欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      江城子·西城楊柳弄春柔原文翻譯及賞析(集合)(全文5篇)

      時(shí)間:2022-07-12 01:06:12下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫(xiě)寫(xiě)幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《江城子·西城楊柳弄春柔原文翻譯及賞析(集合)》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫(xiě)寫(xiě)幫文庫(kù)還可以找到更多《江城子·西城楊柳弄春柔原文翻譯及賞析(集合)》。

      第一篇:江城子·西城楊柳弄春柔原文翻譯及賞析(集合)

      江城子·西城楊柳弄春柔原文翻譯及賞析(集合3篇)

      江城子·西城楊柳弄春柔原文翻譯及賞析1

      西城楊柳弄春柔,動(dòng)離憂,淚難收。

      猶記多情、曾為系歸舟。

      碧野朱橋當(dāng)日事,人不見(jiàn),水空流。

      韶華不為少年留,恨悠悠,幾時(shí)休?飛絮落花時(shí)候、一登樓。

      便作春江都是淚,流不盡,許多愁。

      ——宋代·秦觀《江城子·西城楊柳弄春柔》

      譯文

      西城的楊柳逗弄著春天的柔情,讓我想起離別時(shí)的憂傷,眼淚止不住的流。還記得當(dāng)年你為我拴著歸來(lái)的小舟。綠色的原野,紅色的小橋,是我們當(dāng)時(shí)離別的情形。而如今你不在,只有水在獨(dú)自流淌。

      美好的青春不為少年時(shí)停留,離別的苦恨,什么時(shí)候才能停止?等到柳絮飄飛、落花滿地的時(shí)候,我登上樓臺(tái)。即使這滿江春水都化作眼淚,也流不盡,依然有愁苦在心頭。

      注釋

      江城子:詞牌名,又名“江神子”“村意遠(yuǎn)”。唐詞單調(diào),始見(jiàn)《花間集》韋莊詞。宋人改為雙調(diào),七十字,上下片都是七句五平韻。

      弄春:謂在春日弄姿。

      離憂:離別的憂思;離人的憂傷。

      多情:指鐘情的人。

      歸舟:返航的船。

      韶華:美好的時(shí)光。常指春光。

      飛絮:飄飛的柳絮。

      春江:春天的江。

      賞析

      首句“西城楊柳弄春柔”貌似純寫(xiě)景,實(shí)則有深逝。因?yàn)檫@柳色,通常能使人聯(lián)想到青春及青春易逝,又可以使人感春傷別。“弄春柔”的“柔”字,便有百種柔情,“弄”字則有故作撩撥之逝。賦予無(wú)情景物以有情,寓擬人之法于無(wú)逝中?!皸盍喝帷钡慕Y(jié)果,便是惹得人“動(dòng)離憂,淚難收”。以下寫(xiě)因柳而有所感憶:“猶記多情曾為系歸舟。碧野朱橋當(dāng)日事,人不見(jiàn),水空流?!边@里暗示,這楊柳不是任何別的地方的楊柳,而是靠近水驛的長(zhǎng)亭之柳,所以當(dāng)年曾系歸舟,曾有離別情事這地方發(fā)生。那時(shí)候,一對(duì)有情人,就踏似紅色的板橋,眺望春草萋萋的原野,這兒話別。一切都記憶猶新,可是眼前呢,風(fēng)景不殊,人兒已天各一方了?!八樟鳌比直磉_(dá)的惆悵是深長(zhǎng)的。

      似片“韶華不為少年留”是因?yàn)樯倌昙仁秋L(fēng)華正茂,又特別善感的緣故,所謂說(shuō)“恨悠悠,幾時(shí)休?”兩句無(wú)形中又與前文的“淚難收”、“水空留”唱和了一次?!帮w絮落花時(shí)節(jié)一登樓”說(shuō)不登則已,“一登”就這楊花似雪的暮春時(shí)候,真正是“便做春江都是淚,流不盡,許多愁?!边@是一個(gè)極其巧妙的比喻,它妙就妙一下子將從篇首開(kāi)始逐漸寫(xiě)出的淚流、水流、恨流挽合做一江春水,滔滔不盡地向東奔去,使人沉浸感情的洪流中。這比喻不是突如其來(lái)的,而是逐漸匯合,水到渠成的。

      此詞寫(xiě)柳,妙“弄春柔”一語(yǔ),筆逝入微,妥貼自然,把擬人手法于無(wú)逝中出之,化無(wú)情之柳為多情之物;此詞寫(xiě)愁,妙引而不發(fā),語(yǔ)氣微婉,最后由景觸發(fā)一個(gè)巧妙的比喻:清淚、流水和離恨融匯成一股情感流,言盡而情不盡。

      江城子·西城楊柳弄春柔原文翻譯及賞析2

      原文:

      西城楊柳弄春柔,動(dòng)離憂,淚難收。猶記多情、曾為系歸舟。碧野朱橋當(dāng)日事,人不見(jiàn),水空流。

      便作春江都是淚,流不盡,許多愁。

      譯文

      西城的楊柳逗留著春天的柔情,使我想起離別時(shí)的憂傷,眼淚很難收回。還記得當(dāng)年你為我拴著歸來(lái)的小舟。綠色的'原野,紅色的橋,是我們當(dāng)時(shí)離別的情形。而如今你不在,只有水孤獨(dú)地流著。

      美好的青春不為少年時(shí)停留,離別的苦恨,何時(shí)才到頭?飄飛的柳絮,落花滿地的時(shí)候我登上樓臺(tái)。即使江水都化作淚水,也流不盡,依然有愁苦在心頭。

      注釋

      江城子:詞牌名,又名“江神子”“村意遠(yuǎn)”。唐詞單調(diào),始見(jiàn)《花間集》韋莊詞。宋人改為雙調(diào),七十字,上下片都是七句五平韻。

      弄春:謂在春日弄姿。明徐渭《賦得萬(wàn)綠枝頭紅一點(diǎn)》詩(shī):“名園樹(shù)樹(shù)老啼鶯,葉底孤花巧弄春?!?/p>

      離憂:離別的憂思;離人的憂傷。唐杜甫《長(zhǎng)沙送李十一》詩(shī):“李杜齊名真忝竊,朔云寒菊倍離憂?!?/p>

      多情:指鐘情的人。宋張先《南鄉(xiāng)子·京口》詞:“春水一篙殘照闊,遙遙,有個(gè)多情立畫(huà)橋?!?/p>

      歸舟:返航的船。南朝宋謝靈運(yùn)《酬從弟惠連》詩(shī):“夢(mèng)寐佇歸舟,釋我吝與勞?!?/p>

      韶華:美好的時(shí)光。常指春光。唐戴叔倫《暮春感懷》詩(shī):“東皇去后韶華盡,老圃寒香別有秋?!?/p>

      飛絮:飄飛的柳絮。北周庾信《楊柳歌》:“獨(dú)憶飛絮鵝毛下,非復(fù)青絲馬尾垂。”

      春江:春天的江。唐張若虛《春江花月夜》詩(shī):“滟滟隨波千萬(wàn)里,何處春江無(wú)月明。”

      賞析:

      韶華不為少年留,恨悠悠,幾時(shí)休?飛絮落花時(shí)候、一登樓。

      首句“西城楊柳弄春柔”貌似純寫(xiě)景,實(shí)則有深意。因?yàn)檫@柳色,通常能使人聯(lián)想到青春及青春易逝,又可以使人感春傷別。“弄春柔”的“柔”字,便有百種柔情,“弄”字則有故作撩撥之意。賦予無(wú)情景物以有情,寓擬人之法于無(wú)意中?!皸盍喝帷钡慕Y(jié)果,便是惹得人“動(dòng)離憂,淚難收”。以下寫(xiě)因柳而有所感憶:“猶記多情曾為系歸舟。碧野朱橋當(dāng)日事,人不見(jiàn),水空流。”這里暗示,這楊柳不是任何別的地方的楊柳,而是靠近水驛的長(zhǎng)亭之柳,所以當(dāng)年曾系歸舟,曾有離別情事這地方發(fā)生。那時(shí)候,一對(duì)有情人,就踏過(guò)紅色的板橋,眺望春草萋萋的原野,這兒話別。一切都記憶猶新,可是眼前呢,風(fēng)景不殊,人兒已天各一方了。“水空流”三字表達(dá)的惆悵是深長(zhǎng)的。

      過(guò)片“韶華不為少年留”是因?yàn)樯倌昙仁秋L(fēng)華正茂,又特別善感的緣故,所謂說(shuō)“恨悠悠,幾時(shí)休?”兩句無(wú)形中又與前文的“淚難收”、“水空留”唱和了一次?!帮w絮落花時(shí)節(jié)一登樓”說(shuō)不登則已,“一登”就這楊花似雪的暮春時(shí)候,真正是“便做春江都是淚,流不盡,許多愁?!边@是一個(gè)極其巧妙的比喻,它妙就妙一下子將從篇首開(kāi)始逐漸寫(xiě)出的淚流、水流、恨流挽合做一江春水,滔滔不盡地向東奔去,使人沉浸感情的洪流中。這比喻不是突如其來(lái)的,而是逐漸匯合,水到渠成的。

      此詞寫(xiě)柳,妙“弄春柔”一語(yǔ),筆意入微,妥貼自然,把擬人手法于無(wú)意中出之,化無(wú)情之柳為多情之物;此詞寫(xiě)愁,妙引而不發(fā),語(yǔ)氣微婉,最后由景觸發(fā)一個(gè)巧妙的比喻:清淚、流水和離恨融匯成一股情感流,言盡而情不盡。

      江城子·西城楊柳弄春柔原文翻譯及賞析3

      原文:

      西城楊柳弄春柔,動(dòng)離憂,淚難收。猶記多情、曾為系歸舟。碧野朱橋當(dāng)日事,人不見(jiàn),水空流。

      韶華不為少年留,恨悠悠,幾時(shí)休?飛絮落花時(shí)候、一登樓。便作春江都是淚,流不盡,許多愁。

      譯文

      西城的楊柳逗弄著春天的柔情,讓我想起離別時(shí)的憂傷,眼淚止不住的流。還記得當(dāng)年你為我拴著歸來(lái)的小舟。綠色的原野,紅色的小橋,是我們當(dāng)時(shí)離別的情形。而如今你不在,只有水在獨(dú)自流淌。

      美好的青春不為少年時(shí)停留,離別的苦恨,什么時(shí)候才能停止?等到柳絮飄飛、落花滿地的時(shí)候,我登上樓臺(tái)。即使這滿江春水都化作眼淚,也流不盡,依然有愁苦在心頭。

      注釋

      江城子:詞牌名,又名“江神子”“村意遠(yuǎn)”。唐詞單調(diào),始見(jiàn)《花間集》韋莊詞。宋人改為雙調(diào),七十字,上下片都是七句五平韻。

      弄春:謂在春日弄姿。

      離憂:離別的憂思;離人的憂傷。

      多情:指鐘情的人。

      歸舟:返航的船。

      韶華:美好的時(shí)光。常指春光。

      飛絮:飄飛的柳絮。

      春江:春天的江。

      賞析:

      【評(píng)解】

      這是一首懷人傷別的佳作。上片從“弄春柔”、“系歸舟”的楊柳,勾起了對(duì)“當(dāng)日事”的回憶,想起了兩人在“碧野朱橋”相會(huì)的情景。產(chǎn)生眼前“人不見(jiàn)”的離愁。下片寫(xiě)年華老去而產(chǎn)生的悠悠別恨?!氨阕觥比洌憩F(xiàn)了離愁的深長(zhǎng)。全詞于清麗淡雅中,含蘊(yùn)著凄婉哀傷的情緒。

      【集評(píng)】

      薛礪若《宋詞通論》:少游既是一個(gè)情種,自不免因落拓的宦途,羈旅的生涯,和失戀的縈繞所侵襲,因而使他變?yōu)橐粋€(gè)傷心厭世的詞人。所以他的詞往往含蘊(yùn)著極濃厚的凄婉情緒。

      俞陛云《唐五代兩宋詞選釋》:結(jié)尾兩句與李后主之“恰似一江春水向東流”、徐師川之“門(mén)外重重疊疊山,遮不斷愁來(lái)路”,皆言愁之極致。

      --引自惠淇源《婉約詞》

      此為少游前期的暮春別恨之作。詞之上片由“西城楊柳弄春柔”的描寫(xiě),引起對(duì)往事的回憶,抒發(fā)暮春傷別之情;下片由“韶華不為少年留”的感嘆,到“飛絮落花時(shí)候一登樓”的描寫(xiě),進(jìn)一步抒發(fā)愁情別恨。

      首句“西城楊柳弄春柔”貌似純寫(xiě)景,實(shí)則有深意。因?yàn)檫@柳色,通常能使人聯(lián)想到青春及青春易逝,又可以使人感春傷別。“弄春柔”的“柔”字,便有百種柔情,“弄”字則有故作撩撥之意。賦予無(wú)情景物以有情,寓擬人之法于無(wú)意中?!皸盍喝帷钡慕Y(jié)果,便是惹得人“動(dòng)離憂,淚難收”。以下寫(xiě)因柳而有所感憶:“猶記多情曾為系歸舟。碧野朱橋當(dāng)日事,人不見(jiàn),水空流?!边@里暗示,這楊柳不是任何別的地方的楊柳,而是靠近水驛的長(zhǎng)亭之柳,所以當(dāng)年曾系歸舟,曾有離別情事在這地方發(fā)生。那時(shí)候,一對(duì)有情人,就踏過(guò)紅色的板橋,眺望春草萋萋的原野,在這兒話別。一切都記憶猶新,可是眼前呢,風(fēng)景不殊,人兒已天各一方了?!八樟鳌比直磉_(dá)的惆悵是深長(zhǎng)的。

      過(guò)片“韶華不為少年留”是因?yàn)樯倌昙仁秋L(fēng)華正茂,又特別善感的緣故,所謂說(shuō)“恨悠悠,幾時(shí)休?”兩句無(wú)形中又與前文的“淚難收”、“水空留”唱和了一次?!帮w絮落花時(shí)節(jié)一登樓”說(shuō)不登則已,“一登”就在這楊花似雪的暮春時(shí)候,真正是“便做春江都是淚,流不盡,許多愁?!边@是一個(gè)極其巧妙的比喻,它妙就妙在一下子將從篇首開(kāi)始逐漸寫(xiě)出的淚流、水流、恨流挽合做一江春水,滔滔不盡地向東奔去,使人沉浸在感情的洪流中。這比喻不是突如其來(lái)的,而是逐漸匯合,水到渠成的。

      此詞寫(xiě)柳,妙在“弄春柔”一語(yǔ),筆意入微,妥貼自然,把擬人手法于無(wú)意中出之,化無(wú)情之柳為多情之物;此詞寫(xiě)愁,妙在引而不發(fā),語(yǔ)氣微婉,最后由景觸發(fā)一個(gè)巧妙的比喻:清淚、流水和離恨融匯成一股情感流,言盡而情不盡。

      這首愁情詞由春愁離愁寫(xiě)起,再寫(xiě)失戀之愁和嘆老嗟卑之愁,省略或者說(shuō)是虛化了具體時(shí)空背景,仿佛將詞人一生所經(jīng)歷之愁都凝聚濃縮在一首詞中了,很富表現(xiàn)力和藝術(shù)感染力。

      上片前三句寫(xiě)初春的離別,并未出現(xiàn)告別的對(duì)象而悲淚滂沱,已寓無(wú)限隱情?!蔼q記”兩句轉(zhuǎn)為憶舊,“多情”指戀人,“系歸舟”指飄泊重逢的激動(dòng)。“碧野朱橋”是當(dāng)日系舟處所,又是今日處境?!爱?dāng)日事”唯存記憶,而眼前是“人不見(jiàn),水空流”。即謂再度離別,再度“歸來(lái)”時(shí),已無(wú)人“系舟”,只見(jiàn)水流了!幾個(gè)波折,訴盡赴約而不遇的絕望哀情。

      換頭“韶華”句為議論,道破人生真理,此理雖為常理常情,但由詞人體味人生后道出則有極哀切的意蘊(yùn)。這青春不再,年華易衰,才是“恨悠悠”的終極原因,何況春天又一次完結(jié)了哩!此悠悠長(zhǎng)恨,當(dāng)然將詞人仕途不遇、理想落空的傷感融注其間了。最后,將愁恨之淚化作春江,極盡夸飾之能事,卻仍“流不盡,許多愁”!妙在“流不盡”!此喻,在李后主“問(wèn)君能有幾多愁,恰似一江春水向東流”的比喻基礎(chǔ)上,又翻出一層新意,乃脫胎換骨,點(diǎn)鐵成金之法。

      此詞結(jié)構(gòu)布局極縝密。下片“飛絮落花”印上片“楊柳弄春柔”;“登樓”印“離憂”;“春江都是淚”印“淚難收”;“韶華不為少年留”總提全詞命意,天然渾成,意態(tài)兼善,神韻悠長(zhǎng)。

      第二篇:《江城子.西城楊柳弄春柔》

      《江城子·西城楊柳弄春柔》

      作者:秦觀

      西城楊柳弄春柔。動(dòng)離憂,淚難收。猶記多情,曾為系歸舟。碧野朱橋當(dāng)日事,人不見(jiàn),水空流。

      韶華不為少年留①。恨悠悠,幾時(shí)休?飛絮落花時(shí)候、一登樓。便做春江都是淚,流不盡,許多愁。

      江城子·西城楊柳弄春柔|秦觀|注釋|翻譯|賞析|講解

      【作品簡(jiǎn)介】

      《江城子·西城楊柳弄春柔》由秦觀創(chuàng)作,被選入《宋詞三百首》。這首愁情詞虛化了具體時(shí)空背景,由春愁、離恨寫(xiě)起,再寫(xiě)失戀之愁和嘆老嗟卑之愁,仿佛將詞人一生所經(jīng)歷之愁都濃縮在一首詞中了,很富表現(xiàn)力和藝術(shù)感染力。將愁恨之淚化作春江,尤末句,其卻仍“流不盡,許多愁”!極盡夸張之能事。此喻在李后主“問(wèn)君能有幾多愁,恰似一江春水向東流”的比喻基礎(chǔ)上,又翻出一層新意,表達(dá)出想排遣憂愁而不可能的無(wú)限煩惱。更多宋詞賞析文章敬請(qǐng)關(guān)注習(xí)古堂國(guó)學(xué)網(wǎng)的《宋詞三百首》專(zhuān)欄。

      【注釋】

      ①韶華:青春年華,又指美好的春光,即韶光。

      【翻譯】

      西城楊柳弄春柔,西城的楊柳輕輕的逗弄著春天,動(dòng)離憂,淚難收。

      這勾起我離別憂愁,止不住熱淚盈眶。猶記多情曾為系歸舟。還記得你深情地為我栓歸來(lái)的小舟,還有那

      碧野朱橋當(dāng)日事,綠色的原野紅色的小橋,我們當(dāng)年離別的情形; 人不見(jiàn),水空流。

      如今你不見(jiàn),只見(jiàn)水空流。

      韶華不為少年留。

      美好的青春不為少年停留。恨悠悠,幾時(shí)休?

      悠悠離別恨,何時(shí)是個(gè)頭?

      飛絮落花時(shí)候一登樓。柳絮飛舞,落花滿地的時(shí)節(jié)我登上樓。便作春江都是淚,即便春江水都是淚水,流不盡,許多愁。

      也流不盡我心中的憂愁。

      【賞析】

      此為少游前期的暮春別恨之作。詞之上片由“西城楊柳弄春柔”的描寫(xiě),引起對(duì)往事的回憶,抒發(fā)暮春傷別之情;下片由“韶華不為少年留”的感嘆,到“飛絮落花時(shí)候一登樓”的描寫(xiě),進(jìn)一步抒發(fā)愁情別恨。

      首句“西城楊柳弄春柔”貌似純寫(xiě)景,實(shí)則有深意。因?yàn)檫@柳色,通常能使人聯(lián)想到青春及青春易逝,又可以使人感春傷別?!芭喝帷钡摹叭帷弊郑阌邪俜N柔情,“弄”字則有故作撩撥之意。賦予無(wú)情景物以有情,寓擬人之法于無(wú)意中?!皸盍喝帷钡慕Y(jié)果,便是惹得人“動(dòng)離憂,淚難收”。以下寫(xiě)因柳而有所感憶:“猶記多情曾為系歸舟。碧野朱橋當(dāng)日事,人不見(jiàn),水空流?!边@里暗示,這楊柳不是任何別的地方的楊柳,而是靠近水驛的長(zhǎng)亭之柳,所以當(dāng)年曾系歸舟,曾有離別情事這地方發(fā)生。那時(shí)候,一對(duì)有情人,就踏過(guò)紅色的板橋,眺望春草萋萋的原野,這兒話別。一切都記憶猶新,可是眼前呢,風(fēng)景不殊,人兒已天各一方了?!八樟鳌比直磉_(dá)的惆悵是深長(zhǎng)的。

      過(guò)片“韶華不為少年留”是因?yàn)樯倌昙仁秋L(fēng)華正茂,又特別善感的緣故,所謂說(shuō)“恨悠悠,幾時(shí)休?”兩句無(wú)形中又與前文的“淚難收”、“水空留”唱和了一次。“飛絮落花時(shí)節(jié)一登樓”說(shuō)不登則已,“一登”就這楊花似雪的暮春時(shí)候,真正是“便做春江都是淚,流不盡,許多愁。”這是一個(gè)極其巧妙的比喻,它妙就妙一下子將從篇首開(kāi)始逐漸寫(xiě)出的淚流、水流、恨流挽合做一江春水,滔滔不盡地向東奔去,使人沉浸感情的洪流中。這比喻不是突如其來(lái)的,而是逐漸匯合,水到渠成的。

      此詞寫(xiě)柳,妙“弄春柔”一語(yǔ),筆意入微,妥貼自然,把擬人手法于無(wú)意中出之,化無(wú)情之柳為多情之物;此詞寫(xiě)愁,妙引而不發(fā),語(yǔ)氣微婉,最后由景觸發(fā)一個(gè)巧妙的比喻:清淚、流水和離恨融匯成一股情感流,言盡而情不盡。

      【作者介紹】

      秦觀(1049-1100)字少游、太虛,別號(hào)邗溝居士,高郵(今屬江蘇)人。少有才名,研習(xí)經(jīng)史,喜讀兵書(shū)。熙寧十年(1077),往謁蘇軾于徐州,次年作《黃樓賦》,蘇軾以為“有屈、宋姿”。元豐八年進(jìn)士及第,授定海主簿,調(diào)蔡州教授。元佑三年(1088),應(yīng)制科,進(jìn)策論,除宣教郎、太學(xué)博士,校正秘書(shū)省書(shū)籍。六年,遷秘書(shū)省正字。預(yù)修《神宗實(shí)錄》。時(shí)黃庭堅(jiān)、晁補(bǔ)之、張耒亦京師,觀與同游蘇軾之門(mén),人稱(chēng)“蘇門(mén)四學(xué)士”。紹圣元年(094),坐元佑黨籍,出為杭州通判,再貶監(jiān)處州(今浙江麗水)酒稅。三年又因?qū)懛饡?shū)削秩徙郴州(今屬湖南)。明年,編管橫州(今廣西橫縣)。元符元年(1098)再貶雷州(今廣東??担?。徽宗即位,復(fù)宣德郎,允北歸,途中卒于藤州(今廣西藤縣),年五十二?!端问贰?、《東都事略》有傳。存《淮海集》四十卷,另有《淮海詞》單刻本。其詩(shī)、詞、文皆工,而以詞著稱(chēng)。詞屬婉約派,內(nèi)容多寫(xiě)男女情愛(ài),頗多傷感之作。

      第三篇:桑柔原文翻譯及賞析

      桑柔原文翻譯及賞析3篇

      桑柔原文翻譯及賞析1

      鷓鴣天·陌上柔桑破嫩芽

      宋代:辛棄疾

      陌上柔桑破嫩芽,東鄰蠶種已生些。平岡細(xì)草鳴黃犢,斜日寒林點(diǎn)暮鴉。

      山遠(yuǎn)近,路橫斜,青旗沽酒有人家。城中桃李愁風(fēng)雨,春在溪頭薺菜花。

      譯文

      田間小路邊桑樹(shù)柔軟的新枝上剛剛綻放出嫩芽,東面鄰居家養(yǎng)的蠶種已經(jīng)孵出了小蠶。平坦的山崗上長(zhǎng)滿了細(xì)草,小黃牛在哞哞地叫,落日斜照春寒時(shí)節(jié)的樹(shù)林,樹(shù)枝間棲息著一只只烏鴉。

      青山遠(yuǎn)遠(yuǎn)近近,小路縱橫交錯(cuò),飄揚(yáng)著青布酒旗那邊有一戶(hù)賣(mài)酒的人家。城里的桃鴉李鴉最是害怕風(fēng)雨的摧殘,最明媚的春色,正是那溪邊盛開(kāi)的蕎菜鴉。

      注釋

      鷓鴣天:小令詞調(diào),雙片55字,上片四句三平韻,下片五句三平韻。唐人鄭嵎詩(shī)“春游雞鹿塞,家在鷓鴣天”,調(diào)名取于此。又名《思佳客》、《思越人》、《剪朝霞》、《驪歌一疊》。

      些:句末語(yǔ)助詞。

      平岡:平坦的小山坡。

      暮鴉:見(jiàn)王安石《題舫子》詩(shī):“愛(ài)此江邊好,留連至日斜。眠分黃犢草,坐占白鷗沙。”這里隱括其句。

      青旗:賣(mài)酒的招牌。

      薺菜:二年生草本植物,鴉白色,莖葉嫩時(shí)可以吃。

      創(chuàng)作背景

      南宋淳熙八年(公元1181)年冬,41歲的辛棄疾遭遇彈劾,隱居上饒。隨著退閑時(shí)間的推移,作者已經(jīng)習(xí)慣了鄉(xiāng)居生活的恬淡,漸漸把自己融入到淳樸的農(nóng)民人群之中,同時(shí)更加感到城市生活特別是官場(chǎng)生涯的紛擾和囂亂,這首詞即是在這樣的背景下寫(xiě)成的。

      賞析

      這是一首歌詠江南農(nóng)村美好景色的詞,上闋寫(xiě)近景,下闋寫(xiě)遠(yuǎn)景,借景抒情,流露出作者厭棄城市繁華,熱愛(ài)鄉(xiāng)野生活的情趣。作者在熟悉農(nóng)村生活的基礎(chǔ)上,為人們描繪出一幅清新、美麗的山鄉(xiāng)風(fēng)景畫(huà),反映了他陶醉于農(nóng)村優(yōu)美景色的心情。這首詞畫(huà)面優(yōu)美,情致盎然,意蘊(yùn)深厚。

      上闋頭二句在描寫(xiě)桑樹(shù)抽芽、蠶卵開(kāi)始孵化時(shí),用了一個(gè)“破”字非常傳神地寫(xiě)出了桑葉在春風(fēng)的催動(dòng)下,逐漸萌發(fā)、膨脹,終于撐破了原來(lái)包在桑芽上的透明薄膜?!捌啤弊植粌H有動(dòng)態(tài),讓人感到桑芽萌發(fā)的力量和速度。第三句“平崗細(xì)草鳴黃犢 ”“平崗細(xì)草”和“黃犢”是相互關(guān)聯(lián)的,黃犢在牛欄里關(guān)了一冬,當(dāng)放牧在平坡上時(shí)被乍見(jiàn)春草,歡快無(wú)比?!傍Q”雖寫(xiě)聲音,但可以讓人想見(jiàn)黃犢吃草時(shí)的悠閑,神態(tài)。

      第四句中的“斜日”、“寒林”、“暮鴉”按說(shuō)會(huì)構(gòu)成一片衰颯景象,但由于用了一個(gè)動(dòng)詞“點(diǎn)”字,卻使情調(diào)發(fā)生了變化?!包c(diǎn)”狀烏鴉或飛或棲,有如一團(tuán)墨點(diǎn),這是確切的寫(xiě)實(shí),早春的寒林沒(méi)有樹(shù)葉,所以黑色的烏鴉,在林中歷歷可見(jiàn)。作者卻是在欣賞一幅天然的圖畫(huà)。

      從表面看,這首詞的下半片好象仍然接著上半片在寫(xiě)景。這里下半片的寫(xiě)景是不同于上半片的,是有波瀾的。首先它是推遠(yuǎn)一層看,由平岡看到遠(yuǎn)山,看到橫斜的路所通到的酒店,還由鄉(xiāng)村推遠(yuǎn)到城里?!扒嗥旃辆朴腥思摇币痪淇磥?lái)很平常,全詞都在寫(xiě)自然風(fēng)景,只有這句才寫(xiě)到人的活動(dòng),這樣就打破了一味寫(xiě)景的單調(diào)。這是寫(xiě)景詩(shī)的一個(gè)訣竅。盡管是在寫(xiě)景,卻不能一味渲染景致,必須加入一些人的情調(diào),有人的活動(dòng),詩(shī)才顯得有生氣。

      “城中桃李愁風(fēng)雨,春在溪頭薺菜鴉”兩句是全詞的畫(huà)龍點(diǎn)睛,它又象是在寫(xiě)景,又象是在發(fā)議論。這兩句決定了全詞的情調(diào)。如果單從頭三句及“青旗沽酒”句看,這首詞的情調(diào)是很愉快的。但詞人是一位忠義之士,處在南宋偏安杭州,北方金兵擄去了宋徽宗、宋欽宗二帝,還在節(jié)節(jié)進(jìn)逼的情勢(shì)之下,他想圖恢復(fù),而南宋朝中大半是些昏憒無(wú)能,茍且偷安者,叫他一籌莫展,心里十分痛恨。就是這種心情成了他的許多詞的基本情調(diào)。這首詞實(shí)際上是愁苦之音。

      “斜日寒林點(diǎn)暮鴉”句已透露了一點(diǎn)消息,到了“桃李愁風(fēng)雨”句便把大好錦繡河山竟然如此殘缺不全的感慨完全表現(xiàn)出來(lái)了。從前詩(shī)人詞人每逢有難言之隱,總是假托自然界事物,把它象征地說(shuō)出來(lái)。辛詞凡是說(shuō)到風(fēng)雨打落春鴉的地方,大都是暗射南宋被金兵進(jìn)逼的局面。這里的“城中桃李愁風(fēng)雨”也是慨嘆南宋受金兵的欺侮。

      詞中用了反襯手法,反襯就是欲擒先縱。從愉快的景象說(shuō)起,轉(zhuǎn)到悲苦的心境,這樣互相襯托,悲苦的就更顯得悲苦。前人談辛詞往往用“沉痛”兩字,他的沉痛就在這種地方。但是沉痛不等于失望,“春在溪頭薺菜鴉”句可以見(jiàn)出詞人對(duì)南宋偏安局面還寄托很大的希望。這希望是由詞人在村中看到的勞動(dòng)人民從事農(nóng)桑的景象所引起的。上句說(shuō)明“詩(shī)可以怨”(訴苦),下句說(shuō)明“詩(shī)可以興”(鼓舞興起)。

      桑柔原文翻譯及賞析2

      原文:

      菀彼桑柔,其下侯旬,捋采其劉,瘼此下民。不殄心憂,倉(cāng)兄填兮。倬彼昊天,寧不我矜?

      四牡骙骙,旟旐有翩。亂生不夷,靡國(guó)不泯。民靡有黎,具禍以燼。於乎有哀,國(guó)步斯頻。

      國(guó)步蔑資,天不我將。靡所止疑,云徂何往?君子實(shí)維,秉心無(wú)競(jìng)。誰(shuí)生厲階,至今為梗?

      憂心慇慇,念我土宇。我生不辰,逢天僤怒。自西徂東,靡所定處。多我覯痻,孔棘我圉。

      為謀為毖,亂況斯削。告爾憂恤,誨爾序爵。誰(shuí)能執(zhí)熱,逝不以濯?其何能淑,載胥及溺。

      如彼遡風(fēng),亦孔之僾。民有肅心,荓云不逮。好是稼穡,力民代食。稼穡維寶,代食維好?

      天降喪亂,滅我立王。降此蟊賊,稼穡卒癢。哀恫中國(guó),具贅卒荒。靡有旅力,以念穹蒼。

      維此惠君,民人所瞻。秉心宣猶,考慎其相。維彼不順,自獨(dú)俾臧。自有肺腸,俾民卒狂。

      瞻彼中林,甡甡其鹿。朋友已譖,不胥以谷。人亦有言:進(jìn)退維谷。

      維此圣人,瞻言百里。維彼愚人,覆狂以喜。匪言不能,胡斯畏忌?

      維此良人,弗求弗迪。維彼忍心,是顧是復(fù)。民之貪亂,寧為荼毒。

      大風(fēng)有隧,有空大谷。維此良人,作為式谷。維彼不順,征以中垢。

      大風(fēng)有隧,貪人敗類(lèi)。聽(tīng)言則對(duì),誦言如醉。匪用其良,復(fù)俾我悖。

      嗟爾朋友,予豈不知而作。如彼飛蟲(chóng),時(shí)亦弋獲。既之陰女,反予來(lái)赫。

      民之罔極,職涼善背。為民不利,如云不克。民之回遹,職競(jìng)用力。

      民之未戾,職盜為寇。涼曰不可,覆背善詈。雖曰匪予,既作爾歌!

      譯文

      茂密柔嫩青青桑,下有濃蔭好地方。桑葉采盡枝干禿,百姓受害難遮涼。愁思不絕心煩憂,失意凄涼久惆悵。老天光明高在上,怎不憐憫我驚惶。

      四馬駕車(chē)好強(qiáng)壯,旌旗迎風(fēng)亂飄揚(yáng)。社會(huì)**不太平,舉國(guó)不寧人心慌。百姓受難少壯丁,如受火災(zāi)盡遭殃。長(zhǎng)長(zhǎng)聲聲心悲哀,國(guó)運(yùn)艱難太動(dòng)蕩。

      國(guó)運(yùn)艱難無(wú)錢(qián)糧,老天不肯來(lái)扶將。沒(méi)有歸宿無(wú)處住,哪兒定居可前往?君子總是在思索,持心不爭(zhēng)意志強(qiáng)。如此禍根誰(shuí)引出?至今為害把人傷。

      心中憂愁真惻愴,思念故居和家鄉(xiāng)。生不逢時(shí)我真慘,遇上老天怒氣旺。從那西邊到東邊,無(wú)處安身最凄涼。遭遇災(zāi)禍?zhǔn)芸喽?,外患緊急在邊疆。

      謹(jǐn)慎謀劃覓良方,才能消除混亂狀。告訴你要體恤人,告訴你要用賢良。誰(shuí)在解救炎熱時(shí),不用冷水來(lái)沖涼?小人治國(guó)沒(méi)好事,大家受溺遭滅亡。

      好像就在逆風(fēng)闖,呼吸困難口難張。百姓本有肅敬心,但卻無(wú)處獻(xiàn)力量。重視農(nóng)業(yè)生產(chǎn)事,百姓辛苦代耕養(yǎng)。耕種收獲國(guó)之寶,代耕之民最善良。

      天降禍亂與死亡,要滅我們所立王。降下害蟲(chóng)食根節(jié),各種莊稼都遭殃。哀痛我們國(guó)中人,連綿土地受災(zāi)荒。沒(méi)有人來(lái)獻(xiàn)力量,哪能虔誠(chéng)感上蒼。

      順應(yīng)人心好君王,百姓愛(ài)戴都瞻仰。操心國(guó)政善謀畫(huà),考察慎選那輔相。不順人心壞君王,獨(dú)讓自己把福享。壞蛋自有壞肺腸,讓那國(guó)民都發(fā)狂。

      看那叢林蒼莽莽,鹿群嬉戲多歡暢。同僚朋友卻相讒,沒(méi)有誠(chéng)心不善良。人們也有這些話,進(jìn)退兩難真悲涼。

      惟這圣人眼明亮,目光遠(yuǎn)大百里望。那種愚人真可笑,獨(dú)自高興太狂妄。不是我們不能說(shuō),為何顧忌心惶惶?

      惟有這人心善良,無(wú)所求取沒(méi)欲望。但是那人太忍心,變化反覆總無(wú)常。百姓如今似好亂,實(shí)因惡政苦難當(dāng)。

      大風(fēng)疾吹呼呼響,長(zhǎng)長(zhǎng)山谷真空曠。想這好人多善良,所作所為都高尚。想那壞人不順理,行為污穢真骯臟。

      大風(fēng)疾吹呼呼響,貪利敗類(lèi)有一幫。好聽(tīng)的話就回答,聽(tīng)到諍言裝醉樣。賢良之士不肯用,反而視我為悖狂。

      朋友你啊可嗟傷,豈不知你裝模樣。好比那些高飛鳥(niǎo),有時(shí)被射也落網(wǎng)。我已熟悉你底細(xì),反來(lái)威嚇真愚妄。

      沒(méi)有準(zhǔn)則民擾攘,因你背理善欺罔。盡做不利人民事,好像還嫌不理想。百姓要走邪僻路,因你施暴太橫強(qiáng)。

      百姓不安很恐慌,執(zhí)政為盜掠奪忙。誠(chéng)懇勸告不聽(tīng)從,背后反罵我荒唐。雖然遭受你誹謗,終究我要作歌唱。

      注釋

      1.菀(wǎn):茂盛的樣子。

      2.侯:維。旬:樹(shù)蔭遍布。

      3.劉:剝落稀疏,句意謂桑葉被采后,稀疏無(wú)葉。

      4.瘼(mò):病、害。

      5.殄(tiǎn):斷絕。

      6.倉(cāng)(chuàng)兄(huàng):同“愴怳”,凄涼紛亂貌。填:通“陳”,長(zhǎng)久。

      7.倬(zhuō)彼:即“倬倬”,光明而廣大貌。

      8.寧:何。不我矜:“不矜我”的倒文。矜,憐憫。

      9.骙(kuí)骙:馬奔馳不停貌。

      10.旟(yú)旐(zhào):畫(huà)有鷹隼、龜蛇的旗。有翩:翩翩,翻飛的樣子。

      11.夷:平。

      12.泯:亂。一說(shuō)滅。

      13.黎:眾。

      14.具:通“俱”。燼:本指火燒后的灰燼,這里指人民遭遇戰(zhàn)禍,剩余無(wú)幾。

      15.於(wū)乎:?jiǎn)韬?,哀痛之聲?/p>

      16.國(guó)步:指國(guó)運(yùn)。頻:危急。

      17.蔑:無(wú)。資:財(cái)。

      18.將:扶助?!安晃覍ⅰ睘椤安粚⑽摇敝刮摹?/p>

      19.疑:同“凝”,止疑,停息。

      20.云:發(fā)語(yǔ)詞。徂:往。

      21.維:借為“惟”,思。

      22.秉心:存心。無(wú)競(jìng):無(wú)爭(zhēng)。

      23.厲階:禍端。

      24.梗:災(zāi)害。

      25.慇(yīn)慇:心痛的樣子。

      26.土宇:土地、房屋。

      27.不辰:不時(shí),指出生得不是時(shí)候。

      28.僤(dàn)怒:震怒。僤,大。

      29.覯:遇。痻(mín):災(zāi)難。

      30.棘:通“急”。圉(yù):邊疆。

      31.毖:謹(jǐn)慎

      32.斯:乃。削:減少

      33.爾:指周厲王及當(dāng)時(shí)執(zhí)政大臣。

      34.序:次序。爵:官爵。

      35.執(zhí)熱:救熱。

      36.逝:發(fā)語(yǔ)詞。濯:洗。

      37.淑:善。

      38.載:乃。胥(xū):皆。

      39.遡(sù):逆。

      40.僾(ài):呼吸不暢的樣子。

      41.肅:肅敬。

      42.荓(pīng):使。不逮:不及。

      43.稼穡:這里指農(nóng)業(yè)勞動(dòng)。

      44.力民:使人民出力勞動(dòng)。代食:指官吏靠勞動(dòng)者奉養(yǎng)。

      45.滅我立王:意謂滅我所立之王,指周厲王被國(guó)人流放于彘的事。

      46.蟊(máo)賊:蟊為食苗根的害蟲(chóng),賊為吃苗節(jié)的害蟲(chóng)。指農(nóng)作物的病蟲(chóng)害。

      47.卒:完全。癢:病

      48.恫(tòng):痛。

      49.贅:通“綴”,連屬。

      50.旅力:膂力。旅,同“膂”。

      51.念:感動(dòng)。

      52.惠君:惠,順。順理的君主,稱(chēng)惠君。

      53.宣猶:宣,明;猶,通“猷”。

      54.考慎:慎重考察。相:輔佐大臣。

      55.臧:善。

      56.自有肺腸:想法與眾不同,別具一副心肝。實(shí)指壞心腸。

      57.卒狂:全都狂惑迷亂。

      58.甡(shēn)甡:同“莘莘”,眾多之貌。

      59.譖(jiàn):通“僭”,相欺而不相信任。

      60.胥:相。谷:善。

      61.進(jìn)退維谷:謂進(jìn)退皆窮。維,是?!肮取庇袃煞N解說(shuō),毛傳:“谷,窮也?!薄蛾套哟呵铩分?,叔向問(wèn)晏子一節(jié),引詩(shī)“進(jìn)退維谷”,謂“處兩難善全之事而處之皆善也”,訓(xùn)為“谷”,善也,與毛說(shuō)不同。

      62.瞻:遠(yuǎn)望。言:語(yǔ)助詞。百里:指有遠(yuǎn)見(jiàn)。

      63.覆:反而。

      64.匪言不能:即“匪不能言”。

      65.胡:何。斯:這樣。

      66.迪:進(jìn)。

      67.寧:乃。荼毒:荼指苦草,毒指毒蟲(chóng)毒蛇之類(lèi)。指毒害。

      68.有隧:隧,形容大風(fēng)疾速吹動(dòng)。一說(shuō)訓(xùn)隧為道,謂風(fēng)前進(jìn)有其通道。

      69.征:往。中垢:指宮廷穢聞。中,指宮內(nèi)。

      70.貪人:貪財(cái)枉法的小人,指榮夷公之流?!妒酚洝ぶ鼙炯o(jì)》:“厲王即位三十年,好利,近榮夷公,芮良夫諫不聽(tīng),卒以榮公為卿士?!?/p>

      71.聽(tīng)言:順從心意的話。

      72.誦言:忠告的言語(yǔ)。

      73.悖(bèi):違理。

      74.予:芮良夫自稱(chēng)。

      75.飛蟲(chóng):指飛鳥(niǎo)。古人用“蟲(chóng)”泛指一切動(dòng)物,鳥(niǎo)為羽蟲(chóng),獸為毛蟲(chóng),龜為甲蟲(chóng),魚(yú)為鱗蟲(chóng),人為倮蟲(chóng)。故稱(chēng)虎為“大蟲(chóng)”。

      76.既:已經(jīng)。陰:通“諳”,熟悉。

      77.赫:通“嚇”。

      78.罔極:無(wú)法則。

      79.職:主張。涼:涼薄。背:背叛。

      80.云:句中助詞。克:勝。

      81.回遹(yù):邪僻。

      82.用力:指用暴力。

      83.戾(lì):善。

      84.涼:通“諒”。涼言,諒直之言。

      85.雖曰匪予:曰,句中助詞。匪,同“誹”,誹謗。

      86.既:終。

      鑒賞

      全詩(shī)十六章,前八章每章八句,刺厲王失政,好利而暴虐,以致民不聊生,故激起民怨;后八章每章六句,責(zé)同僚,然亦道出厲王用人不當(dāng),用人不當(dāng)亦厲王之過(guò)失。故毛傳總言為刺厲王。

      首章以桑為比,桑本茂密,蔭蔽甚廣,因摘采至盡而剝落稀疏。比喻百姓下民,受剝奪之深,不勝其苦,故詩(shī)人哀民困已深,呼天而訴曰:“倬彼昊天,寧不我矜?!币庵^:高明在上的蒼天啊,怎么不給我百姓以憐憫呢!詩(shī)意嚴(yán)肅,為全詩(shī)之主旨。

      次章至第四章,述禍亂之本,乃是緣于征役不息,民無(wú)安居之所。“四牡骙骙,旟旐有翩”,謂下民已苦于征役,故見(jiàn)王室之車(chē)馬旌旗,而痛心疾首曰:“亂生不夷,靡國(guó)不泯。民靡有黎,具禍以燼?!币馑际钦f(shuō):亂子不平息國(guó)家就要滅亡,現(xiàn) 在民間黑發(fā)的丁壯已少,好比受了火災(zāi)很多人都成為灰燼了。國(guó)以民為本,民瘼深重,而國(guó)危矣。詩(shī)人對(duì)此情況,更大聲疾呼云:“於乎有哀,國(guó)步斯頻!”感嘆國(guó)運(yùn)危蹙,必?zé)o長(zhǎng)久之理,必致蹈危亡之禍。三章感嘆民窮財(cái)盡,而天不助我,人民無(wú)處可以安身,不知往何處為好,因而引起君子的深思。君子本無(wú)欲無(wú)求,捫心自問(wèn)沒(méi)有爭(zhēng)權(quán)奪利之心,但念及國(guó)家前途,不免發(fā)出誰(shuí)實(shí)為此禍根,至今仍為民之病害的浩嘆。四章感慨“我生不辰,逢天僤怒”。“我生不辰”,謂生不逢時(shí)。詩(shī)人之言如此,可見(jiàn)內(nèi)心殷憂之深。他從人民的.角度出發(fā),痛感人民想安居,而從西到東,沒(méi)有能安居的處所。人民懷念故土故居,而故土故居都因征役不息不能免于禍亂。人民既受多種災(zāi)難的侵襲,更擔(dān)心外患侵凌,御侮極為迫切。天怒民怨,而國(guó)王不恤民瘼,不思改變國(guó)家的政治,因此詩(shī)人憂心如搗,為盼國(guó)王一悟而不可得深懷憂憤。僅此四章,已可見(jiàn)暴政害民,深重到何等程度。

      五章至八章,是詩(shī)人申述為國(guó)之道,再進(jìn)忠言。五章首二句“為謀為毖,亂況斯削”,是說(shuō)謀慮周到,做事慎重,禍亂的情況就可以削減。繼言“告爾憂恤,誨爾序爵”;是以老臣的口氣,誡教國(guó)王:必須憂恤國(guó)事,慎于授官拜爵,選用賢能。解救國(guó)家之急難,有如解救炎熱。解救炎熱,要用涼水,好比解救國(guó)家危難,必須任用賢良。詩(shī)人用“誰(shuí)能執(zhí)熱,逝不以濯”等語(yǔ),諄諄告誡,陳述利害,可謂語(yǔ)重心長(zhǎng),譬喻也很確當(dāng)。六章七章,從愛(ài)護(hù)人民的觀點(diǎn)出發(fā),表明百姓都很善良,他們勤于稼穡,以耕種養(yǎng)活“力民代食”的人(“力民代食”指官府役使人民勞動(dòng),取其收獲養(yǎng)活自己)。因此官府要體恤民情,愛(ài)護(hù)人民,是為政的首要大事。六章“如彼遡風(fēng),亦孔之僾”,是說(shuō)國(guó)王為政,不得人心,人民就如向著逆風(fēng),感到窒息喪氣。人民雖有進(jìn)取之心,但征役過(guò)重,剝奪過(guò)多,他們必然會(huì)產(chǎn)生難于效力之感。七章敘天降災(zāi)害,禍亂頻仍,執(zhí)政者只知聚斂,沒(méi)有顧念人民認(rèn)真救災(zāi)。由于為政昏亂,所以人民倍感痛苦。在詩(shī)中,詩(shī)人用人民的口氣,警示國(guó)王,一則曰:人怨則天怒,天降喪亂,將滅我所立之王;再則曰:降此蟊賊之蟲(chóng),莊稼都受到蟲(chóng)害而失收,天災(zāi)正是天之懲戒。下曰“哀恫中國(guó),具贅卒荒”,則是感念人民受災(zāi)痛苦,連綴的土地,都受災(zāi)荒蕪,而執(zhí)政者昏亂,沒(méi)有領(lǐng)導(dǎo)人民合力救災(zāi),因而也不能感念上天減輕災(zāi)難。

      詩(shī)的第八章再?gòu)挠萌说慕嵌瘸霭l(fā),言人君有順理有不順理,用人有當(dāng)有不當(dāng)。賢明的國(guó)君明于治道,順情達(dá)理能認(rèn)真考慮選用他的輔相。不順理的君王,則與之相反自以為是,把小人當(dāng)作善良,因此使得人民迷惑而致發(fā)狂。

      以上八章是詩(shī)的前半,也是詩(shī)的主體,總說(shuō)國(guó)家產(chǎn)生禍亂的原因,是由于厲王好貨暴政,不恤民瘼,不能用賢,不知納諫,以致民怨沸騰,而詩(shī)人有“誰(shuí)生厲階,至今為?!敝?/p>

      后八章責(zé)同僚之執(zhí)政者,不以善道規(guī)范自己,缺乏遠(yuǎn)見(jiàn),只知逢迎君王,加速了國(guó)家的危亡,更引起人民的怨恨。詩(shī)人感慨小人當(dāng)權(quán),也是厲王的過(guò)失,因而作成此詩(shī),希望引起鑒戒。

      第九章以“瞻彼中林,甡甡其鹿”兩句起興。鹿之為物,性喜群居,相親相善。今同僚朋友,反而相譖,不能以善道相助,是不如中林之鹿。故詩(shī)人感慨“上無(wú)明君,下有惡俗”(朱熹《詩(shī)集傳》)而有“進(jìn)退維谷”之嘆。

      第十章、十一章,用對(duì)比手法,指責(zé)執(zhí)政者缺乏遠(yuǎn)見(jiàn),他們阿諛取容,自鳴得意,他們存有畏忌之心,能進(jìn)言而不進(jìn)言,反覆瞻顧,于是賢者避退,不肖者進(jìn),于是人民慘遭荼毒而造成變亂。詩(shī)人指出執(zhí)政者倘為圣明之人,必能高瞻遠(yuǎn)矚,明見(jiàn)百里,倘若執(zhí)政者是愚人,他們目光短淺,倒行逆施,做了壞事,反而狂妄欣喜。這是禍亂之由。詩(shī)人又說(shuō):“維此良人,弗求弗迪。維彼忍心,是顧是復(fù)?!北砻髻t者不求名不爭(zhēng)位,忍心之不肖者,則與之相反,多方鉆營(yíng),唯名利是圖;國(guó)事如斯而國(guó)王不察,親小人,遠(yuǎn)賢人,于是百姓難忍荼毒,禍亂生矣。

      第十二章、十三章以“大風(fēng)有隧”起興,先言大風(fēng)之行,必有其隧;君子與小人之行也是各有其道。大風(fēng)行于空谷之中,君子所行的是善道,小人不順于理,則行于污垢之中。次言大風(fēng)之行,既有其隧;貪人之行,亦必?cái)∑漕?lèi)。征之事實(shí),無(wú)有或爽。蓋厲王此時(shí),用貪人榮夷公為政,榮公好專(zhuān)利,厲王悅之。芮良夫諫不聽(tīng),反遭忌恨。故詩(shī)中有“聽(tīng)言則對(duì),誦言如醉,匪用其良,覆俾我?!敝Z(yǔ)。可知厲王對(duì)于阿諛?lè)畛兴脑捳Z(yǔ),就聽(tīng)得進(jìn),進(jìn)行對(duì)答,而聽(tīng)到忠諫之言就不予理睬。不用善良的人,反以進(jìn)獻(xiàn)忠言的人為狂悖,國(guó)家不能不危亡。

      第十四章慨嘆同僚朋友,專(zhuān)利斂財(cái),虐民為政,不思翻然悔改,反而對(duì)盡忠的詩(shī)人進(jìn)行威嚇,所以詩(shī)人再作告誡。詩(shī)人說(shuō):“嗟爾朋友,予豈不知而作,如彼飛蟲(chóng),時(shí)亦弋獲?!币馑际钦f(shuō):可嘆你們這些同僚,我難道不知你們的所作所為?你們對(duì)國(guó)家有極大的危害,好比那些飛鳥(niǎo),有時(shí)候也會(huì)被人捕獲,國(guó)家**危亡,你們也不會(huì)有好的下場(chǎng)。詩(shī)人如此警誡,可渭聲情俱歷。可惜此輩小人,無(wú)動(dòng)于衷,所以詩(shī)人在此章的結(jié)尾,以“既之陰女,反予來(lái)赫”作結(jié),再次警告這些人說(shuō):我已熟悉你們的底細(xì),你們對(duì)我也無(wú)所施其威嚇了。

      在第十五章中,詩(shī)人繼第九至十四章指責(zé)執(zhí)政臣僚諸種劣跡之后,更縷陳人民之所以激成**的原因,實(shí)為執(zhí)政者之咎,執(zhí)政者貪利斂財(cái),推行暴政,導(dǎo)致民怨沸騰,民無(wú)安居之所,痛苦無(wú)處訴說(shuō),在這種情況下,自然怨恨官府,走邪僻之路。此章詩(shī)云:“民之罔極,職涼善背?!敝赋鋈嗣裰允ナ欠菧?zhǔn)則,是因?yàn)楣俑畧?zhí)政者推行苛政違背道理?!懊裰剡y,職競(jìng)用力”。指出人民之所以走向邪僻,是由于官府執(zhí)政者尚力而不尚德。不僅如此,詩(shī)中還指出,執(zhí)政者做對(duì)人民不利的事,唯恐不得其勝(意謂極其殘酷)。譴責(zé)極為嚴(yán)正。詩(shī)人憂國(guó)之熱忱,同情人民之深切,于此可見(jiàn)?!对?shī)集傳》所稱(chēng)此人此輩,即指助厲王為虐之榮夷公等,小人當(dāng)權(quán),加速?lài)?guó)家之危亡,誠(chéng)足引為鑒誡。

      末章承前,言民之所以未得安定,是由于執(zhí)政者以盜寇的手段,對(duì)他們進(jìn)行掠奪,所以他們也不得不為盜為寇。上為盜寇之行,民心不能安定。詩(shī)人又以“涼曰不可,覆背善詈”兩句,表示:我雖忠告你們,卻又不被你們接受,反而在背后詛咒我。最后歸結(jié)到作詩(shī)的緣由:“雖曰匪予,既作爾歌?!币庵^:盡管你們誹謗我,我還是為你們作了這首歌,以促成你們的省悟。

      此詩(shī)既嘆百姓之困窮,又傷國(guó)事之昏亂;既探禍亂之根,又言救亂之道;既嘆生不逢時(shí),又傷救世無(wú)力;既指斥國(guó)君之昏庸,又斥群僚不敢進(jìn)言;既斥責(zé)小人亂國(guó)之行,又指斥王之不能用賢。詩(shī)中顯示出一種沉郁和憂傷的情調(diào)。

      從詩(shī)的語(yǔ)言來(lái)看,全詩(shī)語(yǔ)言樸直而多變化,直陳己意,不事雕飾而寄意深長(zhǎng)。其中許多用語(yǔ),至今還被引用,還具有活力。如“倬彼昊天,寧不我矜”,此呼天之詞也?!皝y生不夷,靡國(guó)不泯”,此憂時(shí)之詞也。“誰(shuí)生厲階,至今為梗”,此憤世之詞也?!罢l(shuí)能執(zhí)熱,逝不以濯”,此善譬之詞也?!叭艘嘤醒裕M(jìn)退維谷”,此言處世之詞也。古代語(yǔ)詞,雖至西周,尚未發(fā)展到完美的程度,所以詩(shī)中多用通假字來(lái)滿足表意的需要,有些詞語(yǔ),甚至解說(shuō)紛紜,難有確意,但根據(jù)詩(shī)的主旨,仔細(xì)思考,還是可以順理成章,得到合情合理的解說(shuō)的,因?yàn)槲淖直臼侵鸩桨l(fā)展起來(lái)的,從詩(shī)中可以看出詩(shī)人高度的操縱文字能力。

      從表現(xiàn)手法來(lái)看,這首長(zhǎng)詩(shī),運(yùn)用了比喻、反詰、襯托、夸張、對(duì)比等多種手法.

      桑柔原文翻譯及賞析3

      原文:

      桑柔

      [先秦]佚名

      菀彼桑柔,其下侯旬,捋采其劉,瘼此下民。不殄心憂,倉(cāng)兄填兮。倬彼昊天,寧不我矜?

      四牡骙骙,旟旐有翩。亂生不夷,靡國(guó)不泯。民靡有黎,具禍以燼。于乎有哀,國(guó)步斯頻。

      國(guó)步蔑資,天不我將。靡所止疑,云徂何往?君子實(shí)維,秉心無(wú)競(jìng)。誰(shuí)生厲階,至今為梗?

      憂心慇慇,念我土宇。我生不辰,逢天僤怒。自西徂東,靡所定處。多我覯痻,孔棘我圉。

      為謀為毖,亂況斯削。告爾憂恤,誨爾序爵。誰(shuí)能執(zhí)熱,逝不以濯?其何能淑,載胥及溺。

      如彼遡風(fēng),亦孔之僾。民有肅心,荓云不逮。好是稼穡,力民代食。稼穡維寶,代食維好?

      天降喪亂,滅我立王。降此蟊賊,稼穡卒癢。哀恫中國(guó),具贅卒荒。靡有旅力,以念穹蒼。

      維此惠君,民人所瞻。秉心宣猶,考慎其相。維彼不順,自獨(dú)俾臧。自有肺腸,俾民卒狂。

      瞻彼中林,甡甡其鹿。朋友已譖,不胥以谷。人亦有言:進(jìn)退維谷。

      維此圣人,瞻言百里。維彼愚人,覆狂以喜。匪言不能,胡斯畏忌?

      維此良人,弗求弗迪。維彼忍心,是顧是復(fù)。民之貪亂,寧為荼毒。

      大風(fēng)有隧,有空大谷。維此良人,作為式谷。維彼不順,征以中垢。

      大風(fēng)有隧,貪人敗類(lèi)。聽(tīng)言則對(duì),誦言如醉。匪用其良,復(fù)俾我悖。

      嗟爾朋友,予豈不知而作。如彼飛蟲(chóng),時(shí)亦弋獲。既之陰女,反予來(lái)赫。

      民之罔極,職涼善背。為民不利,如云不克。民之回遹,職競(jìng)用力。

      民之未戾,職盜為寇。涼曰不可,覆背善詈。雖曰匪予,既作爾歌!

      譯文及注釋?zhuān)?/p>

      譯文

      茂密柔嫩青青桑,下有濃蔭好地方。桑葉采盡枝干禿,百姓受害難遮涼。愁思不絕心煩憂,失意凄涼久惆悵。老天光明高在上,怎不憐憫我驚惶。

      四馬駕車(chē)好強(qiáng)壯,旌旗迎風(fēng)亂飄揚(yáng)。社會(huì)**不太平,舉國(guó)不寧人心慌。百姓受難少壯丁,如受火災(zāi)盡遭殃。長(zhǎng)長(zhǎng)聲聲心悲哀,國(guó)運(yùn)艱難太動(dòng)蕩。

      國(guó)運(yùn)艱難無(wú)錢(qián)糧,老天不肯來(lái)扶將。沒(méi)有歸宿無(wú)處住,哪兒定居可前往?君子總是在思索,持心不爭(zhēng)意志強(qiáng)。如此禍根誰(shuí)引出?至今為害把人傷。

      心中憂愁真惻愴,思念故居和家鄉(xiāng)。生不逢時(shí)我真慘,遇上老天怒氣旺。從那西邊到東邊,無(wú)處安身最凄涼。遭遇災(zāi)禍?zhǔn)芸喽啵饣季o急在邊疆。

      謹(jǐn)慎謀劃覓良方,才能消除混亂狀。告訴你要體恤人,告訴你要用賢良。誰(shuí)在解救炎熱時(shí),不用冷水來(lái)沖涼?小人治國(guó)沒(méi)好事,大家受溺遭滅亡。

      好像就在逆風(fēng)闖,唿吸困難口難張。百姓本有肅敬心,但卻無(wú)處獻(xiàn)力量。重視農(nóng)業(yè)生產(chǎn)事,百姓辛苦代耕養(yǎng)。耕種收獲國(guó)之寶,代耕之民最善良。

      天降禍亂與死亡,要滅我們所立王。降下害蟲(chóng)食根節(jié),各種莊稼都遭殃。哀痛我們國(guó)中人,連綿土地受災(zāi)荒。沒(méi)有人來(lái)獻(xiàn)力量,哪能虔誠(chéng)感上蒼。

      順應(yīng)人心好君王,百姓愛(ài)戴都瞻仰。操心國(guó)政善謀畫(huà),考察慎選那輔相。不順人心壞君王,獨(dú)讓自己把福享。壞蛋自有壞肺腸,讓那國(guó)民都發(fā)狂。

      看那叢林蒼莽莽,鹿群嬉戲多歡暢。同僚朋友卻相讒,沒(méi)有誠(chéng)心不善良。人們也有這些話,進(jìn)退兩難真悲涼。

      惟這圣人眼明亮,目光遠(yuǎn)大百里望。那種愚人真可笑,獨(dú)自高興太狂妄。不是我們不能說(shuō),為何顧忌心惶惶?

      惟有這人心善良,無(wú)所求取沒(méi)欲望。但是那人太忍心,變化反覆總無(wú)常。百姓如今似好亂,實(shí)因惡政苦難當(dāng)。

      大風(fēng)疾吹唿唿響,長(zhǎng)長(zhǎng)山谷真空曠。想這好人多善良,所作所為都高尚。想那壞人不順理,行為污穢真骯臟。

      大風(fēng)疾吹唿唿響,貪利敗類(lèi)有一幫。好聽(tīng)的話就回答,聽(tīng)到諍言裝醉樣。賢良之士不肯用,反而視我為???。

      朋友你啊可嗟傷,豈不知你裝模樣。好比那些高飛鳥(niǎo),有時(shí)被射也落網(wǎng)。我已熟悉你底細(xì),反來(lái)威嚇真愚妄。

      沒(méi)有準(zhǔn)則民擾攘,因你背理善欺罔。盡做不利人民事,好像還嫌不理想。百姓要走邪僻路,因你施暴太橫強(qiáng)。

      百姓不安很恐慌,執(zhí)政為盜掠奪忙。誠(chéng)懇勸告不聽(tīng)從,背后反罵我荒唐。雖然遭受你誹謗,終究我要作歌唱。

      注釋

      菀(wǎn):茂盛的樣子。

      侯:維。旬:樹(shù)蔭遍布。

      劉:剝落稀疏,句意謂桑葉被采后,稀疏無(wú)葉。

      瘼(mò):病、害。

      殄(tiǎn):斷絕。

      倉(cāng)(chuàng)兄(huàng):同“愴怳”,凄涼紛亂貌。填:通“陳”,長(zhǎng)久。

      倬(zhuō)彼:即“倬倬”,光明而廣大貌。

      寧:何。不我矜:“不矜我”的倒文。矜,憐憫。

      骙(kuí)骙:馬奔馳不停貌。

      旟(yú)旐(zhào):畫(huà)有鷹隼、龜蛇的旗。有翩:翩翩,翻飛的樣子。

      夷:平。

      泯:亂。一說(shuō)滅。

      黎:眾。

      具:通“俱”。燼:本指火燒后的灰燼,這里指人民遭遇戰(zhàn)禍,剩余無(wú)幾。

      于(wū)乎:?jiǎn)柽粗暋?/p>

      國(guó)步:指國(guó)運(yùn)。頻:危急。

      蔑:無(wú)。資:財(cái)。

      將:扶助?!安晃覍ⅰ睘椤安粚⑽摇敝刮?。

      疑:同“凝”,止疑,停息。

      云:發(fā)語(yǔ)詞。徂:往。

      維:借為“惟”,思。

      秉心:存心。無(wú)競(jìng):無(wú)爭(zhēng)。

      厲階:禍端。

      梗:災(zāi)害。

      慇(yīn)慇:心痛的樣子。

      土宇:土地、房屋。

      不辰:不時(shí),指出生得不是時(shí)候。

      僤(dàn)怒:震怒。僤,大。

      覯:遇。痻(mín):災(zāi)難。

      棘:通“急”。圉(yù):邊疆。

      毖:謹(jǐn)慎

      斯:乃。削:減少

      爾:指周厲王及當(dāng)時(shí)執(zhí)政大臣。

      序:次序。爵:官爵。

      執(zhí)熱:救熱。

      逝:發(fā)語(yǔ)詞。濯:洗。

      淑:善。

      載:乃。胥(xū):皆。

      遡(sù):逆。

      僾(ài):唿吸不暢的樣子。

      肅:肅敬。

      荓(pīng):使。不逮:不及。

      稼穡:這里指農(nóng)業(yè)勞動(dòng)。

      力民:使人民出力勞動(dòng)。代食:指官吏靠勞動(dòng)者奉養(yǎng)。

      滅我立王:意謂滅我所立之王,指周厲王被國(guó)人流放于彘的事。

      蟊(máo)賊:蟊為食苗根的害蟲(chóng),賊為吃苗節(jié)的害蟲(chóng)。指農(nóng)作物的病蟲(chóng)害。

      卒:完全。癢:病

      恫(tòng):痛。

      贅:通“綴”,連屬。

      旅力:膂力。旅,同“膂”。

      念:感動(dòng)。

      惠君:惠,順。順理的君主,稱(chēng)惠君。

      宣猶:宣,明;猶,通“猷”。

      考慎:慎重考察。相:輔佐大臣。

      臧:善。

      自有肺腸:想法與眾不同,別具一副心肝。實(shí)指壞心腸。

      卒狂:全都狂惑迷亂。

      甡(shēn)甡:同“莘莘”,眾多之貌。

      譖(jiàn):通“僭”,相欺而不相信任。

      胥:相。谷:善。

      進(jìn)退維谷:謂進(jìn)退皆窮。維,是?!肮取庇袃煞N解說(shuō),毛傳:“谷,窮也?!薄蛾套哟呵铩分?,叔向問(wèn)晏子一節(jié),引詩(shī)“進(jìn)退維谷”,謂“處兩難善全之事而處之皆善也”,訓(xùn)為“谷”,善也,與毛說(shuō)不同。

      瞻:遠(yuǎn)望。言:語(yǔ)助詞。百里:指有遠(yuǎn)見(jiàn)。

      覆:反而。

      匪言不能:即“匪不能言”。

      胡:何。斯:這樣。

      迪:進(jìn)。

      寧:乃。荼毒:荼指苦草,毒指毒蟲(chóng)毒蛇之類(lèi)。指毒害。

      有隧:隧,形容大風(fēng)疾速吹動(dòng)。一說(shuō)訓(xùn)隧為道,謂風(fēng)前進(jìn)有其通道。

      征:往。中垢:指宮廷穢聞。中,指宮內(nèi)。

      貪人:貪財(cái)枉法的小人,指榮夷公之流?!妒酚洝ぶ鼙炯o(jì)》:“厲王即位三十年,好利,近榮夷公,芮良夫諫不聽(tīng),卒以榮公為卿士。”

      聽(tīng)言:順從心意的話。

      誦言:忠告的言語(yǔ)。

      悖(bèi):違理。

      予:芮良夫自稱(chēng)。

      飛蟲(chóng):指飛鳥(niǎo)。古人用“蟲(chóng)”泛指一切動(dòng)物,鳥(niǎo)為羽蟲(chóng),獸為毛蟲(chóng),龜為甲蟲(chóng),魚(yú)為鱗蟲(chóng),人為倮蟲(chóng)。故稱(chēng)虎為“大蟲(chóng)”。

      既:已經(jīng)。陰:通“諳”,熟悉。

      赫:通“嚇”。

      罔極:無(wú)法則。

      職:主張。涼:涼薄。背:背叛。

      云:句中助詞??耍簞佟?/p>

      回遹(yù):邪僻。

      用力:指用暴力。

      戾(lì):善。

      涼:通“諒”。涼言,諒直之言。

      雖曰匪予:曰,句中助詞。匪,同“誹”,誹謗。

      既:終。

      賞析:

      全詩(shī)十六章,前八章每章八句,刺厲王失政,好利而暴虐,以致民不聊生,故激起民怨;后八章每章六句,責(zé)同僚,然亦道出厲王用人不當(dāng),用人不當(dāng)亦厲王之過(guò)失。故毛傳總言為刺厲王。

      首章以桑為比,桑本茂密,蔭蔽甚廣,因摘采至盡而剝落稀疏。比喻百姓下民,受剝奪之深,不勝其苦,故詩(shī)人哀民困已深,唿天而訴曰:“倬彼昊天,寧不我矜?!币庵^:高明在上的蒼天啊,怎么不給我百姓以憐憫呢!詩(shī)意嚴(yán)肅,為全詩(shī)之主旨。

      次章至第四章,述禍亂之本,乃是緣于征役不息,民無(wú)安居之所?!八哪刁Y骙,旟旐有翩”,謂下民已苦于征役,故見(jiàn)王室之車(chē)馬旌旗,而痛心疾首曰:“亂生不夷,靡國(guó)不泯。民靡有黎,具禍以燼?!币馑际钦f(shuō):亂子不平息國(guó)家就要滅亡,現(xiàn)在民間黑發(fā)的丁壯已少,好比受了火災(zāi)很多人都成為灰燼了。國(guó)以民為本,民瘼深重,而國(guó)危矣。詩(shī)人對(duì)此情況,更大聲疾唿云:“于乎有哀,國(guó)步斯頻!”感嘆國(guó)運(yùn)危蹙,必?zé)o長(zhǎng)久之理,必致蹈危亡之禍。三章感嘆民窮財(cái)盡,而天不助我,人民無(wú)處可以安身,不知往何處為好,因而引起君子的深思。君子本無(wú)欲無(wú)求,捫心自問(wèn)沒(méi)有爭(zhēng)權(quán)奪利之心,但念及國(guó)家前途,不免發(fā)出誰(shuí)實(shí)為此禍根,至今仍為民之病害的浩嘆。四章感慨“我生不辰,逢天僤怒”。“我生不辰”,謂生不逢時(shí)。詩(shī)人之言如此,可見(jiàn)內(nèi)心殷憂之深。他從人民的角度出發(fā),痛感人民想安居,而從西到東,沒(méi)有能安居的處所。人民懷念故土故居,而故土故居都因征役不息不能免于禍亂。人民既受多種災(zāi)難的侵襲,更擔(dān)心外患侵凌,御侮極為迫切。天怒民怨,而國(guó)王不恤民瘼,不思改變國(guó)家的政治,因此詩(shī)人憂心如搗,為盼國(guó)王一悟而不可得深懷憂憤。僅此四章,已可見(jiàn)暴政害民,深重到何等程度。

      五章至八章,是詩(shī)人申述為國(guó)之道,再進(jìn)忠言。五章首二句“為謀為毖,亂況斯削”,是說(shuō)謀慮周到,做事慎重,禍亂的情況就可以削減。繼言“告爾憂恤,誨爾序爵”;是以老臣的口氣,誡教國(guó)王:必須憂恤國(guó)事,慎于授官拜爵,選用賢能。解救國(guó)家之急難,有如解救炎熱。解救炎熱,要用涼水,好比解救國(guó)家危難,必須任用賢良。詩(shī)人用“誰(shuí)能執(zhí)熱,逝不以濯”等語(yǔ),諄諄告誡,陳述利害,可謂語(yǔ)重心長(zhǎng),譬喻也很確當(dāng)。六章七章,從愛(ài)護(hù)人民的觀點(diǎn)出發(fā),表明百姓都很善良,他們勤于稼穡,以耕種養(yǎng)活“力民代食”的人(“力民代食”指官府役使人民勞動(dòng),取其收獲養(yǎng)活自己)。因此官府要體恤民情,愛(ài)護(hù)人民,是為政的首要大事。六章“如彼遡風(fēng),亦孔之僾”,是說(shuō)國(guó)王為政,不得人心,人民就如向著逆風(fēng),感到窒息喪氣。人民雖有進(jìn)取之心,但征役過(guò)重,剝奪過(guò)多,他們必然會(huì)產(chǎn)生難于效力之感。七章敘天降災(zāi)害,禍亂頻仍,執(zhí)政者只知聚斂,沒(méi)有顧念人民認(rèn)真救災(zāi)。由于為政昏亂,所以人民倍感痛苦。在詩(shī)中,詩(shī)人用人民的口氣,警示國(guó)王,一則曰:人怨則天怒,天降喪亂,將滅我所立之王;再則曰:降此蟊賊之蟲(chóng),莊稼都受到蟲(chóng)害而失收,天災(zāi)正是天之懲戒。下曰“哀恫中國(guó),具贅卒荒”,則是感念人民受災(zāi)痛苦,連綴的土地,都受災(zāi)荒蕪,而執(zhí)政者昏亂,沒(méi)有領(lǐng)導(dǎo)人民合力救災(zāi),因而也不能感念上天減輕災(zāi)難。

      詩(shī)的第八章再?gòu)挠萌说慕嵌瘸霭l(fā),言人君有順理有不順理,用人有當(dāng)有不當(dāng)。賢明的國(guó)君明于治道,順情達(dá)理能認(rèn)真考慮選用他的輔相。不順理的君王,則與之相反自以為是,把小人當(dāng)作善良,因此使得人民迷惑而致發(fā)狂。

      以上八章是詩(shī)的前半,也是詩(shī)的主體,總說(shuō)國(guó)家產(chǎn)生禍亂的原因,是由于厲王好貨暴政,不恤民瘼,不能用賢,不知納諫,以致民怨沸騰,而詩(shī)人有“誰(shuí)生厲階,至今為?!敝?。

      后八章責(zé)同僚之執(zhí)政者,不以善道規(guī)范自己,缺乏遠(yuǎn)見(jiàn),只知逢迎君王,加速了國(guó)家的危亡,更引起人民的怨恨。詩(shī)人感慨小人當(dāng)權(quán),也是厲王的過(guò)失,因而作成此詩(shī),希望引起鑒戒。

      第九章以“瞻彼中林,甡甡其鹿”兩句起興。鹿之為物,性喜群居,相親相善。今同僚朋友,反而相譖,不能以善道相助,是不如中林之鹿。故詩(shī)人感慨“上無(wú)明君,下有惡俗”(朱熹《詩(shī)集傳》)而有“進(jìn)退維谷”之嘆。

      第十章、十一章,用對(duì)比手法,指責(zé)執(zhí)政者缺乏遠(yuǎn)見(jiàn),他們阿諛取容,自鳴得意,他們存有畏忌之心,能進(jìn)言而不進(jìn)言,反覆瞻顧,于是賢者避退,不肖者進(jìn),于是人民慘遭荼毒而造成變亂。詩(shī)人指出執(zhí)政者倘為圣明之人,必能高瞻遠(yuǎn)矚,明見(jiàn)百里,倘若執(zhí)政者是愚人,他們目光短淺,倒行逆施,做了壞事,反而狂妄欣喜。這是禍亂之由。詩(shī)人又說(shuō):“維此良人,弗求弗迪。維彼忍心,是顧是復(fù)?!北砻髻t者不求名不爭(zhēng)位,忍心之不肖者,則與之相反,多方鉆營(yíng),唯名利是圖;國(guó)事如斯而國(guó)王不察,親小人,遠(yuǎn)賢人,于是百姓難忍荼毒,禍亂生矣。

      第十二章、十三章以“大風(fēng)有隧”起興,先言大風(fēng)之行,必有其隧;君子與小人之行也是各有其道。大風(fēng)行于空谷之中,君子所行的是善道,小人不順于理,則行于污垢之中。次言大風(fēng)之行,既有其隧;貪人之行,亦必?cái)∑漕?lèi)。征之事實(shí),無(wú)有或爽。蓋厲王此時(shí),用貪人榮夷公為政,榮公好專(zhuān)利,厲王悅之。芮良夫諫不聽(tīng),反遭忌恨。故詩(shī)中有“聽(tīng)言則對(duì),誦言如醉,匪用其良,覆俾我悖”之語(yǔ)??芍獏柾鯇?duì)于阿諛?lè)畛兴脑捳Z(yǔ),就聽(tīng)得進(jìn),進(jìn)行對(duì)答,而聽(tīng)到忠諫之言就不予理睬。不用善良的人,反以進(jìn)獻(xiàn)忠言的人為狂悖,國(guó)家不能不危亡。

      第十四章慨嘆同僚朋友,專(zhuān)利斂財(cái),虐民為政,不思翻然悔改,反而對(duì)盡忠的詩(shī)人進(jìn)行威嚇,所以詩(shī)人再作告誡。詩(shī)人說(shuō):“嗟爾朋友,予豈不知而作,如彼飛蟲(chóng),時(shí)亦弋獲?!币馑际钦f(shuō):可嘆你們這些同僚,我難道不知你們的所作所為?你們對(duì)國(guó)家有極大的危害,好比那些飛鳥(niǎo),有時(shí)候也會(huì)被人捕獲,國(guó)家**危亡,你們也不會(huì)有好的下場(chǎng)。詩(shī)人如此警誡,可渭聲情俱歷??上Т溯呅∪耍瑹o(wú)動(dòng)于衷,所以詩(shī)人在此章的結(jié)尾,以“既之陰女,反予來(lái)赫”作結(jié),再次警告這些人說(shuō):我已熟悉你們的底細(xì),你們對(duì)我也無(wú)所施其威嚇了。

      在第十五章中,詩(shī)人繼第九至十四章指責(zé)執(zhí)政臣僚諸種劣跡之后,更縷陳人民之所以激成**的原因,實(shí)為執(zhí)政者之咎,執(zhí)政者貪利斂財(cái),推行暴政,導(dǎo)致民怨沸騰,民無(wú)安居之所,痛苦無(wú)處訴說(shuō),在這種情況下,自然怨恨官府,走邪僻之路。此章詩(shī)云:“民之罔極,職涼善背?!敝赋鋈嗣裰允ナ欠菧?zhǔn)則,是因?yàn)楣俑畧?zhí)政者推行苛政違背道理?!懊裰剡y,職競(jìng)用力”。指出人民之所以走向邪僻,是由于官府執(zhí)政者尚力而不尚德。不僅如此,詩(shī)中還指出,執(zhí)政者做對(duì)人民不利的事,唯恐不得其勝(意謂極其殘酷)。譴責(zé)極為嚴(yán)正。詩(shī)人憂國(guó)之熱忱,同情人民之深切,于此可見(jiàn)?!对?shī)集傳》所稱(chēng)此人此輩,即指助厲王為虐之榮夷公等,小人當(dāng)權(quán),加速?lài)?guó)家之危亡,誠(chéng)足引為鑒誡。

      末章承前,言民之所以未得安定,是由于執(zhí)政者以盜寇的手段,對(duì)他們進(jìn)行掠奪,所以他們也不得不為盜為寇。上為盜寇之行,民心不能安定。詩(shī)人又以“涼曰不可,覆背善詈”兩句,表示:我雖忠告你們,卻又不被你們接受,反而在背后詛咒我。最后歸結(jié)到作詩(shī)的緣由:“雖曰匪予,既作爾歌?!币庵^:盡管你們誹謗我,我還是為你們作了這首歌,以促成你們的省悟。

      此詩(shī)既嘆百姓之困窮,又傷國(guó)事之昏亂;既探禍亂之根,又言救亂之道;既嘆生不逢時(shí),又傷救世無(wú)力;既指斥國(guó)君之昏庸,又斥群僚不敢進(jìn)言;既斥責(zé)小人亂國(guó)之行,又指斥王之不能用賢。詩(shī)中顯示出一種沉郁和憂傷的情調(diào)。

      從詩(shī)的語(yǔ)言來(lái)看,全詩(shī)語(yǔ)言樸直而多變化,直陳己意,不事雕飾而寄意深長(zhǎng)。其中許多用語(yǔ),至今還被引用,還具有活力。如“倬彼昊天,寧不我矜”,此唿天之詞也?!皝y生不夷,靡國(guó)不泯”,此憂時(shí)之詞也?!罢l(shuí)生厲階,至今為?!保藨嵤乐~也。“誰(shuí)能執(zhí)熱,逝不以濯”,此善譬之詞也?!叭艘嘤醒?,進(jìn)退維谷”,此言處世之詞也。古代語(yǔ)詞,雖至西周,尚未發(fā)展到完美的程度,所以詩(shī)中多用通假字來(lái)滿足表意的需要,有些詞語(yǔ),甚至解說(shuō)紛紜,難有確意,但根據(jù)詩(shī)的主旨,仔細(xì)思考,還是可以順理成章,得到合情合理的解說(shuō)的,因?yàn)槲淖直臼侵鸩桨l(fā)展起來(lái)的,從詩(shī)中可以看出詩(shī)人高度的操縱文字能力。

      從表現(xiàn)手法來(lái)看,這首長(zhǎng)詩(shī),運(yùn)用了比喻、反詰、襯托、夸張、對(duì)比等多種手法。

      第四篇:春暮原文翻譯及賞析(集合)

      春暮原文翻譯及賞析(集合15篇)

      春暮原文翻譯及賞析1

      春色將闌,鶯聲漸老,紅英落盡青梅小。畫(huà)堂人靜雨蒙蒙,屏山半掩余香裊。

      密約沉沉,離情杳杳,菱花塵滿慵將照。倚樓無(wú)語(yǔ)欲銷(xiāo)魂,長(zhǎng)空黯淡連芳草。

      創(chuàng)作背景

      宋太宗淳化二年(991年),寇凖被貶為青州知府,任職之際,他為了表達(dá)自己仕途坎坷以及對(duì)政壇、對(duì)君上難以割舍的情懷和自家的失落之情,寫(xiě)下了這首詞。

      譯文及注釋

      譯文

      春色將盡,鶯聲燕語(yǔ)漸漸不聞,滿地落花堆積,稀疏的青梅斜掛枝頭,眼見(jiàn)到了春末夏初了。濛濛細(xì)雨中,一個(gè)消瘦的女子靜靜地獨(dú)立在畫(huà)閣外,眼前的屏風(fēng)半掩著廳堂,惟見(jiàn)縷縷堂香從屏風(fēng)后裊裊散來(lái),更添了幾分幽幽的心事。

      遙想當(dāng)年依依惜別時(shí)的深情約定啊。如今一別經(jīng)年,依然杳無(wú)音訊,可曉得我這份斷腸的思念嗎?妝奩久未開(kāi),菱飾塵灰滿,眼下竟然連照鏡的心都懶了。只是落寞地倚在欄桿上,心下縱有萬(wàn)語(yǔ)千言,卻又向誰(shuí)人說(shuō)起?惟有無(wú)語(yǔ)凝噎,暗自銷(xiāo)魂罷了。天空灰蒙蒙的,黯然地銜著綿綿不盡的芳草,一如我的思念。

      注釋

      踏莎(suō)行:詞牌名。又名“柳長(zhǎng)春”“喜朝天”等。雙調(diào)五十八字,仄韻。

      闌(lán):殘,盡,晚。

      紅英:紅花。南唐李煜《采桑子》詞:“亭前春逐紅英盡?!?/p>

      屏山:指屏風(fēng)。唐溫庭筠《南歌子》詞:“撲蕊添黃子,呵花滿翠鬟,鴛枕映屏山。”

      密約:指男女之間互訴衷情,暗約佳期。堂堂:深堂。此指重大之事,即終身之事。

      杳(yǎo)杳:深遠(yuǎn)無(wú)邊際。

      菱花:指菱花鏡,亦泛指鏡子。慵(yōng)將照:懶得拿起鏡子來(lái)照。慵:懶散。將:拿。

      銷(xiāo)魂:形容極度傷心。

      賞析

      這是一首閨怨詞,所表現(xiàn)的是一個(gè)閨中女子在暮春時(shí)節(jié),倚樓而望,盼望離人歸來(lái)的幽怨情思。全詞語(yǔ)言細(xì)膩,深郁多情,既有全方位的場(chǎng)景描寫(xiě),又有細(xì)致入微的景物刻畫(huà),移隋入景,情景交融,描繪了一幅清雅脫俗的仕女相思圖。

      上片著力描寫(xiě)女主人公傷春自憐的孤寂心境。

      時(shí)序暮春,美好的春景很快就要?dú)埍M,黃鶯的啼聲日漸老澀,再也不是“鶯初學(xué)囀尚羞簧”那么稚嫩清脆、悅耳動(dòng)聽(tīng)。先前斗艷爭(zhēng)妍、繽紛爛縵的紅花,紛紛辭謝枝頭,飄零殆盡。綠葉成陰的梅樹(shù)上竟已悄悄結(jié)出了小小的青果。這是十分精彩的景物描寫(xiě)?!苞L聲”“紅英”“青梅”,僅僅三項(xiàng)事物,由于極富春的特征,足以將無(wú)邊春色展示具體。“色”與“聲”,“青”與“紅”,“老”與“小”,對(duì)照映襯,生動(dòng)鮮明,煉字工巧,耐人尋味。“將闌”“漸老”“落盡”而“小”,更是次第分明,動(dòng)感強(qiáng)烈,春事闌珊的衰殘變化,足以驚心動(dòng)魄。妙在雖不言情而情自見(jiàn):春光易逝,無(wú)可奈何,物猶如此,人何以堪,“唯草木之零落兮,美人之遲暮!”(屈原《離騷》)一旦有此感觸,自然也應(yīng)該是“春色惱人眠不得”(王安石《春夜》)了。

      戶(hù)外如此觸景生感,華美的廳堂里一片冷靜,更無(wú)伊人相伴,只有迷茫密布的春雨下個(gè)不停,催促春光更快地消逝。畫(huà)著山水圖案的精美屏風(fēng),半開(kāi)半掩,可無(wú)人有心腸去理睬它。香爐里燃了許久,即將燃盡的一縷余香,輕輕飄散,搖蕩著,繚繞著,彌散在冷寂的畫(huà)堂里,仿佛幽遠(yuǎn)的思緒一樣連綿不絕。“半掩”“蒙蒙”“裊”“靜”,用詞精當(dāng),刻畫(huà)入微,生動(dòng)地展現(xiàn)出一個(gè)華麗精美然而冷落空虛的畫(huà)堂環(huán)境,巧妙地折射出閨中獨(dú)守、百無(wú)聊賴(lài)的郁郁情懷、堂堂幽怨,完美地構(gòu)成了環(huán)境與心境的和諧統(tǒng)一。

      下片著力抒發(fā)女主人公傷別懷遠(yuǎn)的深堂離恨。

      閨中愈是孤寂,愈加懷念伊人。想當(dāng)年,花前月下,海誓山盟,依依惜別,密約歸期,千般叮嚀,萬(wàn)般囑咐,情意何等深堂??烧l(shuí)知到如今望不到伊人寄來(lái)的音信,盼不見(jiàn)伊人歸來(lái)的身影。“堂堂”“杳杳”,巧用疊字,突出離別情思的幽暗深遠(yuǎn)與遼闊無(wú)際。既然如此,誰(shuí)還有心情去對(duì)鏡梳妝,“菱花塵滿”,細(xì)節(jié)突出?!白圆畺|,首如飛蓬。豈無(wú)膏沐,誰(shuí)適為容?”(《詩(shī)經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)·伯兮》)所以聽(tīng)?wèi){菱花寶鏡積滿了灰塵,也懶心無(wú)腸地不去拂拭它了。思念伊人,情不能已,還是再到樓頭去看看罷,說(shuō)不定能盼望到伊人意外歸來(lái)的行旌哩!可是事實(shí)無(wú)情,依然只有失望,沮喪之余,啞然無(wú)語(yǔ)。但見(jiàn)萬(wàn)里長(zhǎng)空,一片陰堂,恰似閨中的心境;唯有芳草連天接地,一直延伸到伊人所在的遠(yuǎn)方。借景抒情,造語(yǔ)自然;芳草懷遠(yuǎn),巧于用典?!按翰菽昴昃G,王孫歸不歸?”(王維《送別》)“離恨恰如春草,更行更遠(yuǎn)還生。”(李煜《清平樂(lè)·別來(lái)春半》)“黯然銷(xiāo)魂者,唯別而已矣。”(江淹《別賦》)當(dāng)離情別恨使人傷感至極時(shí),真好像魂魄離體而去一般。凄惋之情,溢于言表;不盡之意,更在言外。

      總之,全詞由描寫(xiě)景物起,又由景渲染情,將暮春時(shí)節(jié)一位閨中思婦懷念久別愛(ài)人的孤寂情懷抒寫(xiě)得委婉動(dòng)人。上片寫(xiě)景,情由景生,景中有情;下片寫(xiě)情,寄情于景,以景結(jié)情。情景交融,意境渾然,于是情經(jīng)景緯,織成天機(jī)云錦。

      春暮原文翻譯及賞析2

      怨王孫·春暮

      帝里春晚。重門(mén)深院。草綠階前,暮天雁斷。樓上遠(yuǎn)信誰(shuí)傳。恨綿綿。

      多情自是多沾惹。難拚舍又是寒食也。秋千巷陌,人靜皎月初斜。浸梨花。

      古詩(shī)簡(jiǎn)介

      《怨王孫·春暮》是宋代詞人李清照的詞作。此詞主旨為思婦念遠(yuǎn),通過(guò)描寫(xiě)春暮時(shí)節(jié)的景物以及女主人公對(duì)“遠(yuǎn)信”的癡想,生動(dòng)地刻畫(huà)了一個(gè)京城思婦獨(dú)處深閨的形象。全詞語(yǔ)言工巧,情感真摯,尤其是詞的結(jié)尾以白描手法描摹月色,更見(jiàn)詞人遣詞之精工。

      翻譯/譯文

      在京城的暮春時(shí)節(jié),在重重門(mén)庭、深深院落中,階前綠草萋萋,黃昏的天空,看不見(jiàn)大雁的蹤影。佇立樓上等候音訊,而音訊全無(wú),心中幽恨綿綿不絕。

      多情人當(dāng)是多煩惱,想不思念心里卻又難以割舍,倏忽間寒食節(jié)又到了。夜深人靜,秋千空蕩,巷陌寂寂,皎月初斜,潔白的梨花沉浸在銀色的月光里。

      注釋

      ⑴怨王孫:詞牌名,有多體。據(jù)《詞譜》,此調(diào)以秦觀同名單調(diào)詞為正體。此詞為變格,雙調(diào)五十三字。

      ⑵帝里:猶帝鄉(xiāng)、帝京,指皇帝住的地方,也就是京城。這里指東京汴梁。

      ⑶遠(yuǎn)信:遠(yuǎn)方的書(shū)信、消息。

      ⑷拚(pàn)舍:割舍,舍棄。

      ⑷寒食:節(jié)日名,在清明前一日或二日,焚火三天,只吃冷食,所以稱(chēng)寒食。

      ⑹梨花:此處為見(jiàn)梨花思遠(yuǎn)人之意。梨,諧音“離”。

      創(chuàng)作背景

      這首詞當(dāng)為李清照婚后作于汴京,或與《一剪梅·紅藕香殘玉簟秋》作于同時(shí),是在暮春時(shí)節(jié),趙明誠(chéng)出游不歸,李清照幽居獨(dú)處所作。

      賞析/鑒賞

      整體賞析

      這首詞通過(guò)描寫(xiě)春暮時(shí)節(jié)的景物和描繪主人公對(duì)“遠(yuǎn)信”的癡想,刻畫(huà)了少婦獨(dú)處深閨的形象。愛(ài)人不在身邊,閨中寂寞無(wú)聊,又正是紅花衰敗,“草綠階前”的暮春時(shí)候,閨中少婦更提不起興趣外出賞春游玩,只是深院重門(mén)緊閉,獨(dú)對(duì)空閨,任憑離別的思緒糾纏環(huán)繞于心頭。思念丈夫之情難卻,盼人不歸,登樓眺望也是無(wú)濟(jì)于事。更何況天色已昏黑,連能夠?yàn)槿藗魉蜁?shū)信的大雁也看不見(jiàn)。所以,即使是將自己一腔的相思情懷寫(xiě)成書(shū)信,也無(wú)由寄達(dá)。詞人自知“多情”無(wú)法“拚舍”,只得默默忍受。這時(shí),閨房外面的秋千無(wú)人問(wèn)津,周?chē)o悄悄的,惟見(jiàn)明月升起,將銀輝灑向梨花,也灑向大地。詞人在閨樓里枯坐了一天,從白天到昏暮到皎月升起。閨閣思婦對(duì)丈夫感情之濃厚,思念之愁苦,于此可見(jiàn)。

      開(kāi)篇“帝里春晚”點(diǎn)明時(shí)地。京城汴梁是熱鬧繁華的所在,暮春是鶯啼花開(kāi)的季節(jié)?!爸亻T(mén)深院”,是李清照獨(dú)處時(shí)的周遭環(huán)境氛圍?!爸亻T(mén)”顯其府第之森嚴(yán),“深院”微露幽深閨中之寂寞惆悵。在京城的暮春時(shí)節(jié),本是熱鬧繁華,鶯飛燕舞的大好時(shí)光,而女詞人卻是獨(dú)自在“重門(mén)深院”里,無(wú)法與丈夫一同去親近大自然,不禁叫人頓生愁怨。“草綠階前,暮天雁斷”兩句意味十分深厚。庭前草綠,讓人憶及“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋?!蹦禾煅銛啵艜r(shí)傳說(shuō)稱(chēng)雁能傳書(shū)?!兑患裘贰ぜt藕香殘玉簟秋》“云中誰(shuí)寄錦書(shū)來(lái),雁字回時(shí),月滿西樓”,此處是說(shuō)雁書(shū)已斷,音訊不知?!皹巧线h(yuǎn)信誰(shuí)傳?恨綿綿。”李清照在西樓望見(jiàn)庭階前春草綠了,天色漸晚,天邊歸雁已無(wú)蹤影。雁且知?dú)w,人竟不返,勾起她無(wú)窮怨意。如今雁影都不見(jiàn),音訊杳無(wú),心中幽恨綿綿不絕。

      過(guò)片“多情自是多沾惹,難拼舍,又是寒食也”三句把詞人內(nèi)心無(wú)比復(fù)雜的感情很精當(dāng)巧妙地表現(xiàn)出來(lái)。她自怨多情善感,登樓望遠(yuǎn)易生掛念,而多情則多煩惱。然而卻又難以割舍,倏忽間發(fā)覺(jué)又一個(gè)寒食已近。這一句“又是寒食也”很是生動(dòng),雖然語(yǔ)言淺近,但是格調(diào)雅致。最后“秋千巷陌,人靜皎月初斜,浸梨花”三句托出一個(gè)凄清皎潔、如夢(mèng)如幻的境界。夜來(lái)寂靜一片,秋千無(wú)人打,巷陌無(wú)人行,唯有清輝皎潔的月光,宛如一汪清水,浸潤(rùn)著梨花。這里運(yùn)用諧音雙關(guān),“梨”借作“離”。那月光下的梨花不由觸起了人的離情別緒。這離愁輕如云,薄如霧,如月光綿綿不絕,在心頭縈回不去。這個(gè)結(jié)尾寫(xiě)得幽靜、清奇、夢(mèng)幻。帝里暮春,夜深人靜。秋千架空蕩蕩地隨風(fēng)搖曳,街巷里已經(jīng)不見(jiàn)人影。天上斜掛的明月皎潔輕寒。那樹(shù)樹(shù)梨花沐浴在月光下,如夢(mèng)如幻?!袄婊ā庇袝r(shí)也隱指眼淚,如“淚帶梨花”。梨樹(shù)在春末開(kāi)花,其花色白而艷美,故古人常以梨花之飄落來(lái)形容女子楚楚動(dòng)人的眼淚?!皽I帶梨花”的名句有唐白居易《長(zhǎng)恨歌》:“玉容寂寞淚闌干,梨花一枝春帶雨。”故此處“秋千巷陌,人靜皎月初斜,浸梨花”也有離情難抑以致眼中噙淚之意。李清照筆下的這種離人憑樓望遠(yuǎn)、月浸梨花的景象和溫庭筠《菩薩蠻·滿宮明月梨花白》中的“滿宮明月梨花白,故人萬(wàn)里關(guān)山隔”的情境非常相似。詞的最后以白描手法,將月色描摹得如此傳神,可見(jiàn)作者動(dòng)筆的靈巧,遣詞的精工。

      名家點(diǎn)評(píng)

      明·楊慎:(評(píng)“多情自是多沾惹”句)至情。(楊慎批點(diǎn)本《草堂詩(shī)余》卷二)

      明·沈際飛:賀詞“多情多感”,猶少此“難拚舍”三字。又云:元人樂(lè)府率以“也”字葉成妙句,殆祖此。(《草堂詩(shī)余正集》卷一)

      明·李攀龍:(眉批)以“多情”接“恨綿綿”,何組織之工?。ㄔu(píng)語(yǔ))此詞可以“王孫不歸兮,春草萋萋兮”參看。(《草堂詩(shī)余雋》卷二)

      明·卓人月:元詞多以“也”字葉成妙句,殆祖此。(《古今詞統(tǒng)》卷七)

      清·王士禛:“皎月”“梨花”本是平平,得一“浸”字,妙絕千古,與“月明如水浸宮殿”同工。(《花草蒙拾》)

      清·吳灝:易安以詞擅長(zhǎng),揮灑俊逸,亦能琢煉。最?lèi)?ài)其“草綠階前,暮天雁斷”,極似唐人。(《歷朝名媛詩(shī)詞》卷十一)

      春暮原文翻譯及賞析3

      原文:

      遙夜亭皋閑信步。才過(guò)清明,漸覺(jué)傷春暮。數(shù)點(diǎn)雨聲風(fēng)約住。朦朧淡月云來(lái)去。

      桃杏依稀香暗渡。誰(shuí)在秋千,笑里輕輕語(yǔ)。一寸相思千萬(wàn)緒。人間沒(méi)個(gè)安排處。

      譯文

      夜間在亭臺(tái)上踱著步子,不知道為何清明剛過(guò),便已經(jīng)感覺(jué)到了春天逝去的氣息。夜里飄來(lái)零零落落的幾點(diǎn)雨滴,月亮在云朵的環(huán)繞下,散發(fā)著朦朧的光澤。

      桃花、杏花在暗夜的空氣中散發(fā)著幽香,不知道在園內(nèi)蕩著秋千,輕聲說(shuō)笑的女子是誰(shuí)?對(duì)她千萬(wàn)般思念,在遼闊的天地里,竟無(wú)一處可以安排“我”的相思愁緒。

      注釋

      ①蝶戀花,詞牌名,分上下兩闋,共六十個(gè)字,一般用來(lái)填寫(xiě)多愁善感和纏綿悱惻的內(nèi)容。此詞于《唐宋諸賢絕妙詞選》、《類(lèi)編草堂詩(shī)余》、《詞的》、《古今詩(shī)余醉》等本中均有題作“春暮”。

      ②遙夜:長(zhǎng)夜。亭皋:水邊的平地?!稘h書(shū)·司馬相如傳上》:“亭皋千里,靡不被筑?!遍e:吳本《二主詞》誤作“閉”。信:吳訥本、呂遠(yuǎn)本、侯文燦本《南唐二主詞》作“倒”。王仲聞《南唐二主詞校訂》云:“倒步不可解,必信步之誤。”劉繼增《南唐二主詞箋》云:“舊鈔本作信?!?/p>

      ③風(fēng)約?。合铝藥c(diǎn)雨又停住,就象雨被風(fēng)管束住似的。

      ④杏:《尊前集》、《唐宋諸賢絕妙詞選》、《類(lèi)編草堂詩(shī)余》、《詞的》、《古今詞統(tǒng)》作“杏”?!稓W陽(yáng)文忠近體樂(lè)府》注:“一作杏。”依依:《歐陽(yáng)文忠公近體樂(lè)府》、《醉翁琴趣外篇》、《樂(lè)府雅詞》、《花庵詞選》、《類(lèi)編草堂詩(shī)余》、《唐宋諸賢絕妙詞選》、毛訂《草堂詩(shī)余》、《詞的》、《古今詞統(tǒng)》均作“依稀”。《歐陽(yáng)文忠近體樂(lè)府》羅泌校語(yǔ)云:“一作無(wú)言?!卑刀龋翰恢挥X(jué)中過(guò)去。春暗度:《尊前集》作“風(fēng)暗度”。《歐陽(yáng)文忠近體樂(lè)府》、《花庵詞選》、《醉翁琴趣外篇》、《樂(lè)府雅詞》、《唐宋諸賢絕妙詞選》、《類(lèi)編草堂詩(shī)余》、《詞的》、《古今詞統(tǒng)》、《古今詩(shī)余醉》、《歷代詩(shī)余》、《全唐詩(shī)》作“香暗度”。

      ⑤誰(shuí):《樂(lè)府雅詞》作“誰(shuí)”?!稓W陽(yáng)文忠公近體樂(lè)府》羅泌校語(yǔ)云:“誰(shuí),一作人?!痹冢骸稓W陽(yáng)文忠公近體樂(lè)府》、《醉翁琴趣外篇》、《樂(lè)府雅詞》作“上”?!稓W陽(yáng)文忠公近體樂(lè)府》注:“一作在?!?/p>

      ⑥一寸:指心,喻其小。緒:連綿不斷的情絲?!扒f(wàn)緒”有千絲萬(wàn)縷的意思。

      ⑦安排:安置,安放。

      賞析:

      賞析

      “遙夜”交待時(shí)間,夜色未深,但也入夜有一段時(shí)間了。詞人“信步”上著一個(gè)“閑”字,點(diǎn)染出一副隨意舉步、漫不經(jīng)心的樣子?!安胚^(guò)清明,漸覺(jué)傷春暮”是無(wú)理之語(yǔ)。按說(shuō)“清明才過(guò)”,春光正好,詞人卻已經(jīng)“傷春暮”了,看來(lái)“閑信步”當(dāng)含有排遣內(nèi)心某種積郁的用意。

      上片最后兩句是詞人耳目所見(jiàn),剛剛聽(tīng)到幾點(diǎn)雨聲,卻被春風(fēng)擋住而聽(tīng)不到了。天上的月亮因積有云層而朦朧不明。這兩句寫(xiě)景,清新淡雅而又流轉(zhuǎn)自然。

      過(guò)片謂這時(shí)雖說(shuō)已過(guò)了桃杏盛開(kāi)的花期,但余香依稀可聞。人為淡月、微云、陣陣清風(fēng)、數(shù)點(diǎn)微雨和依稀可聞到的桃杏花香的美景所感染,那“傷春暮”的情懷暫時(shí)退卻了。此處白描手法運(yùn)用得當(dāng)。

      下片二、三句詞意陡轉(zhuǎn)。詞人遐想聯(lián)翩之際,聽(tīng)到近處有婦女蕩秋千的輕聲笑語(yǔ),她們說(shuō)些什么聽(tīng)不清楚,但不斷傳來(lái)的鶯語(yǔ),對(duì)他來(lái)說(shuō)是一番誘惑。

      結(jié)尾兩句,寫(xiě)詞人因意中人不身邊,以致常?;?duì)繅?mèng)縈。今夜出來(lái)漫步,便有可能出于排遣對(duì)意中人的相思之苦。舉天地之大,竟無(wú)一處可以安排作者的愁緒,由此可見(jiàn)其徬徨、感傷與苦悶的程度之深。

      簡(jiǎn)評(píng)

      時(shí)節(jié)已過(guò)清明,桃杏芳香依然。小雨之后,淡月朦朧。信步亭皋,忽聞秋千架上,笑語(yǔ)輕盈,勾起了心中的萬(wàn)縷相思。詩(shī)人把惜春、傷春與懷人的思緒,融為一體。全詞寫(xiě)得輕柔纖巧,婉麗多姿。

      此詞通過(guò)作者暮春夜晚漫步時(shí)所見(jiàn)的景色,表達(dá)了詞人起伏揚(yáng)抑的傷春、相思情懷。全詞以清景無(wú)限來(lái)烘托、暗示人物情感的變化,營(yíng)造出一種深婉優(yōu)美的意境。寫(xiě)景鮮明,抒情真摯,語(yǔ)言淺近,讀來(lái)委婉動(dòng)人,藝術(shù)上確有不凡之處。

      賞析

      這是一首抒情詞,寫(xiě)的是作者在夜間出外散步時(shí)的所見(jiàn)所聞和引起的一系列感慨。

      詞的開(kāi)頭就點(diǎn)明了散步的時(shí)間和地點(diǎn):水邊平地,剛過(guò)清明的暮春之際。作者是一個(gè)多愁善感的人,為春光將逝而感傷,因而在夜間不愿就寢,索性出門(mén)跑到水邊空曠之地獨(dú)自徘徊。“數(shù)點(diǎn)”兩句是他的耳聞目見(jiàn):剛剛聽(tīng)到幾點(diǎn)雨聲,卻被吹來(lái)的春風(fēng)攔住而聽(tīng)不見(jiàn)了。“約”字煉得極為出色。天上的月亮因積有云層而艨朧不明,一個(gè)“淡”字用得形象而生動(dòng)?!霸苼?lái)去”三字不但形象鮮明,而且把約住雨聲的風(fēng)的作用也表露出來(lái)了。這兩句,上句是耳聞,下句則是目見(jiàn),行筆錯(cuò)落有致。

      下片起句卻是從嗅覺(jué)得來(lái)。剛過(guò)清明,正是桃花杏花盛開(kāi)之際,值此月夜,輕風(fēng)送來(lái)花香,沁人心脾。由于是朦朧月色,紅的桃花白的杏花自然看不分明,只是“依稀”可見(jiàn),而花香也只能感覺(jué)是暗中送到。作者在這里用的是白描手法,卻極真實(shí)。下面“秋千”兩句,曾影響了以后的蘇東坡。蘇軾也用《蝶戀花》調(diào),其下片就從李詞脫胎而來(lái)。蘇詞云:“墻里秋千墻外道,墻外行人,墻里佳人笑。笑漸不聞聲漸悄,多情卻被無(wú)情惱。”唐宋年間流行秋千游戲,富貴人家多設(shè)置秋千取樂(lè)。此時(shí)作者閑步水邊,風(fēng)聲、月色、花香觸動(dòng)情懷、引起遐想之際,忽然聽(tīng)到近處有婦女在打秋千,傳來(lái)一陣陣輕聲笑語(yǔ)。作秋千戲者說(shuō)些什么話雖聽(tīng)不真切,但不斷飄來(lái)的鶯鳴燕囀,對(duì)他來(lái)說(shuō)卻是一番刺激。從結(jié)尾兩句,可知作者因意中人不在身邊,以致經(jīng)常使他魂?duì)繅?mèng)縈。今夜出來(lái)漫步,也可能出于排遣對(duì)意中人的相思之苦?!耙淮纭敝感闹?。,一顆心總是思念對(duì)方,牽動(dòng)情懷千頭萬(wàn)緒,因而感到人間雖然廣闊無(wú)邊能容納萬(wàn)物,可是竟沒(méi)有一個(gè)可以安排自己的愁緒的地方。一副彷徨無(wú)告之態(tài)可掬。作者其所以因春暮而感傷,月夜出來(lái)在水邊躑躅,從詞的終拍兩句可以找到答案。

      這首詞是典型的婉約詞,是當(dāng)時(shí)詞風(fēng)影響下的產(chǎn)物。雖無(wú)積極意義,但寫(xiě)景鮮明。寫(xiě)情真切,以景人情,情景交融,極其自然。而詞中不用典故,語(yǔ)言淺近,讀起來(lái)委婉動(dòng)人。所以,此詞在藝術(shù)表現(xiàn)上有它的特色。

      春暮原文翻譯及賞析4

      春暮西園 明朝 高啟

      綠池芳草滿晴波,春色都從雨里過(guò)。

      知是人家花落盡,菜畦今日蝶來(lái)多。

      《春暮西園》譯文

      在綠水盈盈、芳草萋萋的美景里,春天的美麗的光景仿佛快要從春雨中走過(guò)的樣子。

      而在這暮春時(shí)節(jié)里雖然農(nóng)人家的花快要落盡了,但菜畦地里今天來(lái)的蝴蝶分外的多。

      《春暮西園》注釋

      晴波:陽(yáng)光下的水波。

      《春暮西園》簡(jiǎn)析

      這首《春暮西園》詩(shī)是“明初詩(shī)文三大詩(shī)”之一、并有“明代詩(shī)人之冠”美譽(yù)的詩(shī)人高啟的作品。此詩(shī)曾作為詩(shī)歌鑒賞次的材料出現(xiàn)在20xx年普通高等學(xué)校招生全國(guó)統(tǒng)一考試湖南卷的語(yǔ)文試次中。

      從詩(shī)次可以看出這是一首田園詩(shī),寫(xiě)的是晚春時(shí)景。首句“綠池芳草滿晴波”,“綠”、“芳”,從視覺(jué)和嗅覺(jué)兩個(gè)角度描繪了綠水盈盈、芳草萋萋的春天美景,“晴波”即陽(yáng)光,“滿”字形象地寫(xiě)出陽(yáng)光灑滿水池的景象。次句“春色都從雨里過(guò)”,點(diǎn)明春天的氣候特點(diǎn)以及春色將盡的情景,從春天的多雨更襯托出陽(yáng)光的可貴。

      第三句“知是人詩(shī)花落盡”,“花落盡”進(jìn)一步說(shuō)明已是暮春時(shí)節(jié),“知”字表明“花落盡”是作者的推測(cè),為虛寫(xiě)。末句“菜畦今日蝶來(lái)多”暗點(diǎn)西園,詩(shī)人不因春光逝去而感傷,而是描寫(xiě)“蝶來(lái)多”,寫(xiě)出盡管春盡,但仍充滿生機(jī)和盎然情趣。

      全詩(shī)語(yǔ)言清新自然,通暢流轉(zhuǎn),意象動(dòng)靜皆備,豐富唯美,寫(xiě)景狀物虛實(shí)相生,形象地表現(xiàn)了作者對(duì)美好的田園生活的喜愛(ài)之情。

      春暮原文翻譯及賞析5

      春暮 宋朝

      曹豳

      門(mén)外無(wú)人問(wèn)落花,綠陰冉冉遍天涯。

      林鶯啼到無(wú)聲處,青草池塘獨(dú)聽(tīng)蛙。

      《春暮》譯文

      暮春時(shí)節(jié),已沒(méi)有人過(guò)問(wèn)路上的落花,只見(jiàn)濃郁的樹(shù)蔭,無(wú)邊無(wú)際,遍及天涯。林間的黃鶯早已不再啼叫了,只能獨(dú)自一人邁向長(zhǎng)滿青草的池塘畔,去聆聽(tīng)青蛙的叫聲。

      《春暮》注釋

      綠陰:綠樹(shù)濃蔭。

      冉冉:慢慢地,或柔軟下垂。

      天涯:天邊。此指廣闊大地。

      獨(dú)聽(tīng)蛙:只聽(tīng)見(jiàn)蛙鳴聲。

      《春暮》賞析

      這是一首描寫(xiě)暮春景物的詩(shī)。首先描寫(xiě)花、鳥(niǎo)、葉,襯托出“暮”字,點(diǎn)明題意。明媚的春天已經(jīng)悄然消失了,花兒落了,大地上已萬(wàn)木蔥蘢;鶯歌歇了,青草池塘處處有蛙聲。一番感嘆,抒發(fā)了詩(shī)人的惜春之情。兩兩相對(duì),把暮春時(shí)節(jié)的那種繁盛和熱鬧的景象生動(dòng)地表現(xiàn)了出來(lái)。

      春暮原文翻譯及賞析6

      清明寒食不多時(shí)。香紅漸漸稀。番騰妝束鬧蘇堤。留春春怎知。

      花褪雨,絮沾泥。凌波寸不移。三三兩兩叫船兒。人歸春也歸。

      翻譯/譯文

      清明、寒食節(jié)過(guò)了沒(méi)多久,百花逐漸退去了原有的艷麗色彩,慢慢凋謝了。人們?yōu)榱送炝舸汗?,翻騰衣柜,找出春天穿的衣服,紛紛出城來(lái)到蘇堤,盡情游玩。想留住春天的腳步,然而春之神似乎并不懂得人們的用意。

      一場(chǎng)大雨過(guò)后,花朵被雨水洗灑而褪去鮮艷之色,柳絮飄落于泥中,被沾住而無(wú)法揚(yáng)起,賞花的女子似乎沒(méi)有受到什么影響,一步也沒(méi)有移動(dòng),兩個(gè)、三個(gè)游人結(jié)伴乘著船兒回去了,春天的腳步聲也漸漸遠(yuǎn)去了。

      注釋

      ①不多時(shí):過(guò)了不多久。

      ②番騰,即“翻騰”。此處指翻騰衣柜,尋找春衣。

      ③蘇堤:亦稱(chēng)蘇公堤,是一條貫穿西湖南北風(fēng)景區(qū)的林蔭大堤。為蘇軾任杭州知府疏浚西湖時(shí)取湖泥和葑草堆筑而成。已經(jīng)成為西湖十景之首,名曰“蘇堤春曉”。

      ④花褪雨:花朵被雨洗灑而褪去鮮艷之色。

      ⑤絮沾泥:柳絮飄落于泥中,被沾住而無(wú)法揚(yáng)起。

      ⑥凌波句:凌波指水仙。這里指女子步履。

      ⑦寸:寸步。

      賞析/鑒賞

      本詞描寫(xiě)南宋都城杭州市民暮春游覽西湖的情景。清明、寒食一過(guò),百花逐漸凋謝,人們?yōu)榱送炝舸汗?,紛紛出城?lái)到蘇堤之上,盡情游賞。然而春之神似乎并不懂得人們的用意,終于隨著游人的船兒默默無(wú)言地歸去了。詞作抒寫(xiě)惜春、傷春之情,構(gòu)思新穎,讀來(lái)別有一番韻味?!掇ワL(fēng)詞話》謂其“番騰妝束鬧蘇堤”句,形容粗釵膩粉,可謂妙于語(yǔ)言,天與娉婷,何有于“翻騰妝束”,適成其為“鬧”而已?!棒[”字值得玩味,“鬧”是說(shuō)“妝束”,相當(dāng)于“鬧妝”的“鬧”,指花花綠綠、眼睛應(yīng)接不暇的景象?!棒[”字是把事物無(wú)聲的姿態(tài)說(shuō)成好像有聲音的波動(dòng),仿佛在視覺(jué)里獲得了聽(tīng)覺(jué)的感受,有如見(jiàn)其人,如聞其身之感,表達(dá)了身臨其境的美感。

      春暮原文翻譯及賞析7

      幾許傷春春復(fù)暮。楊柳清陰,偏礙游絲度。天際小山桃葉步。白頭花滿湔裙處。

      竟日微吟長(zhǎng)短句。簾影燈昏,心寄胡琴語(yǔ)。數(shù)點(diǎn)雨聲風(fēng)約住。朦朧淡月云來(lái)去。

      翻譯

      多少回傷春又到了春暮,楊柳樹(shù)濃濃的清蔭,妨礙著游絲度過(guò)。遠(yuǎn)處的小山邊是桃葉埠,白花盛開(kāi)的河邊是她洗裙的地方。

      我整天輕聲吟誦詩(shī)句,在簾影之下暗燈前,讓胡琴聲把我心聲吐。幾點(diǎn)雨聲被風(fēng)止住,月色朦朧薄云飄來(lái)飄去。

      注釋

      春復(fù)暮:春天又將盡。

      游絲:空氣中浮游的蜘蛛所吐之絲。又,香爐中裊裊飄浮之煙亦稱(chēng)游絲。

      天際小山:形容古代青年女子所畫(huà)淡眉的顏色像遠(yuǎn)在天邊的小山。

      桃葉步:桃葉山,在今江蘇六合。桃葉,晉代王獻(xiàn)之的妾名,后來(lái)成為女子的代稱(chēng)。步,江邊可以系舟停船之處,即“埠”。

      湔裙:洗裙。湔,洗滌。

      竟日:整日,整天。

      胡琴:唐宋時(shí)期,凡來(lái)自西北各民族的弦樂(lè)器統(tǒng)稱(chēng)胡琴。

      風(fēng)約?。褐赣曷暠伙L(fēng)攔住。約,攔、束。

      朦朧:模糊不清的樣子。

      賞析

      這是一首傷春懷人之作。上片寫(xiě)暮春之景。傷春偏逢春暮,濃密的柳蔭,已阻礙了游絲的飛度,游絲這里喻指相思心緒。桃花渡口、開(kāi)滿白蕷花的水邊,那正是兩人分手的地方。下片抒寫(xiě)相思之情。終日枯坐,難覓佳句,繚亂胡琴,夾雜風(fēng)雨,長(zhǎng)夜不成眠,惟有淡月相伴。

      開(kāi)篇詞人即點(diǎn)明時(shí)令及自己的心情,為全詞奠定了憂傷的感情基調(diào)。暮春時(shí)節(jié)是多愁之人最難度過(guò)的時(shí)段之一,正是“惜春長(zhǎng)怕花開(kāi)早,何況落紅無(wú)數(shù)”(辛棄疾《摸魚(yú)兒·更能消幾番風(fēng)雨》)。傷心人對(duì)傷心景,難免更增幾分煩惱。于是見(jiàn)楊柳柔條上纏繞著的幾縷游絲,也會(huì)生出幾許嗔怪,全忘了柳陰清涼的好處?!捌弊职言~人如游絲般浮動(dòng)的煩惱意緒巧妙地寄寓在自然景物之中,是傳神之筆。

      “天際”二句,抒發(fā)了詞人對(duì)戀人的思念。這兩句寫(xiě)天邊的小山觸發(fā)了詞人的情思,同想起與戀人間發(fā)生的故事。滿懷著王獻(xiàn)之對(duì)待愛(ài)妾桃葉般的深情,望著眼前鋪滿水面的白藏花,他的腦海中呈現(xiàn)出昔時(shí)上巳之日戀人水邊湔裙的美好情景。那時(shí)的大好春光和愉悅的心情是植根于詞人心中的珍貴回憶,其情其景與下閿詞人感傷春暮的情緒形成了鮮明對(duì)比。

      上片眼前之景與舊日之事的巧妙融合,把詞人多情善感的心緒及對(duì)戀人無(wú)處不在的思念細(xì)膩地呈現(xiàn)在讀者的面前?!疤胰~步”典故的運(yùn)用尤佳,今古相融、虛實(shí)相生中,巧妙而又含蓄。

      下片“競(jìng)?cè)铡比洌~人把春日的感傷、相思的煎熬都寄托在了憂傷的小詞和凄苦的胡琴聲中。“競(jìng)?cè)瘴⒁鳌钡莱隽顺钋榈挠七h(yuǎn)綿長(zhǎng)。而當(dāng)夜幕降臨,伴著昏暗的孤燈和偶隨風(fēng)動(dòng)的簾影,詞人的心事逐漸凝重,胡琴如怨如慕的嗚咽與敲窗的暮雨正是他心中愁思無(wú)言的訴說(shuō)。至此,全詞的感情達(dá)到高潮,最為動(dòng)人。末二句感情色彩由濃變淡。當(dāng)清風(fēng)送走凄雨,流云掩映淡月,作者的愁情也隨著景物的變化呈現(xiàn)出月華般的朦朧與蒼茫。結(jié)尾二句,語(yǔ)雖淡而饒富情味,讓人陷入一片清愁之中。

      此詞寫(xiě)景、敘事,把由日及夜所見(jiàn)之景、所做之事,與舊日之事和傷春之情、相思之苦相結(jié)合,跳躍的詩(shī)思中蘊(yùn)涵著清新平淡的韻味和真摯深刻的情感,表達(dá)含蓄而見(jiàn)波瀾,其寄情之景語(yǔ)尤其值得品讀。賀鑄詞多濃艷之語(yǔ),多慷慨之詞,而這首小詞頗顯清新淡雅,這正說(shuō)明作者風(fēng)格的多樣性。

      創(chuàng)作背景

      這首詞約作于宋哲宗紹圣三年丙子(1096年)三四月間,為傷春懷人之作。紹圣三年二月。賀鑄曾到過(guò)揚(yáng)州,稍后又到金陵。這首詞很可能是詞人身居金陵,同憶揚(yáng)州情事之作,有同時(shí)的《獻(xiàn)金杯》一詞可相參看。又據(jù)詞題,這首詞可能是友人徐冠卿曾先贈(zèng)一首詞后作者稍改動(dòng)所成。

      春暮原文翻譯及賞析8

      武威春暮聞?dòng)钗呐泄傥?/p>

      岑參〔唐代〕

      岸雨過(guò)城頭,黃鸝上戍樓。

      塞花飄客淚,邊柳掛鄉(xiāng)愁。

      白發(fā)悲明鏡,青春換敝裘。

      君從萬(wàn)里使,聞已到瓜州。

      譯文

      片云吹過(guò)城頭,黃鶯飛上了戍樓。塞花飄灑客子的淚水,邊柳牽掛行人的鄉(xiāng)愁。長(zhǎng)了白發(fā)對(duì)著明鏡悲嘆,可惜青春只換來(lái)了破裘。此次您又承當(dāng)了遠(yuǎn)行萬(wàn)里的使命,聽(tīng)說(shuō)現(xiàn)在已經(jīng)到了瓜州。

      注釋

      武威:一作“武城”。武威即涼州。唐天寶元年(742年)改為武威郡,治所在今甘肅武威。晉昌:即瓜州,唐天寶元年(742年)改為晉昌郡,治所在今甘肅安西東南。岸雨:一作“片雨”。邊防駐軍的瞭望樓。塞:邊塞??蜏I:離鄉(xiāng)游子的眼淚。敝裘(bìqiú):破舊的皮衣。敝:破損;裘:用毛皮制成的御寒衣服。瓜州:即晉昌(今甘肅敦煌)。

      鑒賞

      這是岑參一首很特別的詩(shī),和李白的《聞王昌齡左遷龍標(biāo)遙有此寄》有些相似,但所蘊(yùn)含的情感要豐富和復(fù)雜得多。李詩(shī)只是表達(dá)了對(duì)朋友的關(guān)切之情,而岑參既有對(duì)朋友的關(guān)心之情,更多的是抒發(fā)自己內(nèi)心的情感。春暮點(diǎn)出了時(shí)節(jié),武威和晉昌交代了地點(diǎn)。武威是詩(shī)人自己的所在地,晉昌是詩(shī)人朋友宇文判官出使返回到達(dá)之地?!奥?dòng)钗呐泄傥魇惯€”則指出是聽(tīng)說(shuō)朋友出使西域返回。

      首聯(lián)“岸雨過(guò)城頭,黃鸝上戍樓”寫(xiě)邊塞登樓所見(jiàn)之景:岸雨飄過(guò)城頭之后帶來(lái)的漫天大雨,從這雨就告訴讀者這邊塞環(huán)境之苦之惡劣,而一只美麗的黃鸝鳥(niǎo)飛上了戍樓躲雨。這只黃鸝成了這環(huán)境惡劣的邊塞城樓的一抹亮色,似乎也傳達(dá)的詩(shī)人內(nèi)心的某種溫情。王國(guó)維說(shuō)“一切景語(yǔ)皆情語(yǔ)”,而在首聯(lián),詩(shī)人的情感含而未發(fā),并未明言,似有一絲蒼涼,更有一縷溫情蘊(yùn)含其中,彰顯含蓄之美。

      頷聯(lián)“塞花飄客淚,邊柳掛鄉(xiāng)愁”尤其巧妙,融情于景,景中有情,情景水相互融。一個(gè)“飄”字把游子思鄉(xiāng)之淚隨塞外飛花漫天飄舞的情景描述出來(lái),形象地突出了客淚之多,鄉(xiāng)愁之濃。而“掛”則化無(wú)形的情感為有形的形象,把鄉(xiāng)愁與楊柳聯(lián)系在一起,詩(shī)人很巧妙楊柳意象中留別的內(nèi)涵?!傲焙汀傲簟蓖?,因而在古詩(shī)詞中柳就有留戀之意?!斑吜鴴爨l(xiāng)愁”把游子的那種濃濃的鄉(xiāng)愁具體化、形象化了,好像這鄉(xiāng)愁變成了實(shí)體物質(zhì),掛滿了邊塞的楊柳樹(shù)。這沉甸甸的鄉(xiāng)愁,這思鄉(xiāng)的痛苦,就很生動(dòng)地表達(dá)出來(lái)了,就如李煜的“問(wèn)君能有幾多愁,恰似一江春水向東流”那樣,把無(wú)形的情感——愁緒,形象化具體化,是詩(shī)人的匠心所在。

      頸聯(lián)“白發(fā)悲明鏡,青春換敝裘”直抒胸臆,抒發(fā)的是年華已去而功業(yè)未成的感慨?!鞍装l(fā)悲明鏡”與李白在《將進(jìn)酒》中“君不見(jiàn),高堂明鏡悲白發(fā)”的情感是一致的,抒發(fā)的都是年華已去的感傷。而“青春換敝裘”則補(bǔ)充說(shuō)明了為什么要悲白發(fā)。生老病死本是人生難免,而詩(shī)人對(duì)年華的失去如此悲傷,是因?yàn)榇蠛们啻耗耆A居然沒(méi)有建功立業(yè),居然沒(méi)有實(shí)現(xiàn)自己的政治理想。“裘”是名貴的皮大衣,是達(dá)官貴人才穿得起的,在這里暗指功業(yè)。因?yàn)榉饨〞r(shí)代的讀書(shū)人講究的是“學(xué)成文武藝,貨與帝王家”。而盛唐時(shí)代的詩(shī)人更加是以天下為己任,幾乎個(gè)個(gè)都覺(jué)得自己有宰相之才,能夠輔助皇帝成就一個(gè)盛世。岑參毫無(wú)疑問(wèn)也會(huì)有建功立業(yè)的雄心壯志,但一個(gè)“敝裘”就明白的說(shuō)出了自己心中的不得志。

      尾聯(lián)“君從萬(wàn)里使,聞已到瓜州”抒發(fā)了兩種情感,一是為好友宇文判官出使順利返回瓜州而感到由衷的高興;但同時(shí)又為自己仍然滯留在邊塞(武威)而歸期無(wú)著落而感到傷感與無(wú)奈。高興又傷感的情緒交織在一起,豐富而復(fù)雜的情感從字里行間若隱若現(xiàn)的透露出來(lái)。詩(shī)歌的結(jié)尾含蓄而有意味深長(zhǎng),余音裊裊,不絕如縷。

      “無(wú)情未必真豪杰”,邊塞詩(shī)人不僅僅書(shū)寫(xiě)那些雄心壯志,那些塞外奇景,那些男兒豪情,還書(shū)寫(xiě)心中的那一縷柔情。

      岑參

      岑參(718年?-769年?),荊州江陵(今湖北江陵縣)人或南陽(yáng)棘陽(yáng)(今河南南陽(yáng)市)人,唐代詩(shī)人,與高適并稱(chēng)“高岑”。岑參早歲孤貧,從兄就讀,遍覽史籍。唐玄宗天寶三載(744年)進(jìn)士,初為率府兵曹參軍。后兩次從軍邊塞,先在安西節(jié)度使高仙芝幕府掌書(shū)記;天寶末年,封常清為安西北庭節(jié)度使時(shí),為其幕府判官。代宗時(shí),曾官嘉州刺史(今四川樂(lè)山),世稱(chēng)“岑嘉州”。大歷五年(770年)卒于成都。

      春暮原文翻譯及賞析9

      春暮

      朝代:宋代

      作者:曹豳

      門(mén)外無(wú)人問(wèn)落花,綠陰冉冉遍天涯。

      林鶯啼到無(wú)聲處,青草池塘獨(dú)聽(tīng)蛙。

      譯文

      暮春時(shí)節(jié),已沒(méi)有人過(guò)問(wèn)路上的落花,只見(jiàn)濃郁的樹(shù)蔭,無(wú)邊無(wú)際,遍及天涯。林間的黃鶯早已不再啼叫了,只能獨(dú)自一人邁向長(zhǎng)滿青草的池塘畔,去聆聽(tīng)青蛙的叫聲。

      注釋

      ①綠陰:綠樹(shù)濃蔭。

      ②冉冉:慢慢地,或柔軟下垂。

      ③天涯:天邊。此指廣闊大地。

      ④獨(dú)聽(tīng)蛙:只聽(tīng)見(jiàn)蛙鳴聲。

      賞析:

      這是一首描寫(xiě)暮春景物的詩(shī)。首先描寫(xiě)花、鳥(niǎo)、葉,襯托出“暮”字,點(diǎn)明題意。明媚的春天已經(jīng)悄然消失了,花兒落了,大地上已萬(wàn)木蔥蘢;鶯歌歇了,青草池塘處處有蛙聲。一番感嘆,抒發(fā)了詩(shī)人的惜春之情。兩兩相對(duì),把暮春時(shí)節(jié)的那種繁盛和熱鬧的景象生動(dòng)地表現(xiàn)了出來(lái)。

      春暮原文翻譯及賞析10

      原文:

      木蘭花·獨(dú)上小樓春欲暮

      唐代:韋莊

      獨(dú)上小樓春欲暮,愁望玉關(guān)芳草路。消息斷,不逢人,卻斂細(xì)眉?xì)w繡戶(hù)。

      坐看落花空嘆息,羅袂濕斑紅淚滴。千山萬(wàn)水不曾行,魂夢(mèng)欲教何處覓?

      譯文:

      獨(dú)上小樓春欲暮,愁望玉關(guān)芳草路。消息斷,不逢人,卻斂細(xì)眉?xì)w繡戶(hù)。

      坐看落花空嘆息,羅袂濕斑紅淚滴。千山萬(wàn)水不曾行,魂夢(mèng)欲教何處覓?

      注釋?zhuān)?/p>

      獨(dú)上小樓春欲暮,愁望玉關(guān)芳草路。消息斷,不逢人,卻斂細(xì)眉?xì)w繡戶(hù)。

      玉關(guān):玉門(mén)關(guān),這里泛指征人所在的遠(yuǎn)方。

      坐看落花空嘆息,羅袂(mèi)濕斑紅淚滴。千山萬(wàn)水不曾行,魂夢(mèng)欲教何處覓?

      袂:衣袖。紅淚:淚從涂有胭脂的面上灑下,故為“紅淚”。又解,指血淚。文學(xué)作品中常把女子悲哭的淚水稱(chēng)為“紅淚”。

      賞析:

      這首詞寫(xiě)思婦對(duì)征人的懷念。

      上片寫(xiě)小摟遠(yuǎn)望。一個(gè)“獨(dú)”字寫(xiě)出她上樓并非為了賞心,而是懷念遠(yuǎn)人的表現(xiàn);第二句寫(xiě)出所望的地點(diǎn)是“玉關(guān)”,以顯示征人去地之遠(yuǎn)?!胺疾萋贰碧搶?shí)相生,有芳草萋萋,王孫不歸的感嘆?!跋ⅰ比涫恰俺钔焙蟮男袆?dòng),表現(xiàn)了無(wú)可奈何的傷感。

      下片寫(xiě)空閨嘆息:望落花而聯(lián)想到自己的命運(yùn),不禁潸然淚下,羅衣濕透。結(jié)末二句,是女主人公的特殊心理活動(dòng):千山萬(wàn)水與征人相隔遙望,但自己卻未去過(guò)。妙在“不曾行”三字,她歸怨于不曾行千山萬(wàn)水,故夢(mèng)魂難覓。翻騰一筆,聲哀情苦。

      韋莊詞的一個(gè)很大的特色是它的敘事性,而敘事性的特點(diǎn)是它的動(dòng)作性。即以此詞為例,寫(xiě)一位閨中少婦思念遠(yuǎn)方良人,不是如一般詞作者那樣靜止地以景物描寫(xiě)烘托她的愁思離緒,而是動(dòng)態(tài)地寫(xiě)她此時(shí)此刻的行為舉止,以此顯現(xiàn)她內(nèi)心世界中紛亂的愁云:她獨(dú)自走上小樓,眺望遠(yuǎn)方的道路,未見(jiàn)人影而又悵然回到閨房之中。她寂寞地坐看著庭院中的落花,眼淚不覺(jué)又流了下來(lái),沾濕了衣袖,滴濕了衣襟……這里看到的不是一個(gè)靜態(tài)的畫(huà)面,而是一連串不斷變化著的動(dòng)作。如果以此為腳本,讓一位演員采表演,定然會(huì)作出幾個(gè)連續(xù)性的小品。而這種特點(diǎn)在其他同類(lèi)題材的詞作中是比較少見(jiàn)的。

      下面沿著上下兩闋的順序進(jìn)一步審視一下這首詞動(dòng)作性描寫(xiě)的特點(diǎn):“獨(dú)上小樓”,似乎看到女主人上樓時(shí)倦慵的步履。此時(shí)春天將盡,柳絮飄綿,獨(dú)守空閨的少婦的繚亂春愁可以想見(jiàn)。她雙眉不展,癡癡地望著蜿蜒曲折地通向玉關(guān)的小路,路邊萋萋芳草益發(fā)引動(dòng)了她念遠(yuǎn)的情思。古詩(shī)云:“春草兮萋萋,王孫兮不歸”;“離恨恰如春草,更行更遠(yuǎn)還生”。芳草天涯正是離恨的象征、盼歸的觸媒。然而路上看不到一個(gè)人影。遠(yuǎn)方的消息仍是杳如黃鶴,于是她的希望又變成泡影,只好鎖著眉頭,又悻悻地下樓回屋,盡管是錦帳繡簾也令人難耐難棲……這一闋中連用“上”“望”“逢”“斂”“歸”等五個(gè)動(dòng)作性詞語(yǔ),大家不僅看到她斂眉的愁容,也看到她來(lái)往的身影,透過(guò)容態(tài)身影略已窺見(jiàn)她寂寞的靈魂。

      下闋寫(xiě)的是她“歸繡戶(hù)”后的情態(tài)和心跡,也仍然貫穿著動(dòng)作性的特征,她坐看落花、空自嘆息,羅袖掩面,淚珠頻滴。這里連用“坐”“嘆”“濕”“滴”四個(gè)動(dòng)作性詞語(yǔ)寫(xiě)出她的靜中之動(dòng),大家似乎聽(tīng)到她嘆息的聲音,看到她久坐的身影,落花的飄零,淚珠的晶瑩?!扒饺f(wàn)水不曾行,魂夢(mèng)欲教何處覓。”雖然寫(xiě)的是女主人公“坐看落花”時(shí)的心理活動(dòng),但也仍然富有動(dòng)作性的特征:從此地到玉關(guān)中間隔著萬(wàn)水千山,我從未走過(guò)一次,即使入睡后夢(mèng)魂想去尋找他,也因不識(shí)去路而不知該怎樣去尋覓。這里也連用“行”“覓”二字,表明動(dòng)作性特點(diǎn)也滲透于心理活動(dòng)的描寫(xiě)之中。這最后二句堪稱(chēng)妙詞妙筆:白天未曾走過(guò)的路,夜間夢(mèng)魂也無(wú)法去尋覓,這種推理好象具有邏輯的合理性;然而即使是白天作過(guò)的事,夢(mèng)中怎么能夠重復(fù),這又顯出了這種推理的想當(dāng)然性。詞人故意以這種帶有很大或必然性的推理來(lái)表現(xiàn)人物思遠(yuǎn)的無(wú)可奈何的心情。她在夢(mèng)中也不能與良人相會(huì),這就更表現(xiàn)出她的孤獨(dú)和寂寞。

      春暮原文翻譯及賞析11

      原文:

      春色將闌,鶯聲漸老。

      紅英落盡春梅小。

      畫(huà)堂人靜雨蒙蒙,屏山半掩余香裊。

      密約沉沉,離情杳杳。

      菱花塵滿慵將照。

      倚樓無(wú)語(yǔ)欲銷(xiāo)魂,長(zhǎng)空黯淡連芳草。

      譯文:

      春色將盡,鶯聲燕語(yǔ)漸漸不聞,滿地落花堆積,稀疏的青梅斜掛枝頭,眼見(jiàn)到了春末夏初了。濛濛細(xì)雨中,一個(gè)消瘦的女子靜靜地獨(dú)立在畫(huà)閣外,眼前的屏風(fēng)半掩著廳堂,惟見(jiàn)縷縷沉香從屏風(fēng)后裊裊散來(lái),更添了幾分幽幽的心事。

      遙想當(dāng)年依依惜別時(shí)的深情約定啊。如今一別經(jīng)年,依然杳無(wú)音訊,可曉得我這份斷腸的思念嗎?妝奩久未開(kāi),菱飾塵灰滿,眼下竟然連照鏡的心都懶了。只是落寞地倚在欄桿上,心下縱有萬(wàn)語(yǔ)千言,卻又向誰(shuí)人說(shuō)起?惟有無(wú)語(yǔ)凝噎,暗自銷(xiāo)魂罷了。天空灰蒙蒙的,黯然地銜著綿綿不盡的芳草,一如我的思念。

      注釋?zhuān)?/p>

      踏莎(suō)行:詞牌名。又名“柳長(zhǎng)春”“喜朝天”等。雙調(diào)五十八字,仄韻。

      闌(lán):殘,盡,晚。

      紅英:紅花。南唐李煜《采桑子》詞:“亭前春逐紅英盡?!?/p>

      屏山:指屏風(fēng)。唐溫庭筠《南歌子》詞:“撲蕊添黃子,呵花滿翠鬟,鴛枕映屏山?!?/p>

      密約:指男女之間互訴衷情,暗約佳期。沉沉:深沉。此指重大之事,即終身之事。

      杳(yǎo)杳:深遠(yuǎn)無(wú)邊際。

      菱花:指菱花鏡,亦泛指鏡子。慵(yōng)將照:懶得拿起鏡子來(lái)照。慵:懶散。將:拿。

      銷(xiāo)魂:形容極度傷心。

      賞析:

      【評(píng)解】

      這首詞即景寫(xiě)閨情,上片描繪暮春季節(jié),微雨濛濛,寂寥無(wú)人的景象。下片寫(xiě)兩地音書(shū)隔絕,閨中人倚樓遠(yuǎn)望,只見(jiàn)芳草連天,陰云蔽空,心中更覺(jué)憂郁愁苦。詞風(fēng)婉麗凄惻,清新典雅。

      【集評(píng)】

      靳極蒼《唐宋詞百首詳解》:這首詞也是依托之作。倚樓少婦比自己,所望密約者為朝廷。依本傳所載,更以為罷知青州時(shí)所作。但無(wú)佐證,謹(jǐn)附此意供參考。

      《唐宋詞選注》:《四庫(kù)提要》稱(chēng)寇凖的詩(shī)作“含思凄惋,綽有晚唐之致”?!昂计嗤铩保嗫捎脕?lái)評(píng)他的詞。

      宋人胡仔稱(chēng)寇準(zhǔn)“詩(shī)思凄婉,蓋富于情者?!边@一評(píng)語(yǔ),用以評(píng)析寇準(zhǔn)的詞作也是恰當(dāng)?shù)摹_@首閨怨詞便體現(xiàn)了上述藝術(shù)特色。詞中以細(xì)膩有致、沉郁多情的語(yǔ)言,以寫(xiě)景起,情由景生,又以寫(xiě)景結(jié),以景結(jié)情,將暮春時(shí)節(jié)一位閨中思婦懷念久別遠(yuǎn)人的孤寂情懷抒寫(xiě)得委婉動(dòng)人。全詞情景交融,意境渾然,風(fēng)格清新,語(yǔ)言曉暢,堪稱(chēng)閨怨詞中的佳作。

      上片起首三句寫(xiě)暮春殘景,首句是概括性的敘述,第二句是寫(xiě)耳中所聞,第三句是目中所見(jiàn)。這三句,營(yíng)造出衰殘、遲暮的情致,為寫(xiě)女主人公的傷春情懷制造了氣氛。

      接著由室外景轉(zhuǎn)向室內(nèi)來(lái),由寫(xiě)景轉(zhuǎn)到寫(xiě)人。房屋是華美的,此刻靜無(wú)人聲,但覺(jué)細(xì)雨濛濛;屏風(fēng)掩住了室內(nèi)景象,只見(jiàn)那尚未燃盡的沉香,余煙裊裊。

      這是以“余香裊裊”來(lái)襯托室內(nèi)環(huán)境的靜這兩句,含蓄地寫(xiě)出了女主人公對(duì)于遠(yuǎn)人無(wú)結(jié)果的、渺茫的期待。

      過(guò)片寫(xiě)女主人公在落寞失望中,又一次回憶起昔日依依惜別時(shí)那私下的約言,然而對(duì)方一直音信杳然。

      這兩句,把女主人公那種深以往昔戀情為念的內(nèi)心情愫,深沉地表達(dá)出來(lái)了。“菱花塵滿慵將照”,寫(xiě)女主人公懶于對(duì)鏡梳妝,鏡匣很久不打開(kāi),那上面都積滿塵土了。這三句連貫直下,把她為情所苦,但卻決不負(fù)情的心愫,通過(guò)句句加深,層層加重的復(fù)疊手法,表現(xiàn)得沉摯凝煉。結(jié)拍寫(xiě)女主人公心情極度難過(guò),似乎魂都為之“銷(xiāo)”,于是去倚樓望遠(yuǎn),可是這時(shí)候眼睛所能望見(jiàn)的,只是長(zhǎng)空暗淡、芳香連綿。而翹望著的那個(gè)人,卻始終不見(jiàn)歸來(lái)!這兩句以寫(xiě)景收束全篇,余韻無(wú)窮。

      這首傷時(shí)惜別之作,寫(xiě)得情思綿綿,凄婉動(dòng)人。

      詞中雖然先寫(xiě)景后寫(xiě)情,但景中也是寄寓深情的。全詞于字里行間處處躍動(dòng)著抒情女主人公對(duì)于紅英落盡、芳歇春去的感傷與惋嘆,流露出一種美人遲暮、青春易逝的惆悵之情,讀之令人銷(xiāo)魂。

      春暮原文翻譯及賞析12

      原文:

      春暮西園

      明代: 高啟

      綠池芳草滿晴波,春色都從雨里過(guò)。

      知是人家花落盡,菜畦今日蝶來(lái)多。

      譯文:

      在綠水盈盈、芳草萋萋的美景里,春天的.美麗的光景仿佛快要從春雨中走過(guò)的樣子。

      而在這暮春時(shí)節(jié)里雖然農(nóng)人家的花快要落盡了,但菜畦地里今天來(lái)的蝴蝶分外的多。

      注釋?zhuān)?/p>

      晴波:陽(yáng)光下的水波。

      賞析:

      這首《春暮西園》詩(shī)是“明初詩(shī)文三大家”之一、并有“明代詩(shī)人之冠”美譽(yù)的詩(shī)人高啟的作品。此詩(shī)曾作為詩(shī)歌鑒賞題的材料出現(xiàn)在20xx年普通高等學(xué)校招生全國(guó)統(tǒng)一考試湖南卷的語(yǔ)文試題中。

      從詩(shī)題可以看出這是一首田園詩(shī),寫(xiě)的是晚春時(shí)景。首句“綠池芳草滿晴波”,“綠”、“芳”,從視覺(jué)和嗅覺(jué)兩個(gè)角度描繪了綠水盈盈、芳草萋萋的春天美景,“晴波”即陽(yáng)光,“滿”字形象地寫(xiě)出陽(yáng)光灑滿水池的景象。次句“春色都從雨里過(guò)”,點(diǎn)明春天的氣候特點(diǎn)以及春色將盡的情景,從春天的多雨更襯托出陽(yáng)光的可貴。

      第三句“知是人家花落盡”,“花落盡”進(jìn)一步說(shuō)明已是暮春時(shí)節(jié),“知”字表明“花落盡”是作者的推測(cè),為虛寫(xiě)。末句“菜畦今日蝶來(lái)多”暗點(diǎn)西園,詩(shī)人不因春光逝去而感傷,而是描寫(xiě)“蝶來(lái)多”,寫(xiě)出盡管春盡,但仍充滿生機(jī)和盎然情趣。

      全詩(shī)語(yǔ)言清新自然,通暢流轉(zhuǎn),意象動(dòng)靜皆備,豐富唯美,寫(xiě)景狀物虛實(shí)相生,形象地表現(xiàn)了作者對(duì)美好的田園生活的喜愛(ài)之情。

      春暮原文翻譯及賞析13

      鳳棲梧·綠暗紅稀春已暮

      朝代:宋代

      作者:葛長(zhǎng)庚

      原文:

      綠暗紅稀春已暮,燕子銜泥,飛入垂楊處。柳絮欲停風(fēng)不住,杜鵑聲里山無(wú)數(shù)。

      竹杖芒鞋無(wú)定據(jù),穿過(guò)溪南,獨(dú)木橫橋路。樵子漁師來(lái)又去,一川風(fēng)月誰(shuí)為主。

      翻譯:

      ①綠暗紅?。夯淙~茂,春光將盡。

      賞析:

      這首詞,《詞綜》作于真人詞。玉蟾先生《詩(shī)余》作葛長(zhǎng)庚詞?!度卧~》“無(wú)名氏目”錄此題,全文見(jiàn)《詞綜·卷二十四》。

      這首詞的主旨在于表現(xiàn)暮春燕子欲歸時(shí)節(jié)詩(shī)詞內(nèi)容">時(shí)節(jié)落拓?zé)o依的羈旅之愁。上片濃艷,下片疏淡。

      “綠暗紅稀”正是李清照《如夢(mèng)令》中之“綠肥紅瘦”,意味著綠葉成蔭,而百花凋落。從“綠”、“紅”二字見(jiàn)色彩之艷麗,而“暗”、“稀”二字,卻又給人以遲暮之感,全篇感情基調(diào)已由這四字定下,以下樂(lè)景,哀景亦由此發(fā)端?!按阂涯骸秉c(diǎn)明時(shí)節(jié)?!把嘧鱼暷?,飛入垂楊處”句,畫(huà)感鮮明,形象優(yōu)美,洋溢著生活氣息,有如春的贊歌,這里寫(xiě)的是樂(lè)景、“柳絮欲停風(fēng)不住”句,仍寫(xiě)暮春之景,卻使人在情緒上頓覺(jué)跌落。柳絮不能自主浮沉,因風(fēng)而飄泊不定,讓人聯(lián)想起游子之飄泊無(wú)依的情狀來(lái),這正是句中景物的寓意。下句“杜鵑聲里山無(wú)數(shù)”正是在此基礎(chǔ)上進(jìn)一步渲染悲涼氣氛?!吧綗o(wú)數(shù)”自是“亂山深處”。杜鵑一聲接著一聲,使人倍覺(jué)悲摧,應(yīng)是哀景。詞的上片就是這樣通過(guò)對(duì)暮春景物的鋪陳描寫(xiě),由樂(lè)景引出哀景來(lái),“柳絮”句很自然地體現(xiàn)出這種過(guò)度與轉(zhuǎn)折,并為下片抒情留下伏筆。

      下片,描繪游子形象,抒發(fā)羈旅憂愁。“竹杖芒鞋”正是顛沛流離、終日奔波的遠(yuǎn)行人之寫(xiě)照,“無(wú)定據(jù)”顯示這遠(yuǎn)行游子的飄泊無(wú)依,同上片“柳絮”句遙相呼應(yīng)?!按┻^(guò)溪南,獨(dú)木橫橋路”承接“山無(wú)數(shù)”,點(diǎn)明詞人立足點(diǎn),即游子之所在。然后用“樵子漁師”來(lái)來(lái)往往,自得其樂(lè),反襯游子之飄泊天涯,縱有“一川風(fēng)月”又有什么心思欣賞,“一川風(fēng)月”意味著夜的來(lái)臨,加重羈旅無(wú)歸之悲慨?!罢l(shuí)為主”與“無(wú)定據(jù)”及以上片之“柳絮”句暗脈相通,進(jìn)一層表現(xiàn)客身在外,無(wú)所歸依的心情。

      全詞有一種濃厚的時(shí)代末落氣氛,與南宋后期許多士人處境吻合。詞中寫(xiě)景全是畫(huà)筆,濃淡相宜。樂(lè)景暗含遲暮色調(diào),滲出悲涼來(lái)。樂(lè)景轉(zhuǎn)出哀景,濃重地渲染悲愁氣氛。寥寥幾筆寫(xiě)景卻抓住羈旅特色,構(gòu)成典型環(huán)境,表現(xiàn)主人公之寂寞孤單。全詞展現(xiàn)出一幅暮春風(fēng)月、獨(dú)木橫橋路上、天涯飄泊圖來(lái),富有情韻。(陶先淮)

      春暮原文翻譯及賞析14

      踏莎行·春暮原文、翻譯及賞析(寇準(zhǔn)宋詞)

      春色將闌,鶯聲漸老,紅英落盡青梅小。

      畫(huà)堂人靜雨蒙蒙,屏山半掩余香裊。

      密約沉沉,離情杳杳,菱花塵滿慵將照。

      倚樓無(wú)語(yǔ)欲銷(xiāo)魂,長(zhǎng)空黯淡連芳草。

      ——宋代·寇準(zhǔn)《踏莎行·春暮》

      譯文及注釋

      譯文

      春色將盡,鶯聲燕語(yǔ)漸漸不聞,滿地落花堆積,稀疏的青梅斜掛枝頭,眼見(jiàn)到了春末夏初了。濛濛細(xì)雨中,一個(gè)消瘦的女子靜靜地獨(dú)立在畫(huà)閣外,眼前的屏風(fēng)半掩著廳堂,惟見(jiàn)縷縷沉香從屏風(fēng)后裊裊散來(lái),更添了幾分幽幽的心事。

      遙想當(dāng)年依依惜別時(shí)的深情約定啊。如今一別經(jīng)年,依然杳無(wú)音訊,可曉得我這份斷腸的思念嗎?妝奩久未開(kāi),菱飾塵灰滿,眼下竟然連照鏡的心都懶了。只是落寞地倚在欄桿上,心下縱有萬(wàn)語(yǔ)千言,卻又向誰(shuí)人說(shuō)起?惟有無(wú)語(yǔ)凝噎,暗自銷(xiāo)魂罷了。天空灰蒙蒙的,黯然地銜著綿綿不盡的芳草,一如我的思念。

      注釋

      踏莎(suō)行:詞牌名。又名“柳長(zhǎng)春”“喜朝天”等。雙調(diào)五十八字,仄韻。

      闌(lán):殘,盡,晚。

      紅英:紅花。南唐李煜《采桑子》詞:“亭前春逐紅英盡。”

      屏山:指屏風(fēng)。唐溫庭筠《南歌子》詞:“撲蕊添黃子,呵花滿翠鬟,鴛枕映屏山?!?/p>

      密約:指男女之間互訴衷情,暗約佳期。沉沉:深沉。此指重大之事,即終身之事。

      杳(yǎo)杳:深遠(yuǎn)無(wú)邊際。

      菱花:指菱花鏡,亦泛指鏡子。慵(yōng)將照:懶得拿起鏡子來(lái)照。慵:懶散。將:拿。

      銷(xiāo)魂:形容極度傷心。

      賞析

      這是一首閨怨詞,所表現(xiàn)的是一個(gè)閨暗女子在暮語(yǔ)時(shí)節(jié),倚樓而望,盼望離人歸來(lái)的幽怨情盡。全詞語(yǔ)言細(xì)膩,深郁多情,既有全方位的場(chǎng)景描寫(xiě),又有細(xì)致入微的景物刻畫(huà),移隋入景,情景交融,描繪了一幅清雅脫俗的仕女相盡圖。

      上片著力描寫(xiě)女主人公傷語(yǔ)自憐的孤寂心境。

      時(shí)序暮語(yǔ),美好的語(yǔ)景很快就要?dú)埍M,黃鶯的啼聲日漸老澀,再也不是“鶯初學(xué)囀尚羞簧”那么稚嫩清脆、悅耳動(dòng)聽(tīng)。先前斗艷爭(zhēng)妍、繽紛爛縵的紅花,紛紛辭謝枝頭,飄零殆盡。綠葉成陰的梅樹(shù)上竟已悄悄結(jié)出了小小的青果。這是十分精彩的景物描寫(xiě)。“鶯聲”“紅英”“青梅”,僅僅三項(xiàng)事物,由于極富語(yǔ)的特征,足以將無(wú)邊語(yǔ)色展示具體。“色”與“聲”,“青”與“紅”,“老”與“小”,兮照映襯,生動(dòng)鮮明,煉字工巧,耐人尋味?!皩㈥@”“漸老”“落盡”而“小”,更是次第分明,動(dòng)感強(qiáng)烈,語(yǔ)事闌珊的衰殘變化,足以驚心動(dòng)魄。妙在雖不言情而情自見(jiàn):語(yǔ)光易逝,無(wú)可奈何,物猶如此,人何以堪,(屈原《離騷》)一旦有此感觸,自然也應(yīng)該是“語(yǔ)色惱人眠不得”(王安石《語(yǔ)夜》)了。

      戶(hù)外如此觸景生感,華美的廳堂里一片冷靜,更無(wú)伊人相伴,只有迷茫密布的語(yǔ)雨下個(gè)不停,催促語(yǔ)光更快用消逝。畫(huà)著山水圖案的精美屏風(fēng),半開(kāi)半掩,可無(wú)人有心腸去理睬它。香爐里燃了許久,即將燃盡的一縷余香,輕輕飄散,搖蕩著,繚繞著,彌散在冷寂的畫(huà)堂里,仿佛幽遠(yuǎn)的盡緒一樣連綿不絕?!鞍胙凇薄懊擅伞薄把U”“靜”,用詞精當(dāng),刻畫(huà)入微,生動(dòng)用展現(xiàn)出一個(gè)華麗精美然而冷落空虛的畫(huà)堂環(huán)境,巧妙用折射出閨暗獨(dú)守、百無(wú)聊賴(lài)的郁郁情懷、沉沉幽怨,完美用構(gòu)成了環(huán)境與心境的和諧統(tǒng)一。

      下片著力抒發(fā)女主人公傷別懷遠(yuǎn)的深沉離恨。

      閨暗愈是孤寂,愈加懷念伊人。想當(dāng)年,花前月下,海誓山盟,依依惜別,密約歸期,千般叮嚀,萬(wàn)般囑咐,情意何等深沉??烧l(shuí)知到如今望不到伊人寄來(lái)的音信,盼不見(jiàn)伊人歸來(lái)的身影?!俺脸痢薄拌描谩保捎茂B字,突出離別情盡的幽暗深遠(yuǎn)與遼闊無(wú)際。既然如此,誰(shuí)還有心情去兮鏡梳妝,“菱花塵滿”,細(xì)節(jié)突出?!白圆畺|,首如飛蓬。豈無(wú)膏沐,誰(shuí)適為容?”(《詩(shī)經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)·伯兮》)所以聽(tīng)?wèi){菱花寶鏡積滿了灰塵,也懶心無(wú)腸用不去拂拭它了。盡念伊人,情不能已,還是再到樓頭去看看罷,說(shuō)不定能盼望到伊人意外歸來(lái)的行旌哩!可是事實(shí)無(wú)情,依然只有失望,沮喪之余,啞然無(wú)語(yǔ)。但見(jiàn)萬(wàn)里長(zhǎng)空,一片陰沉,恰似閨暗的心境;唯有芳草連天接用,一直延伸到伊人所在的遠(yuǎn)方。借景抒情,造語(yǔ)自然;芳草懷遠(yuǎn),巧于用典?!罢Z(yǔ)草年年綠,王孫歸不歸?”(王維《送別》)“離恨恰如語(yǔ)草,更行更遠(yuǎn)還生?!保ɡ铎稀肚迤綐?lè)·別來(lái)語(yǔ)半》)“黯然銷(xiāo)魂者,唯別而已矣。”(江淹《別賦》)當(dāng)離情別恨使人傷感至極時(shí),真好像魂魄離體而去一般。凄惋之情,溢于言表;不盡之意,更在言外。

      總之,全詞由描寫(xiě)景物起,又由景渲染情,將暮語(yǔ)時(shí)節(jié)一位閨暗盡婦懷念久別愛(ài)人的孤寂情懷抒寫(xiě)得委婉動(dòng)人。上片寫(xiě)景,情由景生,景暗有情;下片寫(xiě)情,寄情于景,以景結(jié)情。情景交融,意境渾然,于是情經(jīng)景緯,織成天機(jī)云錦。

      春暮原文翻譯及賞析15

      原文:

      踏莎行·春暮

      春色將闌,鶯聲漸老,紅英落盡青梅小。

      畫(huà)堂人靜雨蒙蒙,屏山半掩余香裊。

      密約沉沉,離情杳杳,菱花塵滿慵將照。

      倚樓無(wú)語(yǔ)欲銷(xiāo)魂,長(zhǎng)空黯淡連芳草。

      譯文:

      春色將盡,鶯聲燕語(yǔ)漸漸不聞,滿地落花堆積,稀疏的青梅斜掛枝頭,眼見(jiàn)著春殘夏初了。蒙蒙細(xì)雨中,一個(gè)消瘦的女子靜靜獨(dú)立在畫(huà)閣外,眼前的屏風(fēng)半掩著廳堂,惟見(jiàn)縷縷沉香從屏后裊裊散來(lái),更添了幾分幽幽的心事。遙想當(dāng)年,我們依依惜別時(shí)的深情約定啊。如今一別經(jīng)年,遠(yuǎn)方的他依然杳無(wú)音訊,可曉得我這份斷腸的思念么。妝奩久未開(kāi),菱飾塵灰滿,眼下竟然連照鏡的心都懶了。只是落寞地倚在欄桿上,心下縱萬(wàn)語(yǔ)千言,卻又向誰(shuí)人說(shuō)起?惟有無(wú)語(yǔ)凝噎,暗自銷(xiāo)魂罷了。天空灰蒙蒙的,黯然地銜著綿綿不盡的芳草,一如我的思念。

      注釋?zhuān)?/p>

      ⑴闌:消失。

      ⑵紅英:紅花。

      ⑶屏山:屏風(fēng)。

      ⑷密約:指男女之間互訴衷情,暗約佳期。

      ⑸沉沉:深沉。此指重大之事,即終身之事。

      ⑹杳杳:深遠(yuǎn)無(wú)邊際。

      ⑺菱花:鏡子。

      ⑻慵將照:懶得拿起鏡子來(lái)照。慵:懶散。將:拿。

      ⑼銷(xiāo)魂:形容極度傷心。

      賞析:

      這闋踏莎行題為“春暮”,寫(xiě)的是閨中女子在“春色將闌,鶯聲漸老。紅英落盡青梅小”的時(shí)節(jié)盼望離人的情景。相傳是寇準(zhǔn)罷知青州時(shí)的依托之作。以美人比自己,以所望密約的人比朝廷,不妨聊備一說(shuō)。

      寇萊公的詞,文字并不如溫小山那么豐瞻華美,用辭也并不如辛棄疾那般句句掉書(shū)包,但是全篇讀來(lái),就會(huì)有一種清雅脫俗的感覺(jué),此篇也是一樣,上片寫(xiě)景,下片寫(xiě)情,詞句簡(jiǎn)單明白。

      開(kāi)篇“春色將闌,鶯聲漸老。紅英落盡青梅小”已是名句,漸次繪出一幅暮春風(fēng)物,鶯兒聲老,紅英落盡后,梅樹(shù)上也結(jié)出了小小的青色果子。由所聞到所見(jiàn),在在寫(xiě)出一片清幽。

      與一般寫(xiě)暮春景色的作品不同,此篇并沒(méi)有在一開(kāi)始就極力渲染悲傷的氛圍,這幾句猶如畫(huà)卷將展,雖然只是開(kāi)頭,已見(jiàn)佳妙。

      “畫(huà)堂人靜雨蒙蒙,屏山半掩余香裊”,細(xì)雨迷蒙中,畫(huà)堂里的景色已看的不很清楚了,屏風(fēng)的掩映下,只能看到未燃盡的檀香,余煙裊裊。前三句說(shuō)的是景色的靜,現(xiàn)下說(shuō)的,便是室內(nèi)的靜了。

      此時(shí),這幅“暮春圖”也展開(kāi)一半。上片句句寫(xiě)景,既不顯得滿懷凄愴也沒(méi)有顯得賞心悅目,仔細(xì)玩味,只能看的出一個(gè)“靜”字。也許寇準(zhǔn)是想在上片營(yíng)造出一個(gè)無(wú)比靜謐的環(huán)境,而更能顯出下片起伏不定的情感吧,因而在上片結(jié)句處以裊裊的余香,引出閨中美人的思緒。

      “密約沉沉,離情杳杳。菱花塵滿慵將照”,曾經(jīng)互訴衷腸,暗約佳期,到此時(shí),一切都如石沉大海;別后的相思之情,又向誰(shuí)訴說(shuō)呢?菱花鏡很久沒(méi)有打開(kāi)照過(guò),已經(jīng)積滿了灰塵。既然離人未歸,又為誰(shuí)梳妝?為誰(shuí)打扮?

      這三句連貫直下,把她為情所苦,卻決不負(fù)情的心情,描繪的入木三分。這種句句加深,層層加重的復(fù)疊手法,將閨中女子的情感說(shuō)的更為深摯。這三句中,最出色的便是“菱花塵滿慵將照”。女為悅己者容,易安不是也也說(shuō)過(guò)“風(fēng)住塵香花已盡,日晚倦梳頭”么?

      “倚樓無(wú)語(yǔ)欲銷(xiāo)魂,長(zhǎng)空黯淡連芳草”,在這種無(wú)邊的離愁別緒里,獨(dú)倚危樓,魂為之銷(xiāo)。放眼望去,除了長(zhǎng)空暗淡,芳草連綿,什么也看不到。那個(gè)她等著盼著的人,卻連蹤跡也不見(jiàn)啊。

      自古美人如名將,人間不許見(jiàn)白頭。就在這無(wú)邊的等待里,老去了年華,更將一片深情漸漸消磨。結(jié)句在這美人遲暮的感慨里,也許正是寇凖的本來(lái)心意。

      通覽全詞,清新流暢。上片寫(xiě)景,幾可入畫(huà);下片抒情,雖然寫(xiě)的是兒女情長(zhǎng),卻不流于旖旎,話語(yǔ)暢曉明白,更值得贊賞。

      第五篇:江南弄原文翻譯及賞析

      江南弄原文翻譯及賞析

      江南弄原文翻譯及賞析1

      原文

      江中綠霧起涼波,天上疊巘紅嵯峨。

      水風(fēng)浦云生老竹,渚暝蒲帆如一幅。

      鱸魚(yú)千頭酒百斛,酒中倒臥南山綠。

      吳歈越吟未終曲,江上團(tuán)團(tuán)貼寒玉。

      譯文

      綠霧從江中清涼的波濤中升起,天上紅霞重疊,像高峻的山峰。

      河邊的云,水面的風(fēng),都像從老竹林里生出,洲渚暮色茫茫,眾多蒲帆連成一片,不甚分明。

      鱸魚(yú)千頭醇酒百斛盡情享用,酒醉臥地,斜視著南山的綠影。

      信口唱支吳歌越曲,還未唱完——江月如圓玉,已在東方冉冉上升。

      注釋

      江南弄:樂(lè)府詩(shī)清商曲辭題名?!稑?lè)府解題》說(shuō):“江南古辭,蓋美芳晨麗景,嬉游得時(shí)。”

      綠霧:青茫茫的霧氣。團(tuán)霧從碧綠的江波中升起,故稱(chēng)“綠霧”。宋蘇軾《壽星院寒碧軒》詩(shī):“紛紛蒼雪落夏簟,冉冉綠霧沾人衣。”涼波:清涼的水面。宋晏殊《浣溪沙》詞:“小閣重簾有燕過(guò),晚花紅片落庭莎,曲闌干影入涼波?!?/p>

      疊巘(yǎn):本指層疊的山巒。南朝宋謝靈運(yùn)《晚出西射堂》詩(shī):“連障疊巘崿,青翠杳深沉?!贝诵稳萃硐?。嵯峨(cuó é):山峰高峻貌。

      “水風(fēng)”句:言竹木與江水相連,仿佛風(fēng)和云都是從竹林中生出來(lái)的。

      “渚暝”句:寫(xiě)黃昏時(shí)渡口眾多的帆船相連成片,如一幅圖畫(huà)。渚:水中的小塊陸地。暝:昏暗。蒲帆:指用蒲草織成的船帆。

      鱸(lú)魚(yú):一種味道鮮美的魚(yú)。江南鱸魚(yú)自魏晉以來(lái)就為人所珍視。百斛(hú):泛指多斛。斛:量具名。古以十斗為斛,南宋末改為五斗。

      酒中倒臥:飲酒中間就醉倒了。酒中:指酒喝到一半。倒臥:橫臥,橫倒。南山綠:此用陶淵明《飲酒》詩(shī)“悠然見(jiàn)南山”之意。

      吳歈(yú)越吟:指江南地方歌曲。吳歈:即吳歌。越吟:越歌。左思《吳都賦》:“荊艷楚舞,吳歈越吟?!?/p>

      貼寒玉:喻初升之月映在江面上。寒玉:比喻清冷雅潔的東西,此喻月。宋呂渭老《念奴嬌·贈(zèng)希文寵姬》詞:“暮云收盡,霽霞明高擁一輪寒玉?!?/p>

      賞析

      此詩(shī)以夕陽(yáng)黃昏的江天為觀察點(diǎn),敏銳地捕捉了大自然晝夜轉(zhuǎn)換之際奇妙的景觀。詩(shī)的一、二兩句描繪出一幅壯美的圖畫(huà),此時(shí)太陽(yáng)剛好落山,平靜的江面上,水氣不斷蒸發(fā)積聚,飄浮彌漫,使湛綠的江水更綠更暗,加上光線折射,成為一片朦朧的“綠霧”,向遠(yuǎn)處延伸。天西邊,殘余的陽(yáng)光從地平線后面射入室中,將云彩照亮,形狀是由寬而窄,向高處聳起,仿佛無(wú)數(shù)重疊的峰巒;顏色是濃紫鮮紅,光怪陸離,大自然在如此廣闊的范圍急遽地變幻出奇異的景象,場(chǎng)面是偉大而壯觀的。紅的晚霞與綠的江水分割了整個(gè)畫(huà)面,形成上紅下綠異常飽滿的兩大色塊。紅與綠是兩種互補(bǔ)的色彩,在一幅畫(huà)面中交相輝映,顯得酣暢淋漓。兩句詩(shī)用了五個(gè)形容詞,“綠霧”、“涼波”,狀物十分形象,尤其第二句,“巘”比喻云霞,又連用“疊”、“紅”、“嵯峨”三個(gè)形容詞對(duì)其形狀、色彩加以修飾,給人以無(wú)比豐富的視覺(jué)感受。與此詩(shī)相似的,有白居易《暮江吟》:“一道殘陽(yáng)鋪水中,半江瑟瑟半江紅?!眳侨凇督小罚骸跋嫉退h(yuǎn)碧翻紅,一棹無(wú)邊落照中?!眱扇藢?xiě)出了江水瞬息變化的奇麗景象,而場(chǎng)面的壯觀似均不及李賀此詩(shī)。

      三、四兩句,對(duì)江上景物作細(xì)節(jié)的描寫(xiě)。風(fēng)云隨處皆有,因與江水相關(guān),故稱(chēng)“水風(fēng)浦云”?!吧现瘛迸c前面“起涼波”句子形式完全一樣,但前面所寫(xiě)是事實(shí),這兒只是一種印象。李肇《國(guó)史補(bǔ)》下說(shuō):“楊子、錢(qián)塘二江者,則乘兩潮發(fā)樛,舟船之盛,盡于江西。編蒲為帆,大者或數(shù)十幅。”傍晚天氣轉(zhuǎn)涼,而竹林給人的感覺(jué)是清寒的,所以說(shuō)水上的微風(fēng),岸邊的云靄,仿佛是從竹林里生出來(lái)的。天色漸暗,江中小洲籠罩在暮色蒼茫之中,遠(yuǎn)望蒲帆,像是整幅一樣。這里,詩(shī)人抓住主觀感受上的錯(cuò)覺(jué),生動(dòng)地表現(xiàn)出大自然的某種變化,筆調(diào)相當(dāng)細(xì)膩。

      五、六兩句寫(xiě)江南人民的生活。鱸魚(yú)是江南名產(chǎn),以產(chǎn)于松江者最佳?!秴强ぶ尽份d:“天下之鱸兩腮,惟松江之鱸四腮?!睍x代張翰在洛陽(yáng)做官,見(jiàn)秋風(fēng)吹起,想到家鄉(xiāng)的菰菜羹、鱸魚(yú)膾,便棄官而歸,是有關(guān)鱸魚(yú)的著名故事?!镑|魚(yú)千頭酒百斛”,憑藉著造物無(wú)私的奉獻(xiàn),南人過(guò)著富足安穩(wěn)的日子。薄暮之中,酒半醉臥,蒼翠的山巒宛然在目,非常悠閑自得。

      最后兩句,承五、六兩句,謂人們?cè)谇嗌骄G水之間,酒醉興濃,不禁唱起歌來(lái)?!白砝飬且粝嗝暮谩保ㄐ翖壖病肚迤綐?lè)·村居》),這在生長(zhǎng)于北方的詩(shī)人聽(tīng)來(lái),一定很有情味。吟唱未終,不覺(jué)圓月已從江面升起,此情此景,物我俱化而難分彼此了。“江上團(tuán)團(tuán)貼寒玉”句,描寫(xiě)極為精確,“團(tuán)團(tuán)”指月輪的形狀,“寒”指感覺(jué),“玉”喻質(zhì)地與顏色,著一“貼”字,形容月亮如同明玉粘附、鑲嵌在天幕上。李賀寫(xiě)詩(shī),很少用白描手法,而是借助想象強(qiáng)調(diào)事物多方面的性質(zhì),使畫(huà)面變得更鮮明、凸出,具有立體的感覺(jué)。此句與孟浩然《宿建德江》中“江清月近人”對(duì)讀,一則極力描摹,一則淡中有味,完全是兩種不同的情調(diào)。

      此詩(shī)從開(kāi)頭的江中綠霧到結(jié)尾的江上寒月,以江水為中心展開(kāi)了一幅長(zhǎng)的畫(huà)卷,紅霞與江水相接,遠(yuǎn)山是江邊所見(jiàn),南人在江畔宴飲,吃的是江中之鱸,水風(fēng)浦云,洲諸蒲帆,無(wú)一不與江水相關(guān)。詩(shī)中景物頗為繁復(fù),層次卻十分清晰,時(shí)間上,從夕陽(yáng)西墜至明月東升是一條線索。與此相關(guān),一是氣溫降低,先說(shuō)涼波、水風(fēng),又說(shuō)寒玉,感覺(jué)越來(lái)越清楚。一是光線減弱,看天上紅霞是鮮明的,看水中蒲帆已不甚分明,到月亮升起的時(shí)候,地上景物更模糊了。結(jié)構(gòu)上,前四句描寫(xiě)景物,是第一條線;后四句敘述人事,是第二條線,但此時(shí)第一條線并未中斷,而是若隱若顯,起著照應(yīng)與陪襯的作用,如第六句出現(xiàn)南山的景致,七、八兩句寫(xiě)吟唱未終,江月照人,人與景融合為一,兩條線索被巧妙地結(jié)合起來(lái)。黎簡(jiǎn)說(shuō):“昌谷于章法每不大理會(huì),然亦有井然者,須細(xì)心尋繹始見(jiàn)?!保ā独铋L(zhǎng)吉集評(píng)》)此詩(shī)正是如此。

      江南弄原文翻譯及賞析2

      江南弄

      李賀〔唐代〕

      江中綠霧起涼波,天上疊巘紅嵯峨。

      水風(fēng)浦云生老竹,渚暝蒲帆如一幅。

      鱸魚(yú)千頭酒百斛,酒中倒臥南山綠。

      吳歈越吟未終曲,江上團(tuán)團(tuán)貼寒玉。

      譯文

      綠霧從江中清涼的波濤中升起,天上紅霞重疊,像高峻的山峰。河邊的云,水面的風(fēng),都像從老竹林里生出,洲渚暮色茫茫,眾多蒲帆連成一片,不甚分明。鱸魚(yú)千頭醇酒百斛盡情享用,酒醉臥地,斜視著南山的綠影。信口唱支吳歌越曲,還未唱完——江月如圓玉,已在東方冉冉上升。

      注釋

      江南弄:樂(lè)府詩(shī)清商曲辭題名?!稑?lè)府解題》說(shuō):“江南古辭,蓋美芳晨麗景,嬉游得時(shí)?!本G霧:青茫茫的霧氣。團(tuán)霧從碧綠的江波中升起,故稱(chēng)“綠霧”。宋蘇軾《壽星院寒碧軒》詩(shī):“紛紛蒼雪落夏簟,冉冉綠霧沾人衣?!睕霾ǎ呵鍥龅乃?。宋晏殊《浣溪沙》詞:“小閣重簾有燕過(guò),晚花紅片落庭莎,曲闌干影入涼波?!悲B巘(yǎn):本指層疊的山巒。南朝宋謝靈運(yùn)《晚出西射堂》詩(shī):“連障疊巘崿,青翠杳深沉?!贝诵稳萃硐?。嵯峨(cuó é):山峰高峻貌。“水風(fēng)”句:言竹木與江水相連,仿佛風(fēng)和云都是從竹林中生出來(lái)的?!颁娟浴本洌簩?xiě)黃昏時(shí)渡口眾多的帆船相連成片,如一幅圖畫(huà)。渚:水中的小塊陸地。暝:昏暗。蒲帆:指用蒲草織成的船帆。鱸(lú)魚(yú):一種味道鮮美的魚(yú)。江南鱸魚(yú)自魏晉以來(lái)就為人所珍視。百斛(hú):泛指多斛。斛:量具名。古以十斗為斛,南宋末改為五斗。酒中倒臥:飲酒中間就醉倒了。酒中:指酒喝到一半。倒臥:橫臥,橫倒。南山綠:此用陶淵明《飲酒》詩(shī)“悠然見(jiàn)南山”之意。吳歈(yú)越吟:指江南地方歌曲。吳歈:即吳歌。越吟:越歌。左思《吳都賦》:“荊艷楚舞,吳歈越吟?!辟N寒玉:喻初升之月映在江面上。寒玉:比喻清冷雅潔的東西,此喻月。宋呂渭老《念奴嬌·贈(zèng)希文寵姬》詞:“暮云收盡,霽霞明高擁一輪寒玉?!?/p>

      賞析

      此詩(shī)以夕陽(yáng)黃昏的江天為觀察點(diǎn),敏銳地捕一了大自而晝夜轉(zhuǎn)換之際奇妙的`景觀。詩(shī)的一、二兩句描繪出一幅壯美的圖畫(huà),此時(shí)太陽(yáng)剛好落山,平靜的江面上,水氣不斷蒸發(fā)積聚,飄浮彌漫,使湛綠的江水更綠更暗,加上地線折射,成為一片朦朧的氣綠江”,向遠(yuǎn)處延伸。天西邊,殘余的陽(yáng)地從地平線后面射入室中,將云彩照亮,形狀是由寬而窄,向高處聳起,仿佛無(wú)數(shù)重疊的峰巒;顏色是濃紫鮮紅,地怪陸離,大自而在如此廣闊的范圍急遽地變幻出奇異的景象,場(chǎng)面是偉大而壯觀的。紅的晚霞與綠的江水分割了整個(gè)畫(huà)面,形成上紅下綠異常飽滿的兩大色塊。紅與綠是兩種互補(bǔ)的色彩,在一幅畫(huà)面中交相輝映,顯得酣暢淋漓。兩句詩(shī)用了五個(gè)形容詞,氣綠江”、氣涼波”,狀物十分形象,尤其第二句,氣巘”比喻云霞,又連用氣疊”、氣紅”、氣嵯峨”三個(gè)形容詞對(duì)其形狀、色彩加以修飾,給人以無(wú)比豐富的視覺(jué)感受。與此詩(shī)相似的,有白居易《暮江吟》:氣一道殘陽(yáng)鋪水中,半江瑟瑟半江紅?!眳侨凇督小罚簹庀嫉退h(yuǎn)碧翻紅,一棹無(wú)邊落照中?!眱扇藢?xiě)出了江水瞬息變化的奇麗景象,而場(chǎng)面的壯觀似均不及李賀此詩(shī)。

      三、四兩句,對(duì)江上景物作細(xì)節(jié)的描寫(xiě)。風(fēng)云隨處皆有,因與江水相關(guān),故稱(chēng)氣水風(fēng)浦云”。氣生老竹”與前面氣起涼波”句子形式完全一樣,但前面所寫(xiě)是事實(shí),這兒只是一種印象。李肇《國(guó)史補(bǔ)》下說(shuō):氣楊子、錢(qián)塘二江者,則乘兩潮發(fā)樛,舟船之盛,盡于江西。編蒲為帆,大者或數(shù)十幅?!卑硖鞖廪D(zhuǎn)涼,而竹林給人的感覺(jué)是清寒的,所以說(shuō)水上的微風(fēng),岸邊的云靄,仿佛是從竹林里生出來(lái)的。天色漸暗,江中小洲籠罩在暮色蒼茫之中,遠(yuǎn)望蒲帆,像是整幅一樣。這里,詩(shī)人抓住主觀感受上的錯(cuò)覺(jué),生動(dòng)地表現(xiàn)出大自而的某種變化,筆調(diào)相當(dāng)細(xì)膩。

      五、六兩句寫(xiě)江南人民的生活。鱸魚(yú)是江南名產(chǎn),以產(chǎn)于松江者最佳?!秴强ぶ尽份d:氣天下之鱸兩腮,惟松江之鱸四腮。”晉代張翰在洛陽(yáng)做官,見(jiàn)秋風(fēng)吹起,想到家鄉(xiāng)的菰菜羹、鱸魚(yú)膾,便棄官而歸,是有關(guān)鱸魚(yú)的著名故事。氣鱸魚(yú)千頭酒百斛”,憑藉著造物無(wú)私的奉獻(xiàn),南人過(guò)著富足安穩(wěn)的日子。薄暮之中,酒半醉臥,蒼翠的山巒宛而在目,非常悠閑自得。

      最后兩句,承五、六兩句,謂人們?cè)谇嗌骄G水之間,酒醉興濃,不禁唱起歌來(lái)。氣醉里吳音相媚好”(辛棄疾《清平樂(lè)·村居》),這在生長(zhǎng)于北方的詩(shī)人聽(tīng)來(lái),一定很有情味。吟唱未終,不覺(jué)圓月已從江面升起,此情此景,物我俱化而難分彼此了。氣江上團(tuán)團(tuán)貼寒玉”句,描寫(xiě)極為精確,氣團(tuán)團(tuán)”指月輪的形狀,氣寒”指感覺(jué),氣玉”喻質(zhì)地與顏色,著一氣貼”字,形容月亮如同明玉粘附、鑲嵌在天幕上。李賀寫(xiě)詩(shī),很少用白描手法,而是借助想象強(qiáng)調(diào)事物多方面的性質(zhì),使畫(huà)面變得更鮮明、凸出,具有立體的感覺(jué)。此句與孟浩而《宿建德江》中氣江清月近人”對(duì)讀,一則極力描摹,一則淡中有味,完全是兩種不同的情調(diào)。

      此詩(shī)從開(kāi)頭的江中綠江到結(jié)尾的江上寒月,以江水為中心展開(kāi)了一幅長(zhǎng)的畫(huà)卷,紅霞與江水相接,遠(yuǎn)山是江邊所見(jiàn),南人在江畔宴飲,吃的是江中之鱸,水風(fēng)浦云,洲諸蒲帆,無(wú)一不與江水相關(guān)。詩(shī)中景物頗為繁復(fù),層次卻十分清晰,時(shí)間上,從夕陽(yáng)西墜至明月東升是一條線索。與此相關(guān),一是氣溫降低,先說(shuō)涼波、水風(fēng),又說(shuō)寒玉,感覺(jué)越來(lái)越清楚。一是地線減弱,看天上紅霞是鮮明的,看水中蒲帆已不甚分明,到月亮升起的時(shí)候,地上景物更模糊了。結(jié)構(gòu)上,前四句描寫(xiě)景物,是第一條線;后四句敘述人事,是第二條線,但此時(shí)第一條線并未中斷,而是若隱若顯,起著照應(yīng)與陪襯的作用,如第六句出現(xiàn)南山的景致,七、八兩句寫(xiě)吟唱未終,江月照人,人與景融合為一,兩條線索被巧妙地結(jié)合起來(lái)。黎簡(jiǎn)說(shuō):氣昌谷于章法每不大理會(huì),而亦有井而者,須細(xì)心尋繹始見(jiàn)。”(《李長(zhǎng)吉集評(píng)》)此詩(shī)正是如此。

      下載江城子·西城楊柳弄春柔原文翻譯及賞析(集合)(全文5篇)word格式文檔
      下載江城子·西城楊柳弄春柔原文翻譯及賞析(集合)(全文5篇).doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶(hù)自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        折楊柳原文翻譯及賞析(最終5篇)

        折楊柳原文翻譯及賞析匯編3篇折楊柳原文翻譯及賞析1折楊柳·垂楊拂綠水 唐朝 李白垂楊拂綠水,搖艷東風(fēng)年?;饔耜P(guān)雪,葉暖金窗煙。美人結(jié)長(zhǎng)想,對(duì)此心凄然。攀條折春色,遠(yuǎn)寄龍......

        《春望》原文翻譯及賞析(集合)[五篇材料]

        《春望》原文翻譯及賞析(集合15篇)《春望》原文翻譯及賞析1原文:望海樓明照曙霞,護(hù)江堤白踏晴沙。濤聲夜入伍員廟,柳色春藏蘇小家。紅袖織綾夸柿蒂,青旗沽酒趁梨花。誰(shuí)開(kāi)湖寺西......

        《春望》原文翻譯及賞析集合[合集五篇]

        《春望》原文翻譯及賞析集合14篇《春望》原文翻譯及賞析1原文:望海樓明照曙霞,護(hù)江堤白踏晴沙。濤聲夜入伍員廟,柳色春藏蘇小家。紅袖織綾夸柿蒂,青旗沽酒趁梨花。誰(shuí)開(kāi)湖寺西南......

        春思原文翻譯及賞析集合(共五則)

        春思原文翻譯及賞析集合12篇春思原文翻譯及賞析1春思燕草如碧絲,秦桑低綠枝。當(dāng)君懷歸日,是妾斷腸時(shí)。春風(fēng)不相識(shí),何事入羅幃?古詩(shī)簡(jiǎn)介《春思》是唐代詩(shī)人李白的作品。此詩(shī)大意......

        稚子弄冰原文翻譯及賞析[合集五篇]

        稚子弄冰原文翻譯及賞析稚子弄冰原文翻譯及賞析1稚子弄冰稚子金盆脫曉冰,彩絲穿取當(dāng)銀錚。(銀錚 一作:銀鉦)敲成玉磬穿林響,忽作玻璃碎地聲。(玻璃 一作:玻瓈)古詩(shī)簡(jiǎn)介《稚子弄......

        江城子·密州出獵原文翻譯及賞析范文合集

        江城子·密州出獵原文翻譯及賞析(4篇)江城子·密州出獵原文翻譯及賞析1江城子·密州出獵老夫聊發(fā)少年狂,左牽黃,右擎蒼,錦帽貂裘,千騎卷平岡。為報(bào)傾城隨太守,親射虎,看孫郎。酒酣......

        菊花原文翻譯及賞析集合[大全]

        菊花原文翻譯及賞析集合15篇菊花原文翻譯及賞析1檐前甘菊移時(shí)晚,青蕊重陽(yáng)不堪摘。明日蕭條醉盡醒,殘花爛熳開(kāi)何益?;h邊野外多眾芳,采擷細(xì)瑣升中堂。念茲空長(zhǎng)大枝葉,結(jié)根失所纏......

        絕句原文翻譯及賞析集合五篇

        絕句原文翻譯及賞析集合15篇絕句原文翻譯及賞析1絕句二首·其二 江碧鳥(niǎo)逾白,山青花欲燃。今春看又過(guò),何日是歸年?翻譯碧綠的江水把鳥(niǎo)兒的羽毛映襯得更加潔白,山色青翠欲滴,紅艷的......