第一篇:英文mail常用語(yǔ)句、縮略語(yǔ)(很實(shí)用)
1.Greeting message 祝福
Hope you have a good trip back.祝旅途愉快。
How are you? 你好嗎? How is the project going on? 項(xiàng)目進(jìn)行順利嗎?
2.Initiate a meeting 發(fā)起會(huì)議
I suggest we have a call tonight at 9:30pm(China Time)with you and Brown.Please let me know if the time is okay for you and Ben.我建議我們今晚九點(diǎn)半和Brown小聚一下,你和Ben有沒(méi)有空? I would like to hold a meeting in the afternoon about our development planning for the project A.今天下午我建議我們就A項(xiàng)目的發(fā)展計(jì)劃開(kāi)會(huì)討論一下。
We?d like to have the meeting on Thu Oct 30.Same time.十月三十號(hào)(周三),老時(shí)間,開(kāi)會(huì)。Let?s make a meeting next Monday at 5:30 PM SLC time.下周一鹽湖城時(shí)區(qū)下午五點(diǎn)半開(kāi)會(huì)。
I want to talk to you over the phone regarding issues about report development and the XXX project.我想跟你電話討論下報(bào)告進(jìn)展和XXX項(xiàng)目的情況。
3.Seeking for more information/feedbacks/suggestions 咨詢信息/反饋/建議
Shall you have any problem accessing the folders, please let me know.如果存取文件有任何問(wèn)題請(qǐng)和我聯(lián)系。
Thank you and look forward to having your opinion on the estimation and schedule.謝謝你,希望能聽(tīng)到更多你對(duì)評(píng)估和日程計(jì)劃的建議。
Look forward to your feedbacks and suggestions soon.期待您的反饋建議!What is your opinion on the schedule and next steps we proposed?你對(duì)計(jì)劃方面有什么想法?下一步我們應(yīng)該怎么做? What do you think about this?這個(gè)你怎么想? Feel free to give your comments.請(qǐng)隨意提出您的建議。
Any question, please don?t hesitate to let me know.有任何問(wèn)題,歡迎和我們聯(lián)系。
Any question, please let me know.有任何問(wèn)題,歡迎和我們聯(lián)系。
Please contact me if you have any questions.有任何問(wèn)題,歡迎和我們聯(lián)系。
Please let me know if you have any question on this.有任何問(wèn)題,歡迎和我聯(lián)系。
Your comments and suggestions are welcome!歡迎您的評(píng)論和建議!Please let me know what you think?歡迎您的評(píng)論和建議!Do you have any idea about this?對(duì)于這個(gè)您有什么建議嗎? It would be nice if you could provide a bit more information on the user?s behavior.您若是能夠就用戶行為方面提供更多的信息就太感激了!At your convenience, I would really appreciate you looking into this matter/issue.如果可以,我希望你能負(fù)責(zé)這件事情。
4.Give feedback 意見(jiàn)反饋
Please see comments below.請(qǐng)看下面的評(píng)論。
My answers are in blue below.我的回答已標(biāo)藍(lán)。
I add some comments to the document for your reference.我就文檔添加了一些備注,僅供參考。
5.Attachment 附件
I enclose the evaluation report for your reference.我附加了評(píng)估報(bào)告供您閱讀。
Attached please find today?s meeting notes.今天的會(huì)議記錄在附件里。
Attach is the design document, please review it.設(shè)計(jì)文檔在附件里,請(qǐng)?jiān)u閱。For other known issues related to individual features, please see attached release notes.其他個(gè)人特征方面的信息請(qǐng)見(jiàn)附件。
6.Point listing 列表
Today we would like to finish following tasks by the end of today:1…….2…….今天我們要完成的任務(wù):1…….2…….Some known issues in this release:1…….2…….聲明中涉及的一些問(wèn)題:1…….2…….Our team here reviewed the newest SCM policy and has following concerns:1…….2…….我們閱讀了最新的供應(yīng)鏈管理政策,做出如下考慮:1…….2…….Here are some more questions/issues for your team:1…….2…….以下是對(duì)你們團(tuán)隊(duì)的一些問(wèn)題:1…….2…….The current status is as following: 1……2……目前數(shù)據(jù)如下: 1……2……
Some items need your attention:1…….2…….以下方面需提請(qǐng)注意:1…….2…….7.Raise question 提出問(wèn)題
I have some questions about the report XX-XXX我對(duì)XX-XXX報(bào)告有一些疑問(wèn)。
For the assignment ABC, I have the following questions:…就ABC協(xié)議,我有以下幾個(gè)問(wèn)題:……
8.Proposal 提議
For the next step of platform implementation, I am proposing…關(guān)于平臺(tái)啟動(dòng)的下一步計(jì)劃,我有一個(gè)提議……
I suggest we can have a weekly project meeting over the phone call in the near future.我建議我們就一周項(xiàng)目開(kāi)一個(gè)電話會(huì)議。
Achievo team suggest to adopt option A to solve outstanding issue……Achievo團(tuán)隊(duì)建議應(yīng)對(duì)突出問(wèn)題采用A辦法。
9.Thanks note 感謝信
Thank you so much for the cooperation感謝你的合作!Thanks for the information謝謝您提供的信息!I really appreciate the effort you all made for this sudden and tight project.對(duì)如此緊急的項(xiàng)目您做出的努力我表示十分感謝。
Thanks for your attention!謝謝關(guān)心!Your kind assistance on this are very much appreciated.我們對(duì)您的協(xié)助表示感謝。Really appreciate your help!非常感謝您的幫助!
10.Apology 道歉
I sincerely apologize for this misunderstanding!對(duì)造成的誤解我真誠(chéng)道歉!I apologize for the late asking but we want to make sure the correctness of our implementation ASAP.email常用英文縮寫(xiě)
1.FYI = For your information僅供參考
2.Cc = Carbon copy.Enter the address of anyone you'd like to receive a copy of your email on the cc line.抄送。在抄送一欄中輸入你希望收到你的郵件副本的人員地址。
3.Bcc = Blind carbon copy.If you want to send a copy of your email without the original recipient's knowledge, put the address on the Bcc line.暗送。如果你想發(fā)送郵件復(fù)本,又不想讓原始接受人知道,就在暗送一欄中輸入地址。4.Spam(n)= electronic junk mail電子垃圾郵件
5.Scroll(v.)= to move text or graphics up or down or across a display screen as if unrolling a Chinese scroll painting.例句: If you scroll down to the very bottom, you will see my contact numbers.上下或左右移動(dòng)正文或圖片,如同打開(kāi)中國(guó)卷軸畫(huà)。例:如果你拉動(dòng)畫(huà)面到最下方,你將看到我的聯(lián)系電話。
6.Flaming(n.)= using rude or obscene language in an email message or sending such messages.例句: Flaming is strictly prohibited in workplace.在電子郵件通信中使用粗魯或猥褻的語(yǔ)言,或發(fā)送這樣的信息。例:在工作場(chǎng)合嚴(yán)禁使用猥褻的語(yǔ)言
7.Group list = email addresses of a group of people with whom you communicate frequently.Most email software allow the storage of such group lists, enabling users to select a name for each group and send messages without having to type multiple addresses.群體列表, 即經(jīng)常聯(lián)系的一組人員的電子郵件地址。大多數(shù)電子信函軟件都能儲(chǔ)存這樣的地址列表,允許使用者為每組起個(gè)名字以便在發(fā)送信件時(shí)無(wú)須錄入全部地址。
8.BTW = By the way順便說(shuō)一句
9.LOL = Laughing out loud大聲笑
10.FAQ = Frequently asked questions常見(jiàn)問(wèn)答
11.FYEO = For your eyes only;confidential只給你看;保密
12.OIC = Oh, I see哦,我知道了 13.BBL = Be back later一會(huì)兒就回來(lái)
14.THX = Thanks謝謝
15.CYA= See ya(or, See you later)一會(huì)見(jiàn)
16.IMO = In my opinion在我看來(lái)
17.IMHO = In my humble(or, honest)opinion依鄙人之見(jiàn)
18.ROFL= Rolling on the floor laughing捧腹大笑
IAE = In any event 不管怎樣,在任何活動(dòng)中 IOW = In other words 換句話說(shuō) OTOH = On the other hand 另一方面
PS = Post scriptum 拉丁語(yǔ),當(dāng)在文章末尾加上一個(gè)特別的句子時(shí)實(shí)用,通常表示:“特別提示”“請(qǐng)注意”等
ASAP = As soon as possible 盡快
WRT = With respect to 至于,關(guān)于
RGDS: regards
TKS: thanks
ASAP: as soon as posible
BTW: by the way
FW: foward
COD: code of conduct 公司行為規(guī)范準(zhǔn)則
OL: office lady
EG: for example
FYI: for you information ETC: esmated time of complete
ETS: esmated time of shipping
NG: no good
NFG: no fxxking good
FNG: fxxking new guy 常指把事情搞得一團(tuán)糟的新員工
SOB: son of a bitch 我的口頭禪
cc: copies send to
bcc: copies send to undisclosed-recipients 這一招很陰毒,發(fā)文罵人,bcc老板,而受文者看不到你告狀 stand up meeting非正式的短會(huì),比如說(shuō)三兩個(gè)人站在過(guò)道中間討論一下事情,老外喜歡這樣干;
sticker一種名為“post-it”的黃色小紙片,可以貼在電腦屏幕上或電話機(jī)上,辦公室的小女生喜歡用它來(lái)寫(xiě)一些與工作無(wú)關(guān)的事;
Fedex/DHL/UPS 常用的快遞公司;
Gettogether 聚一聚,“Let's have a gettogether this weekend.”
Reminder 提醒一下,“Just a kind reminder.”表示你可能miss掉了一些事情,人家不方便指責(zé)你,所以“善意提醒”;
Localize 這幾年各大公司流行這個(gè)詞,是老外掛在中層本地骨干前面的胡蘿卜?!發(fā)ocalize the management level”
Cell 對(duì)手機(jī)比較地道的說(shuō)法,“Call my cell if you can't find me in the office.” 說(shuō) mobil phone比較土,說(shuō)hand phone就土掉渣了;
Page 傳呼,BB機(jī)流行的年代常用?!癙age me.” 說(shuō)“Call me.”的很土;
Manuel 工作手冊(cè),指南
Expense 費(fèi)用,出差要報(bào)銷的也是expense;
Budget 預(yù)算,每個(gè)項(xiàng)目不論大小,包括出去聚餐,都要事先算budget;
pain in the ass 辦公室口頭禪,意指老也沒(méi)辦法解決的麻煩事;
outing 忙碌了一段時(shí)間,或一個(gè)重要項(xiàng)目完成后,老板帶大家出去瘋一次,當(dāng)然是公費(fèi),一般是星期五方一天假,再加上周末兩天;用travel 或 tour 相當(dāng)不地道,很土;
project 使用頻率最高的詞之一,很多非外企也愛(ài)用它,我朋友的公司開(kāi)會(huì)時(shí)也愛(ài)說(shuō)“我們來(lái)討論一下這個(gè)破街?!?/p>
fall guy 替罪羊,公司里避免不了;
face music 挨罵,被上司訓(xùn)斥;
kick somebody's ass 老板訓(xùn)人;
go by book 按規(guī)章辦事
tough 兩個(gè)意思,一指辦事手段果斷,不留情面;一指棘手的事情; day in and day out 日復(fù)一日;
first-aid 指公司內(nèi)的醫(yī)藥箱;
misunderstanding 誤解,誤會(huì),辦公室內(nèi)經(jīng)常會(huì)有;
routine 例行事務(wù)
screw up 弄砸事情,常用純口語(yǔ),正式一點(diǎn)的說(shuō)法是“You did it wrong.”公司里面一般說(shuō)“You screw it up.” screw這個(gè)詞單獨(dú)用在口語(yǔ)里,相當(dāng)于國(guó)語(yǔ)里面的“操”和“干”,當(dāng)然原意是指鉆釘螺絲,名詞指螺絲刀;
creative / creativity 創(chuàng)造性思維,老外最推崇這一點(diǎn);
petty cash 出差或辦事前,跟財(cái)務(wù)領(lǐng)取的備用金,這個(gè)詞組很有用;
sign off 簽發(fā),可以指文件,也可以指正式認(rèn)可某件事的開(kāi)始執(zhí)行;
stationary 文具,很有用的一個(gè)詞;
這次介紹一些關(guān)于工作方面的東東,asignment
任務(wù),職責(zé);in charge / follow up / responsible for
這三個(gè)說(shuō)法的意思都是“負(fù)責(zé)”,但用法不一樣:
in charge 表示對(duì)一個(gè)部門(mén),一項(xiàng)有一定重要性的事務(wù)負(fù)責(zé),也可以對(duì)人,與權(quán)力相關(guān),follow up 表示具體跟進(jìn)某事,與事情的重要性,與人,與權(quán)力無(wú)關(guān),responsible for 的程度介乎前兩種表達(dá)之間;
credit 不是信用卡那個(gè)信用的意思,指員工在公司內(nèi)積累的口碑,信任度和價(jià)值,“Good job, this will add your credit in the company.”這句話的意思是老板以后會(huì)更重視你,因?yàn)槟氵@件事干得好。
Reputation 名聲,口碑,不論好壞;
lay off: 解雇;
extension: 分機(jī),常簡(jiǎn)作:ext# approach 報(bào)告,會(huì)議中常用此詞,盡量達(dá)到的意思,中文確切表達(dá)此詞有難度;
presentation 簡(jiǎn)報(bào),一般用ppt來(lái)做;
scenario 這個(gè)詞很有意思,原用于電子游戲的“關(guān)卡”的意思,公司內(nèi)常用于指某個(gè)大項(xiàng)目的其中一個(gè)階段,或其中一個(gè)部份;
proposal 未經(jīng)確認(rèn)通過(guò)的提議,待討論的方案;
package 包裹,所謂“一攬子計(jì)劃”就由此而來(lái),比如你去某公司interview,最后讓你提問(wèn),比較地道的說(shuō)法是“What's the package?”問(wèn)的是你們能給的待遇亂七八糟加起來(lái)有些什么?
harassment :騷擾
headquarters :總公司,總部
LO :liaison office,當(dāng)?shù)貒?guó)家的分部;
recognize :認(rèn)可,recgnized supplier,指認(rèn)可的供應(yīng)商;
amotize :分?jǐn)?,“The expenses are to be amotized by the LOs.”由各分公司分?jǐn)傎M(fèi)用;
on shifts :輪班;
driver :推動(dòng)者,“The develpment will drive this case.”這個(gè)項(xiàng)目由開(kāi)發(fā)部主導(dǎo)。
職場(chǎng)英語(yǔ):回復(fù)Email常用技巧
我們平時(shí)進(jìn)行商務(wù)交流時(shí),時(shí)常需要回復(fù)客戶的郵件,但你是不是總是用reply的功能呢?這在外國(guó)客戶看來(lái)可能不太妥當(dāng)哦。來(lái)看看下面這段對(duì)話吧。
C:Amy,我找了你一整天。
A:What is it?
C:我有個(gè)關(guān)于電子郵件的問(wèn)題。每次我回信,都是點(diǎn)擊Reply,保留原來(lái)的內(nèi)容,然后把我的答復(fù)加上去。
A:That?s not unusual。
C:今天有個(gè)同事告訴我,說(shuō)我不應(yīng)該保留電子郵件里原來(lái)的內(nèi)容??晌也幻靼?,如果刪掉原來(lái)的內(nèi)容,她怎么能知道我在說(shuō)些什么呢?
A:Sheno doubt would have preferred that you take the time to paraphraseher message in the body of your reply。
C:什么叫paraphrase?。?/p>
A:Toparaphrase means to rephrase or restate what someone else has saidor written。
C:你能舉個(gè)例子嗎?比如說(shuō),她發(fā)電子郵件給我,問(wèn)我星期三上午11點(diǎn)有沒(méi)有時(shí)間開(kāi)會(huì)討論新產(chǎn)品。
A:In that case, instead of hitting “Reply” and responding, “Yes, I amavailable;” you should write, “Yes, I am available to meet onWednesday at 11 AM to discuss the new product.”
C:就是把話說(shuō)完整。
A:Yes.By restating her message, you have confirmed that you will be atthe meeting on the right day at the right time。
C:出于禮貌,我在回復(fù)電子郵件的時(shí)候,都應(yīng)該把原信的核心內(nèi)容重復(fù)一遍了?
A:Yes,In that case you can delete the original at the bottom of yourresponse。
C:如果電子郵件的內(nèi)容變了,用回復(fù)的功能,就不能保留原來(lái)的題目。是這樣嗎?
A:Sheis definitely right.It is very confusing to receive a message fromsomeone who changed the subject in the e-mail and not in thesubject line。
C:你能不能解釋一下。
A:If Isend you a message about a project we are working on and I use“Project A Summary” as the subject line, you have a clearexpectation about what information is contained in thee-mail。
C:我用回復(fù)的功能,告訴你我收到了報(bào)告。
A:Right.Now let?s say that I need to send you a messageabout our next team meeting.If I use your reply to me-which yourecall has the subject line, “Project Summary”;you expect to readmore about the project。
C:對(duì)啊,我會(huì)以為里面是關(guān)于這個(gè)項(xiàng)目更詳細(xì)的內(nèi)容,但打開(kāi)卻發(fā)現(xiàn)是截然不同的內(nèi)容。好,我以后一定記住改掉電子郵件的題目。
A:Better yet, if you are sending e-mail on a new topic, starta new message with a new subject header。
第二篇:貨代英文縮略語(yǔ)
1.IGOinter-government organization 政府間國(guó)際組織
2.NGOnon-government organization 非政府間國(guó)際組織
3.ICSinternational chamber shipping 國(guó)際航運(yùn)公會(huì)
4.BIMCO baltic and international maritime council 波羅的海國(guó)際海事協(xié)會(huì)
5.CMI committee maritime international 國(guó)際海事委員會(huì)
6.IMO international maritime organization 國(guó)際海事組織
7.LNG liquified natural gas 液化天然氣
8.LPG liquified petroleum gas液化石油氣
9.SF stowgae factor 貨物積載因數(shù)
10.IMDG Code international maritime dangerous goods code 國(guó)際海運(yùn)危險(xiǎn)貨物規(guī)則
11.ISO international standard organization 國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)化組織
12.SOC shipper’s own container 貨主箱
13.COC carrier’s own container船公司箱
14.TEU twenty-foot equivalent units 計(jì)算單位,也稱20英尺換算單位
15.FCL full container load整箱貨
16.LCL less container load 拼箱貨
17.CY container yard集裝箱堆場(chǎng)
18.CFS container freight station 集裝箱貨運(yùn)站
19.DOOR 貨主工廠或倉(cāng)庫(kù)
20.DPP damage protection plan 損害修理?xiàng)l款
21.SC service contract 服務(wù)合同
22.B/N booking note 托運(yùn)單
23.S/O shipping order 裝貨單,也稱下貨紙、關(guān)單
24.M/R mate’s receipt收貨單,也稱大副收據(jù)
25.M/F manifest 載貨清單,也稱艙單
26.S/P stowage plan貨物積載圖,也稱船圖、艙圖
27.D/O delivery order 提貨單,也稱小提單
28.MSDS maritime shipping document of safety 危險(xiǎn)貨物安全資料卡
29.D/R dock’s receipt場(chǎng)站收據(jù)
30.EIR(E/R)equipment interchange receipt 設(shè)備交接單
31.CLP container load plan集裝箱裝箱單
32.SOF statement of facts 裝卸事實(shí)記錄
33.B/L bill of lading提單
34.HB/L house bill of lading 代理行提單,或稱子提單、分提單、貨代提單、無(wú)船承運(yùn)人提單、倉(cāng)至倉(cāng)提單等
35.Sea B/L(Master B/L,Ocean B/L,Memo B/L)海運(yùn)提單,或稱母提單、主提單、船公司提單、備忘提單等
36.On board B/L, Shipped B/L 已裝船提單
37.Received for Shipment B/L 收貨待運(yùn)提單
38.Straight B/L 記名提單
39.Open B/L(Blank B/L, Bearer B/L)不記名提單
40.Order B/L 指示提單
41.Clean B/L清潔提單
42.Foul B/L(Unclean B/L)不清潔提單
43.Direct B/L直達(dá)提單
44.Transhipment B/L轉(zhuǎn)船提單
45.Through B/L 聯(lián)運(yùn)提單
46.Combined Transport B/L(Intermodal Transport B/L, Multimodal Transport B/L)多式聯(lián)運(yùn)提單
47.Minimum B/L最低運(yùn)費(fèi)提單,也稱起碼提單
48.Advanced B/L 預(yù)借提單
49.Anti-dated B/L倒簽提單
50.Stale B/L 過(guò)期提單
51.On Deck B/L 甲板貨提單過(guò)期
52.Switch B/L 轉(zhuǎn)換提單
53.NVOCC non-vessel operations common carrier 無(wú)船公共承運(yùn)人或無(wú)船承運(yùn)人
54.《Hague Rules》《海牙規(guī)則》,正式名稱為《統(tǒng)一關(guān)于提單若干法律規(guī)定的國(guó)際公約》
55.《Visby Rules》《維斯比規(guī)則》,正式名稱為《關(guān)于修訂統(tǒng)一提單若干法律規(guī)定的國(guó)際公約》
56.《Hamburg Rules》《漢堡規(guī)則》,正式名稱為《1978年聯(lián)合國(guó)海上貨物運(yùn)輸公約》
57.SDR special drawing rights 特別提款權(quán)
58.LOI letter of indemnity 保函,也稱損害賠償保證書(shū)
59.SLAC shipper’s load and count 貨主裝載、計(jì)數(shù)
60.SLACS shipper’s load, count and seal 貨主裝載、計(jì)數(shù)和加封
61.STC said to contain 內(nèi)容據(jù)稱
62.SWB seaway bill海運(yùn)單
63.V/C voyage charter 航次租船,簡(jiǎn)稱程租
64.T/C time charter 定期租船,簡(jiǎn)稱期租
65.TCT time charter on trip basis 航次期租
66.COA contract of affreightment 包運(yùn)租船,簡(jiǎn)稱包船
67.C/P charter party 租船合同
68.F/N fixture note 確認(rèn)備忘錄,也稱訂租確認(rèn)書(shū)
69.GENCON “金康”合同,全稱為BIMCO 統(tǒng)一雜貨租船合同
70.NYPE Form “土產(chǎn)格式”,全稱美國(guó)紐約土產(chǎn)品交易定期租船合同
71.BALTIME “波爾的姆格式”,全稱為BIMCO標(biāo)準(zhǔn)定期租船合同
72.BARECON‘A’標(biāo)準(zhǔn)光船租船合同A格式
73.SINO TIME 中租期租合同
74.DWT dead weight tonnage 載重噸
75.GRT gross registered tonnage 總登記噸,簡(jiǎn)稱總噸
76.NRT net rigistered tonnage 凈登記噸,簡(jiǎn)稱凈噸
77.LOA length over all船舶總長(zhǎng)度
78.BM beam 船寬
79.MT metric tons公噸(1000千克)
80.LAYCAN layday/canceling date 受載期與解約日
81.LINER TERMS 班輪條款,即船方負(fù)擔(dān)裝卸費(fèi)
82.BERTH TERMS 泊位條款,即船方負(fù)擔(dān)裝卸費(fèi)
83.GROSS TERMS 總承兌條款,即船方負(fù)擔(dān)裝卸費(fèi)
84.FAS free alongside ship 船邊交接貨條款,即船方負(fù)擔(dān)裝卸費(fèi)
85.FI free in 船方不負(fù)擔(dān)裝貨費(fèi)
86.FO free out 船方不負(fù)擔(dān)卸貨費(fèi)
87.FILO free in ,liner out 船方不負(fù)擔(dān)裝貨費(fèi)但負(fù)擔(dān)卸貨費(fèi)
88.LIFO liner in, free out 船方不負(fù)擔(dān)卸貨費(fèi)但負(fù)擔(dān)裝貨費(fèi)
89.FIO free in and out 船方不負(fù)擔(dān)裝卸費(fèi)
90.FIOST free in and out, stowed and trimmed 船方不負(fù)擔(dān)裝卸費(fèi)、平艙費(fèi)和堆艙費(fèi)
91.N/R(NOR)notice of readiness 裝卸準(zhǔn)備就緒通知書(shū)
92.WIBON whether in berth or not 不論靠泊與否
93.WICCON whether in custom clearance or not 不論海關(guān)手續(xù)辦妥與否
94.WIFPON whether in free pratique or not 不論通過(guò)檢疫與否
95.WWDSHEXUU weather working days, Sunday, holidays excepted, unless used 晴天工作日,星期天和節(jié)假日除外,除非已使用
96.WWDSHEXEIU weather working days , Sunday, holidays excepted, even if used 晴天工作日,星期天和節(jié)假日除外,即使已使用也除外
97.WWDSATPMSHEX weather working days, Saturday PM, Sundays, holidays excepted 天工作日,星期六下午、星期天和節(jié)假日除外晴
98.WWDSSHEX weather working days, Saturday, Sundays, holidays excepted 晴天工作日,星期
六、星期天和節(jié)假日除外
99.CQD customary quick dispatch 按港口習(xí)慣快速裝卸
100.WTS working time saved 節(jié)省的工作時(shí)間
101.BFI Baltic freight index 波羅的海運(yùn)價(jià)指數(shù)
102.CCfI China container freight index 中國(guó)出口集裝箱運(yùn)價(jià)指數(shù)
103.BAF, Bs bunker adjustment factor;or bunker surcharge燃油附加費(fèi)
104.CAF currency adjustment factor 貨幣附加費(fèi)
105.THC terminal handling charges 碼頭作業(yè)附加費(fèi),或稱碼頭操作費(fèi)
106.PSS peak season surcharge 旺季附加費(fèi)
107.DDC destination delivery charges 目的地交貨費(fèi)
108.FAK freight all kinds均一包箱費(fèi)率
109.FCS freight for class基于商品等級(jí)的包箱費(fèi)率
110.FCB freight for class and basis 基于商品等級(jí)和計(jì)算標(biāo)準(zhǔn)的包箱費(fèi)率
111.ICAO international civil aviation organization 國(guó)際民用航空組織
112.IATA international air transport association 國(guó)際航空運(yùn)輸協(xié)會(huì)
113.SITA 國(guó)際電信協(xié)會(huì)
114.AWB air waybill 航空貨運(yùn)單
115.HAWB(HWB)house air waybill 航空分運(yùn)單
116.MAWB(MWB)master air waybill 航空主運(yùn)單
117.TC1,TC2,TC3traffic conference area 航空區(qū)劃
1、航空區(qū)劃
2、航空區(qū)劃3118.GMT greenwich mean time 世界標(biāo)準(zhǔn)時(shí),也稱格林尼治時(shí)
119.TACT the air cargo tariff 航空貨物運(yùn)價(jià)
120.TACT Rules 航空貨物運(yùn)價(jià)手冊(cè)
121.CN China 中國(guó)
122.DE Germany德國(guó)
123.SG Singapore 新加坡
124.CA canada 加拿大
125.AU Australia 澳大利亞
126.BIS 北京
127.TAO 青島
128.CAN 廣州
129.SHA 上海
130.CKG 重慶
131.TSN 天津
132.SZX 深圳
133.HGH 杭州
134.KMG 昆明
135.XMN 廈門(mén)
136.DLC 大連
137.NGO 名古屋
138.CA 中國(guó)國(guó)際航空公司
139.CZ 中國(guó)南方航空公司
140.MU 中國(guó)東方航空公司
141.CI 中華航空公司
142.CX 國(guó)泰航空公司
143.NX 澳門(mén)航空公司
144.CAO cargo aircraft only 僅限貨機(jī)
145.DIP diplomatic mail 外交信袋
146.SLI shippers letter of instruction空運(yùn)托運(yùn)書(shū)
147.CBA cargo booking advance 國(guó)際航空貨物訂艙單
148.TRM cargo transfer manifest 轉(zhuǎn)運(yùn)艙單
149.LAR live animal regulation 活動(dòng)物規(guī)則
150.DGR dangerous goods regulations 危險(xiǎn)物品手冊(cè)
151.GCR general cargo rate 普通貨物運(yùn)價(jià)
152.SCR specific commodity rate 指定商品運(yùn)價(jià)
153.AW air waybill fee 貨運(yùn)單費(fèi),承運(yùn)人收取此費(fèi)為AWC;代理人收取此費(fèi)為AWA154.CH clearance charge for agency 清關(guān)費(fèi),代理人收取此費(fèi)為CHA
155.SU surface charge 地面運(yùn)輸費(fèi),代理人收取此費(fèi)為SUA
156.DB disbursement fee 墊付款手續(xù)費(fèi),承運(yùn)人收取此費(fèi)為DBC,代理人收取此費(fèi)為DBA157.RA dangerous goods surcharge 危險(xiǎn)品處理費(fèi),承運(yùn)人收取此費(fèi)為RAC,代理人收取此費(fèi)為RAA
158.SD surface charge destination 目的站地面運(yùn)輸費(fèi)
159.CC charges collect 運(yùn)費(fèi)到付
160.PP charges prepaid 運(yùn)費(fèi)預(yù)付
161.ULD unit load device 集裝器,集裝化設(shè)備
162.MCO 旅費(fèi)證,也稱雜費(fèi)證
163.NVD no value declared 沒(méi)有聲明價(jià)值
164.NCV no commericial value 無(wú)商業(yè)價(jià)值
165.CCA cargo charges correction advice 貨物運(yùn)費(fèi)更改通知
166.OFLD offloaded 卸下,拉貨
167.SSPD shortshiped 漏(少)裝
168.Ovcd overcarried 漏卸
169.POD proof of delivery 交付憑證
170.CASS, cargo account settlement system 貨運(yùn)帳目清算系統(tǒng)
171.IPI interior point intermodal 內(nèi)陸公共點(diǎn)多式聯(lián)運(yùn)
172.SLB siberian landbridge traffic 西伯利亞大陸橋運(yùn)輸
173.OCP overland common point 內(nèi)陸公共點(diǎn)或陸上公共點(diǎn)運(yùn)輸
174.MLB miniland bridge 小陸橋運(yùn)輸
175.Combidoc 由BIMCO 制定的供經(jīng)營(yíng)船舶的多式聯(lián)運(yùn)經(jīng)營(yíng)人所使用的國(guó)際多式聯(lián)運(yùn)單證
176.FBL 由FIATA制定的供作為多式聯(lián)運(yùn)經(jīng)營(yíng)人的貨運(yùn)代理使用的國(guó)際多式聯(lián)運(yùn)單證177.Multidoc 由UNCTAD 依據(jù)《聯(lián)合國(guó)國(guó)際貨物多式聯(lián)運(yùn)公約》制定的國(guó)際多式聯(lián)運(yùn)單證178.MTO multimodal transport operator 多式聯(lián)運(yùn)經(jīng)營(yíng)人
179.NVO non vessel operator 無(wú)船經(jīng)營(yíng)人
第三篇:通用英文縮略語(yǔ)
附錄 A:首字母縮寫(xiě)和縮略語(yǔ)
ACM AIAG ALBS AP APPM APQP AR ASM ASQ&R ATS AVCE AVLE AVG BEC BIC BIW BIWDA BLT BOM BOP BR B/S C4 成制造
CAB CAD CARE CAR CAS CCRW CDIS CEC
創(chuàng)利總額 汽車(chē)工業(yè)行動(dòng)小組 裝配線平衡系統(tǒng) 提前采購(gòu) 項(xiàng)目規(guī)劃經(jīng)理助理 產(chǎn)品質(zhì)量先期策劃 撥款申請(qǐng)書(shū) 裝配車(chē)間
供應(yīng)商先期質(zhì)量和準(zhǔn)備
空氣/熱能/密封一體化中心 車(chē)輛副總工程師 車(chē)輛生產(chǎn)線副執(zhí)行主管 裝配審核小組 基本工程內(nèi)容 同類最佳產(chǎn)品 白車(chē)身
白車(chē)身數(shù)據(jù)分析儀 車(chē)身泄漏試驗(yàn) 材料清單 流程清單 測(cè)試版本 車(chē)身車(chē)間
計(jì)算機(jī)輔助設(shè)計(jì)、計(jì)算機(jī)輔助制造、計(jì)算機(jī)輔助工程、計(jì)算機(jī)集
變更審批委員會(huì) 計(jì)算機(jī)輔助制圖 用戶接受度審查和評(píng)估 改正行動(dòng)報(bào)告 概念可改變的選擇
控制機(jī)構(gòu)、傳送機(jī)、機(jī)器人和焊接 通用尺寸信息處理系統(tǒng) 客戶強(qiáng)化校準(zhǔn) CI CKD CKDI CMA CMC CML CMM CPIP CPIT CR CRB CS CSO CSPC CTF CTIS CVER CVIS CVMS CVS CY DCIP DE DFA DFFA DFM DM DMA DMA DMF DMS DMSS DOA DPM
概念傳授 全散件 全散件方案啟動(dòng) 中心材料區(qū) 變更管理協(xié)調(diào)員 變更管理主管 坐標(biāo)測(cè)量機(jī) 連續(xù)產(chǎn)品改進(jìn)流程 當(dāng)前生產(chǎn)改進(jìn)組 變更申請(qǐng)書(shū) 變更審核委員會(huì) 合同簽訂 合同簽字同意 常見(jiàn)穩(wěn)定的零部件代碼 捕獲試驗(yàn)車(chē)隊(duì)
公共教育訓(xùn)練信息處理系統(tǒng)概念車(chē)輛工程投放 裝配完整的車(chē)輛檢查標(biāo)準(zhǔn) 公司車(chē)輛管理系統(tǒng) 裝配完整的車(chē)輛標(biāo)準(zhǔn) 日歷 尺寸控制檢查計(jì)劃 設(shè)計(jì)工程師 裝配設(shè)計(jì)
尺寸適配、功能和外觀 可制造性設(shè)計(jì) 交付物管理 數(shù)據(jù)管理行政官員 交付物/強(qiáng)制性管理分析師 數(shù)據(jù)管理設(shè)備 文件管理系統(tǒng) 尺寸管理穩(wěn)定狀態(tài) 加速持續(xù)時(shí)間 尺寸項(xiàng)目經(jīng)理
DQ&V DRE DRL DRR DSI DSO DTC DTS DVT DWHI E2 EBM ECD EDC&V EDR EDM EFF EGM EIST EIT ELOT EMS EOA EPL EPN EPN EPP EPS EPU ERSM ETAC ETO EWO FEDR
設(shè)計(jì)質(zhì)量及審核 設(shè)計(jì)發(fā)布工程師 直接運(yùn)行虧損 直接運(yùn)行費(fèi)用 戰(zhàn)略意圖文件 設(shè)計(jì)簽字同意 故障診斷代碼 尺寸技術(shù)規(guī)范 動(dòng)態(tài)車(chē)輛試驗(yàn) 模鍛焊黑默爾集成法 E平方加工程序流程 試驗(yàn)性制造管理員 預(yù)計(jì)完工日期 發(fā)動(dòng)機(jī)研制校準(zhǔn)驗(yàn)證 過(guò)程數(shù)據(jù)記錄儀 工程文件管理 環(huán)保適配夾具 工程小組管理員 執(zhí)行綜合確保小組 工程實(shí)施小組 生產(chǎn)線試驗(yàn)結(jié)束 工程材料系統(tǒng) 加速結(jié)束 工程零部件明細(xì)表 工程流程編號(hào) 工程項(xiàng)目編號(hào) 工程流程規(guī)劃 電子拖曳系統(tǒng) 工程流程更新 工程要求狀態(tài)模型 外部總裝配檢查
工程試驗(yàn) 工程工作指令 功能評(píng)估設(shè)計(jì)申請(qǐng)
FIVC FMEA FMVBC FMVSS FNA FPE FSS GA G/A GAIM GCA GDIS GD&T GLC GLP GLPIA GLST GM GME GMME GMNA GMS GMU GMVO GPDS GPSC GSC GSCP GVDP H2H HC HR HRM HSS
第一臺(tái)整合車(chē)輛完成 失效模式和效果分析 第一個(gè)制造驗(yàn)證車(chē)型完成 聯(lián)邦汽車(chē)安全標(biāo)準(zhǔn) 功能名稱地址 現(xiàn)場(chǎng)使用性能評(píng)估 柔性掃描系統(tǒng) 總裝配 總裝配 總裝配整合會(huì)議 全球客戶評(píng)審 全球尺寸接口系統(tǒng) 幾何尺寸及容差
新產(chǎn)品全球投放市場(chǎng)理事會(huì) 新產(chǎn)品全球市場(chǎng)投放流程
全球新產(chǎn)品上市流程的執(zhí)行情況評(píng)估 全球新產(chǎn)品上市支持小組 通用汽車(chē)公司 通用公司歐洲區(qū) 通用汽車(chē)公司制造工程 通用汽車(chē)公司北美區(qū) 全球制造系統(tǒng) 通用汽車(chē)公司大學(xué)
通用汽車(chē)公司車(chē)輛業(yè)務(wù)營(yíng)運(yùn)部 全球項(xiàng)目分配系統(tǒng)
全球采購(gòu)和供應(yīng)鏈組織 全球供應(yīng)鏈 全球供應(yīng)鏈規(guī)劃 全球車(chē)輛開(kāi)發(fā)流程 孔對(duì)孔 健康檢查 人力資源 人力資源部經(jīng)理 高強(qiáng)度鋼 HVAC IAR IDR IE IM IMP IPTV IQS ETAC IR IRC IRT ISD ISO ISP ITP ITPIT ITS IV IVER IWR JES JPH KCC KCDS KPC LAAM LLPR LMS LOC LPI LPO LPP LTM
采暖、通風(fēng)、空調(diào) 內(nèi)部評(píng)估復(fù)審 原始數(shù)據(jù)發(fā)布 企業(yè)管理工程 綜合部經(jīng)理 集成制造流程 每千輛車(chē)事故率 初始質(zhì)量調(diào)查 內(nèi)部總裝配檢查
問(wèn)題解決方案 自主維修認(rèn)可 問(wèn)題解決小組 教學(xué)系統(tǒng)設(shè)計(jì) 國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)化組織 綜合安排項(xiàng)目 綜合訓(xùn)練規(guī)劃 綜合訓(xùn)練規(guī)劃實(shí)施小組 實(shí)施跟蹤系統(tǒng) 整合車(chē)輛(質(zhì)量活門(mén))整合車(chē)輛工程發(fā)布 臨時(shí)網(wǎng)絡(luò)報(bào)告 工作基本成分表 每小時(shí)工作量 密鑰控制特性 關(guān)鍵特征標(biāo)示系統(tǒng) 產(chǎn)品關(guān)鍵特性
拉丁美洲、非洲、中東地區(qū) 長(zhǎng)提前量“P”發(fā)布 學(xué)習(xí)管理系統(tǒng) 物流優(yōu)化中心 新產(chǎn)品上市進(jìn)程投放 有限個(gè)性化選擇權(quán) 本地流程規(guī)劃
新產(chǎn)品上市負(fù)責(zé)培訓(xùn)的主管 LTP 投放培訓(xùn)計(jì)劃 LTR LTTM MAT’L MAXIMO MCB MCE MCE MCE3 MFG MGAE MGO MIM MIT MLM MLT MPCF MPD MPL MPM MPS MR MRD MRD MRR MSD MSDS MSE MSIE MSU MTBF MTTR MVB MVNS/MVBNS
新產(chǎn)品投放小組發(fā)布 新產(chǎn)品上市技術(shù)培訓(xùn)的主管 材料
通用汽車(chē)公司北美區(qū)公用設(shè)備預(yù)防性維護(hù)(系統(tǒng))制造確認(rèn)造型 循環(huán)中期附加項(xiàng)目 制造總工程師 循環(huán)中期三級(jí)附加項(xiàng)目 制造
制造總裝配工程師 全球材料優(yōu)化 制造整合部經(jīng)理 制造整合團(tuán)隊(duì) 材料投放經(jīng)理 制造領(lǐng)導(dǎo)班子 制造工序變更凍結(jié) 主程序文件 主要零部件明細(xì)表 制造規(guī)劃管理 制造規(guī)劃研究 生產(chǎn)技術(shù)要求 材料要求供應(yīng)日期 生產(chǎn)技術(shù)要求數(shù)據(jù)庫(kù) 制造準(zhǔn)備就緒復(fù)審 制造策略文件 材料安全數(shù)據(jù)表 專業(yè)化生產(chǎn)系統(tǒng)工程師 專業(yè)化生產(chǎn)系統(tǒng)整合工程師 確立型號(hào)平均無(wú)故障時(shí)間平均修復(fù)時(shí)間 制造驗(yàn)證車(chē)型 非適銷的制造驗(yàn)證車(chē)型 MVR MVS/MVBS NOA 銷售驗(yàn)證復(fù)審
適銷制造驗(yàn)證 行動(dòng)通知
NSMVB NV OEM OSC OT OTD OTJ OTS PA PAA PC PCDMIS PCP PDQ PDT PEM PEP PET PFEP PI PIA PIM PIT PLA PLB PLC PLM PLP PM PM&C PMM
非適銷制造驗(yàn)證車(chē)型 噪音振動(dòng) 原設(shè)備制造廠家 操作員支援中心 超過(guò)規(guī)定時(shí)間 準(zhǔn)時(shí)發(fā)送 工作時(shí) 全工裝生產(chǎn)樣品 生產(chǎn)結(jié)果 生產(chǎn)行動(dòng)授權(quán) 問(wèn)題聯(lián)絡(luò)
個(gè)人計(jì)算機(jī)尺寸檢測(cè)接口標(biāo)準(zhǔn) 流程控制計(jì)劃 產(chǎn)品開(kāi)發(fā)質(zhì)量 產(chǎn)品開(kāi)發(fā)團(tuán)隊(duì) 項(xiàng)目工程部經(jīng)理 產(chǎn)品鑒定流程 流程執(zhí)行小組 每個(gè)零部件的計(jì)劃 性能整合 裝配中的零部件 項(xiàng)目投資經(jīng)理 車(chē)間問(wèn)題小組 產(chǎn)品投放規(guī)則 流程指導(dǎo)委員會(huì) 采購(gòu)?fù)懂a(chǎn)協(xié)調(diào)員 工廠投放經(jīng)理
原則定位點(diǎn)/產(chǎn)品生產(chǎn)線獲利性 預(yù)防性維護(hù) 生產(chǎn)監(jiān)控和控制裝置 項(xiàng)目制造經(jīng)理 PMR 流程生產(chǎn)技術(shù)要求 PMRE PNOC PO POMS PPAP PPC PPCR PPH PPI PPLM’s PPM PPO PPPM PPS PPV PQEP PQM PQRR PQS PR PRR PRT PRTS+ PSR PST PT PTES PT&E PTR PVB PWO QA QAD
流程生產(chǎn)技術(shù)要求工程師 合同未包含的零部件 采購(gòu)定單 生產(chǎn)指令管理系統(tǒng) 生產(chǎn)零部件審批手續(xù) 產(chǎn)品流程內(nèi)容 流程計(jì)劃更改申請(qǐng) 問(wèn)題百分比 產(chǎn)品和流程整合 試生產(chǎn)啟動(dòng)經(jīng)理 流程采購(gòu)經(jīng)理 試生產(chǎn)運(yùn)行 試生產(chǎn)流程經(jīng)理 實(shí)際問(wèn)題解決方案 產(chǎn)品流程驗(yàn)證 流程質(zhì)量升級(jí)步驟
項(xiàng)目質(zhì)量經(jīng)理
流程質(zhì)量準(zhǔn)備情況檢查(以前稱為質(zhì)量活門(mén))流程質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn) 性能復(fù)審/采購(gòu)申請(qǐng) 問(wèn)題報(bào)告和解決方案
變更審批委員會(huì)流程中零部件類型工作指令 問(wèn)題解決情況跟蹤系統(tǒng) 流程狀態(tài)復(fù)審 設(shè)備確保組 動(dòng)力系統(tǒng)
生產(chǎn),工具和設(shè)備附表 流程,工裝和設(shè)備 生產(chǎn)試運(yùn)行 流程審核造型 生產(chǎn)工作指令
質(zhì)量評(píng)定 可引用的行動(dòng)文件 QAP QAS QBC QC QL QLM QRD QS RASIC R@R RPO RPR RYG SAE SAS SB SCPP SE SF SKD SME SMT SMVB SOA SOB SOJT SOT SOP SORP SOS SOW SPA SPL SPO
質(zhì)量評(píng)定流程 質(zhì)量評(píng)定單 質(zhì)量造型關(guān)注的問(wèn)題 質(zhì)量特性 質(zhì)量超前 質(zhì)量投放經(jīng)理 質(zhì)量,可靠性,耐久性 質(zhì)量系統(tǒng)
責(zé)任,驗(yàn)收,確保,信息,咨詢 按額定值運(yùn)轉(zhuǎn) 正常生產(chǎn)選項(xiàng)
快速問(wèn)題解決方案(動(dòng)力系校準(zhǔn))紅,黃,綠 美國(guó)汽車(chē)工程師學(xué)會(huì) 統(tǒng)計(jì)分析系統(tǒng) 策略委員會(huì) 供應(yīng)鏈零件規(guī)劃 維修工程師 造型凍結(jié) 半散件狀態(tài) 課題專家 系統(tǒng)管理小組 適銷制造驗(yàn)證車(chē)型 加速開(kāi)始 制造開(kāi)始 結(jié)構(gòu)化的在職培訓(xùn) 試驗(yàn)開(kāi)始 生產(chǎn)開(kāi)始 正式生產(chǎn)開(kāi)始 標(biāo)準(zhǔn)化的工序卡 工作語(yǔ)句 發(fā)運(yùn)優(yōu)先評(píng)審 供應(yīng)廠商零件明細(xì)表 服務(wù)和零件組織 SPQRC SQA SQE SQLM SSF STC SUP SVER T3 TAC TAC TCE TID TIP TIR TMSC TPAS TPM TTI TWO UAT UG UPC VAE VAM VAPIR VCE VDC VDP VDQM VDR VDS VIN VLE
安全性,人員,質(zhì)量,響應(yīng)性,成本 供應(yīng)廠商質(zhì)量確保 供應(yīng)廠商質(zhì)量工程師 供應(yīng)廠商質(zhì)量投產(chǎn)管理員 系統(tǒng)填充開(kāi)始 發(fā)運(yùn)銷售 單一機(jī)組產(chǎn)品 結(jié)構(gòu)車(chē)輛工程發(fā)布 培訓(xùn)-教練員 總裝配檢查
技術(shù)援助中心 客戶整體積極性 目標(biāo)實(shí)現(xiàn)日期 生產(chǎn)量改進(jìn)流程 試驗(yàn)事故報(bào)告 團(tuán)隊(duì)成員支援中心 培訓(xùn)計(jì)劃管理系統(tǒng) 整體預(yù)測(cè)性維修 技術(shù)培訓(xùn)積累器 臨時(shí)性工作指令 用戶接收試驗(yàn) 單一圖形 均一零部件分類 車(chē)輛裝配工程師 車(chē)輛體系結(jié)構(gòu)管理員 車(chē)輛和性能整合復(fù)審 車(chē)輛總工程師 文件完整性的驗(yàn)證 車(chē)輛開(kāi)發(fā)流程 車(chē)輛外型尺寸質(zhì)量經(jīng)理 核實(shí)數(shù)據(jù)的發(fā)布 車(chē)輛說(shuō)明綜述 車(chē)輛識(shí)別號(hào)碼 車(chē)輛生產(chǎn)線執(zhí)行主管 VLD 車(chē)輛生產(chǎn)線經(jīng)理 VLT VOC VPI VPR VSSM VTC VTD VTS WIP WFG WO ZMA 車(chē)輛生產(chǎn)線管理小組 用戶的意見(jiàn) 車(chē)輛流程啟動(dòng) 車(chē)輛生產(chǎn)線產(chǎn)品評(píng)審 車(chē)輛銷售,服務(wù)與營(yíng)銷 驗(yàn)證試驗(yàn)完成 交付經(jīng)銷商的車(chē)輛 車(chē)輛技術(shù)規(guī)范 半成品
世界范圍的設(shè)備小組 工作指令 零里程評(píng)審
第四篇:經(jīng)典的網(wǎng)絡(luò)英文縮略語(yǔ)
EF英孚海外游學(xué)
1)imho, imo(in my humble opinion, in my opinion):
在我看來(lái),常見(jiàn)于論壇。
2)idk(I don't know):我不知道。3)thx(thanks):謝謝。按照發(fā)音來(lái)看,thanks字尾的ks可以用字母X代替。(這個(gè)我倒是早就知道了,和在秦蘇珊托福班的同學(xué)經(jīng)常這么發(fā),當(dāng)然還有一種常用的是3Q,不知是不是中國(guó)人自創(chuàng)的,呵呵)4)plz(please):請(qǐng)。please 字尾是z 音,所以按照讀音縮寫(xiě)為plz。
5)Imao(laughing my arse/ass off):笑死我了。遇到真正搞笑的事,可以這么說(shuō),不過(guò)有點(diǎn)粗俗。
6)rofl(rolling on the floor laughing):笑到摔到地上
7)roflmao(rolling on the floor laughing my ass of):前兩個(gè)的結(jié)合版,也就是超級(jí)搞笑的意思。
8)lol(laugh out loud):大聲地笑。這個(gè)縮寫(xiě)已經(jīng)快被用爛了但我還是…..不知道(汗。)
9)brb(be right back):很快回來(lái)。也就是I'll be right back 或I'm gonna be right back的簡(jiǎn)寫(xiě)。
10)jk(just kidding):開(kāi)玩笑,別當(dāng)真。11)ttyl(talk to you later):下次再說(shuō)。12)g2g(got to go):要走了。原句是I've got to go。
13)btw(by the way):這個(gè)大多數(shù)人都會(huì)用,就是“順便再說(shuō)一句”的意思。14)4ever = forever 15)B4 = Before 16)Cam = Web Camera
17)CIAO = Goodbye(in Italian)
18)CID = Consider It Done 19)CIO = Check It Out
20)CSL = Can’t Stop Laughing 21)F2F/FTF = Face To Face 22)IDKY = I Don’t Know You IDST = I Didn’t Say That IDTS = I Don’t Think So IFAB = I Found A Bug IFU = I Fed Up
IGGP = I Gotta Go Pee
IIIO = Intel Inside, Idiot Outside IIMAD = If It Makes An(y)Difference IIRC = If I Remember Correctly IIWM = If It Were MeY = Why Ya = You
YA = Yet Another
YAFIYGI = You Asked For It You Got It YDKM = You Don’t Know Me Yep/Yup = Yes
YGBK = You Gotta Be Kiddin’ YMMV = Your Mileage May Vary YNK = You Never Know YOYO = You’re On Your Own YR = Yeah, Right
YSYD = Yeah, Sure You Do YTTT = You Telling The Truth? YYSSW = Yeah Yeah Sure Sure Whatever
第五篇:商務(wù)英語(yǔ)海洋運(yùn)輸常用英文縮略語(yǔ)
商務(wù)英語(yǔ)海洋運(yùn)輸常用英文縮略語(yǔ)
A.A.A/C
ACCT
ACPT
ADD.COMM
ADV.AF
AFMT
AGRT
AGW
AM
AMT
A/P
APPROX
A/S
ASF
ATL
AUTO
AVG
BAF
BUTC
BD
BDI
B/E
BENDS
B/G
B/H
BIZ
BL
BLK
BLT
B.O.B/P
B.RGDS
BS/L
B.T.CANCL
CC
C.C.CCIC
C&D
CERT
C&F
CFMD
always afloat
account
account
acceptance
address commission
advise
advanced freight
after fixing main terms
agreement
all going well
morning
amount
additional premium
approximate
after sight/alongside
as follows
actual total loss
automatic
average
bunker adjustment factor
baltime uniform time charter
banking days
both dates inclusive
bill of exchange/bill of entry
both ends
bonded goods
bill of health
business
blading bill of lading
bulk
built
buyer's option
bills payable
best regards
bills of lading
berth terms/liner terms
cancelling
carbon copy
continuation clause
china commodities inspection corporation collected and delivered
certificate
cost and freight
confirmed
永遠(yuǎn)漂浮
計(jì)算
賬目, 賬戶 接受
訂艙傭金, 租船傭金 通知 預(yù)付運(yùn)費(fèi)
主要(租船)條款確認(rèn)以后 協(xié)議
(取決于)一切順利 上午
金額、數(shù)額 額外保險(xiǎn)費(fèi) 大約
見(jiàn)票后/船邊 如下 實(shí)際全損 自動(dòng)的平均, 海損 燃油附加費(fèi)
統(tǒng)一定期租船合同 銀行工作日 包括首尾兩日 匯票/進(jìn)口報(bào)告書(shū) 裝卸港 保稅貨物 健康證明書(shū) 業(yè)務(wù) 提單 散裝
(船舶)建造(年月)買(mǎi)方選擇 應(yīng)付票據(jù)
致敬, 致意(電傳尾常用結(jié)束語(yǔ))提單(復(fù))班輪條款
解約, 解除合同 抄送 連續(xù)條款
中國(guó)商檢總公司 運(yùn)費(fèi)收訖和貨物交畢 證書(shū)
貨價(jià)加運(yùn)費(fèi) 已確認(rèn)、已證實(shí)
CFS
CHGES
C/I
C.I.C
CIF&C
CL.CLP
CO.
C/O
C.O.D.COMM.CONGEN
CONT
CORP.COSTACO
C.P.D.CQD
CST
C.T.L.O.
CUB
CUFT
CY
D206
D/A
D.B.DD
D/D
D.D.O
DDU
DEM
DEPT
DEQ
DESP
DEST
DFL
DHD
DHDWTS
DISCH
D.L.O
DO
D.O.DOZ
DP
D.S.D.T.A.D.W.DWC container freight station
集裝箱貨運(yùn)站 charges
費(fèi)用, 責(zé)任 certificate of insurance
保險(xiǎn)證明書(shū) china insurance clause
中國(guó)保險(xiǎn)條款
cost, insurance, freight and commission 貨價(jià)加保險(xiǎn)費(fèi)運(yùn)費(fèi)及傭金 clause
條款、條文 container load plan
集裝箱裝箱單 company
公司 certificate of origin
原產(chǎn)地證明書(shū) cash on delivery
現(xiàn)金交貨 commission
傭金
conference genbill eral cargo bill of lading 公會(huì)雜貨提單 continent of Europe
歐洲大陸 corporation
公司 china ocean shipping tally company
中國(guó)外輪理貨公司 charterers pay dues
租船人負(fù)擔(dān)稅捐 customary quick dispatch
按港口慣常速度快速裝卸,不計(jì)滯/速費(fèi)centistokes
厘拖, 表云燃油濃度 constructive total loss only
僅承保推定全損 cubic
立方 cubic feet
立方英尺 container yard
集裝箱碼堆場(chǎng) diesel oil 206 tong
柴油 206噸 document against acceptance
承兌交單 deals and battens(timber)
墊板和板條 dated
日期 demand draft
匯票、銀行匯票 dispatch discharging only
僅在卸貨時(shí)計(jì)算速遣費(fèi) delivered duty unpaid
目的地約定地點(diǎn)交貨(未完稅)價(jià) demurrage
滯期費(fèi) departure
(船舶)離港 delivered ex quay
目的港碼頭交貨價(jià) dispatch money
速遣費(fèi) destination
目的地(港)draft full load
滿載吃水 demurrage and half dispatch
滯期費(fèi), 速遣費(fèi)為滯期費(fèi)的一半 dispatch money bends half demurrage and for working time saved at both ends 裝卸港口的速遣費(fèi)均按滯期費(fèi)的一半, 并按節(jié)省的工作時(shí)間計(jì)算 discharge
卸貨 dispatch loading delivery only
僅在裝貨時(shí)計(jì)算速遣費(fèi) ditto
同上, 同前 diesel oil
柴油 dozen
(一)打 direct port
直達(dá)港 direct surcharge
直航附加費(fèi) definite time of arrival
船舶確切抵港時(shí)間 dock warrant
碼頭收貨單 deadweight capacity
受載量
DWT
EFF
EIU
ENCL
ENG
EQ
EST
ETAD
ETC
ETCD
ETE
ETS
EXP
EXT
F
FAQ
FC
FCA
F.D.F.&D.FEU
F.I.B.FILO
FIO
FIOST
FLT
FM
F/N
FO
FO
FOD
F.P.FR
F.R.O.F
FT
F.T.FWD
FWDET
FYI
GA
GMT
GRD
GSP
HA
HATUTC
HO/HA
HRS
HWL
dead weight tonnage
載重噸 efficiency
效率 even if used
即使用也不計(jì)算 enclosure or enclosed
附件或所附的 engine
發(fā)動(dòng)機(jī),(主)機(jī) equal
等于 estimated
估計(jì)的, 預(yù)計(jì)的 expected time of arrival and departure(船舶)預(yù)計(jì)到達(dá)和離開(kāi)時(shí)間 expected time of commencement
預(yù)計(jì)開(kāi)始時(shí)間
estimated time of commencing discharging(船舶)預(yù)計(jì)開(kāi)始卸貨時(shí)間 estimated time enroute
預(yù)計(jì)(在海上)航行時(shí)間 estimated time of sailing
(船舶)預(yù)計(jì)開(kāi)航時(shí)間 export
出口 extension
電話分機(jī), 延長(zhǎng) fuel oil
燃油 fair average quality
中等貨 floating crane
浮吊 free carrier
貨交承運(yùn)人 free discharge
(船方)不負(fù)擔(dān)卸貨費(fèi)用 freight and demurrage
運(yùn)費(fèi)和延滯費(fèi) forty equivalent unit
40英尺標(biāo)準(zhǔn)箱 free into bunkers
(燃料)交到船上燃料艙價(jià)格 free in and liner out
(船方)不負(fù)擔(dān)裝貨費(fèi), 但負(fù)擔(dān)卸貨費(fèi) free in and out
船方不負(fù)擔(dān)裝卸費(fèi)
free in, and out, stowed and trimmed 船方不負(fù)擔(dān)裝卸、理艙、平艙費(fèi) full liner terms
全班輪條款 from
從……來(lái)自 fixture note
訂艙確認(rèn)書(shū) fuel oil
燃油 firm offer
實(shí)盤(pán) free of damage
損害不賠 floating(or open)policy
船名未定保險(xiǎn)單 from
自從 fire risk on freight
貨物火災(zāi)險(xiǎn) foot or feet
英尺 full terms
全部條款 forward
前部 fresh water draft
淡水吃水 for your information
供你參考, 供你掌握情況 general average
共同海損 Greenwich mean time
格林威治標(biāo)準(zhǔn)時(shí)間 geared
帶吊桿的 generalized system of preferences
普惠制 hatch
艙口
half time used to count(as lay time)
實(shí)際所使用時(shí)間的一半應(yīng)計(jì)算(為作業(yè)時(shí)間)hold/hatch
貨艙、艙口 hours
小時(shí) high water level
高潮水位
I.C.C
institute cargo clauses, London international 倫敦協(xié)會(huì)貨物條款(保險(xiǎn))國(guó)際商會(huì)
IMMEDLY
IMP
INC.INSP
INT
IOP
IU
KATT
KILO(S)
KT
LADEN
LBP
L/C
LD
LDT
LH
L/L
LMPS
LOA
LONG
LT
L.T.LTD
L.W.M.MDM
M.H.W.S.M.I.P.M.L.W.S.MOLOO
MPH
MR.MRS
M.S
M/T
MTON
N and NAUTM NDW
NM
N.O.E
N.O.S.NR
NT.WT.OAP
O.C.OFF
OS
immediately
import
including
inspection inspector
intention
irrespective of percentage
if used
kind attention
kilograms
knot
the draft when draft vessel is laden
length between perpendiculars
letter of credit
light diesel
light deadweight
lower hold
loading list
lump sum
length over all
longitude
letter telegram
local time
lower tween deck
lower water
minute, metre
madame
mean high water springs
marine insurance policy
mean low water springs
more or less at owner's option
miles per hour
mister
mistress
motor ship
motor tanker
measurement ton
nautical mile
net deadweight
nautical mile
not otherwise enumerated
not otherwise specified
number
net weight
overage additional premium
open charter, open cover
office
ordinary sailor
立即 進(jìn)口 包括 檢驗(yàn), 檢驗(yàn)員 意下, 企圖 不管百分比 如果使用 請(qǐng)轉(zhuǎn), 請(qǐng)交 公斤 節(jié), 海里(約合1.852公里)(船舶)滿載吃水(船舶)垂線間高 信用證 輕柴油 輕載重噸 底艙 裝貨清單 包干費(fèi)總額 船舶全長(zhǎng) 經(jīng)度 書(shū)信電報(bào) 當(dāng)?shù)貢r(shí)間 下二層柜 低潮 分(鐘), 米 夫人, 女士 大潮平均高潮面 海險(xiǎn)保險(xiǎn)單 大潮平均低潮面 溢短裝由船東選擇 海里/小時(shí) 先生 夫人 內(nèi)燃機(jī)船 內(nèi)燃機(jī)油輪 尺碼噸 海里 凈載重量 海里 未列名 未列名 數(shù)字,號(hào)碼 凈重 老船加保 貨港未定租船合同, 預(yù)定保險(xiǎn) 辦公室, 辦事處 普通水手
OWlSE
otherwise
否則 PA
particular average
單獨(dú)海損 PCS
pieces
件(復(fù)數(shù))P.D.port dues
港務(wù)費(fèi) PDPR
per day or prorata
按天計(jì)算, 不足一天者按比例計(jì)算 PICC
people's insurance company of china
中國(guó)人民保險(xiǎn)公司 PKG
package
包裝 P&L
profit and loss
盈虧, 損益 PM
premium;afternoon
保險(xiǎn)費(fèi);下午 P.O.D.paid on delivery
交貨時(shí)付訖 PPT
prompt loading
即期裝船 P/S
public sale
公開(kāi)出售 Q.C.quantity at captain' option
數(shù)量由船長(zhǎng)確定 RCVD
received
收到 R.D.C.running down clause
兩船碰撞條款 REF
referring to
提及、參閱 RF
reference
參考 RGDS
regards
致敬, 致意(電傳尾常用結(jié)束語(yǔ))ROT
with reference to our telex
參閱我方電傳 RYL
with reference to your letter
參閱貴方來(lái)信 SB
safe berth
安全泊位 S.D.short delivery
短卸 SF
safe factor
安全系數(shù) SHEX
Sundays, holidays excepted
星期日和節(jié)假日除外 SHPR
shipper
托運(yùn)人, 發(fā)貨人 SINO-TRANS china national foreign trade transportation corporation 中國(guó)對(duì)外貿(mào)易運(yùn)輸總公司 S/L.C.sue and labour clause
損害防止條款 SNP
sales and purchase
銷售買(mǎi)賣(mài)部 S.O.
senior officer
高級(jí)船員 S.O.L
ship owner’s liability
船舶所有人的責(zé)任義務(wù) SP
spring tide
大潮 S/P
stowage plan, cargo plan
貨物積載圖, 船圖 S.R.D.steamer pays dues
船方負(fù)擔(dān)稅金 SPSB
safe port and safe berth
安全港口, 安全泊位 SRCC
strike , riots and civil commotion 罷工, **, 內(nèi)哄(險(xiǎn))S.S.
Suez surcharge
蘇伊士運(yùn)河附加費(fèi) SUBCHARTERER third owner of the same vessel
再租人, 三船東 SUBS
substitute
代替 S/W
shipper's weights
發(fā)貨人提供的重量 SWDFT
salt water draft
海(咸)水吃水 TB
to be
將要 TC
type cranes
單桿吊(船舶呆桿類型)T.C.T.time charter on trip basis
航次期租船 TD
time of departure
開(kāi)航時(shí)間 TDY
today
今天 TEU
twenty equivalent unit
20英尺標(biāo)準(zhǔn)集裝箱 T.L.total loss
全損 TLX
telex
電傳 T.P.I.T/S
T/T
U
ULCC
UTD
V
VLBC
V.O.P.VSL
WA
WCCON
WHF
WICCON
WIPON
WL
WOG
WPA
W.R.O.WTS
WW
WWDSHEX YAR
YLET
YR
tons per inch
每一英寸吃水噸數(shù)
transhipment surcharge
轉(zhuǎn)船附加費(fèi) turbine tankfr
蝸輪機(jī)油輪 you
你, 你們 ultra-large crude carrier
特大型油輪 upper tweendeck
三層的 voyage
航程, 航次 very large bulk carrier
大型散裝船 value as in original policy
價(jià)值如原保險(xiǎn)單所載 vessel
船舶 with particular average
水漬險(xiǎn) whether customs clearance or not
不管通關(guān)與否 wharf
碼頭 whether in customs clearance or not
(船舶)不管通關(guān)與否 whether in port or not
(船舶)不管抵港與否 water line
水線 without guarantee
沒(méi)有保證 with particular average
水漬險(xiǎn) war risks only
僅保戰(zhàn)爭(zhēng)險(xiǎn) working time saved
節(jié)省的工作時(shí)間 warehouse to warehouse(clause)
倉(cāng)至倉(cāng)條款(保險(xiǎn))
weather working day Sundays, holidays excepted 晴天工作日, 星期日和節(jié)假日除外 York-Antwerp rules
約克-安特衛(wèi)普規(guī)則(1974)(共同海損理算規(guī)則)your letter
你的信 year
年