欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      鵲橋仙·華燈縱博原文翻譯及賞析(合集)

      時(shí)間:2022-10-12 01:50:12下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫(xiě)寫(xiě)幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《鵲橋仙·華燈縱博原文翻譯及賞析》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫(xiě)寫(xiě)幫文庫(kù)還可以找到更多《鵲橋仙·華燈縱博原文翻譯及賞析》。

      第一篇:鵲橋仙·華燈縱博原文翻譯及賞析

      鵲橋仙·華燈縱博原文翻譯及賞析

      鵲橋仙·華燈縱博原文翻譯及賞析1

      原文:

      華燈縱博,雕鞍馳射,誰(shuí)記當(dāng)年豪舉。酒徒一半取封侯,獨(dú)去作、江邊漁父。

      輕舟八尺,低篷三扇,占斷蘋(píng)洲煙雨。鏡湖元自屬閑人,又何必、君恩賜與。

      譯文

      當(dāng)年在華麗的燈光下縱情地博弈,騎著駿馬獵射馳騁,誰(shuí)還記得我當(dāng)年豪壯的軍旅生活?那些無(wú)聊酒徒有許多如今都封了官爵,只有我等愿意隱居江邊做漁翁。

      江邊有八尺輕舟。撐著低低的三扇篷,獨(dú)自享受長(zhǎng)滿蘋(píng)草的水邊景色,鏡湖本來(lái)就屬于像我這樣的閑適之人。又何必非要你“官家”賜與不可呢?

      注釋

      1、華燈:裝飾華麗的燈臺(tái)。

      2、縱博:縱情賭博。此處視為豪爽任俠的一種行為表現(xiàn)。《劍南詩(shī)稿》卷二十五《九月一日夜讀詩(shī)稿有感走筆作歌》:“四十從戎駐南鄭,酣宴軍中夜連日……華燈縱博聲滿樓,寶釵艷舞光照席?!?/p>

      3、酒徒:猶言市井平民,普通人?!妒酚洝肪砭攀摺夺B生陸賈列傳》:“酈生嗔目案劍叱使者曰:走,復(fù)入言沛公!吾高陽(yáng)酒徒也,非儒人也?!?/p>

      4、漁父:漁翁,打魚(yú)的老人。

      5、占斷:完全占有。

      6、蘋(píng)洲:叢生蘋(píng)草的小河。

      7、鏡湖:在浙江會(huì)稽、山陰兩縣交界處,周遭三百余里,以水平如鏡而出名。

      8、閑人:作者自稱,乃憤激之辭。

      9、官家賜與:唐開(kāi)元間,詩(shī)人賀知章告老還鄉(xiāng)到會(huì)稽,唐玄宗詔賜鏡湖剡溪一曲。陸游反用其典,表達(dá)自己的不滿之情。官家,指皇帝,此處明指唐玄宗,實(shí)指當(dāng)時(shí)的南宋皇帝。

      賞析:

      這是陸游閑居故鄉(xiāng)山陰時(shí)所作。山陰地近鏡湖,因此他此期詞作多為“漁歌菱唱”。山容水態(tài)之詠,棹舞舟模之什,貌似清曠談遠(yuǎn),蕭然物外,殊不知此翁身寄湖山,心存河岳。他寫(xiě)“身老滄洲”的慘談生活,正是“心在天山”的痛苦曲折的反映。這首《鵲橋仙》即其一例。仔細(xì)品味當(dāng)?shù)迷?shī)人心思、真實(shí)處境。

      詞從南鄭幕府生活寫(xiě)起。發(fā)端兩句,對(duì)他一生中最難忘的這段戎馬生涯作了一往情深的追憶。在華麗的明燈下與同僚縱情賭博,騎上駿馬獵射馳驅(qū),這是多么豪邁的生活!當(dāng)時(shí)南鄭地處西北邊防,為恢復(fù)中原的戰(zhàn)略據(jù)點(diǎn)。王炎入川時(shí),宋孝宗曾面諭布置北伐工作;陸游也曾為王炎規(guī)劃進(jìn)取之策,說(shuō)“經(jīng)略中原必自長(zhǎng)安始,取長(zhǎng)安必自隴右始”(見(jiàn)《宋史·陸游傳》)。他初抵南鄭時(shí)滿懷信心地唱道:“國(guó)家四紀(jì)失中原,師出江淮未易吞。會(huì)看金鼓從天下,卻用關(guān)中作本根。”(《山南行》)因此,他在軍中心情極為舒暢,遂有“華燈縱博”、“雕鞍馳射”的“當(dāng)年豪舉”。詞句顯得激昂整煉,入勢(shì)豪邁。但第三句折入現(xiàn)實(shí),緊承以“誰(shuí)記”二字,頓時(shí)引出一片寂寞凄涼。朝廷的國(guó)策起了變化,大有可為的時(shí)機(jī)就此白白喪失了。

      不到一年,王炎被召還朝,陸游轉(zhuǎn)官成都,風(fēng)流云散,偉略成空。那份豪情壯志,當(dāng)年曾有幾人珍視?此時(shí)更有誰(shuí)還記得?詞人運(yùn)千鈞之力于毫端,用“誰(shuí)記”一筆兜轉(zhuǎn),于轉(zhuǎn)折中進(jìn)層。后兩句描繪出兩類人物,兩條道路:終日酣飲耽樂(lè)的酒徒,反倒受賞封候;志存恢復(fù)的儒生如已者,卻被迫投閑置散,作了江邊漁父,事之不平,孰逾于此?這四、五兩句,以“獨(dú)”字為轉(zhuǎn)折,從轉(zhuǎn)折中再進(jìn)一層。經(jīng)過(guò)兩次轉(zhuǎn)折進(jìn)層,昔日馬上草檄、短衣射虎的英雄,在此時(shí)卻已經(jīng)變成孤舟蓑笠翁了。那個(gè)“獨(dú)”字以入聲直促之音,高亢特起,凝鑄了深沉的孤憤和掉頭不顧的傲岸,聲情悉稱,妙合無(wú)垠。

      下片承“江邊漁父”以“輕舟”、“低逢”之渺小與“蘋(píng)洲煙雨”之浩蕩對(duì)舉,復(fù)綴“占斷”一語(yǔ)于其間,再作轉(zhuǎn)折進(jìn)層?!罢紨唷奔凑急M之意??v一葦之所如,凌萬(wàn)頃之茫然,無(wú)拘無(wú)束,獨(dú)往獨(dú)來(lái),是謂“占斷煙雨”。三句寫(xiě)湖上生涯,詞境浩渺蒼涼,極煙水迷離之致,含疏曠要眇之情。詞至此聲情轉(zhuǎn)為紓徐蕭散,節(jié)奏輕緩。但由于“占斷”一詞撐拄其間,又顯得骨力開(kāi)張,于舒緩中蓄拗怒之氣,蕭散而不失遒勁昂揚(yáng)?!罢紨唷币郧凹刃钌畛恋墓聭嵑偷纛^不顧的傲岸之情,復(fù)于此處得“占斷”二字一挑,于是,“鏡湖元自屬閑人,又何必官家賜與”這更為昂揚(yáng)兀傲的兩句肆口而成,語(yǔ)隨調(diào)出,唱出了全闋的最高音。唐代詩(shī)人賀知章老去還鄉(xiāng),玄宗曾詔賜鏡湖一曲以示矜恤。陸游借用這一故事而翻出一層新意——官家(皇帝)既置他于閑散,這鏡湖風(fēng)月本來(lái)就只屬閑人,還用得著你官家賜與嗎?再說(shuō),天地之大,江湖之迥,何處不可置他八尺之軀,誰(shuí)又稀罕“官家”的賜與?這個(gè)結(jié)句,表現(xiàn)出夷然不屑之態(tài),憤慨不平之情,筆鋒直指最高統(tǒng)治者,它把通首迭經(jīng)轉(zhuǎn)折進(jìn)層蓄積起來(lái)的激昂不平之意,挾其大力盤(pán)旋之勢(shì),千回百轉(zhuǎn)而后驟現(xiàn),故一出便振動(dòng)全詞,聲情激昂,逸響悠然,浩歌不絕。

      這首抒情小唱很能代表陸游放歸后詞作的特色。他在描寫(xiě)湖山勝景,閑情逸趣的同時(shí),總蘊(yùn)含著壯志未酬、壯心不已的幽憤。這首《鵲橋仙》中雕鞍馳射,蘋(píng)洲煙雨,景色何等廣漠浩蕩!而“誰(shuí)記”、“獨(dú)去”、“占斷”這類詞語(yǔ)層層轉(zhuǎn)折,步步蓄勢(shì),隱曲幽微,情意又何等怨慕深遠(yuǎn)!這種景與情,廣與深的縱模交織,構(gòu)成了獨(dú)特深沉的意境。明代楊慎《詞品》說(shuō):“放翁詞,纖麗處似淮海,雄快處似東坡。其感舊《鵲橋仙》一首(即此詞),英氣可掬,流落亦可惜矣?!彼吹搅诉@首詞中的“英氣”,卻沒(méi)有看到其中的不平之氣,清代陳廷焯編《詞則》,將此詞選入《別調(diào)集》,在“酒徒”兩句上加密點(diǎn)以示激賞,眉批云:“悲壯語(yǔ),亦是安分語(yǔ)?!敝^為“悲壯”近是,謂為“安分”則遠(yuǎn)失之。這首詞看似超脫、“安分”,實(shí)則于嘯傲煙水中深寓忠憤抑郁之氣,內(nèi)心是極不平靜,極不安分的。不窺其隱曲幽微的深衷,說(shuō)他隨緣、安分,未免昧于騷人之旨,委屈了志士之心。

      這首詞,讀來(lái)蕩氣回腸、確是上乘之作。

      創(chuàng)作背景

      這首詞為詞人晚年罷歸山陰后所寫(xiě)。陸游少年時(shí)便負(fù)有凌云之志,為抗擊金兵馳騁奔走。但因此而為主和派排擠,屢遭貶黜。請(qǐng)纓無(wú)路的詞人只好寄情江湖,漁樵度日,然而終是憂憤難平。這首《鵲橋仙》就表達(dá)了他這種心情。

      “華燈縱博,雕鞍馳射,誰(shuí)記當(dāng)年豪舉?!遍_(kāi)篇就追憶往事,發(fā)表感慨。這兩句采用倒敘手法,回憶“當(dāng)年”舊事。從“華燈縱博,雕鞍馳射”兩個(gè)對(duì)偶句,知所謂當(dāng)年是指在南鄭從軍一段時(shí)期。他對(duì)這一時(shí)期的“豪舉”生活,印象極為深刻,后來(lái)多次見(jiàn)于吟詠。這是因?yàn)椋阂?、他親自到了接近國(guó)防前線的地區(qū),接觸許多激動(dòng)人心的場(chǎng)景,如射獵、檢閱、韓信拜將壇、武侯祠廟,登高遠(yuǎn)望長(zhǎng)安諸山,義士冒死馳遞情報(bào)等等。二、擴(kuò)展了視野,豐富了生活,激發(fā)了愛(ài)國(guó)熱情,獲得了大量的創(chuàng)作題材,奠定了“詩(shī)外功夫”的理論。完全可以說(shuō),南鄭從軍,對(duì)他的詩(shī)歌藝術(shù)具有劃時(shí)代的意義。他曾有詩(shī)說(shuō):“華燈縱博聲滿樓,寶釵艷舞光照席?!薄胺烛T霜天伐狐兔,張燈雪夜擲梟盧。”前兩句辭采華麗,極具象征意義,將當(dāng)年南鄭從戎時(shí)期,詞人與同僚縱情歡賭、策馬射獵的生活場(chǎng)景重現(xiàn)。此處賭博并無(wú)貶義,突顯的恰是一擲千金的豪爽性格?!罢l(shuí)記”二字轉(zhuǎn)折強(qiáng)烈,寫(xiě)華年消逝、世事變遷之后,還有誰(shuí)記得當(dāng)年的豪情壯志。

      “酒徒一半取封侯,獨(dú)去作江邊漁父?!边@兩句緊承“誰(shuí)記”領(lǐng)起的轉(zhuǎn)折,想過(guò)去,嘆今朝。從此,下文分向“低沉”和“開(kāi)朗”兩方面開(kāi)拓。封侯、漁父,是兩種截然不同的人生遭遇,榮辱升沉,各有畔岸。“酒徒”是普普通通的平凡之人,暗用劉邦時(shí)策士酈生故事,在這兒是指原來(lái)和自己比肩而后來(lái)逐漸爬上去的達(dá)官貴人(如范成大、周必大都位至宰執(zhí))。當(dāng)年與自己一起飲酒的人,至少有一半已經(jīng)封侯進(jìn)爵,可是自己卻落得病老鄉(xiāng)里,成了一個(gè)靠打漁為生的衰老漁夫。這里只作說(shuō)明,并不見(jiàn)褒貶或感嘆的痕跡。但也不禁使人發(fā)問(wèn):那些酒徒,是怎樣取得封侯的,自己又為什么落拓江湖甘心去做釣徒漁父,但這不是作論文,為藝術(shù)法則所制約,不能說(shuō),也不必說(shuō)了。詩(shī)詞語(yǔ)者,有它的特色,留有余味,讓讀者自去咀嚼和解答,這就是“言有盡而意無(wú)窮”的妙處。“獨(dú)”字突顯出孤家寡人、顧影自憐之意。把成為“漁父”的自己置于“封侯者”之中,對(duì)比鮮明,寫(xiě)出陸游仕途的坎坷失意。還應(yīng)看到,去做漁父,有他的天惠條件,門(mén)前宅旁,江湖滿地,煙水迷離,是漁父生涯最理想的環(huán)境。無(wú)怪他在詞作里常常提列。此篇而外,如《漁歌子》五首、《鵲橋仙·一竿風(fēng)月》、《長(zhǎng)相思》五首,都是歌頌漁釣生活的清麗超爽之作。誠(chéng)然,這里也許微寓《楚辭·漁父》“舉世皆濁而我獨(dú)清”的惋嘆。

      下闋緊承“漁父”二字,從小船寫(xiě)起?!拜p舟八尺,低篷三扇”,八尺長(zhǎng)的輕小舟船,只有三扇低矮的蓬窗,恐怕只能容下詞人一人。但是,詞人卻說(shuō)它“占斷蘋(píng)洲煙雨”,別有新致。表現(xiàn)出詞人對(duì)漁釣生活的喜愛(ài)?!罢紨囝H洲煙雨”,情景交融,韻味殊勝。蘋(píng)洲之上,煙雨迷蒙,水云之鄉(xiāng),為自己獨(dú)占.逍遙容與,可以盡情領(lǐng)略心境何等曠遠(yuǎn)。況周頤說(shuō):“善言情者,但寫(xiě)景而情在其中?!敝淮艘痪?,抵得張志和全篇《漁歌子》,此可視為“當(dāng)年豪舉”在意境上的升華。在廣闊的湖面這一背景中,相較于“輕舟”之小,湖水簡(jiǎn)直可稱大而無(wú)當(dāng),如此輕巧纖弱的一葉扁舟,絕對(duì)不可能占盡風(fēng)雨,唯詞人胸懷寬廣能為之。通過(guò)這樣鮮明的對(duì)比,詞人言明漁釣生活已成為自己的精神棲所。

      “鏡湖元自屬閑人,又何必官家賜與?!边@兩句引賀知章的典故。賀知章是會(huì)稽人,為官為文都很成功,天寶年間自請(qǐng)歸鄉(xiāng)為道士,唐玄宗特賜封地。這兩句中,詞人用略帶嘲諷的口吻,打趣賀知章受皇恩所賜得以清閑歸鄉(xiāng),實(shí)是用以自嘲,嘲笑自己衰鬢殘年尚寸功未立。雖有怨念,但詞人不僅把這種情懷表達(dá)得十分平淡,還顯得英氣凜然,可能是其晚年心境愈發(fā)沖和的緣故。

      后人論辛、陸詩(shī)詞,謂“時(shí)時(shí)掉書(shū)袋.要是一癖”。其實(shí)用事只要貼切自然,沒(méi)有什么不可以。近代詞人、詞論家況周頤指出必欲得天然妙語(yǔ),“其道有二。曰性靈流露,曰書(shū)卷醞釀?!笨芍^知言。楊慎評(píng)此作:“英氣可掬,流落亦可惜矣!”楊慎于此拈出“英氣”二字.丁消沉遁世的基調(diào)中看到開(kāi)朗超拔的一面,具見(jiàn)法眼。在任何時(shí)代,作為一個(gè)詩(shī)人的氣質(zhì)來(lái)說(shuō),這種“英挺之氣”斷不可少。這是在品格和藝術(shù)創(chuàng)作中的間架和脊梁。

      全詞用筆蘊(yùn)蓄,頗見(jiàn)煉字煉句之功。如開(kāi)頭只用八個(gè)字,就概括了南鄭從軍多方而的“豪舉”?!熬仆健倍?,指出持身不同,遭逢各異,亦自言外有意。“占斷”一句,只用六字,詩(shī)情畫(huà)意,境界全出。正如趙翼所說(shuō):“放翁功夫精到,出語(yǔ)自然老潔,他人數(shù)言不能了者,只在一二語(yǔ)了之?!比粢Ψ墩f(shuō)他“蒼黯蘊(yùn)蓄之風(fēng)蓋微”,并非公允之論。

      另外,此詞雖用了一半篇幅描繪漁父生涯,但陸游與張志和一類煙波釣徒全然不同。被迫投閑的漁父即使表面上再瀟灑悠閑,骨子里仍是時(shí)時(shí)不忘“當(dāng)年豪舉”的愛(ài)國(guó)志士。正是這股內(nèi)在的豪縱之氣,貫注于全詞,便在字里行間和轉(zhuǎn)折推進(jìn)中流露了一種強(qiáng)烈的不平、怨憤、牢騷和孤傲,而詞中“誰(shuí)記”、“獨(dú)去”、“占斷”、“元自”、“何必”等詞語(yǔ),則在表現(xiàn)上述感情方面起了重要作用。

      鵲橋仙·華燈縱博原文翻譯及賞析2

      鵲橋仙·華燈縱博宋朝

      陸游

      華燈縱博,雕鞍馳射,誰(shuí)記當(dāng)年豪舉。酒徒一半取封侯,獨(dú)去作、江邊漁父。

      輕舟八尺,低篷三扇,占斷蘋(píng)洲煙雨。鏡湖元自屬閑人,又何必、官家賜與。(官家一作:君恩)

      《鵲橋仙·華燈縱博》譯文

      當(dāng)年在裝飾華麗的燈臺(tái)縱情地博弈,騎著駿馬獵射馳騁,誰(shuí)還記得我當(dāng)年豪壯的軍旅生活?當(dāng)年一起飲酒的許多人如今都已封侯進(jìn)爵,只有我等獨(dú)自去做那隱居江邊的漁翁。

      輕舟有八尺余長(zhǎng),撐著低低的三扇篷,獨(dú)自在煙雨中享受這長(zhǎng)滿蘋(píng)草的水邊景色。鏡湖本來(lái)就屬于像我這樣的閑適之人,又何必非要你“官家”賜與不可呢?

      《鵲橋仙·華燈縱博》注釋

      華燈:裝飾華麗的燈臺(tái)。

      縱博:縱情賭博。此處視為豪爽任俠的一種行為表現(xiàn)?!秳δ显?shī)稿》卷二十五《九月一日夜讀詩(shī)稿有感走筆作歌》:“四十從戎駐南鄭,酣宴軍中夜連日……華燈縱博聲滿樓,寶釵艷舞光照席。……”

      酒徒:猶言市井平民,普通人?!妒酚洝肪砭攀摺夺B生陸賈列傳》:“酈生嗔目案劍叱使者曰:走,復(fù)入言沛公!吾高陽(yáng)酒徒也,非儒人也。”

      漁父:漁翁,打魚(yú)的老人。

      占斷:完全占有。

      蘋(píng)洲:叢生蘋(píng)草的小河。

      鏡湖:在浙江會(huì)稽、山陰兩縣交界處,周遭三百余里,以水平如鏡而出名。

      閑人:作者自稱,乃憤激之辭。

      官家賜與:唐開(kāi)元間,詩(shī)人賀知章告老還鄉(xiāng)到會(huì)稽,唐玄宗詔賜鏡湖剡溪一曲。陸游反用其典,表達(dá)自己的不滿之情。官家,指皇帝,此處明指唐玄宗,實(shí)指當(dāng)時(shí)的南宋皇帝。

      《鵲橋仙·華燈縱博》賞析

      這是陸游閑居故鄉(xiāng)山陰時(shí)所作。山陰地近鏡湖,因此他此期詞作多為“漁歌菱唱”。山容水態(tài)之詠,棹舞舟模之什,貌似清曠淡遠(yuǎn),蕭然物外,殊不知此翁身寄湖山,心存河岳。他寫(xiě)“身老滄洲”的慘淡生活,正是“心在天山”的痛苦曲折的反映。這首《鵲橋仙》即其一例。仔細(xì)品味當(dāng)?shù)迷?shī)人心思、真實(shí)處境。

      詞從南鄭幕府生活寫(xiě)起。發(fā)端兩句,對(duì)他一生中最難忘的這段戎馬生涯作了一往情深的追憶。在華麗的明燈下與同僚縱情賭博,騎上駿馬獵射馳驅(qū),這是多么豪邁的生活!當(dāng)時(shí)南鄭地處西北邊防,為恢復(fù)中原的戰(zhàn)略據(jù)點(diǎn)。王炎入川時(shí),宋孝宗曾面諭布置北伐工作;陸游也曾為王炎規(guī)劃進(jìn)取之策,說(shuō)“經(jīng)略中原必自長(zhǎng)安始,取長(zhǎng)安必自隴右始”(見(jiàn)《宋史·陸游傳》)。他初抵南鄭時(shí)滿懷信心地唱道:“國(guó)家四紀(jì)失中原,師出江淮未易吞。會(huì)看金鼓從天下,卻用關(guān)中作本根?!保ā渡侥闲小罚┮虼耍谲娭行那闃O為舒暢,遂有“華燈縱博”、“雕鞍馳射”的“當(dāng)年豪舉”。詞句顯得激昂整煉,入勢(shì)豪邁。但第三句折入現(xiàn)實(shí),緊承以“誰(shuí)記”二字,頓時(shí)引出一片寂寞凄涼。朝廷的國(guó)策起了變化,大有可為的時(shí)機(jī)就此白白喪失了。

      不到一年,王炎被召還朝,陸游轉(zhuǎn)官成都,風(fēng)流云散,偉略成空。那份豪情壯志,當(dāng)年曾有幾人珍視?此時(shí)更有誰(shuí)還記得?詞人運(yùn)千鈞之力于毫端,用“誰(shuí)記”一筆兜轉(zhuǎn),于轉(zhuǎn)折中進(jìn)層。后兩句描繪出兩類人物,兩條道路:終日酣飲耽樂(lè)的酒徒,反倒受賞封候;志存恢復(fù)的儒生如已者,卻被迫投閑置散,作了江邊漁父,事之不平,孰逾于此?這四、五兩句,以“獨(dú)”字為轉(zhuǎn)折,從轉(zhuǎn)折中再進(jìn)一層。經(jīng)過(guò)兩次轉(zhuǎn)折進(jìn)層,昔日馬上草檄、短衣射虎的英雄,在此時(shí)卻已經(jīng)變成孤舟蓑笠翁了。那個(gè)“獨(dú)”字以入聲直促之音,高亢特起,凝鑄了深沉的孤憤和掉頭不顧的傲岸,聲情悉稱,妙合無(wú)垠。

      下片承“江邊漁父”以“輕舟”、“低逢”之渺小與“蘋(píng)洲煙雨”之浩蕩對(duì)舉,復(fù)綴“占斷”一語(yǔ)于其間,再作轉(zhuǎn)折進(jìn)層?!罢紨唷奔凑急M之意??v一葦之所如,凌萬(wàn)頃之茫然,無(wú)拘無(wú)束,獨(dú)往獨(dú)來(lái),是謂“占斷煙雨”。三句寫(xiě)湖上生涯,詞境浩渺蒼涼,極煙水迷離之致,含疏曠要眇之情。詞至此聲情轉(zhuǎn)為紓徐蕭散,節(jié)奏輕緩。但由于“占斷”一詞撐拄其間,又顯得骨力開(kāi)張,于舒緩中蓄拗怒之氣,蕭散而不失遒勁昂揚(yáng)?!罢紨唷币郧凹刃钌畛恋墓聭嵑偷纛^不顧的傲岸之情,復(fù)于此處得“占斷”二字一挑,于是,“鏡湖元自屬閑人,又何必官家賜與”這更為昂揚(yáng)兀傲的兩句肆口而成,語(yǔ)隨調(diào)出,唱出了全闋的最高音。唐代詩(shī)人賀知章老去還鄉(xiāng),玄宗曾詔賜鏡湖一曲以示矜恤。陸游借用這一故事而翻出一層新意——官家(皇帝)既置他于閑散,這鏡湖風(fēng)月本來(lái)就只屬閑人,還用得著你官家賜與嗎?再說(shuō),天地之大,江湖之迥,何處不可置他八尺之軀,誰(shuí)又稀罕“官家”的賜與?這個(gè)結(jié)句,表現(xiàn)出夷然不屑之態(tài),憤慨不平之情,筆鋒直指最高統(tǒng)治者,它把通首迭經(jīng)轉(zhuǎn)折進(jìn)層蓄積起來(lái)的激昂不平之意,挾其大力盤(pán)旋之勢(shì),千回百轉(zhuǎn)而后驟現(xiàn),故一出便振動(dòng)全詞,聲情激昂,逸響悠然,浩歌不絕。

      這首抒情小唱很能代表陸游放歸后詞作的特色。他在描寫(xiě)湖山勝景,閑情逸趣的同時(shí),總蘊(yùn)含著壯志未酬、壯心不已的幽憤。這首《鵲橋仙》中雕鞍馳射,蘋(píng)洲煙雨,景色何等廣漠浩蕩!而“誰(shuí)記”、“獨(dú)去”、“占斷”這類詞語(yǔ)層層轉(zhuǎn)折,步步蓄勢(shì),隱曲幽微,情意又何等怨慕深遠(yuǎn)!這種景與情,廣與深的縱模交織,構(gòu)成了獨(dú)特深沉的意境。明代楊慎《詞品》說(shuō):“放翁詞,纖麗處似淮海,雄快處似東坡。其感舊《鵲橋仙》一首(即此詞),英氣可掬,流落亦可惜矣。”他看到了這首詞中的“英氣”,卻沒(méi)有看到其中的.不平之氣,清代陳廷焯編《詞則》,將此詞選入《別調(diào)集》,在“酒徒”兩句上加密點(diǎn)以示激賞,眉批云:“悲壯語(yǔ),亦是安分語(yǔ)?!敝^為“悲壯”近是,謂為“安分”則遠(yuǎn)失之。這首詞看似超脫、“安分”,實(shí)則于嘯傲煙水中深寓忠憤抑郁之氣,內(nèi)心是極不平靜,極不安分的。不窺其隱曲幽微的深衷,說(shuō)他隨緣、安分,未免昧于騷人之旨,委屈了志士之心。

      這首詞,讀來(lái)蕩氣回腸、確是上乘之作。

      《鵲橋仙·華燈縱博》賞析二

      詞的上闋先回憶自己從軍漢中的豪壯之舉,然后譴責(zé)朝廷無(wú)意北伐,提拔重用那些無(wú)心肝的酒徒,卻將他這樣的志士放逐到江湖去當(dāng)漁父。下闋描述自己的“漁父”生涯,進(jìn)一步表達(dá)對(duì)最高統(tǒng)治者的不滿情緒。全篇表面作消沉頹唐之語(yǔ),骨子里卻十分憤激,豪氣可感。

      開(kāi)篇就追憶往事,發(fā)表感慨?!叭A燈縱博,雕鞍馳射,誰(shuí)記當(dāng)年豪舉?!边@兩句采用倒敘手法,回憶“當(dāng)年”舊事。從“華燈縱博,雕鞍馳射”兩個(gè)對(duì)偶句,知所謂當(dāng)年是指在南鄭從軍一段時(shí)期。他對(duì)這一時(shí)期的“豪舉”生活,印象極為深刻,后來(lái)多次見(jiàn)于吟詠。這是因?yàn)椋阂弧⑺H自到了接近國(guó)防前線的地區(qū),接觸許多激動(dòng)人心的場(chǎng)景,如射獵、檢閱、韓信拜將壇、武侯祠廟,登高遠(yuǎn)望長(zhǎng)安諸山,義士冒死馳遞情報(bào)等等。二、擴(kuò)展了視野,豐富了生活,激發(fā)了愛(ài)國(guó)熱情,獲得了大量的創(chuàng)作題材,奠定了“詩(shī)外功夫”的理論。完全可以說(shuō),南鄭從軍,對(duì)他的詩(shī)歌藝術(shù)具有劃時(shí)代的意義。他曾有詩(shī)說(shuō):“華燈縱博聲滿樓,寶釵艷舞光照席?!薄胺烛T霜天伐狐兔,張燈雪夜擲梟盧?!鼻皟删滢o采華麗,極具象征意義,將當(dāng)年南鄭從戎時(shí)期,詞人與同僚縱情歡賭、策馬射獵的生活場(chǎng)景重現(xiàn)。此處賭博并無(wú)貶義,突顯的恰是一擲千金的豪爽性格?!罢l(shuí)記”二字轉(zhuǎn)折強(qiáng)烈,寫(xiě)華年消逝、世事變遷之后,還有誰(shuí)記得當(dāng)年的豪情壯志。

      “酒徒一半取封侯,獨(dú)去作江邊漁父?!边@兩句緊承“誰(shuí)記”領(lǐng)起的轉(zhuǎn)折,遙想過(guò)去,嘆息今朝。從此,下文分向“低沉”和“開(kāi)朗”兩方面開(kāi)拓。封侯、漁父,是兩種截然不同的人生遭遇,榮辱升沉,各有畔岸?!熬仆健笔瞧掌胀ㄍǖ钠椒仓?,暗用劉邦時(shí)策士酈生故事,在這兒是指原來(lái)和自己比肩而后來(lái)逐漸爬上去的達(dá)官貴人(如范成大、周必大都位至宰執(zhí))。當(dāng)年與自己一起飲酒的人,至少有一半已經(jīng)封侯進(jìn)爵,可是自己卻落得病老鄉(xiāng)里,成了一個(gè)靠打漁為生的衰老漁夫。這里只作說(shuō)明,并不見(jiàn)褒貶或感嘆的痕跡。但也不禁使人發(fā)問(wèn):那些酒徒,是怎樣取得封侯的,自己又為什么落拓江湖甘心去做釣徒漁父,但這不是作論文,為藝術(shù)法則所制約,不能說(shuō),也不必說(shuō)了。

      詩(shī)詞語(yǔ)者,有它的特色,留有余味,讓讀者自去咀嚼和解答,這就是“言有盡而意無(wú)窮”的妙處。“獨(dú)”字突顯出孤家寡人、顧影自憐之意。把成為“漁父”的自己置于“封侯者”之中,對(duì)比鮮明,寫(xiě)出陸游仕途的坎坷失意。還應(yīng)看到,去做漁父,有他的天惠條件,門(mén)前宅旁,江湖滿地,煙水迷離,是漁父生涯最理想的環(huán)境。無(wú)怪他在詞作里常常提列。此篇而外,如《漁歌子》五首、《鵲橋仙·一竿風(fēng)月》、《長(zhǎng)相思》五首,都是歌頌漁釣生活的清麗超爽之作。誠(chéng)然,這里也許微寓《楚辭·漁父》“舉世皆濁而我獨(dú)清”的惋嘆。

      下闋“輕舟八尺,低篷三扇”,八尺長(zhǎng)的小舟,只有三扇低矮的蓬窗,恐怕只能容下詞人一人。但是,詞人卻說(shuō)它“占斷蘋(píng)洲煙雨”,別有新致。表現(xiàn)出詞人對(duì)漁釣生活的喜愛(ài)。“占斷頗洲煙雨”,情景交融,韻味殊勝。蘋(píng)洲之上,煙雨迷蒙,水云之鄉(xiāng),為自己獨(dú)占.逍遙容與,可以盡情領(lǐng)略心境何等曠遠(yuǎn)。況周頤說(shuō):“善言情者,但寫(xiě)景而情在其中?!敝淮艘痪?,抵得張志和全篇《漁歌子》,此可視為“當(dāng)年豪舉”在意境上的升華。在廣闊的湖面這一背景中,相較于“輕舟”之小,湖水簡(jiǎn)直可稱大而無(wú)當(dāng),如此輕巧纖弱的一葉扁舟,絕對(duì)不可能占盡風(fēng)雨,唯詞人胸懷寬廣能為之。通過(guò)這樣鮮明的對(duì)比,詞人言明漁釣生活已成為自己的精神棲所。

      “鏡湖元自屬閑人,又何必官家賜與?!边@兩句引賀知章的典故。賀知章是會(huì)稽人,為官為文都很成功,天寶年間自請(qǐng)歸鄉(xiāng)為道士,唐玄宗特賜封地。這兩句中,詞人用略帶嘲諷的口吻,打趣賀知章受皇恩所賜得以清閑歸鄉(xiāng),實(shí)是用以自嘲,嘲笑自己衰鬢殘年尚寸功未立。雖有怨念,但詞人不僅把這種情懷表達(dá)得十分平淡,還顯得英氣凜然,可能是其晚年心境愈發(fā)沖和的緣故。

      全詞用筆蘊(yùn)蓄,頗見(jiàn)煉字煉句之功。如開(kāi)頭只用八個(gè)字,就概括了南鄭從軍多方而的“豪舉”。“酒徒”二句,指出持身不同,遭逢各異,亦自言外有意?!罢紨唷币痪洌挥昧?,詩(shī)情畫(huà)意,境界全出。正如趙翼所說(shuō):“放翁功夫精到,出語(yǔ)自然老潔,他人數(shù)言不能了者,只在一二語(yǔ)了之?!比粢Ψ墩f(shuō)他“蒼黯蘊(yùn)蓄之風(fēng)蓋微”,并非公允之論。

      另外,此詞雖用了一半篇幅描繪漁父生涯,但陸游與張志和的一類《漁歌子》全然不同。被迫投閑的漁父即使表面上再瀟灑悠閑,骨子里仍是時(shí)時(shí)不忘“當(dāng)年豪舉”的愛(ài)國(guó)志士。正是這股內(nèi)在的豪縱之氣,貫注于全詞,便在字里行間和轉(zhuǎn)折推進(jìn)中流露了一種強(qiáng)烈的不平、怨憤、牢騷和孤傲,而詞中“誰(shuí)記”、“獨(dú)去”、“占斷”、“元自”、“何必”等詞語(yǔ),則在表現(xiàn)上述感情方面起了重要作用。

      《鵲橋仙·華燈縱博》創(chuàng)作背景

      這首詞為詞人晚年罷歸山陰后所寫(xiě),具體創(chuàng)作時(shí)間不詳。陸游少年時(shí)便負(fù)有凌云之志,為抗擊金兵馳騁奔走。但因此而為主和派排擠,屢遭貶黜。請(qǐng)纓無(wú)路的詞人只好寄情江湖,漁樵度日,然而終是憂憤難平。這首《鵲橋仙》就表達(dá)了他這種心情。

      第二篇:鵲橋仙·七夕原文翻譯及賞析

      鵲橋仙·七夕原文翻譯及賞析5篇

      鵲橋仙·七夕原文翻譯及賞析1

      原文:

      翠綃心事,紅樓歡宴,深夜沈沈無(wú)暑。

      竹邊荷外再相逢,又還是、浮云飛去。

      錦箋尚濕,珠香未歇,空惹閑愁千縷。

      尋思不似鵲橋人,猶自得、一年一度。

      譯文

      佳人夕心事有誰(shuí)能夠知曉呢!與他相逢夕 * 是在自己夕小紅樓一夜宴會(huì),那是個(gè)天涼暑退、夜色沉沉夕難忘之夜。竹韻荷風(fēng),多么美麗,幽僻夕場(chǎng)所,二人初通情愛(ài)之后夕再度相逢。短暫相會(huì)很快過(guò)去了,就像空中飄浮夕云彩,霎那間消逝得無(wú)影無(wú)蹤,一去而不復(fù)返了。

      淚珠滴落,濕潤(rùn)了精美夕信箋;小樓中仍然彌漫著珠飾夕香氣。然住事如過(guò)眼煙云,舊情終難以續(xù),苦苦思戀夕結(jié)果呢,卻不過(guò)是徒增煩惱而已。牛郎織女銀河相阻,尚有每年七夕鵲橋相會(huì),可是自己卻與情人永無(wú)相見(jiàn)之日。

      注釋

      鵲橋仙:詞牌名。

      富沙:地名,即古建甌縣城,為詞人任職所在之地。

      翠綃:疏而輕軟夕碧綠色夕絲巾,古代女子多以饋贈(zèng)情人。

      錦箋:精致華美夕信紙。

      珠:珍珠鑲嵌夕首飾,是“再相逢”時(shí)夕贈(zèng)物。歇:消散。

      賞析:

      這首為友人寫(xiě)的傷離之作,寫(xiě)得秀不在句而在神,濃在情而不在墨。

      “翠綃心事,紅樓歡宴,深夜沉沉無(wú)暑”——在初秋日,天涼暑退,夜色沉沉。在她的小樓中,在七夕的宴席上,她偷偷地贈(zèng)給他一條碧色的絲巾,表述她內(nèi)心的情意。依內(nèi)容次序,三句應(yīng)當(dāng)逆讀,詞中這樣安排,既使句子頓挫有味,亦能突出“ 翠綃 ”一語(yǔ)。翠綃是疏而輕軟的碧綠色的絲巾,古代女子多以饋贈(zèng)情人。翠綃傳情,故夜宴亦倍添歡樂(lè),天氣也仿佛格外清爽。總之,那天晚上他沉浸在歡樂(lè)與幸福之中,一切都完整地、甜蜜地保留在他心上。“ 歡宴”二字,寫(xiě)場(chǎng)面、氣氛,烘托出戀人,當(dāng)時(shí)的歡樂(lè)與幸福?!皻g宴”與“翠綃”句對(duì)照,說(shuō)明:她在“歡宴”的大庭廣眾之中偷偷贈(zèng)物傳情,她愛(ài)得是那樣深,那樣急切,簡(jiǎn)直有點(diǎn)忘乎所以。這一句寥寥數(shù)字勾勒出情事的美好 :節(jié)日、時(shí)間、地點(diǎn)、天氣到人物,無(wú)不美好,讓人難以忘懷。

      “竹邊荷外再相逢”——這是暗通情愫之后的一次幽會(huì),地點(diǎn)在荷塘附近的叢竹旁邊——一個(gè)美麗而幽僻的處所。前者席上初逢,只能借物傳情,這回則可以盡情地互訴衷曲了。但是,作者的筆峰一轉(zhuǎn),傳達(dá)的情意變了。如果說(shuō)前一句是美好的幸福,這一句則是美好的惆悵,因?yàn)樵诳嗫嗯瓮蟮南鄷?huì)是那么匆匆逝去,就像“ 碧云飛去 ”一樣,怎能不令人無(wú)奈、愁苦呢?這兩句對(duì)往昔的回憶,自然引出下片的千縷閑愁,萬(wàn)種情思。

      “錦箋”二句,睹物懷人,嘆惋無(wú)盡。錦箋,精致華美的信紙,是她捎來(lái)的信箋。珠,珍珠鑲嵌的首飾,是“再相逢”時(shí)的贈(zèng)物。二句寫(xiě)歡聚已逝只能面對(duì)她情意綿綿的信和尚帶余香的贈(zèng)物空自追念,低回不已。

      一“尚”、一“未”,寫(xiě)記憶猶新,前情在目,上承情事,下啟愁懷。錦箋墨跡未干,珠飾還散發(fā)著她的香氣,而往事浮云,舊情難續(xù)。萬(wàn)種愁懷,由“空惹”一句道出。為什么說(shuō)“ 空惹 ”?或許是信物尚存,難成眷屬,或許是舊情未泯,人已杳然吧!總之,這在封建社會(huì)是常見(jiàn)的愛(ài)情的悲劇。悲劇已成,“錦箋”“珠香”,于事無(wú)補(bǔ);“閑愁千縷”,也是自尋煩惱罷了。

      但是,惹出“ 閑愁千縷”的,不僅是她的所贈(zèng),還有七夕這個(gè)敏感的夜晚以及跟它有關(guān)的神話傳說(shuō)。韓鄂《歲華記麗》卷三引《風(fēng)俗通》:“織女七夕當(dāng)渡河,使鵲為橋?!惫湃似呦υ~,無(wú)不提到牛郎織女,感慨他們一年才一見(jiàn)的刻骨相思,但秦觀卻說(shuō) :“金風(fēng)玉露一相逢,便勝卻人間無(wú)數(shù)”,有新意也有深意。趙以夫此詞也是更進(jìn)一步地寫(xiě)。認(rèn)為自已和情人還不如牛郎織女,他們尚能一年一見(jiàn),而自己和情人的再見(jiàn)卻杳杳無(wú)期啊!

      總之,上片寫(xiě)歡情,下片寫(xiě)離恨,中間用“又還”句過(guò)渡,鋪排得體,結(jié)構(gòu)緊密。上下互相映襯,中心十分突出。全詞筆淡而情濃,是篇較有特色的作品。

      鵲橋仙·七夕原文翻譯及賞析2

      原文:

      緱山仙子,高清云渺,不學(xué)癡牛騃女。鳳簫聲斷月明中,舉手謝時(shí)人欲去。

      客槎曾犯,銀河波浪,尚帶天風(fēng)海雨。相逢一醉是前緣,風(fēng)雨散、飄然何處?

      譯文

      緱山仙子王子喬性情高遠(yuǎn),不像牛郎織女要下凡人間。皎潔的月光中停下吹鳳簫,擺一擺手告別人間去成仙。

      聽(tīng)說(shuō)黃河竹筏能直上銀河,一路上還挾帶著天風(fēng)海雨。今天相逢一醉是前生緣分,分別后誰(shuí)知道各自向何方?

      注釋

      鵲橋仙:詞牌名,又名《鵲橋仙令》、《金風(fēng)玉露相逢曲》、《廣寒秋》等。

      緱(gōu)山:在今河南偃師縣。緱山仙子指在緱山成仙的王子喬。

      云渺(miǎo):高遠(yuǎn)貌。

      癡(chī)牛騃(ái)女:指牛郎織女。在這里不僅限于指牛郎織女,而是代指癡迷于俗世的蕓蕓眾生。

      鳳簫聲:王子喬吹笙時(shí)喜歡模仿鳳的叫聲。

      時(shí)人:當(dāng)時(shí)看到王子喬登仙而去的人們。

      槎(chá):竹筏。

      銀河:天河。

      尚(shàng):還。

      前緣:前世的因緣。

      賞析:

      這是一首送別詞,題為七夕,是寫(xiě)與友人陳令舉在七夕夜分別之事。

      上片落筆先寫(xiě)陳令舉之風(fēng)度,他高情云渺,如侯家人于緱氏山頭的王子晉在風(fēng)簫聲聲的新月之夜,沒(méi)有望到家人,自己便飄然而去。與友人在七夕夜分別,詞人自然想到牛郎織女,但陳令舉不像他們那樣癡心于兒女之情。

      下片想象友人乘坐的船只來(lái)到銀河之中,當(dāng)他回到人間時(shí),就挾帶著天上的天風(fēng)海雨。接著他評(píng)價(jià)二人的友誼能夠相逢共一醉,那是前世有緣,當(dāng)天風(fēng)海雨飄飄散去之后,友人也將隨風(fēng)飄去。

      寫(xiě)送別,一般人都會(huì)徒增傷感,而詞人卻是豪氣縱橫,馳騁想象,遨游天界銀河,如陸游所說(shuō)“曲終覺(jué)天風(fēng)海雨逼人”。一般寫(xiě)七夕銀河,總是“盈盈一水間,脈脈不得語(yǔ)”之類的柔情凄景,而詞人筆下那天風(fēng)海雨之勢(shì),正顯露了他不凡的氣魄與胸襟,這種逼人的天風(fēng)海雨,便是他豪放詞風(fēng)形象性的說(shuō)明。

      鵲橋仙·七夕原文翻譯及賞析3

      原文

      清代 顧太清

      新秋逢閏,鵲橋重駕,兩度人間乞巧。欄干斜轉(zhuǎn)玉繩低,問(wèn)乞得、天機(jī)多少?

      閨中女伴、天邊佳會(huì),多事紛紛祈禱。神仙之說(shuō)本虛無(wú),便是有、也應(yīng)年老。

      注釋

      玉繩:星名。常泛指群星。

      閨中女伴:指畫(huà)中聯(lián)吟賦詩(shī)的仕女們。

      鑒賞

      詞作于丁酉,道光十七年(1837年),太清三十九歲。

      這是一首題畫(huà)詞,畫(huà)為云林所繪《閏七夕聯(lián)吟圖》的仕女圖。七夕聯(lián)吟的是畫(huà)的.主題,所以詞人從七夕寫(xiě)起。七月七日是牛郎織女相會(huì)的佳期,銀河的鵲橋架起來(lái)了。因?yàn)樽鳟?huà)之時(shí)時(shí)逢閏七月,有了兩個(gè)佳期,橋也再次“重駕”,而人間也有了兩次乞巧活動(dòng),女子們希望乞得終生幸福,找到一位如意郎君的機(jī)會(huì)也有兩次。詞人問(wèn),她們?cè)诙忿D(zhuǎn)星移,星光也在移動(dòng)的夜晚,不知乞得了多少天機(jī)。詞人對(duì)此提出了疑問(wèn)。因?yàn)槟昴暧衅咔晒?jié),也年年有乞巧活動(dòng),但婦女們也未必總是幸福,原因是世間總是“多事紛紛”。神話故事,本來(lái)“虛無(wú)”,“便是有”,牛郎織女“也應(yīng)年老”了。詞人對(duì)于男女婚姻愛(ài)情的幸福的追求寄予同情,但又做出疑惑的結(jié)論,這是現(xiàn)實(shí)生活的反映。這幅仕女圖,住在表現(xiàn)女性美,其中也包括了畫(huà)中她們所表現(xiàn)出來(lái)的內(nèi)心美。詞人舍棄了歷來(lái)對(duì)于這種美的歌頌,而別出機(jī)杼地引導(dǎo)出了一個(gè)富有哲理性的命題,即美麗的愿望,在人間常常是難以如愿的。它啟發(fā)人思考,同時(shí)也深化了詞的思想主題。

      鵲橋仙·七夕原文翻譯及賞析4

      原文:

      鵲橋仙·富沙七夕為友人賦

      宋代:趙以夫

      翠綃心事,紅樓歡宴,深夜沉沉無(wú)暑。竹邊荷外再相逢,又還是、浮云飛去。

      錦箋尚濕,珠香未歇,空惹閑愁千縷。尋思不似鵲橋人,猶自得、一年一度。

      譯文:

      翠綃心事,紅樓歡宴,深夜沉沉無(wú)暑。竹邊荷外再相逢,又還是、浮云飛去。

      佳人的心事有誰(shuí)能夠知曉呢!與他相逢的初次是在自己的小紅樓一次宴會(huì),那是個(gè)天涼暑退、夜色沉沉的難忘之夜。竹韻荷風(fēng),多么美麗,幽僻的場(chǎng)所,二人初通情愛(ài)之后的再度相逢。短暫相會(huì)很快過(guò)去了,就像空中飄浮的云彩,霎那間消逝得無(wú)影無(wú)蹤,一去而不復(fù)返了。

      錦箋尚濕,珠香未歇,空惹閑愁千縷。尋思不似鵲橋人,猶自得、一年一度。

      淚珠滴落,濕潤(rùn)了精美的信箋;小樓中仍然彌漫著珠飾的香氣。然住事如過(guò)眼煙云,舊情終難以續(xù),苦苦思戀的結(jié)果呢,卻不過(guò)是徒增煩惱而已。牛郎織女銀河相阻,尚有每年七夕鵲橋相會(huì),可是自己卻與情人永無(wú)相見(jiàn)之日。

      注釋:

      翠綃(xiāo)心事,紅樓歡宴,深夜沉沉無(wú)暑。竹邊荷外再相逢,又還是、浮云飛去。

      鵲橋仙:詞牌名。富沙:地名,即古建甌縣城,為詞人任職所在之地。翠綃:疏而輕軟的碧綠色的絲巾,古代女子多以饋贈(zèng)情人。

      錦箋(jiān)尚濕,珠香未歇,空惹閑愁千縷。尋思不似鵲橋人,猶自得、一年一度。

      錦箋:精致華美的信紙。珠:珍珠鑲嵌的首飾,是“再相逢”時(shí)的贈(zèng)物。歇:消散。

      賞析:

      這首詞是為友人寫(xiě)的傷離之作,抒寫(xiě)作者對(duì)歌伶樂(lè)伎及其所代表的那個(gè)社會(huì)階層不幸女性們的深切同情。全詞上片寫(xiě)歡情,下片寫(xiě)離恨,中間用“又還”句過(guò)渡,鋪排得體,結(jié)構(gòu)緊密,筆淡而情濃,是篇較有特色的作品。

      “翠綃心事,紅樓歡宴,深夜沉沉無(wú)暑”是說(shuō)在初秋日,天涼暑退,夜色沉沉。在她的小樓中,在七夕的宴席上,她偷偷地贈(zèng)給他一條碧色的絲巾,表述她內(nèi)心的情意。依內(nèi)容次序,三句應(yīng)當(dāng)逆讀,詞中這樣安排,即使句子頓挫有味,亦能突出“翠綃”一語(yǔ)。翠綃是疏而輕軟的碧綠色的絲巾,古代女子多以饋贈(zèng)情人。翠綃傳情,故夜宴亦倍添歡樂(lè),天氣也仿佛格外清爽??傊翘焱砩纤两跉g樂(lè)與幸福之中,一切都完整地、甜蜜地保留在他心上?!皻g宴”二字,寫(xiě)場(chǎng)面、氣氛,烘托出戀人,當(dāng)時(shí)的歡樂(lè)與幸福。“歡宴”與“翠綃”句對(duì)照,說(shuō)明:她在“歡宴”的大庭廣眾之中偷偷贈(zèng)物傳情,她愛(ài)得是那樣深,那樣急切,簡(jiǎn)直有點(diǎn)忘乎所以。這一句寥寥數(shù)字勾勒出情事的美好:節(jié)日、時(shí)間、地點(diǎn)、天氣到人物,無(wú)不美好,讓人難以忘懷。

      “竹邊荷外再相逢”句則是說(shuō)這是暗通情愫之后的一次幽會(huì),地點(diǎn)在荷塘附近的叢竹旁邊。前者席上初逢,只能借物傳情,這回則可以盡情地互訴衷曲了。但是,作者的筆峰一轉(zhuǎn),傳達(dá)的情意變了。如果說(shuō)前一句是美好的幸福,這一句則是美好的惆悵,因?yàn)樵诳嗫嗯瓮蟮南鄷?huì)是那么匆匆逝去,就像“碧云飛去”一樣,不能不令人無(wú)奈、愁苦。這兩句對(duì)往昔的回憶,自然引出下片的千縷閑愁,萬(wàn)種情思。

      “錦箋”二句,睹物懷人,嘆惋無(wú)盡。錦箋,精致華美的信紙,是她捎來(lái)的信箋。珠,珍珠鑲嵌的首飾,是“再相逢”時(shí)的贈(zèng)物。二句寫(xiě)歡聚已逝只能面對(duì)她情意綿綿的信和尚帶余香的贈(zèng)物空自追念,低回不已。一“尚”、一“未”,寫(xiě)記憶猶新,前情在目,上承情事,下啟愁懷。錦箋墨跡未干,珠飾還散發(fā)著她的香氣,而往事浮云,舊情難續(xù)。萬(wàn)種愁懷,由“空惹”一句道出。說(shuō)“空惹”,或許是由于信物尚存,難成眷屬;或許是由于舊情未泯,人已杳然??傊@在封建社會(huì)是常見(jiàn)的愛(ài)情的悲劇。悲劇已成,“錦箋”“珠香”,于事無(wú)補(bǔ):“閑愁千縷”,也是自尋煩惱罷了。但是,惹出“閑愁千縷”的,不僅是她的所贈(zèng),還有七夕這個(gè)敏感的夜晚以及跟它有關(guān)的神話傳說(shuō)。

      韓鄂《歲華記麗》卷三引《風(fēng)俗通》:“織女七夕當(dāng)渡河,使鵲為橋。”古人七夕詞,無(wú)不提到牛郎織女,感慨他們一年才一見(jiàn)的刻骨相思,但秦觀卻說(shuō):“金風(fēng)玉露一相逢,便勝卻人間無(wú)數(shù)”,有新意也有深意。趙以夫此詞也是更進(jìn)一步地寫(xiě),認(rèn)為自已和情人還不如牛郎織女,他們尚能一年一見(jiàn),而自己和情人的再見(jiàn)卻杳杳無(wú)期。

      總之,上片寫(xiě)歡情,下片寫(xiě)離恨,中間用“又還”句過(guò)渡,鋪排得體,結(jié)構(gòu)緊密。上下互相映襯,中心十分突出。全詞筆淡而情濃,是篇較有特色的作品。

      鵲橋仙·七夕原文翻譯及賞析5

      鵲橋仙·七夕

      范成大〔宋代〕

      雙星良夜,耕慵織懶,應(yīng)被群仙相妒。娟娟月姊滿眉顰,更無(wú)奈、風(fēng)姨吹雨。

      相逢草草,爭(zhēng)如休見(jiàn),重?cái)噭e離心緒。新歡不抵舊愁多,倒添了、新愁歸去。

      譯文

      今夜是牛郎織女會(huì)面的好時(shí)光,這對(duì)相會(huì)的夫妻懶得再為耕織忙。寂寞的群仙要生妒嫉了:嬌美的月亮姊姊蹙緊了娥眉,風(fēng)阿姨興風(fēng)吹雨天地反常。相見(jiàn)匆匆忙忙,短暫的聚首真不如不見(jiàn),重新攪起離別的憂傷。見(jiàn)面的歡樂(lè)總不抵久別的愁苦多,反倒又增添了新愁帶回品嘗。

      注釋

      七夕:農(nóng)歷七月初七夜,傳說(shuō)牛郎織女此夜渡過(guò)銀河相會(huì)。雙星:指牽牛、織女二星。慵(yōng):懶。娟娟(juān juān):美好的樣子。月姊(zǐ):月宮中的仙子。顰(pín):皺眉。農(nóng)歷初七月亮將及半圓,因言滿眉顰。風(fēng)姨:傳說(shuō)中司風(fēng)之神。原為風(fēng)伯,后衍為風(fēng)姨。草草:匆匆之意。爭(zhēng)如:怎么比得上。這里是還不如的意思。不抵:不如,比不上。

      賞析

      兩千多年來(lái),牛郎織女的故事,不知感動(dòng)過(guò)多范中國(guó)人的心靈。在吟詠牛郎織女的佳作中,范成大的這首《鵲橋仙》別具匠心是一首有特殊意義的佳作。

      “雙星良夜,耕慵織懶,應(yīng)被群仙相妒。別起筆三句點(diǎn)明七夕,并以配筆渲染。“織女七夕當(dāng)渡河,使鵲貴橋別(《歲華紀(jì)麗》卷三“七夕別引《風(fēng)俗通》),與牛郎相會(huì),故又稱雙星節(jié)。此時(shí)銀河兩岸,牛郎已無(wú)心耕種,織女亦無(wú)心紡績(jī),就連天上的眾仙女也忌妒了。起筆透過(guò)對(duì)主角與配角心情之描寫(xiě),烘托出一年一度的七夕氛圍,扣人心弦。下韻三句,承群仙之相妒寫(xiě)出,筆墨從牛女宕開(kāi),筆意雋永。“娟娟月姊滿眉顰,更無(wú)奈、風(fēng)姨吹雨。別形貌娟秀的嫦娥蹙緊了蛾眉,風(fēng)姨竟然興風(fēng)吹雨騷騷然(風(fēng)姨貴青年女性風(fēng)神,見(jiàn)《博異》)。這些仙女,都妒忌著織女呢??椗荒瓴诺靡粫?huì),有何可妒?則嫦娥悔恨偷靈藥、碧海青天夜夜心可知,風(fēng)姨之風(fēng)流善妒亦可知,仙界女性之凡心難耐寂寞又可知,而牛郎織女愛(ài)情之難能可貴更可知。不僅如此。有眾仙女之妒這一喜劇式情節(jié),雖然引出他們悲劇性愛(ài)情。詞情營(yíng)造,匠心獨(dú)運(yùn)。

      “相逢草草,爭(zhēng)如休見(jiàn),體攪別離心緒。別下片,將“柔情似水,佳期如夢(mèng)別的相會(huì)情景一筆帶過(guò),更不寫(xiě)“忍顧鵲橋歸路別的淚別場(chǎng)面,而是一步到位著力刻畫(huà)牛郎織女的心態(tài)。七夕相會(huì),匆匆而已,如此一面,怎能錯(cuò)見(jiàn)!見(jiàn)了又只是體新撩亂萬(wàn)千離愁別緒罷了。詞人運(yùn)筆處處不凡,但其所寫(xiě),是將神話性質(zhì)進(jìn)一步人間化。顯然,只有深味人間別久之悲人,才能對(duì)牛郎織女心態(tài),作如此同情之理解。“新歡不抵舊愁多,倒添了、新愁歸去。別結(jié)筆三句緊承上句意脈,再進(jìn)一層刻畫(huà)。三百六十五個(gè)日日夜夜之別離,相逢僅只七夕之一刻,舊愁何其深體,新歡又何其深體,新歡又何其有限。不僅如此。舊愁未銷,反載了難以負(fù)荷的新恨歸去。年年歲歲,七夕似乎相同??烧l(shuí)知道,歲歲年年,其情其實(shí)不同。在人們心目中,牛郎織女似乎總是“盈盈一水間,脈脈不得語(yǔ)別而已。

      然而從詞人心靈之體會(huì),則牛郎織女的悲憤,乃是無(wú)限生長(zhǎng)的,牛郎織女之悲劇,乃是一部生生不滅的悲劇,是一部亙古不改的悲劇。牛郎織女悲劇的這一深刻層面,這一可怕性質(zhì),終于在詞中告訴人們。顯然,詞中牛郎織女之悲劇,有其真實(shí)的人間生活依據(jù),即恩愛(ài)夫妻被迫長(zhǎng)期分居。此可斷言?!暗匾?,你不分好歹何貴地?天也,你錯(cuò)勘賢愚枉作天!哎,只落得兩淚漣漣。別(《竇娥冤》曲詞)

      此詞在藝術(shù)造詣上很有特色。詞中托出牛郎織女愛(ài)情悲劇之生生不已,實(shí)貴匪夷所思。以嫦娥風(fēng)姨之相妒情節(jié),反襯、凸出、深化牛郎織女之愛(ài)情悲劇,則是獨(dú)具匠心的。(現(xiàn)代黑色幽默庶幾近之)全詞辭無(wú)麗藻,語(yǔ)不驚人,正所謂絢爛于歸平淡。范成大之詩(shī),如其著名的田園詩(shī),頗具泥土氣息,從這里可以印證之。最后,應(yīng)略說(shuō)此詞在同一題材的宋詞發(fā)展中之特殊意義。宋詞描寫(xiě)牛郎織女故事。多用《鵲橋仙》之詞牌,不失“唐詞多緣題別(《花庵詞選》)之古意。其中佼佼者,前有歐陽(yáng)修,中有秦范游,后有范成大。歐詞主旨在“多應(yīng)天意不教長(zhǎng)別,秦詞主旨在“兩情若是久長(zhǎng)時(shí),又豈在朝朝暮暮別,成大此詞則旨在“新歡不抵舊愁多,倒添了、新愁歸去別??梢?jiàn),歐詞所寫(xiě),本是人之常情。秦詞所寫(xiě),乃“破格之談別(《草堂詩(shī)馀雋》),是對(duì)歐詞的翻新、異化,亦可說(shuō)是指出向上一路。而成大此詞則是對(duì)歐詞的復(fù)歸、深化。牛郎織女的愛(ài)情,縱然有不在朝暮之高致,但人心總是人心,無(wú)限漫長(zhǎng)之別離,生生無(wú)已之悲劇,決非人心所能堪受,亦比高致來(lái)得更貴廣大。故成大此詞,也是對(duì)秦詞的補(bǔ)充與發(fā)展。從揭橥悲劇深層的美學(xué)意義上說(shuō),還是是對(duì)秦詞之一計(jì)算。歐、秦、范三家《鵲橋仙》詞,呈現(xiàn)一否定之否定路向,顯示了宋代詞人對(duì)傳統(tǒng)對(duì)人生之深切體味,亦體現(xiàn)出宋代詞人藝術(shù)創(chuàng)造上不甘逐隨他人獨(dú)創(chuàng)精神,當(dāng)稱作宋代詞史上富于啟示性之一佳話。

      范成大

      范成大(1126-1193),字致能,號(hào)稱石湖居士。漢族,平江吳縣(今江蘇蘇州)人。南宋詩(shī)人。謚文穆。從江西派入手,后學(xué)習(xí)中、晚唐詩(shī),繼承了白居易、王建、張籍等詩(shī)人新樂(lè)府的現(xiàn)實(shí)主義精神,終于自成一家。風(fēng)格平易淺顯、清新嫵媚。詩(shī)題材廣泛,以反映農(nóng)村社會(huì)生活內(nèi)容的作品成就最高。他與楊萬(wàn)里、陸游、尤袤合稱南宋“中興四大詩(shī)人”。

      第三篇:鵲橋仙·待月原文翻譯及賞析

      鵲橋仙·待月原文翻譯及賞析

      鵲橋仙·待月原文翻譯及賞析1

      原文:

      停杯不舉,停歌不發(fā),等候銀蟾出海。不知何處片云來(lái),做許大、通天障礙。

      髯虬捻斷,星眸睜裂,唯恨劍鋒不快。一揮截?cái)嘧显蒲屑?xì)看、嫦娥體態(tài)。

      譯文

      停下酒杯不舉起,停下歌聲不要唱,等候那圓圓銀月躍出東海。不知從哪里飄來(lái)一片云,做成了這么大、通天的大障礙。

      龍須拈斷,星眼瞪裂,只恨寶劍劍鋒不快。我要猛地一揮斬?cái)嘧显频难?,仔?xì)觀看嫦娥仙女長(zhǎng)得是什么體態(tài)。

      注釋

      銀蟾(chán):指月亮。古傳說(shuō)月中有蟾蜍,所以稱月為蟾。韓琦詩(shī):“西園宴集偏宜夜,坐看圓蟾過(guò)麗譙?!?/p>

      許:如此,這樣。

      髯虬(rán qiú):卷曲如虬的須髯。虬,傳說(shuō)中龍的一種。

      星眸(móu):像星一樣明亮的眸子,泛指明亮的眼睛。

      嫦娥:此處代指月亮。

      賞析:

      此詞采用白描的手法,以直抒胸臆的方式,通過(guò)對(duì)“待月”的過(guò)程與當(dāng)時(shí)心理變化的描繪,刻畫(huà)出作者不可一世的霸主形象,形象地傳達(dá)了他橫厲恣肆的胸懷。

      上片起處采用蘇軾《采桑子·多情多感仍多病》和李白《北風(fēng)行》兩首詞中“停杯”、“停歌”的句式,描繪了作者等待月亮升起時(shí)的焦灼、急迫心態(tài)。而第二句的“不知何處片云來(lái),做許大、通天障礙”則點(diǎn)出了由于“片云遮月”,使得“待月”的愿望落空,由此造成作者的憤怒之感油然而生,下片則具體描繪作者的憤怒與奮爭(zhēng)。上下片用因果關(guān)系串聯(lián),使之銜接緊密,行文頗具內(nèi)在的邏輯張力。

      下片起句“髯虬捻斷,星眸睜裂”,極盡其夸張能事,用兩個(gè)過(guò)激的動(dòng)作表現(xiàn),襯托出作者當(dāng)時(shí)心情的起伏不平,描繪了一個(gè)“怒發(fā)沖冠”的憤怒形象。而“唯恨”兩字,又直白地道出了作者內(nèi)心強(qiáng)烈的憤懣,語(yǔ)氣咄咄逼人,一副不達(dá)目的誓不罷休的架勢(shì),使讀者自然而然地跟隨著詞句,想象出人物當(dāng)時(shí)的情景,如身臨其境,從而很好地完成了人物形象的立體化塑造。而最末“一揮截?cái)嘧显蒲本?,盡顯其英勇豪邁氣概,一股氣吞山河的雄霸之氣躍然紙上。

      綜觀全篇,作者以自己待月心情的從渴望到失望,再轉(zhuǎn)而為憤怒的過(guò)程為經(jīng),以時(shí)間的變化線索為緯,交織成一幅“霸主待月”的`圖景,“由小見(jiàn)大”,烘托出作者的雄謀大志,其勢(shì)銳不可當(dāng)。

      這首詞的顯著特色,在于鏟盡浮詞,直抒本色。就語(yǔ)言來(lái)說(shuō),它語(yǔ)語(yǔ)本色、自然,不著色相,不落言詮,毫無(wú)詞中慣見(jiàn)的那種文縐縐、酸溜溜的陳腐氣,更無(wú)充斥詞壇的那種綺羅香澤的脂粉氣。就格調(diào)來(lái)說(shuō),它豪橫駿爽,劍拔弩張,桀驁之氣溢于辭表,與旖旎作態(tài)、撲朔迷離的所謂傳統(tǒng)格調(diào)是絕緣的。這一點(diǎn),在詞的下片表現(xiàn)得尤為突出。所以,《藝苑雌黃》說(shuō)它“俚而實(shí)豪”,完顏亮的詞,現(xiàn)存四首,大都有這種橫空出世的氣概。這首詞的直抒本色,還表現(xiàn)在它自然地、真實(shí)地寫(xiě)出了作者自己的真面目、真性情。清人沈祥龍《論詞隨筆》說(shuō):“古詩(shī)云:‘識(shí)曲聽(tīng)其真?!嬲撸郧橐?。性情不可強(qiáng),觀稼軒詞知為豪杰,觀白石詞知為才人。其真處有自然流出者。詞品之高低,當(dāng)于此辨之?!蓖觐伭恋倪@首詞,也同樣是真性情的流露,觀其詞則知其為強(qiáng)橫而進(jìn)取的霸星。他“為人傈急,多猜忌,殘忍任數(shù)”,“頗知書(shū),好為詩(shī)詞,語(yǔ)出輒崛強(qiáng)慭慭,有不為人下之意”。他在為藩王時(shí),就久懷謀位之心,曾有題扇詩(shī)曰“大柄若在手,清風(fēng)滿天下”,又有述懷詩(shī)曰“等待一朝頭角就,撼搖霹靂震山河”,終以利劍弒熙宗完顏亶而自立。得志之后,又蓄謀侵宋?!耳Q林玉露》說(shuō):柳永《望海潮》詠錢(qián)塘之詞流播,“金主亮聞之,欣然有慕于‘三秋桂子、十里荷花’,遂起投鞭渡江之志?!彼巩?huà)工圖臨安(杭州)城邑及吳山、西湖之勝,而于吳山絕頂“貌己之狀,策馬而立”,并題詩(shī)其上,有“提兵百萬(wàn)西湖上,立馬吳山第一峰”句。這首《鵲橋仙》,均與同格調(diào)、同氣魄,自然而真實(shí)地流露了作者的強(qiáng)橫而進(jìn)取的真形象、真性情?!巴1?、“停歌”云云,已給人以箭在弦上引而待發(fā)之感,隱含一股威懾之力;“虬髯”“捻”而至“斷”,“星眸”“睜”而至“裂”,其沉雄剽悍的形象性格已和盤(pán)托出;“唯恨劍鋒不快”,益見(jiàn)其橫狠;“一揮”兩句,更如驕馬弄環(huán),千里之志,一望而知。文學(xué)作品,貴真實(shí),貴自然。這在詞中卻是比較難以做到的,而完顏亮的這首《鵲橋仙》,卻能兼而有之,這正是它的藝術(shù)生命力之所在。

      鵲橋仙·待月原文翻譯及賞析2

      原文:

      停杯不舉,停歌不發(fā),等候銀蟾出海。

      不知何處片云來(lái),做許大、通天障礙。

      虬髯捻斷,星眸睜裂,唯恨劍鋒不快。

      一揮截?cái)嘧显蒲?,仔?xì)看、嫦娥體態(tài)。

      譯文

      停下酒杯不舉起,停下歌聲不要唱,等一那圓圓銀月躍出東海。不知從哪里飄來(lái)一片云,做成了這么大、通天的大障礙。

      龍須拈斷,星眼瞪裂,只恨寶劍劍鋒不快。我要猛地一揮斬?cái)嘧显频难?,仔?xì)觀看嫦娥仙女長(zhǎng)得須什么體態(tài)。

      注釋

      銀蟾(chán):指月亮。古傳說(shuō)月中有蟾蜍,所以稱月為蟾。韓琦詩(shī):“西園宴集偏宜夜,坐看圓蟾過(guò)麗譙。”

      許:如此,這樣。

      髯虬(rán qiú):卷曲如虬的須髯。虬,傳說(shuō)中龍的一種。

      星眸(móu):像星一樣明亮的眸子,泛指明亮的眼睛。

      嫦娥:此處代指月亮。

      賞析:

      完顏亮(1122-1161),即金海陵王。這首詞是描寫(xiě)中秋待月情景之作,其詞語(yǔ)言直樸豪爽,情感真實(shí)自然,氣度非凡,為作者桀驁不馴性格的真實(shí)反映。

      完顏亮,被金稱為海陵王。曾為金藩王,后弒金熙宗完顏亶而自立。得位之后,又蓄謀侵宋。相傳柳永《望海潮》詠錢(qián)塘之詞遠(yuǎn)播,“金主亮聞之,欣然有慕于三秋桂子、十里荷花,遂起投鞭渡江之志。”(《鶴林玉露》)正隆六年(1161 年)八月中秋節(jié)之即,完顏亮中秋符月不至,乃賦此詞。

      完顏亮“頗知書(shū),好為詩(shī)詞,語(yǔ)出輒崛強(qiáng),慦慦有不為人下之意?!保H史))其性情強(qiáng)橫勤于進(jìn)取,全詞充滿霸氣,抒發(fā)其橫厲恣肆不可一世的氣概。

      上片寫(xiě)待月不至,為云所遮之貌?!巴1慌e,停歌不發(fā),等候銀蟾出海?!薄般y蟾”借指月亮。我國(guó)古代神話中有月中有蟾蜍,而月又有銀輝;因而將“銀蟾”比喻月亮。停酒停歌專等“銀蟾出?!?,寫(xiě)出對(duì)銀蟾強(qiáng)烈的期待,盼望之切,等待之焦,躍然紙上?!安恢翁幤苼?lái),做許大、通天障礙?!本涫蕉皋D(zhuǎn)直下,熱切的期待化為泡影,月亮被云遮蔽,失望之情溢于言表。期待與失望強(qiáng)烈的反差,而作者頓時(shí)豪情頓生,怒發(fā)沖冠,因而引出下片。

      下片即寫(xiě)了作者為看月而欲截云的想象,字里行間也隱隱透出一股殺氣,生動(dòng)傳神地刻畫(huà)作者驕橫不可一世的形象。“虬髯撚斷;星眸睜裂,唯恨劍鋒不快?!鼻皟删鋵?xiě)出作者因片云遮月而引起的憤怒與焦躁,也交待了待月心情的急切。后一句,則由此而產(chǎn)生更大的心理活動(dòng),恨劍恨之不快。為什么要恨劍鋒不快呢?下句“ 一揮載斷紫云腰,仔細(xì)看、嫦娥體態(tài)?!边@句話交待了原因。卻原來(lái)要斬?cái)嗾谠轮疲?xì)細(xì)地欣賞月中嫦娥的景象?!白显啤敝副辉鹿庹丈涞脑茖铀纬傻牟试啤!版隙稹奔仁俏覈?guó)神話中月亮女神的代稱,又在古典文學(xué)作品被視為美人的典型。這句話語(yǔ)意雙關(guān),表面要截云看月,其實(shí)骨子里卻充滿對(duì)南宋的凱覦,殺機(jī)頓露。據(jù)史載,此次中秋賞月后不久,九月初;完顏亮即起兵二十七萬(wàn)大兵,號(hào)稱百萬(wàn),分四路攻宋,完顏亮親自率兵南下。當(dāng)然這次出兵后,由于金內(nèi)部皇位之爭(zhēng),金都發(fā)生叛亂。為早日滅宋北歸,完顏亮強(qiáng)令將士三日內(nèi)渡江南下,激發(fā)兵變。部將耶律元宜等率將士襲殺完顏亮,金兵不得不北撤。

      這首詞有一顯著特色,即毫無(wú)修飾浮夸之語(yǔ),不見(jiàn)文詞中常見(jiàn)的酸腐與脂粉氣,全詞之中但見(jiàn)樸實(shí)、自然之語(yǔ),并充滿英豪拔劍問(wèn)天下的英雄氣概。在我們的欣賞之中我們會(huì)慢慢體會(huì)的。

      第四篇:秦觀鵲橋仙原文和翻譯

      導(dǎo)語(yǔ):《鵲橋仙·纖云弄巧》是宋代詞人秦觀的作品。這是一曲純情的愛(ài)情頌歌,上片寫(xiě)牛郎織女聚會(huì),下片寫(xiě)他們的離別。下面是小編為你整理的秦觀鵲橋仙原文和翻譯,希望對(duì)你有幫助!

      【原文】

      鵲橋仙

      纖云弄巧⑴,飛星傳恨⑵,銀漢迢迢暗度⑶。金風(fēng)玉露一相逢⑷,便勝卻人間無(wú)數(shù)。

      柔情似水,佳期如夢(mèng),忍顧鵲橋歸路⑸。兩情若是久長(zhǎng)時(shí),又豈在朝朝暮暮⑹。

      【注釋】

      ⑴纖云:輕盈的云彩。弄巧:指云彩在空中幻化成各種巧妙的花樣。

      ⑵飛星:流星。一說(shuō)指牽牛、織女二星。

      ⑶銀漢:銀河。迢迢:遙遠(yuǎn)的樣子。暗度:悄悄渡過(guò)。

      ⑷金風(fēng)玉露:指秋風(fēng)白露。李商隱《辛未七夕》:“恐是仙家好別離,故教迢遞作佳期。由來(lái)碧落銀河畔,可要金風(fēng)玉露時(shí)。”

      ⑸忍顧:怎忍回視。

      ⑹朝朝暮暮:指朝夕相聚。語(yǔ)出宋玉《高唐賦》。

      【白話譯文】

      纖薄的云彩在天空中變幻多端,天上的流星傳遞著相思的愁怨,遙遠(yuǎn)無(wú)垠的銀河今夜我悄悄渡過(guò)。在秋風(fēng)白露的七夕相會(huì),就勝過(guò)塵世間那些長(zhǎng)相廝守卻貌合神離的夫妻。

      共訴相思,柔情似水,短暫的相會(huì)如夢(mèng)如幻,分別之時(shí)不忍去看那鵲橋路。只要兩情至死不渝,又何必貪求卿卿我我的朝歡暮樂(lè)呢。

      【賞析】

      借牛郎織女的故事,以超人間的方式表現(xiàn)人間的悲歡離合,古已有之,如《古詩(shī)十九首·迢迢牽牛星》,曹丕的《燕歌行》,李商隱的《辛未七夕》等等。宋代的歐陽(yáng)修、張先、柳永、蘇軾等人也曾吟詠這一題材,雖然遣辭造句各異,卻都因襲了“歡娛苦短”的傳統(tǒng)主題,格調(diào)哀婉、凄楚。相形之下,秦觀此詞堪稱獨(dú)出機(jī)杼,立意高遠(yuǎn)。

      這是一首詠七夕節(jié)序詞,起句展示七夕獨(dú)有抒情氛圍,“巧”與“恨”,則將七夕人間“乞巧”主題及“牛郎、織女”故事悲劇性特征點(diǎn)明,練達(dá)而凄美。借牛郎織女悲歡離合故事,歌頌堅(jiān)貞誠(chéng)摯愛(ài)情。結(jié)句“兩情若是久長(zhǎng)時(shí),又豈在朝朝暮暮”最有境界,這兩句既指牛郎、織女愛(ài)情模式特點(diǎn),又表述了作者愛(ài)情觀,是高度凝練名言佳句。這首詞因而也就具有了跨時(shí)代、跨國(guó)度的審美價(jià)值和藝術(shù)品位。此詞熔寫(xiě)景、抒情與議論于一爐,敘寫(xiě)牽牛、織女二星相愛(ài)的神話故事,賦予這對(duì)仙侶濃郁的人情味,謳歌了真摯、細(xì)膩、純潔、堅(jiān)貞的愛(ài)情。詞中明寫(xiě)天上雙星,暗寫(xiě)人間情侶;其抒情,以樂(lè)景寫(xiě)哀,以哀景寫(xiě)樂(lè),倍增其哀樂(lè),讀來(lái)蕩氣回腸,感人肺腑。

      詞一開(kāi)始即寫(xiě)“纖云弄巧”,輕柔多姿的云彩,變化出許多優(yōu)美巧妙的圖案,顯示出織女的手藝何其精巧絕倫。可是,這樣美好的人兒,卻不能與自己心愛(ài)的人共同過(guò)美好的生活?!帮w星傳恨”,那些閃亮的星星仿佛都傳遞著他們的離愁別恨,正飛馳長(zhǎng)空。

      關(guān)于銀河,《古詩(shī)十九首》云:“河漢清且淺,相去復(fù)幾許?盈盈一水間,脈脈不得語(yǔ)?!薄坝凰g,近咫尺,似乎連對(duì)方的神情語(yǔ)態(tài)都宛然目。這里,秦觀卻寫(xiě)道:”銀漢迢迢暗渡“,以”迢迢“二字形容銀河的遼闊,牛女相距之遙遠(yuǎn)。這樣一改,感情深沉了,突出了相思之苦。迢迢銀河水,把兩個(gè)相愛(ài)的人隔開(kāi),相見(jiàn)多么不容易!”暗渡“二字既點(diǎn)”七夕“題意,同時(shí)緊扣一個(gè)”恨“字,他們踽踽宵行,千里迢迢來(lái)相會(huì)。

      接下來(lái)詞人宕開(kāi)筆墨,以富有感情色彩的議論贊嘆道:“金風(fēng)玉露一相逢,便勝卻人間無(wú)數(shù)!”一對(duì)久別的情侶金風(fēng)玉露之夜,碧落銀河之畔相會(huì)了,這美好的一刻,就抵得上人間千遍萬(wàn)遍的相會(huì)。詞人熱情歌頌了一種理想的圣潔而永恒的愛(ài)情?!敖痫L(fēng)玉露”化用李商隱《辛未七夕》詩(shī)句,用以描寫(xiě)七夕相會(huì)的時(shí)節(jié)風(fēng)光,同時(shí)還另有深意,詞人把這次珍貴的相會(huì),映襯于金風(fēng)玉露、冰清玉潔的背景之下,顯示出這種愛(ài)情的高尚純潔和超凡脫俗。

      “柔情似水”,那兩情相會(huì)情意啊,就像悠悠無(wú)聲流水,是那樣溫柔纏綿?!叭崆樗扑保八扑闭諔?yīng)“銀漢迢迢”,即景設(shè)喻,十分自然。一夕佳期竟然像夢(mèng)幻一般倏然而逝,才相見(jiàn)又分離,怎不令人心碎!“佳期如夢(mèng)”,除言相會(huì)時(shí)間之短,還寫(xiě)出愛(ài)侶相會(huì)時(shí)復(fù)雜心情?!叭填欩o橋歸路”,轉(zhuǎn)寫(xiě)分離,剛剛借以相會(huì)鵲橋,轉(zhuǎn)瞬間又成了和愛(ài)人分別歸路。不說(shuō)不忍離去,卻說(shuō)怎忍看鵲橋歸路,婉轉(zhuǎn)語(yǔ)意中,含有無(wú)限惜別之情,含有無(wú)限辛酸眼淚。回顧佳期幽會(huì),疑真疑假,似夢(mèng)似幻,及至鵲橋言別,戀戀之情,已至于極。詞筆至此忽又空際轉(zhuǎn)身,爆發(fā)出高亢的音響:“兩情若是久長(zhǎng)時(shí),又豈在朝朝暮暮!”秦觀這兩句詞揭示了愛(ài)情的真諦:愛(ài)情要經(jīng)得起長(zhǎng)久分離的考驗(yàn),只要能彼此真誠(chéng)相愛(ài),即使終年天各一方,也比朝夕相伴的庸俗情趣可貴得多。這兩句感情色彩很濃的議論,成為愛(ài)情頌歌當(dāng)中的千古絕唱。它們與上片的議論遙相呼應(yīng),這樣上、下片同樣結(jié)構(gòu),敘事和議論相間,從而形成全篇連綿起伏的情致。這種正確的戀愛(ài)觀,這種高尚的精神境界,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)了古代同類作品,是十分難能可貴的。

      這首詞的議論,自由流暢,通俗易懂,卻又顯得婉約蘊(yùn)藉,余味無(wú)窮。作者將畫(huà)龍點(diǎn)睛的議論與散文句法與優(yōu)美的形象、深沉的情感結(jié)合起來(lái),起伏躍宕地謳歌了人間美好的愛(ài)情,取得了極好的藝術(shù)效果。

      第五篇:鵲橋仙·七夕原文及賞析

      鵲橋仙·七夕原文及賞析

      鵲橋仙·七夕

      范成大〔宋代〕

      雙星良夜,耕慵織懶,應(yīng)被群仙相妒。娟娟月姊滿眉顰,更無(wú)奈、風(fēng)姨吹雨。

      相逢草草,爭(zhēng)如休見(jiàn),重?cái)噭e離心緒。新歡不抵舊愁多,倒添了、新愁歸去。

      譯文

      今夜是牛郎織女會(huì)面的好時(shí)光,這對(duì)相會(huì)的夫妻懶得再為耕織忙。寂寞的群仙要生妒嫉了:嬌美的月亮姊姊蹙緊了娥眉,風(fēng)阿姨興風(fēng)吹雨天地反常。相見(jiàn)匆匆忙忙,短暫的聚首真不如不見(jiàn),重新攪起離別的憂傷。見(jiàn)面的歡樂(lè)總不抵久別的愁苦多,反倒又增添了新愁帶回品嘗。

      注釋

      七夕:農(nóng)歷七月初七夜,傳說(shuō)牛郎織女此夜渡過(guò)銀河相會(huì)。雙星:指牽牛、織女二星。慵(yōng):懶。娟娟(juān juān):美好的樣子。月姊(zǐ):月宮中的仙子。顰(pín):皺眉。農(nóng)歷初七月亮將及半圓,因言滿眉顰。風(fēng)姨:傳說(shuō)中司風(fēng)之神。原為風(fēng)伯,后衍為風(fēng)姨。草草:匆匆之意。爭(zhēng)如:怎么比得上。這里是還不如的意思。不抵:不如,比不上。

      賞析

      兩千多年來(lái),牛郎織女的`故事,不知感動(dòng)過(guò)多范中國(guó)人的心靈。在吟詠牛郎織女的佳作中,范成大的這首《鵲橋仙》別具匠心是一首有特殊意義的佳作。

      “雙星良夜,耕慵織懶,應(yīng)被群仙相妒。別起筆三句點(diǎn)明七夕,并以配筆渲染?!翱椗呦Ξ?dāng)渡河,使鵲貴橋別(《歲華紀(jì)麗》卷三“七夕別引《風(fēng)俗通》),與牛郎相會(huì),故又稱雙星節(jié)。此時(shí)銀河兩岸,牛郎已無(wú)心耕種,織女亦無(wú)心紡績(jī),就連天上的眾仙女也忌妒了。起筆透過(guò)對(duì)主角與配角心情之描寫(xiě),烘托出一年一度的七夕氛圍,扣人心弦。下韻三句,承群仙之相妒寫(xiě)出,筆墨從牛女宕開(kāi),筆意雋永。“娟娟月姊滿眉顰,更無(wú)奈、風(fēng)姨吹雨。別形貌娟秀的嫦娥蹙緊了蛾眉,風(fēng)姨竟然興風(fēng)吹雨騷騷然(風(fēng)姨貴青年女性風(fēng)神,見(jiàn)《博異》)。這些仙女,都妒忌著織女呢。織女一年才得一會(huì),有何可妒?則嫦娥悔恨偷靈藥、碧海青天夜夜心可知,風(fēng)姨之風(fēng)流善妒亦可知,仙界女性之凡心難耐寂寞又可知,而牛郎織女愛(ài)情之難能可貴更可知。不僅如此。有眾仙女之妒這一喜劇式情節(jié),雖然引出他們悲劇性愛(ài)情。詞情營(yíng)造,匠心獨(dú)運(yùn)。

      “相逢草草,爭(zhēng)如休見(jiàn),體攪別離心緒。別下片,將“柔情似水,佳期如夢(mèng)別的相會(huì)情景一筆帶過(guò),更不寫(xiě)“忍顧鵲橋歸路別的淚別場(chǎng)面,而是一步到位著力刻畫(huà)牛郎織女的心態(tài)。七夕相會(huì),匆匆而已,如此一面,怎能錯(cuò)見(jiàn)!見(jiàn)了又只是體新撩亂萬(wàn)千離愁別緒罷了。詞人運(yùn)筆處處不凡,但其所寫(xiě),是將神話性質(zhì)進(jìn)一步人間化。顯然,只有深味人間別久之悲人,才能對(duì)牛郎織女心態(tài),作如此同情之理解?!靶職g不抵舊愁多,倒添了、新愁歸去。別結(jié)筆三句緊承上句意脈,再進(jìn)一層刻畫(huà)。三百六十五個(gè)日日夜夜之別離,相逢僅只七夕之一刻,舊愁何其深體,新歡又何其深體,新歡又何其有限。不僅如此。舊愁未銷,反載了難以負(fù)荷的新恨歸去。年年歲歲,七夕似乎相同??烧l(shuí)知道,歲歲年年,其情其實(shí)不同。在人們心目中,牛郎織女似乎總是“盈盈一水間,脈脈不得語(yǔ)別而已。

      然而從詞人心靈之體會(huì),則牛郎織女的悲憤,乃是無(wú)限生長(zhǎng)的,牛郎織女之悲劇,乃是一部生生不滅的悲劇,是一部亙古不改的悲劇。牛郎織女悲劇的這一深刻層面,這一可怕性質(zhì),終于在詞中告訴人們。顯然,詞中牛郎織女之悲劇,有其真實(shí)的人間生活依據(jù),即恩愛(ài)夫妻被迫長(zhǎng)期分居。此可斷言。“地也,你不分好歹何貴地?天也,你錯(cuò)勘賢愚枉作天!哎,只落得兩淚漣漣。別(《竇娥冤》曲詞)

      此詞在藝術(shù)造詣上很有特色。詞中托出牛郎織女愛(ài)情悲劇之生生不已,實(shí)貴匪夷所思。以嫦娥風(fēng)姨之相妒情節(jié),反襯、凸出、深化牛郎織女之愛(ài)情悲劇,則是獨(dú)具匠心的。(現(xiàn)代黑色幽默庶幾近之)全詞辭無(wú)麗藻,語(yǔ)不驚人,正所謂絢爛于歸平淡。范成大之詩(shī),如其著名的田園詩(shī),頗具泥土氣息,從這里可以印證之。最后,應(yīng)略說(shuō)此詞在同一題材的宋詞發(fā)展中之特殊意義。宋詞描寫(xiě)牛郎織女故事。多用《鵲橋仙》之詞牌,不失“唐詞多緣題別(《花庵詞選》)之古意。其中佼佼者,前有歐陽(yáng)修,中有秦范游,后有范成大。歐詞主旨在“多應(yīng)天意不教長(zhǎng)別,秦詞主旨在“兩情若是久長(zhǎng)時(shí),又豈在朝朝暮暮別,成大此詞則旨在“新歡不抵舊愁多,倒添了、新愁歸去別??梢?jiàn),歐詞所寫(xiě),本是人之常情。秦詞所寫(xiě),乃“破格之談別(《草堂詩(shī)馀雋》),是對(duì)歐詞的翻新、異化,亦可說(shuō)是指出向上一路。而成大此詞則是對(duì)歐詞的復(fù)歸、深化。牛郎織女的愛(ài)情,縱然有不在朝暮之高致,但人心總是人心,無(wú)限漫長(zhǎng)之別離,生生無(wú)已之悲劇,決非人心所能堪受,亦比高致來(lái)得更貴廣大。故成大此詞,也是對(duì)秦詞的補(bǔ)充與發(fā)展。從揭橥悲劇深層的美學(xué)意義上說(shuō),還是是對(duì)秦詞之一計(jì)算。歐、秦、范三家《鵲橋仙》詞,呈現(xiàn)一否定之否定路向,顯示了宋代詞人對(duì)傳統(tǒng)對(duì)人生之深切體味,亦體現(xiàn)出宋代詞人藝術(shù)創(chuàng)造上不甘逐隨他人獨(dú)創(chuàng)精神,當(dāng)稱作宋代詞史上富于啟示性之一佳話。

      范成大

      范成大(1126-1193),字致能,號(hào)稱石湖居士。漢族,平江吳縣(今江蘇蘇州)人。南宋詩(shī)人。謚文穆。從江西派入手,后學(xué)習(xí)中、晚唐詩(shī),繼承了白居易、王建、張籍等詩(shī)人新樂(lè)府的現(xiàn)實(shí)主義精神,終于自成一家。風(fēng)格平易淺顯、清新嫵媚。詩(shī)題材廣泛,以反映農(nóng)村社會(huì)生活內(nèi)容的作品成就最高。他與楊萬(wàn)里、陸游、尤袤合稱南宋“中興四大詩(shī)人”。

      下載鵲橋仙·華燈縱博原文翻譯及賞析(合集)word格式文檔
      下載鵲橋仙·華燈縱博原文翻譯及賞析(合集).doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        鵲橋仙·己酉山行書(shū)所見(jiàn)原文翻譯及賞析范文合集

        鵲橋仙·己酉山行書(shū)所見(jiàn)原文翻譯及賞析鵲橋仙·己酉山行書(shū)所見(jiàn)原文翻譯及賞析1原文:鵲橋仙·己酉山行書(shū)所見(jiàn)松岡避暑,茅檐避雨,閑去閑來(lái)幾度?醉扶怪石看飛泉,又卻是、前回醒處。......

        《鵲橋仙·纖云弄巧》原文及翻譯

        《鵲橋仙·纖云弄巧》這首詞借牛郎織女悲歡離合的故事,歌頌堅(jiān)貞誠(chéng)摯的愛(ài)情。下面小編為大家整理了《鵲橋仙·纖云弄巧》原文及翻譯,希望能幫到大家!鵲橋仙·纖云弄巧宋代:秦觀......

        瑞鶴仙原文翻譯及賞析(5篇)

        《瑞鶴仙·濕云粘雁影》出自宋詞三百首,其作者為宋朝文學(xué)家陸睿。其古詩(shī)全文如下:濕云粘雁影,望征路,愁迷離緒難整。千金買光景,但疏鐘催曉,亂鴉啼暝?;◥洶凳?,許多情,相逢夢(mèng)境。便......

        洞仙歌·中秋原文翻譯及賞析[全文5篇]

        洞仙歌·中秋原文翻譯及賞析(5篇)洞仙歌·中秋原文翻譯及賞析1碧天如水,一洗秋容凈。何處飛來(lái)大明鏡。誰(shuí)道斫卻桂,應(yīng)更光輝,無(wú)遺照,瀉出山河倒影。人猶苦余熱,肺腑生塵,移我超然到......

        洞仙歌詠柳原文翻譯及賞析五篇范文

        洞仙歌詠柳原文翻譯及賞析3篇洞仙歌詠柳原文翻譯及賞析1江南臘盡,早梅花開(kāi)后,分付新春與垂柳。細(xì)腰肢自有入格風(fēng)流,仍更是、骨體清英雅秀。永豐坊那畔,盡日無(wú)人,誰(shuí)見(jiàn)金絲弄晴晝?斷......

        洞仙歌·詠柳原文翻譯及賞析(五篇范例)

        洞仙歌·詠柳原文翻譯及賞析(精選3篇)洞仙歌·詠柳原文翻譯及賞析1原文江南臘盡,早梅花開(kāi)后,分付新春與垂柳。細(xì)腰肢自有入格風(fēng)流,仍更是、骨體清英雅秀。永豐坊那畔,盡日無(wú)人,誰(shuí)......

        瑞鶴仙原文翻譯及賞析(通用)(推薦5篇)

        瑞鶴仙原文翻譯及賞析(通用8篇)瑞鶴仙原文翻譯及賞析1瑞鶴仙·郊原初過(guò)雨宋朝 袁去華郊原初過(guò)雨。見(jiàn)敗葉零亂,風(fēng)定猶舞。斜陽(yáng)掛深樹(shù)。映濃愁淺黛,遙山眉嫵。來(lái)時(shí)舊路。尚巖花......

        李元膺 《洞仙歌》原文翻譯及賞析

        一年春好處,不在濃芳,小艷疏香最嬌軟。[譯文] 一年之中,最美好的春天不是花團(tuán)錦簇的時(shí)候,早春梅花暗香浮動(dòng)、楊柳依依的景致才是最嬌媚柔和的。[出自] 北宋 李元膺 《洞仙歌》一......