里,顯得孤峭冷寂。

      何必用羌笛吹起那哀怨的楊柳曲去埋怨春光遲遲不來(lái)呢,原來(lái)玉門關(guān)一帶春風(fēng)是吹不到的啊!

      注釋:

      1、涼州詞:又名《出塞》。為當(dāng)時(shí)流行的一首曲子(《涼州詞》)配的唱詞。

      2、原題二首,此其一,郭茂倩《樂府詩(shī)集》卷七十九《近代曲詞》載有《涼州歌》,并引《樂苑》云:“《涼州》,宮調(diào)曲,開元中西涼府都督郭知運(yùn)進(jìn)”。涼州,唐隴右道涼州治所在姑臧縣(今甘肅省武威市涼州區(qū))。

      3、遠(yuǎn)上;遠(yuǎn)遠(yuǎn)向西望去?!斑h(yuǎn)”一作“直”。

      4、黃河遠(yuǎn)上:遠(yuǎn)望黃河的源頭。

      5、孤城:指孤零零的戍邊的城堡。

      6、仞:古代的長(zhǎng)度單位,一仞相當(dāng)于七尺或八尺(等于231cm或264cm,約等于2.3m或2.6m)。

      7、羌笛:古羌族主要分布在甘、青、川一帶。羌笛是羌族樂器,屬橫吹式管樂。屬于一種樂器.8、楊柳:《折楊柳》曲。古詩(shī)文中常以楊柳喻送別情事?!对?shī)·小雅·采薇》:“昔我往矣,楊柳依依?!北背瘶犯豆慕菣M吹曲》有《折楊柳枝》,歌詞曰:“上馬不捉鞭,反拗楊柳枝。下馬吹橫笛,愁殺行客兒?!?/p>

      9、度:吹到過。不度:吹不到

      10、玉門關(guān):漢武帝置,因西域輸入玉石取道于此而得名。故址在今甘肅敦煌西北小方盤城,是古代通往西域的要道。六朝時(shí)關(guān)址東移至今安西雙塔堡附近。

      11、何須:何必。何須怨:何必埋怨。楊柳:楊樹的柳條,又指的是《楊柳曲》。

      賞析:

      據(jù)唐人薛用弱《集異記》記載:開元(唐玄宗年號(hào),公元713—741年)間,王之渙與高適、王昌齡到旗亭飲酒,遇梨園伶人唱曲宴樂,三人便私下約定以伶人演唱各人所作詩(shī)篇的情形定詩(shī)名高下。王昌齡的詩(shī)被唱了兩首,高適也有一首詩(shī)被唱到,王之渙接連落空。輪到諸伶中最美的一位女子演唱了,她所唱?jiǎng)t為“黃河遠(yuǎn)上白云間”。王之渙甚為得意。這就是著名的“旗亭畫壁”故事。此事未必實(shí)有。但表明王之渙這首詩(shī)在當(dāng)時(shí)已成為廣為傳唱的名篇。

      詩(shī)的前兩句描繪了西北邊地廣漠壯闊的風(fēng)光。首句抓住自下(游)向上(游)、由近及遠(yuǎn)眺望黃河的特殊感受,描繪出“黃河遠(yuǎn)上白云間”的動(dòng)人畫面:洶涌澎湃波浪滔滔的黃河竟象一條絲帶迤邐飛上云端。寫得真是神思飛躍,氣象開闊。詩(shī)人的另一名句“黃河入海流”,其觀察角度與此正好相反,是自上而下的目送;而李白的“黃河之水天上來(lái)”,雖也寫觀望上游,但視線運(yùn)動(dòng)卻又由遠(yuǎn)及近,與此句不同。“黃河入海流”和“黃河之水天上來(lái)”,同是著意渲染黃河一瀉千里的氣派,表現(xiàn)的是動(dòng)態(tài)美。而“黃河遠(yuǎn)上白云間”,方向與河的流向相反,意在突出其源遠(yuǎn)流長(zhǎng)的閑遠(yuǎn)儀態(tài),表現(xiàn)的是一種靜態(tài)美。同時(shí)展示了邊地廣漠壯闊的風(fēng)光,不愧為千古奇句。

      次句“一片孤城萬(wàn)仞山”出現(xiàn)了塞上孤城,這是此詩(shī)主要意象之一,屬于“畫卷”的主體部分。“黃河遠(yuǎn)上白云間”是它遠(yuǎn)大的背景,“萬(wàn)仞山”是它靠近的背景。在遠(yuǎn)川高山的反襯下,益見此城地勢(shì)險(xiǎn)要、處境孤危。“一片”是唐詩(shī)習(xí)用語(yǔ)詞,往往與“孤”連文(如“孤帆一片”、“一片孤云”等等),這里相當(dāng)于“一座”,而在詞采上多一層“單薄”的意思。這樣一座漠北孤城,當(dāng)然不是居民點(diǎn),而是戌邊的堡壘,同時(shí)暗示讀者詩(shī)中有征夫在。“孤城”作為古典詩(shī)歌語(yǔ)匯,具有特定涵義。它往往與離人愁緒聯(lián)結(jié)在一起,如“夔府孤城落日斜,每依北斗望京華”(杜甫《秋興》)、“遙知漢使蕭關(guān)外,愁見孤城落日邊”(王維《送韋評(píng)事》)等等。第二句“孤城”意象先行引入,為下兩句進(jìn)一步刻劃征夫的心理作好了準(zhǔn)備。

      詩(shī)起于寫山川的雄闊蒼涼,承以戌守者處境的孤危。第三句忽而一轉(zhuǎn),引入羌笛之聲。羌笛所奏乃《折楊柳》曲調(diào),這就不能不勾起征夫的離愁了。此句系化用樂府《橫吹曲辭?·折楊柳歌辭》“上馬不捉鞭,反折楊柳枝。蹀座吹長(zhǎng)笛,愁殺行客兒”的詩(shī)意。折柳贈(zèng)別的風(fēng)習(xí)在唐時(shí)最盛?!皸盍迸c離別有更直接的關(guān)系。所以,人們不但見了楊柳會(huì)引起別愁,連聽到《折楊柳》的笛曲也會(huì)觸動(dòng)離恨。而“羌笛”句不說“聞?wù)哿眳s說“怨楊柳”,造語(yǔ)尤妙。這就避免直接用曲調(diào)名,化板為活,且能引發(fā)更多的聯(lián)想,深化詩(shī)意。玉門關(guān)外,春風(fēng)不度,楊柳不青,離人想要折一枝楊柳寄情也不能,這就比折柳送別更為難堪。征人懷著這種心情聽曲,似乎笛聲也在“怨楊柳”,流露的怨情是強(qiáng)烈的,而以“何須怨”的寬解語(yǔ)委婉出之,深沉含蓄,耐人尋味。這第三句以問語(yǔ)轉(zhuǎn)出了如此濃郁的詩(shī)意,末句“春風(fēng)不度玉門關(guān)”也就水到渠成。用“玉門關(guān)”一語(yǔ)入詩(shī)也與征人離思有關(guān)?!逗鬂h書·班超傳》云:“不敢望到酒泉郡,但愿生入玉門關(guān)?!彼阅┚湔龑戇叺乜嗪钪鵁o(wú)限的鄉(xiāng)思離情。如果把這首《涼州詞》與中唐以后的某些邊塞詩(shī)(如張喬《河湟舊卒》)加以比較,就會(huì)發(fā)現(xiàn),此詩(shī)雖極寫戌邊者不得還鄉(xiāng)的怨情,但寫得悲壯蒼涼,沒有衰颯頹唐的情調(diào),表現(xiàn)出盛唐詩(shī)人廣闊的心胸。即使寫悲切的怨情,也是悲中有壯,悲涼而慷慨?!昂雾氃埂比植粌H見其藝術(shù)手法的委婉蘊(yùn)藉,也可看到當(dāng)時(shí)邊防將士在鄉(xiāng)愁難禁時(shí),也意識(shí)到衛(wèi)國(guó)戌邊責(zé)任的重大,方能如此自我寬解。也許正因?yàn)椤稕鲋菰~》情調(diào)悲而不失其壯,所以能成為“唐音”的典型代表。

      涼州詞原文翻譯及賞析10

      涼州詞二首·其二

      王翰〔唐代〕

      秦中花鳥已應(yīng)闌,塞外風(fēng)沙猶自寒。

      夜聽胡笳折楊柳,教人意氣憶長(zhǎng)安。

      譯文

      關(guān)內(nèi)此時(shí)應(yīng)該已是暮春時(shí)節(jié),可是塞外仍然是大風(fēng)凜冽、塵沙滿天,冷酷嚴(yán)寒。夜晚聽著凄涼的胡笳曲《折楊柳》,讓人的思鄉(xiāng)之情更加濃厚。

      注釋

      涼州詞:唐樂府名,屬《近代曲辭》,是《涼州曲》的唱詞,盛唐時(shí)流行的一種曲調(diào)名。涼州詞:王翰寫有《涼州詞》兩首,慷慨悲壯,廣為流傳。而這首《涼州詞》被明代王世貞推為唐代七絕的壓卷之作。秦中:指今陜西中部平原地區(qū)。闌:盡。胡笳:古代流行于塞北和西域的一種類似笛子的樂器,其聲悲涼。折楊柳:樂府曲辭,屬《橫吹曲》,多描寫傷春和別離之意。意氣:情意。一作“氣盡”。長(zhǎng)安:這里代指故鄉(xiāng)。

      鑒賞

      這首一首邊塞詩(shī),寫邊關(guān)將士夜聞笳聲而觸動(dòng)思鄉(xiāng)之情。萬(wàn)里別家,多年不歸,有時(shí)不免思鄉(xiāng),無(wú)論是見景還是聽聲,都容易勾起悠悠的鄉(xiāng)思。

      “秦中花鳥已應(yīng)闌,塞外風(fēng)沙猶自寒?!睂憫?zhàn)士們?cè)谶呹P(guān)忍受苦寒,恨春風(fēng)不度,轉(zhuǎn)而思念起故鄉(xiāng)明媚、燦爛的春色、春光來(lái)。

      “夜聽胡笳折楊柳,教人意氣憶長(zhǎng)安?!睒O力渲染出了一種思鄉(xiāng)的氛圍:寒冷的夜晚萬(wàn)籟俱寂,而笳聲的響起更讓人輾轉(zhuǎn)反側(cè)難以入眠,并且悲涼的笳聲吹奏的偏又是讓人傷懷別離的《折楊柳》,悠悠的笳聲在夜空回蕩,教戰(zhàn)士們的思鄉(xiāng)之意更加濃厚。

      這首詩(shī)抓住了邊塞風(fēng)光景物的一些特點(diǎn),借其嚴(yán)寒春遲及胡笳聲聲來(lái)寫戰(zhàn)士們的心理活動(dòng),反映了邊關(guān)將士的生活狀況。詩(shī)風(fēng)蒼涼悲壯,但并不低沉,以俠骨柔情為壯士之聲,這仍然是盛唐氣象的回響。

      王翰

      王翰(公元687年~726年),字子羽,并州晉陽(yáng)(今山西太原市)人,唐代邊塞詩(shī)人。與王昌齡同時(shí)期,王翰這樣一個(gè)有才氣的詩(shī)人,其集不傳。其詩(shī)載于《全唐詩(shī)》的,僅有14首。登進(jìn)士第,舉直言極諫,調(diào)昌樂尉。復(fù)舉超拔群類,召為秘書正字。擢通事舍人、駕部員外。出為汝州長(zhǎng)史,改仙州別駕。

      涼州詞原文翻譯及賞析11

      涼州詞

      葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。

      醉臥沙場(chǎng)君莫笑,古來(lái)征戰(zhàn)幾人回?

      翻譯/譯文

      精致的酒杯中斟滿殷紅的葡萄美酒,將要開懷暢飲之時(shí),忽然,琵琶聲馬上傳來(lái)催人出征的消息。如果醉倒在沙場(chǎng)上,請(qǐng)你不要見笑,從古至今征戰(zhàn)的人有幾個(gè)是活著回來(lái)的?

      注釋

      ①?zèng)鲋菰~:唐樂府名,屬《近代曲辭》,是《涼州曲》的唱詞,盛唐時(shí)流行的一種曲調(diào)名。涼州詞:王翰寫有《涼州詞》兩首,慷慨悲壯,廣為流傳。而這首《涼州詞》被明代王世貞推為唐代七絕的壓卷之作。

      ②夜光杯:用白玉制成的酒杯,光可照明。它和葡萄酒都是西北地區(qū)的特產(chǎn)。這里指精美的酒杯。

      ③欲:將要。

      ④琵琶:這里指作戰(zhàn)時(shí)用來(lái)發(fā)出號(hào)角的聲音時(shí)用的。

      ⑤催:催人出征。

      ⑥沙場(chǎng):平坦空曠的沙地,古時(shí)多指戰(zhàn)場(chǎng)。

      ⑦君:你。

      ⑧征戰(zhàn):打仗。

      賞析/鑒賞

      唐人七絕多是樂府歌詞,涼州詞即其中之一。它是按涼州(今甘肅省河西、隴右一帶)地方樂調(diào)歌唱的?!缎绿茣分尽氛f:“天寶間樂調(diào),皆以邊地為名,若涼州、伊州、甘州之類?!?/p>

      這首詩(shī)地方色彩極濃。從標(biāo)題看,涼州屬西北邊地;從內(nèi)容看,葡萄酒是當(dāng)時(shí)西域特產(chǎn),夜光杯是西域所進(jìn),琵琶更是西域所產(chǎn)。這些無(wú)一不與西北邊塞風(fēng)情相關(guān)。這首七絕正是一首優(yōu)美的邊塞詩(shī)。邊塞詩(shī),若以對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)的態(tài)度為標(biāo)準(zhǔn)。可劃分為歌頌戰(zhàn)爭(zhēng)與暴露戰(zhàn)爭(zhēng)兩類。本詩(shī)所寫戰(zhàn)爭(zhēng)的性質(zhì)和背景已無(wú)可考,但從詩(shī)人感情的脈搏來(lái)體會(huì),這無(wú)疑是一首反戰(zhàn)的詩(shī)歌。不過它不正面描寫戰(zhàn)爭(zhēng),卻通過戰(zhàn)前飲酒這件事來(lái)表達(dá)將士厭戰(zhàn)的悲痛情緒,用筆十分隱蔽曲折。首句設(shè)色艷麗,故意夸示飲宴之美:在晶瑩透亮閃閃發(fā)光的杯子里斟滿了葡萄美酒,戰(zhàn)士們聚在一起準(zhǔn)備痛飲了。寫到這里,突然來(lái)一頓挫:“欲飲”而無(wú)奈“琵琶馬上催”。這個(gè)上二下五的句式,妙在突然促成了文意的轉(zhuǎn)折。

      馬上的樂隊(duì)彈起琵琶催人出發(fā),這使得將士們心情大變,由熱鬧舒適的歡飲環(huán)境一下被逼到緊張激昂的戰(zhàn)前氣氛中??磥?lái)無(wú)法再飲酒了!可是,“醉臥沙場(chǎng)君莫笑”。第三句意又一轉(zhuǎn),告訴我們:這時(shí)雖然軍令如山,卻是催者自催,飲者自飲,而且下決定決心要“醉臥”。

      詩(shī)人似在代將士?jī)A訴衷腸:管他呢,雖然出發(fā)在即,我們依然痛飲,不辭醉倒沙場(chǎng),這種狂飲你們不會(huì)見笑吧?“君莫笑”三字,于頓挫之中一筆挑起,引出了全詩(shī)最悲痛、最決絕的一句,這就是結(jié)末的“古來(lái)征戰(zhàn)幾人回?”這個(gè)詰問句,夸張地展示了戰(zhàn)爭(zhēng)的殘酷后果,道出了普遍性,深化了詩(shī)歌的主題。顯然,這里所控訴的,已不止是將士們所面臨的這一次征戰(zhàn),而是“古來(lái)”即有的一切由統(tǒng)治階級(jí)為了自身利益而發(fā)動(dòng)的驅(qū)使千千萬(wàn)萬(wàn)將士去送死的戰(zhàn)爭(zhēng)!全詩(shī)抒發(fā)的是反戰(zhàn)的哀怨,所揭露的是自有戰(zhàn)爭(zhēng)以來(lái)生還者極少的悲慘事實(shí),卻出以豪邁曠達(dá)之筆,表現(xiàn)了一種視死如歸的悲壯情緒,這就使人透過這種貌似豪放曠達(dá)的胸懷,更加看清了軍人們心靈深處的憂傷與幻滅?!短圃?shī)別裁集》說此詩(shī)“故作豪放之詞,然悲感已極”??芍^深得作者用心。此詩(shī)的確流露了如當(dāng)代論者所批判的消極情緒,但在那樣的時(shí)代、那樣的殘酷環(huán)境中,戰(zhàn)士和詩(shī)人們對(duì)于無(wú)休無(wú)止的邊庭爭(zhēng)戰(zhàn),一般也只能產(chǎn)生這種悲痛的情緒,我們對(duì)此就不必苛求了。

      涼州詞原文翻譯及賞析12

      原文:

      秦中花鳥已應(yīng)闌,塞外風(fēng)沙猶自寒。

      夜聽胡笳折楊柳,教人意氣憶長(zhǎng)安。

      譯文

      關(guān)內(nèi)此時(shí)應(yīng)該已是暮春時(shí)節(jié),可是塞外仍然是大風(fēng)凜冽、塵沙滿天,冷酷嚴(yán)寒。

      夜晚聽著凄涼的胡笳曲《折楊柳》,讓人的思鄉(xiāng)之情更加濃厚。

      注釋

      涼州詞:唐樂府名,屬《近代曲辭》,是《涼州曲》的唱詞,盛唐時(shí)流行的一種曲調(diào)名。涼州詞:王翰寫有《涼州詞》兩首,慷慨悲壯,廣為流傳。而這首《涼州詞》被明代王世貞推為唐代七絕的壓卷之作。

      秦中:指今陜西中部平原地區(qū)。

      闌:盡。

      胡笳:古代流行于塞北和西域的一種類似笛子的樂器,其聲悲涼。

      折楊柳:樂府曲辭,屬《橫吹曲》,多描寫傷春和別離之意。

      意氣:情意。一作“氣盡”。

      長(zhǎng)安:這里代指故鄉(xiāng)。

      賞析:

      這首詩(shī)的具體創(chuàng)作時(shí)間不詳。唐人七絕多是樂府歌詞,涼州詞即其中之一。它是按涼州地方樂調(diào)歌唱的。從標(biāo)題看,涼州屬西北邊地;從內(nèi)容看胡笳是西北流行樂器。這些無(wú)一不與西北邊塞風(fēng)情相關(guān)。所以是一首邊塞詩(shī)。

      第五篇:拂舞詞原文賞析

      《拂舞詞·黃河怒浪連天來(lái)》作者為唐朝文學(xué)家溫庭筠。其古詩(shī)全文如下:

      黃河怒浪連天來(lái),大響谹谹如殷雷。

      龍伯驅(qū)風(fēng)不敢上,百川噴雪高崔嵬。

      二十三弦何太哀,請(qǐng)公勿渡立徘徊。

      下有狂蛟鋸為尾,裂帆截棹磨霜齒。

      神椎鑿石塞神潭,白馬參覃赤塵起。

      公乎躍馬揚(yáng)玉鞭,滅沒高蹄日千里。

      【前言】

      《拂舞詞》是唐代文學(xué)家溫庭筠的詩(shī)作。此詩(shī)歌詠樂府古題《公無(wú)渡河》之本事,前四句描述水勢(shì)之浩大洶涌,中四句寫彈箜篌者以哀聲勸阻之語(yǔ),后四句以富有浪漫色彩的寫法推陳出新,說在神力輔助之下渡河人終于如愿以償。

      【注釋】

      ⑴谹谹:一作“肱肱”。

      ⑵二十三:一作“二十五”

      ⑶勿:一作“莫”。

      ⑷參覃:這兩字原來(lái)的寫法都是在左邊再加“走”字旁,音zàntán。因字庫(kù)里沒有這兩字,這里以其右偏旁代替。

      【賞析】

      《全唐詩(shī)》中,此詩(shī)題下注:一作“公無(wú)渡河”。據(jù)《樂府詩(shī)集》:“子高晨起刺船,有一白首狂夫,被發(fā)提壺,亂流而渡,其妻隨而止之,不及,遂墮河而死。于是援箜篌而歌曰:‘公無(wú)渡河,公竟渡河,墮河而死,將奈公何?’聲甚凄愴,曲終亦投河而死?!边@首《公無(wú)渡河》歌的主題,乃是瘋狂與死亡。在講求中庸的中國(guó)文化里,如此明確的以瘋狂與死亡為審美對(duì)像的,格外使人顫栗。波濤在前,命運(yùn)已定,前進(jìn)就是死亡,卻依然蹈死而不顧。這種執(zhí)著,緣自于強(qiáng)大到瘋狂的人格力量,定要做無(wú)望之極的抗?fàn)?。渡河,正是一個(gè)凝固了抗?fàn)幍臉O致和死亡的瞬間的意象。不是每個(gè)人都會(huì)試圖去探求和解讀它,但是幾乎每個(gè)讀者都能直截感受到它的沖撞。唐代詩(shī)人中,李白、王建、李賀、溫庭筠和王睿,都有以此題歌詠本事的作品。

      溫庭筠此詩(shī)前四句描述水勢(shì)之浩大洶涌,中四句寫彈箜篌者以哀聲勸阻之語(yǔ),后四句以浪漫色彩的寫法推陳出新,在神力輔助之下渡河人終于如愿以償。最可玩味者在后四句,個(gè)體力量到底渺小,弱勢(shì)力量在強(qiáng)勢(shì)力量面前應(yīng)該相機(jī)而動(dòng),方可實(shí)現(xiàn)自身價(jià)值。

      此詩(shī)在表達(dá)手法上可玩味的地方也多。溫庭筠所用的手法和李白《公無(wú)渡河》詩(shī)是一樣的,也就是由遠(yuǎn)景攝入,拉近到渡河一刻,然后及渡河之后事。溫庭筠的描寫不可謂不好,但是并不是高度個(gè)性化的?!罢?qǐng)公勿渡”已經(jīng)大大折損了語(yǔ)勢(shì),最后“公乎躍馬揚(yáng)玉鞭,滅沒高蹄日千里”把慘痛死亡,消解為高蹈成仙,似乎想另開一層境界和遐想,卻幾乎把悲劇色彩全數(shù)抹煞。

      下載幼女詞原文及賞析[五篇范文]word格式文檔
      下載幼女詞原文及賞析[五篇范文].doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        牧童詞原文翻譯及賞析[范文模版]

        牧童詞原文翻譯及賞析(匯編5篇)牧童詞原文翻譯及賞析1牧童詞朝代:唐代作者:儲(chǔ)光羲原文:不言牧田遠(yuǎn),不道牧陂深。所念牛馴擾,不亂牧童心。圓笠覆我首,長(zhǎng)蓑披我襟。方將憂暑雨,亦以懼......

        出塞詞原文翻譯及賞析[五篇范例]

        出塞詞原文翻譯及賞析2篇出塞詞原文翻譯及賞析1原文:金帶連環(huán)束戰(zhàn)袍,馬頭沖雪度臨洮。卷旗夜劫單于帳,亂斫胡兵缺寶刀。譯文扎緊戰(zhàn)袍,系上紅纓大刀,打馬前行,雪夜度過洮水河。旗子......

        牧童詞原文翻譯及賞析[共5篇]

        牧童詞原文翻譯及賞析(4篇)牧童詞原文翻譯及賞析1原文:牧童詞唐代:李涉朝牧牛,牧牛下江曲。夜牧牛,牧牛度村谷。荷蓑出林春雨細(xì),蘆管臥吹莎草綠。亂插蓬蒿箭滿腰,不怕猛虎欺黃犢。......

        牧童詞原文翻譯及賞析(推薦5篇)

        牧童詞原文翻譯及賞析牧童詞原文翻譯及賞析1原文:遠(yuǎn)牧牛,繞村四面禾黍稠。陂中饑?guó)B啄牛背,令我不得戲垅頭。入陂草多牛散行,白犢時(shí)向蘆中鳴。隔堤吹葉應(yīng)同伴,還鼓長(zhǎng)鞭三四聲?!?.....

        王之渙《涼州詞》原文及賞析[推薦閱讀]

        王之渙《涼州詞》原文及賞析《涼州詞》是唐代詩(shī)人王之渙的組詩(shī)作品。這首《涼州詞》反映的是唐朝時(shí)與北方少數(shù)民族之間的關(guān)系。以下是小編收集整理了王之渙《涼州詞》原文及......

        王之渙《宴詞》原文及賞析[五篇范文]

        王之渙《宴詞》原文及賞析王之渙《宴詞》原文及賞析1原文:長(zhǎng)堤春水綠悠悠,畎入漳河一道流。莫聽聲聲催去棹,桃溪淺處不勝舟。賞析:這首寫于宴席上的七絕所展示的,不正是一幅色調(diào)......

        柳枝詞原文翻譯及賞析(5篇范例)

        柳枝詞原文翻譯及賞析(匯編6篇)柳枝詞原文翻譯及賞析1楊柳枝詞九首·其一塞北梅花羌笛吹,淮南桂樹小山詞。請(qǐng)君莫奏前朝曲,聽唱新翻楊柳枝。翻譯 塞北的《梅花落》用羌笛吹奏,......

        憶江南詞·多謝洛城人原文及賞析

        《憶江南詞·多謝洛城人》作者為唐朝詩(shī)人、劉禹錫。其古詩(shī)全文如下:春去也,多謝洛城人。弱柳從風(fēng)疑舉袂,叢蘭裛露似沾巾。獨(dú)坐亦含顰?!厩把浴俊稇浗显~二首其一》是唐代詩(shī)人......