第一篇:國家主席胡錦濤發(fā)表2012年新年賀辭(共)
國家主席胡錦濤發(fā)表2012年新年賀辭
共同促進世界和平與發(fā)展
新年前夕,國家主席胡錦濤通過中國國際廣播電臺、中央人民廣播電臺、中央電視臺,發(fā)表了 題為《共同促進世界和平與發(fā)展》的新年賀辭。全文如下:
2012年的新年鐘聲即將敲響。在這辭舊迎新的美好時刻,我很高興通過中國國際廣播電臺、向全國各族人民,向香港特別行政區(qū)和澳門特別行政區(qū)同胞,向臺灣同胞和海外僑胞,向世界各國的朋友們,致以新年的祝福
邁向社會主義文化
第二篇:2011年國家主席胡錦濤新年賀辭(雙語)
2011年國家主席胡錦濤新年賀辭(雙語)共同增進各國人民福祉
——中國國家主席胡錦濤2011年新年賀詞
2010年12月31日
Promoting the wellbeing of the world's people together
--2011 New Year Speech delivered by Hu Jintao, President of the People's Republic of China
December 31, 2010
女士們,先生們,同志們、朋友們,Ladies and gentlemen, comrades and friends,新年鐘聲即將敲響,人類就要進入2011年。在這辭舊迎新的美好時刻,我很高興通過中國國際廣播電臺、中央人民廣播電臺和中央電視臺,向全國各族人民,向香港特別行政區(qū)同胞、澳門特別行政區(qū)同胞、臺灣同胞和海外僑胞,向世界各國的朋友們,致以新年的祝福!
The New Year's bell is about to ring, and 2011 will soon begin.At this beautiful moment of bidding farewell to the old and ushering in the new, via China Radio International, China National Radio and China Central Television, I am delighted to extend New Year greetings to Chinese of all ethnic groups, to compatriots in Hong Kong and Macao Special Administrative Regions and Taiwan, to overseas Chinese and to friends all over the world!
2010年,對中國人民來說是很不平凡的一年。面對國際國內(nèi)環(huán)境的復雜變化,中國人民團結一心、開拓前進,成功舉辦上海世博會、廣州亞運會,戰(zhàn)勝青海玉樹強烈地震、甘肅舟曲特大山洪泥石流等重大自然災害,保持經(jīng)濟平穩(wěn)較快發(fā)展,著力提高人民生活水平和質(zhì)量,勝利實現(xiàn)“十一五”規(guī)劃確定的目標任務,經(jīng)濟實力和綜合國力進一步增強。中國加強同各國的友好合作,積極參與應對國際金融危機、氣候變化、核安全等問題的國際合作,發(fā)揮建設性作用,為促進世界和平與發(fā)展作出了新的貢獻。
The year of 2010 has been a very unusual and uncommon one for the Chinese people.Facing difficult domestic and international situations, Chinese people of all ethnic groups united in one heart and one mind, with perseverance, successfully dealt with the disasters brought about by the Yushu earthquake in Qinghai Province and the Zhouqu mudslide in Gansu Province.We successfully held Shanghai World Expoand Guangzhou Asian Games.We maintained a stable and relatively fast economic growth, and successfully completed the goals set up in the 11th Five-Year Plan for Economic and Social Development.The living standard of the Chinese people has been further improved.The economic strength and the overall national strength have been further strengthened.The Chinese people conducted friendly exchanges and pragmatic cooperation with the rest of the world, actively participated in efforts by the international community to deal with the global financial crisis, climate change, and nuclear safety, and made further contributions to world peace and development.在這里,我謹代表中國政府和人民,向今年以來在各方面給予我們大力支持的各國政府和人民,表示衷心的感謝!
Here on behalf of the Chinese government and people, I would like to express the most sincere thanks to the governments and people of all the countries that have supported us in the past year!
2011年是中國進入“十二五”時期的開局之年。在新的一年里,中國人民將繼續(xù)高舉中國特色社會主義偉大旗幟,以鄧小平理論和“三個代表” 重要思想為指導,深入貫徹落實科學發(fā)展觀,以科學發(fā)展為主題,以加快轉(zhuǎn)變經(jīng)濟發(fā)展方式為主線,實施積極的財政政策和穩(wěn)健的貨幣政策,加快推進經(jīng)濟結構調(diào)整,著力保障和改善民生,不斷深化改革開放,保持經(jīng)濟平穩(wěn)較快發(fā)展,促進社會和諧穩(wěn)定。我們將堅持“一國兩制”、“港人治港”、“澳人治澳”、高度自治的方針,緊緊依靠廣大香港同胞、澳門同胞,努力保持香港、澳門長期繁榮穩(wěn)定。我們將堅持“和平統(tǒng)一、一國兩制”的方針,牢牢把握兩岸關系和平發(fā)展主題,繼續(xù)推進兩岸交流合作,不斷造福兩岸同胞。
The year 2011 marks the beginning of China's implementation of the 12th Five-Year Plan for Economic and Social Development.In the upcoming year, we will unswervingly uphold the great banner of socialism with Chinese characteristics, deepen the implementation of the Scientific Outlook on Development under the guidance of Deng Xiaoping Theory and the important thought of Three Represents, pursue a path of scientific development, accelerate the change of development mode and structural adjustment, and maintain a proactive fiscal and stable monetary policy.We will pay more attention to deepening the reform and opening up and further improving people's welfare.We will make overall plans to guarantee a stable and relatively fast economic growth and social harmony and stability.We will uphold the principles of “one country, two systems”, “Hong Kong people governing Hong Kong” and “Macao people governing Macao” with a high degree of autonomy.We will work together with our compatriots in Hong Kong and Macao to maintain long-term prosperity and stability in the two Special Administrative Regions.We will adhere to the Principles of “peaceful reunification and one country, two systems”, and firmly grasp the theme of cross-Straits relations and peaceful development, strengthen the cross-Straits exchanges and cooperation, and bring continuous well-being to compatriots on both sides of the Taiwan Strait.當前,世界多極化、經(jīng)濟全球化深入發(fā)展,科技創(chuàng)新孕育新突破,但世界經(jīng)濟復蘇進程仍將艱難曲折,氣候變化、能源資源安全、糧食安全、公共衛(wèi)生安全等全球性問題更加突出,國際和地區(qū)熱點問題此起彼伏,世界和平與發(fā)展面臨的機遇和挑戰(zhàn)都前所未有。加強國際合作,攜手應對人類共同面臨的嚴峻挑戰(zhàn),符合各國人民共同利益。借此機會,我愿重申,中國將繼續(xù)高舉和平、發(fā)展、合作旗幟,堅持獨立自主的和平外交政策,始終不渝走和平發(fā)展道路,始終不渝奉行互利共贏的開放戰(zhàn)略,在和平共處五項原則的基礎上積極發(fā)展同各國的友好交往和互利合作,積極參與應對全球性問題的國際合作,繼續(xù)同各國人民一道推動建設持久和平、共同繁榮的和諧世界。
At present, the world is moving further towards multi-polarity and globalization while the innovation of science an technology is brewing new breakthroughs.But, at the same time, the recovery of world economy is still facing many hardships;global issues such as climate change, energy, resources, food and public sanitary security are prominent;and international and regional hot spots are popping up.World peace and development face grave challenges.To strengthen global cooperation and meet the challenges in a joint way is to the best interest of the people of all countries.I would like to take this opportunity to reaffirm that China will uphold the banner of peace, development and cooperation and adhere to an independent and peaceful foreign policy.We will unswervingly take the road of peaceful development and implement a strategy of opening up for mutual benefit and win-win situation, actively develop friendly cooperation with all countries on the basis of the Five Principles of Peaceful Coexistence, actively participate in efforts by the international community to deal with the global issues, and strive to build a harmonious world with lasting peace and common prosperity.此時此刻,世界上還有不少民眾經(jīng)受著戰(zhàn)火、貧困、疾病、自然災害等帶來的苦難。中國人民對他們的不幸遭遇抱著深深的同情,衷心希望他們早日擺脫困境。中國人民將一如既往向他們提供力所能及的幫助。我相信,只要各國人民攜手努力,世界發(fā)展前景一定會更加美好,各國人民福祉一定會不斷增進。
At this moment on this planet we inhabit, there are still people who are suffering the effects of war, poverty, sickness and natural disasters.The Chinese people have great sympathy for their pain, and are always willing to do all we can to help them overcome the difficulties.I believe, with sustained efforts of people of all countries, the world is sure to progress, and humanity's well-being is certain to improve.最后,我從北京祝大家在新的一年里幸福安康!
Finally, from here in Beijing, I would like to wish you all happiness, peace and health in the New Year!
胡錦濤主席2012年新年賀詞(中英對照)
[ 2012-01-05 09:41 ]
共同促進世界和平與發(fā)展
Jointly Improve World Peace and Development 胡錦濤
中華人民共和國主席 Hu Jintao President of People’s Republic of China
女生們,先生們,同志們,朋友們:
Ladies and gentlemen, comrades and friends, 2012年的新年鐘聲即將敲響。在這辭舊迎新的美好時刻,我很高興通過中國國際廣播電臺、中央人民廣播電臺和中央電視臺,向全國各族人民,向香港特別行政區(qū)同胞和澳門特別行政區(qū)同胞,向臺灣同胞和海外僑胞,向世界各國的朋友們,致以新年的祝福!
The bell for the year 2012 is about to ring.At this beautiful moment of bidding farewell to the old and ushering in the new, via China Radio International, China National Radio and China Central Television, I am delighted to extend the New Year greetings to Chinese of all ethnic groups, to compatriots in Hong Kong and Macao Special Administrative Regions and in Taiwan, to overseas Chinese and to friends all over the world!2011年是中國“十二五”時期開局之年。面對復雜多變的國際形勢和艱巨繁重的國內(nèi)改革發(fā)展穩(wěn)定任務,中國人民同心協(xié)力、銳意進取,繼續(xù)推進改革開放和社 會主義現(xiàn)代化建設,經(jīng)濟保持平穩(wěn)較快發(fā)展,全面建設小康社會取得新進展。中國加強同各國的交流合作,積極參與促進世界經(jīng)濟增長和金融穩(wěn)定、完善全球經(jīng)濟治理、解決國際和地區(qū)熱點問題等國際合作,為促進人類和平與發(fā)展作出了新的貢獻。
2011 saw the start of the 12th five-year plan for China’s national development.Facing complex international situation and arduous tasks in continuing domestic reforms, development and stability, Chinese people have united in their undertakings.We have continued to promote reform and opening-up as well as the socialist modernization drive.We have maintained a stable and relatively fast economic growth.New progress has also been made in building a well-off society in an all-round way.China has strengthened friendly exchanges and pragmatic cooperation with the rest of the world, and actively participated in the efforts made by the international community in promoting world economic growth and financial stability, improving economic management and resolving international and regional hot issues.Therefore it has made further contributions to world peace and development.在新的一年里,我們將高舉中國特色社會主義偉大旗幟,以鄧小平理論和“三個代表”重要思想為指導,深入貫徹落實科學發(fā)展觀,繼續(xù)處理好保持經(jīng)濟平穩(wěn)較快發(fā)展、調(diào)整經(jīng)濟結構、管理通脹預期的關系,加快推進經(jīng)濟發(fā)展方式轉(zhuǎn)變和經(jīng)濟結構調(diào)整,著力保障和改善民生,努力鞏固經(jīng)濟社會發(fā)展良好勢頭。我們將堅持“一國兩制”、“港人治港”、“澳人治澳”、高度自治的方針,同廣大香港同胞、澳門同胞攜手努力,保持香港、澳門長期繁榮穩(wěn)定。我們將堅持“和平統(tǒng)一、一國兩制”的方針,繼續(xù)推動兩岸關系和平發(fā)展,維護中華民族根本利益,增進兩岸同胞共同利益。
In the new year, we will unswervingly adhere to the road of socialism with Chinese characteristics, follow the guidelines of Deng Xiaoping Theory and the important thought of Three Represents, and further carry out the Scientific Outlook on Development.We will continue to properly deal with the relationship among maintaining a stable and relatively fast economic growth, adjusting economic structure and managing inflation expectations.We will accelerate the change of economic development mode and structural adjustment, focus on ensuring and improving people’s livelihood and work hard to consolidate the healthy momentum of economic and social development.We will uphold the principles of “one country, two systems”, “Hong Kong people governing Hong Kong” and “Macao people governing Macao” with a high degree of autonomy.We will work together with our compatriots in Hong Kong and Macao to maintain long-term prosperity and stability in the two Special Administrative Regions.We will adhere to the principles of “peaceful reunification and one country, two systems,” continue to promote the peaceful development of cross-Straits relations, maintain the essential interests of the Chinese nation and enhance the common interests of compatriots on both sides of the Taiwan Straits.和平、發(fā)展、合作是時代的呼喚,是各國人民共同利益之所在。當前,世界多極化、經(jīng)濟全球化深入發(fā)展,各國相互依存日益加深,但世界經(jīng)濟復蘇的不穩(wěn)定性不確 定性上升,國際和地區(qū)熱點此起彼伏,世界和平與發(fā)展面臨新的機遇和挑戰(zhàn)。中國將繼續(xù)恪守維護世界和平、促進共同發(fā)展的外交政策宗旨,堅持獨立自主的和平外 交政策,始終不渝走和平發(fā)展道路,始終不渝奉行互利共贏的開放戰(zhàn)略,在和平共處五項原則的基礎上發(fā)展同各國的友好交往和互利合作,積極參與應對全球性問題 的國際合作。Peace, development and cooperation are the calls of the time and serve the common interests of people of all countries.At present, the world is moving further towards political multi-polarity and economic globalization while countries are depending more and more on each other.However, the recovery of the world economy is facing growing instability and uncertainty.International and regional hot issues have cropped up one after another.World peace and development are facing new opportunities and challenges.China will continue to follow its diplomatic mission of maintaining world peace and promoting common development, adhere to its independent foreign policy, take the road of peaceful development and implement a strategy of opening up for mutual benefit and win-win situations.It will develop friendly exchanges and mutually beneficial cooperation with all countries, on the basis of the Five Principles of Peaceful Coexistence, and actively participate in efforts of the international community in dealing with global issues.我相信,只要各國人民戮力同心、同舟共濟,我們一定能夠戰(zhàn)勝前進道路上的各種困難和風險,在推動建設持久和平、共同繁榮的和諧世界的征程上不斷邁出新的步伐。I believe, as long as people of all countries work together, we will surely overcome all kinds of difficulties and risks and continually make new achievements in building a world with lasting peace, common prosperity and harmony.最后,我從北京祝大家在新的一年里幸福安康!
Finally, from here in Beijing, I wish you all happiness, peace and good health in the New Year
中國國家主席胡錦濤發(fā)表2012年新年賀詞
新年前夕,中國國家主席胡錦濤12月31日通過中國國際廣播電臺、中央人民廣播電臺、中央電視臺,發(fā)表了題為《共同促進世界和平與發(fā)展》的新年賀詞。以下是新年賀詞全文:
女士們,先生們,同志們,朋友們:
2012年的新年鐘聲即將敲響。在這辭舊迎新的美好時刻,我很高興通過中國國際廣播電臺、中央人民廣播電臺和中央電視臺,向全國各族人民,向香港特別行政區(qū)同胞和澳門特別行政區(qū)同胞,向臺灣同胞和海外僑胞,向世界各國的朋友們,致以新年的祝福!
2011年是中國“十二五”時期開局之年。面對復雜多變的國際形勢和艱巨繁重的國內(nèi)改革發(fā)展穩(wěn)定任務,中國人民同心協(xié)力、銳意進取,繼續(xù)推進改革開放和社會主義現(xiàn)代化建設,經(jīng)濟保持平穩(wěn)較快發(fā)展,全面建設小康社會取得新進展。中國加強同各國的交流合作,積極參與促進世界經(jīng)濟增長和金融穩(wěn)定、完善全球經(jīng)濟治理、解決國際和地區(qū)熱點問題等國際合作,為促進人類和平與發(fā)展作出了新的貢獻。
在新的一年里,我們將高舉中國特色社會主義偉大旗幟,以鄧小平理論和“三個代表”重要思想為指導,深入貫徹落實科學發(fā)展觀,繼續(xù)處理好保持經(jīng)濟平穩(wěn)較快發(fā)展、調(diào)整經(jīng)濟結構、管理通脹預期的關系,加快推進經(jīng)濟發(fā)展方式轉(zhuǎn)變和經(jīng)濟結構調(diào)整,著力保障和改善民生,努力鞏固經(jīng)濟社會發(fā)展良好勢頭。我們將堅持“一國兩制”、“港人治港”、“澳人治澳”、高度自治的方針,同廣大香港同胞、澳門同胞攜手努力,保持香港、澳門長期繁榮穩(wěn)定。我們將堅持“和平統(tǒng)一、一國兩制”的方針,繼續(xù)推動兩岸關系和平發(fā)展,維護中華民族根本利益,增進兩岸同胞共同利益。
和平、發(fā)展、合作是時代的呼喚,是各國人民共同利益之所在。當前,世界多極化、經(jīng)濟全球化深入發(fā)展,各國相互依存日益加深,但世界經(jīng)濟復蘇的不穩(wěn)定性不確定性上升,國際和地區(qū)熱點此起彼伏,世界和平與發(fā)展面臨新的機遇和挑戰(zhàn)。中國將繼續(xù)恪守維護世界和平、促進共同發(fā)展的外交政策宗旨,堅持獨立自主的和平外交政策,始終不渝走和平發(fā)展道路,始終不渝奉行互利共贏的開放戰(zhàn)略,在和平共處五項原則的基礎上發(fā)展同各國的友好交往和互利合作,積極參與應對全球性問題的國際合作。
我相信,只要各國人民戮力同心、同舟共濟,我們一定能夠戰(zhàn)勝前進道路上的各種困難和風險,在推動建設持久和平、共同繁榮的和諧世界的征程上不斷邁出新的步伐。
最后,我從北京祝大家在新的一年里幸福安康!
胡錦濤歷年新年賀詞:
【2011年】胡錦濤發(fā)表新年賀詞:共同增進各國人民福祉
【2010年】胡錦濤發(fā)表新年賀詞:共創(chuàng)世界和平與發(fā)展的美好未來
【2009年】胡錦濤發(fā)表新年賀詞:共同促進世界和平穩(wěn)定繁榮
【2008年】胡錦濤發(fā)表新年賀詞:共同推進人類和平與發(fā)展的崇高事業(yè)
【2007年】胡錦濤發(fā)表新年賀詞:共同譜寫和平、發(fā)展、合作的新篇章
【2006年】胡錦濤發(fā)表新年賀詞:攜手建設持久和平、共同繁榮的和諧世界
【2005年】胡錦濤發(fā)表新年賀詞:共同創(chuàng)造人類的美好未來
【2004年】胡錦濤發(fā)表新年賀詞:創(chuàng)造世界和平繁榮的美好明天
第三篇:國家主席胡錦濤發(fā)表2013年新年賀詞
國家主席胡錦濤發(fā)表2013年新年賀詞
新年前夕,國家主席胡錦濤通過中國國際廣播電臺、中央人民廣播電臺、中央電視臺,發(fā)表了題為《攜手促進世界和平與共同發(fā)展》的新年賀詞。全文如下:
新年鐘聲就要敲響,2013年即將來臨。我很高興通過中國國際廣播電臺、中央人民廣播電臺和中央電視臺,向全國各族人民,向香港特別行政區(qū)同胞和澳門特別行政區(qū)同胞,向臺灣同胞和海外僑胞,向世界各國和各地區(qū)的朋友們,致以新年的祝福!
2012年,是中國改革開放和現(xiàn)代化建設取得顯著成績的一年。中國人民同心協(xié)力、攻堅克難,中國經(jīng)濟社會發(fā)展呈現(xiàn)穩(wěn)中有進的良好態(tài)勢,各項事業(yè)全面推進,人民生活持續(xù)改善。中國繼續(xù)開展全方位外交,加強同各國的交流合作,積極參與解決國際和地區(qū)熱點問題,為世界和平與發(fā)展作出了新的貢獻。
2012年,是中國發(fā)展進程中具有重大而深遠意義的一年。前不久召開的中國共產(chǎn)黨第十八次全國代表大會和十八屆一中全會,描繪了全面建成小康社會和深化改革開放的宏偉藍圖,順利實現(xiàn)了中國共產(chǎn)黨中央領導機構新老交替。當前,中國各族人民正緊密團結在以習近平同志為核心的黨中央周圍,萬眾一心,銳意進取,為全面建成小康社會而奮斗。
2013年,中國政府和人民將高舉中國特色社會主義偉大旗幟,堅持以科學發(fā)展為主題、以轉(zhuǎn)變經(jīng)濟發(fā)展方式為主線,繼續(xù)把握好穩(wěn)中求進的工作總基調(diào),全面推進改革開放和社會主義現(xiàn)代化建設,為實現(xiàn)黨的十八大確定的目標任務開好局、起好步。我們將堅定不移貫徹“一國兩制”、“港人治港”、“澳人治澳”、高度自治方針,深化交流合作,促進香港、澳門長期繁榮穩(wěn)定。我們將繼續(xù)推動兩岸關系和平發(fā)展,造福兩岸同胞,維護中華民族根本利益。
當前,國際形勢繼續(xù)發(fā)生深刻復雜變化。和平、發(fā)展、合作、共贏是各國人民的共同愿望,各國相互依存日益緊密。同時,國際金融危機影響深遠,世界經(jīng)濟低速增長態(tài)勢仍將延續(xù),一些國家和地區(qū)動蕩不安,世界仍然很不安寧。
人類只有一個地球,各國共處一個世界。世界和平與發(fā)展需要各國人民同舟共濟、共同推進。中國人民始終是促進世界和平與發(fā)展的堅定力量。無論國際風云如何變幻,中國人民走和平發(fā)展道路的堅定決心決不會動搖。中國將一如既往在和平共處五項原則的基礎上積極發(fā)展同各國的友好合作,積極推動采用和平方式妥善解決國際和地區(qū)熱點問題,努力促進世界經(jīng)濟強勁、可持續(xù)、平衡增長,發(fā)揮負責任大國作用。
我相信,只要遵循各國人民意愿、順應世界發(fā)展潮流,大家共同努力,就一定能把世界和平與發(fā)展的崇高事業(yè)不斷推向前進,就一定能把各國人民福祉不斷提高到新的水平。
最后,我從北京祝大家在新的一年里幸福安康!體恤衫:http://004km.cn
第四篇:國家主席胡錦濤發(fā)表2012年新年賀詞
2012年新年前夕,國家主席胡錦濤發(fā)表了題為《共同促進世界和平與發(fā)展》的新年賀詞,傳遞了堅持促進和平、發(fā)展與合作的堅定信心和美好愿望,在全國各族干部群眾中引起強烈反響。大家紛紛表示,要同心協(xié)力,銳意進取,繼續(xù)推進經(jīng)濟社會全面發(fā)展、民族復興的偉業(yè),向著美好未來共同奮進。
國家主席胡錦濤發(fā)表2012年新年賀詞 共同促進世界和平與發(fā)展
新華網(wǎng)北京12月31日電新年前夕,國家主席胡錦濤通過中國國際廣播電臺、中央人民廣播電臺、中央電視臺,發(fā)表了題為《共同促進世界和平與發(fā)展》的新年賀詞。全文如下:
2012年的新年鐘聲即將敲響。在這辭舊迎新的美好時刻,我很高興通過中國國際廣播電臺、中央人民廣播電臺和中央電視臺,向全國各族人民,向香港特別行政區(qū)同胞和澳門特別行政區(qū)同胞,向臺灣同胞和海外僑胞,向世界各國的朋友們,致以新年的祝福!
2011年是中國“十二五”時期開局之年。面對復雜多變的國際形勢和艱巨繁重的國內(nèi)改革發(fā)展穩(wěn)定任務,中國人民同心協(xié)力、銳意進取,繼續(xù)推進改革開放和社會主義現(xiàn)代化建設,經(jīng)濟保持平穩(wěn)較快發(fā)展,全面建設小康社會取得新進展。中國加強同各國的交流合作,積極參與促進世界經(jīng)濟增長和金融穩(wěn)定、完善全球經(jīng)濟治理、解決國際和地區(qū)熱點問題等國際合作,為促進人類和平與發(fā)展作出了新的貢獻。
在新的一年里,我們將高舉中國特色社會主義偉大旗幟,以鄧小平理論和“三個代表”重要思想為指導,深入貫徹落實科學發(fā)展觀,繼續(xù)處理好保持經(jīng)濟平穩(wěn)較快發(fā)展、調(diào)整經(jīng)濟結構、管理通脹預期的關系,加快推進經(jīng)濟發(fā)展方式轉(zhuǎn)變和經(jīng)濟結構調(diào)整,著力保障和改善民生,努力鞏固經(jīng)濟社會發(fā)展良好勢頭。我們將堅持“一國兩制”、“港人治港”、“澳人治澳”、高度自治的方針,同廣大香港同胞、澳門同胞攜手努力,保持香港、澳門長期繁榮穩(wěn)定。我們將堅持“和平統(tǒng)一、一國兩制”的方針,繼續(xù)推動兩岸關系和平發(fā)展,維護中華民族根本利益,增進兩岸同胞共同利益。
和平、發(fā)展、合作是時代的呼喚,是各國人民共同利益之所在。當前,世界多極化、經(jīng)濟全球化深入發(fā)展,各國相互依存日益加深,但世界經(jīng)濟復蘇的不穩(wěn)定性不確定性上升,國際和地區(qū)熱點此起彼伏,世界和平與發(fā)展面臨新的機遇和挑戰(zhàn)。中國將繼續(xù)恪守維護世界和平、促進共同發(fā)展的外交政策宗旨,堅持獨立自主的和平外交政策,始終不渝走和平發(fā)展道路,始終不渝奉行互利共贏的開放戰(zhàn)略,在和平共處五項原則的基礎上發(fā)展同各國的友好交往和互利合作,積極參與應對全球性問題的國際合作。
我相信,只要各國人民戮力同心、同舟共濟,我們一定能夠戰(zhàn)勝前進道路上的各種困難和風險,在推動建設持久和平、共同繁榮的和諧世界的征程上不斷邁出新的步伐。
最后,我從北京祝大家在新的一年里幸福安康!
為祖國取得的成就感到驕傲
“在辭舊迎新之刻,胡錦濤主席的新年賀詞讓我們受到鼓舞,讓我們聽到召喚;讓我們振奮,讓我們樂觀;讓我們激揚,讓我們奮進?!碧旖蛏缈圃狠浨檠芯克L王來華這樣概括自己的感受。
他說:“賀詞概括了我們國家?十二五?開局之年取得的成就,讓老百姓心中充滿了對富足、幸福的期待?!?/p>
2011年的最后一天,新疆塔塔爾族商人毛拉西夫·熱夏提約了幾個朋友一起迎接新年。聽了胡主席的新年賀詞,他說,正是因為這一年來國內(nèi)經(jīng)濟保持平穩(wěn)較快發(fā)展,自己的邊貿(mào)生意才逐漸擺脫了前兩年的低迷,越來越紅火。
香港同胞溫均聞來廣州經(jīng)商已有16年,他告訴記者,胡錦濤主席在新年賀詞中說,“將堅持?一國兩制?、?港人治港?、?澳人治澳?、高度自治的方針,同廣大香港同胞、澳門同胞攜手努力,保持香港、澳門長期繁榮穩(wěn)定”,這給我們吃了定心丸。內(nèi)地巨大的市場和充滿活力的經(jīng)濟增長,讓香港發(fā)展有了一個很好的依托。這些年香港經(jīng)濟與內(nèi)地進一步融合,為香港經(jīng)濟轉(zhuǎn)型提供了新的方向,“拿我自己來說,這些年到內(nèi)地投資做生意,感覺比回歸前還要好?!?/p>
經(jīng)濟發(fā)展方式轉(zhuǎn)變成為熱議重點
新年賀詞強調(diào),在新的一年里,繼續(xù)處理好保持經(jīng)濟平穩(wěn)較快發(fā)展、調(diào)整經(jīng)濟結構、管理通脹預期的關系,加快推進經(jīng)濟發(fā)展方式轉(zhuǎn)變和經(jīng)濟結構調(diào)整。這成為廣大干部群眾議論的重點。
首鋼集團總公司黨委書記、董事長朱繼民說,首鋼是經(jīng)濟發(fā)展方式轉(zhuǎn)變和經(jīng)濟結構調(diào)整的實踐者,也是最大的受益者。在剛剛過去的2011年,作為首都工業(yè)轉(zhuǎn)型的代表,首鋼通過搬遷調(diào)整獲得全面發(fā)展,實現(xiàn)了產(chǎn)業(yè)空間布局和產(chǎn)品結構的優(yōu)化,一舉躋身世界500強,“我們將奮發(fā)進取,朝著世界一流的綜合性現(xiàn)代化企業(yè)闊步前進”。
重慶璧山縣縣長吳道藩說,璧山縣相繼關閉一批污染企業(yè),雖然損失了一些GDP,但卻用綠色引來大量投資。新的一年,璧山縣將繼續(xù)加快推進經(jīng)濟結構調(diào)整,通過建設生態(tài)園區(qū)等舉措,實現(xiàn)經(jīng)濟發(fā)展指標與居民幸福指數(shù)的共同提升。
保障和改善民生最能打動百姓
河南盧氏縣毛河村村支書夏明云認為,新年賀詞提出要著力保障和改善民生,這對位于大山深處的毛河村來說,是新年里的頭等大事?!跋嘈?012年,政府會有更多的惠民舉措,村民的生活會越來越好?!?/p>
折多雪山腳下的江巴村是四川甘孜藏族自治州康定縣一個純牧區(qū)村,近年來四川藏族聚居區(qū)實施的民生工程給這里帶來了巨變。江巴村藏族“村長”五吉說:“現(xiàn)在村里有了漂亮的兩層藏式民居、整潔的道路和太陽能路燈,可在2009年之前,這里只有2間危房和20多頂漏水的帳篷。變化之大我自己都不敢相信?!?/p>
新疆大學柯爾克孜族老教授亞克甫阿力·巴亞力對新年賀詞深為贊同?!皣覍ι贁?shù)民族地區(qū)的扶持和優(yōu)惠政策越來越好、越來越完善,尤其是解決了困難人群的低保問題和醫(yī)療、住房問題。黨和國家的關懷,讓新疆各族人民都倍感溫暖?!?/p>
期盼和平、發(fā)展與合作譜寫新篇
中國國際問題研究所所長曲星認為,胡錦濤主席的講話對2011年的國際形勢做了精練的概括,對中國在這一年怎樣應對危機、怎樣和國際社會合作作出總結,又用濃縮的語言對2012年的國際形勢做了預測,對中國獨立自主的和平外交政策做了再一次闡述。
外交學院黨委書記、常務副院長秦亞青,中國現(xiàn)代國際關系研究院歐洲所所長馮仲平認為,在國際和地區(qū)熱點此起彼伏,世界和平發(fā)展機遇與挑戰(zhàn)并存的背景下,胡錦濤主席在新年賀詞中指出,中國將始終不渝地走和平發(fā)展道路,奉行互利共贏的開放戰(zhàn)略,表現(xiàn)出了中國的責任與擔當。當今世界,和平是各國人民共同利益之所在,發(fā)展是時代的呼喚。(文字來源:人民日報)
胡錦濤主席發(fā)表2012年新年賀詞
2012年新年來臨之際,國家主席胡錦濤通過中國國際廣播電臺、中央人民廣播電臺和中央電視臺,發(fā)表題為《共同促進世界和平與發(fā)展》的二零一二年新年賀詞。向全國各族人民,向香港特別行政區(qū)同胞和澳門特別行政區(qū)同胞,向臺灣同胞和海外僑胞,向世界各國的朋友們,致以新年的祝福!全國政協(xié)舉行新年茶話會 胡錦濤發(fā)表重要講話
中國人民政治協(xié)商會議全國委員會1日上午在全國政協(xié)禮堂舉行新年茶話會。胡錦濤、吳邦國、溫家寶、賈慶林、李長春、習近平、李克強、賀國強、***等黨和國家領導人同各民主黨派中央、全國工商聯(lián)領導人和無黨派人士代表、中央和國家機關有關方面負責人以及首都各族各界人士代表歡聚一堂,共慶2012年元旦。
國際社會熱議胡錦濤主席新年賀詞
新年前夕,中國國家主席胡錦濤發(fā)表了題為《共同促進世界和平與發(fā)展》的新年賀詞,許多外國媒體、政府官員以及海外華僑華人紛紛給予積極評價,認為胡主席的賀詞表達了中國求和平、促發(fā)展、謀合作的良好愿望和堅定信心,中國將繼續(xù)為推動人類和平與發(fā)展作出積極貢獻。
第五篇:中國國家主席胡錦濤發(fā)表2012年新年賀詞
中國國家主席胡錦濤發(fā)表2012年新年賀詞(全文)2011年12月31日 18:30 來源:國際在線
字號:T|T
163人參與3條評論打印轉(zhuǎn)發(fā)
國際在線報道:新年前夕,中國國家主席胡錦濤12月31日通過中國國際廣播電臺、中央人民廣播電臺、中央電視臺,發(fā)表了題為《共同促進世界和平與發(fā)展》的新年賀詞。以下是新年賀詞全文:
女士們,先生們,同志們,朋友們:
2012年的新年鐘聲即將敲響。在這辭舊迎新的美好時刻,我很高興通過中國國際廣播電臺、中央人民廣播電臺和中央電視臺,向全國各族人民,向香港特別行政區(qū)同胞和澳門特別行政區(qū)同胞,向臺灣同胞和海外僑胞,向世界各國的朋友們,致以新年的祝福!
2011年是中國“十二五”時期開局之年。面對復雜多變的國際形勢和艱巨繁重的國內(nèi)改革發(fā)展穩(wěn)定任務,中國人民同心協(xié)力、銳意進取,繼續(xù)推進改革開放和社會主義現(xiàn)代化建設,經(jīng)濟保持平穩(wěn)較快發(fā)展,全面建設小康社會取得新進展。中國加強同各國的交流合作,積極參與促進世界經(jīng)濟增長和金融穩(wěn)定、完善全球經(jīng)濟治理、解決國際和地區(qū)熱點問題等國際合作,為促進人類和平與發(fā)展作出了新的貢獻。
在新的一年里,我們將高舉中國特色社會主義偉大旗幟,以鄧小平理論和“三個代表”重要思想為指導,深入貫徹落實科學發(fā)展觀,繼續(xù)處理好保持經(jīng)濟平穩(wěn)較快發(fā)展、調(diào)整經(jīng)濟結構、管理通脹預期的關系,加快推進經(jīng)濟發(fā)展方式轉(zhuǎn)變和經(jīng)濟結構調(diào)整,著力保障和改善民生,努力鞏固經(jīng)濟社會發(fā)展良好勢頭。我們將堅持“一國兩制”、“港人治港”、“澳人治澳”、高度自治的方針,同廣大香港同胞、澳門同胞攜手努力,保持香港、澳門長期繁榮穩(wěn)定。我們將堅持“和平統(tǒng)一、一國兩制”的方針,繼續(xù)推動兩岸關系和平發(fā)展,維護中華民族根本利益,增進兩岸同胞共同利益。
和平、發(fā)展、合作是時代的呼喚,是各國人民共同利益之所在。當前,世界多極化、經(jīng)濟全球化深入發(fā)展,各國相互依存日益加深,但世界經(jīng)濟復蘇的不穩(wěn)定性不確定性上升,國際和地區(qū)熱點此起彼伏,世界和平與發(fā)展面臨新的機遇和挑戰(zhàn)。中國將繼續(xù)恪守維護世界和平、促進共同發(fā)展的外交政策宗旨,堅持獨立自主的和平外交政策,始終不渝走和平發(fā)展道路,始終不渝奉行互利共贏的開放戰(zhàn)略,在和平共處五項原則的基礎上發(fā)展同各國的友好交往和互利合作,積極參與應對全球性問題的國際合作。
我相信,只要各國人民戮力同心、同舟共濟,我們一定能夠戰(zhàn)勝前進道路上的各種困難和風險,在推動建設持久和平、共同繁榮的和諧世界的征程上不斷邁出新的步伐。
最后,我從北京祝大家在新的一年里幸福安康!