欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      瑞鶴仙鄉(xiāng)城見月原文翻譯及賞析

      時間:2019-05-15 10:36:45下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《瑞鶴仙鄉(xiāng)城見月原文翻譯及賞析》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《瑞鶴仙鄉(xiāng)城見月原文翻譯及賞析》。

      第一篇:瑞鶴仙鄉(xiāng)城見月原文翻譯及賞析

      《瑞鶴仙·鄉(xiāng)城見月》出自宋詞三百首,作者為宋朝詩人蔣捷,其古詩全文如下:

      紺煙迷雁跡,漸碎鼓零鐘,街喧初息。風檠背寒壁,放冰蟾,飛到蛛絲簾隙。瓊瑰暗泣,念鄉(xiāng)關、霜華似織。漫將身化鶴歸來,忘卻舊游端的。

      歡極蓬壺蕖浸,花院梨溶,醉連春夕??略屏T弈,櫻桃在,夢難覓。勸清光、乍可幽窗相照,休照紅樓夜笛。怕人間換譜伊涼,素娥未識。

      【前言】

      《瑞鶴仙·鄉(xiāng)城見月》是宋朝詞人蔣捷的詞作。詞見月抒懷,將明月設置在各個不同的環(huán)境而寄慨。上片極言現(xiàn)境之蕭條冷落,用丁令威化鶴之典抒山河依舊人事全非之深慨。下片前幾句作絢麗之筆描繪故國上元夜之歡樂繁盛,以昔襯今。詞格調沉郁悲涼,辭情深微含蓄,抒發(fā)故國山河之痛,悲郁蒼涼。

      【注釋】

      瑞鶴仙:詞牌名之一。《清真集》、《夢窗詞集》并入“高平調”。各家句豆出入頗多,茲列周邦彥、辛棄疾、張樞三格。雙片一百二字,前片七仄韻,后片六仄韻。第一格起句及結句倒數(shù)第二句,皆上

      一、下四句式。第三格后片增一字。

      紺:天青色,一種深青帶紅的顏色。

      檠:燈架,也指燈,風檠,燈光在風中遙曳不定,故稱。

      冰蟾:傳說月中有蟾蜍,故以蟾代指月,明月皎潔晶瑩,因稱冰蟾。

      瓊瑰:指美玉?!对姟で仫L·渭陽》:“瓊瑰玉佩?!薄蹲髠鳌こ晒吣辍罚骸奥暡畨羯驿?,或與己瓊瑰食之,泣而為瓊瑰,盈其懷。”此處形容淚珠晶瑩如玉。

      化鶴歸來:晉·陶潛《搜神后記》卷一:“丁令威,本遼東人,學道于靈虛山。后化鶴歸遼,集城門華表柱?!?遼東丁令威學道成仙后,化作白鶴回到家鄉(xiāng)去。后用來表示懷著思戀家鄉(xiāng)的心情久別重歸,慨嘆故鄉(xiāng)依舊,而人世變遷很大。

      ?。很睫?,荷花,《詩·鄭風·山有扶蘇》:“隰有何華。” 鄭玄箋:“未開曰菡萏,已發(fā)曰芙蕖。”此處指何花燈。宋代元宵多點紅蓮燈,見姜夔《鷓鴣天》注。

      花院梨溶:晏殊《寓意》詩:“梨花院落溶溶月,楊柳池塘淡淡風。”

      柯云罷弈:用爛柯曲故?!妒霎愑洝罚骸靶虐部な抑校瑫x時樵者王質,逢二童子弈棋,與質一物,如棗核食之,不鎧,置斧子坐而觀。童子曰:‘汝斧柯爛矣?!|歸鄉(xiāng)間,無復時人?!贝颂幹笗r移世改。

      櫻桃二句:段成式《西陽雜徂》:“姑婿裴元裕言群從中有悅鄰女者,夢女遺二櫻桃,食之,及覺,核墮枕邊?!贝颂幹竿氯鐗簦樟粲洃?。

      《伊》《涼》:唐曲調名,即伊州、涼州二曲。王灼《碧允漫志》卷三:“唐史及傳載稱‘天寶樂曲,皆以邊地為名,若涼州、伊州、甘州之類”,均為少數(shù)民族樂曲,此處借指元人的北方曲調。

      【翻譯】

      青紅色的煙霧凄迷,遮斷了飛雁的蹤跡。漸漸聽到零碎的鼓聲鐘鳴余音斷續(xù),街市里的喧嘩剛剛靜息。風燈背靠著寒冷的墻壁不住搖曵。冰晶般的明月放射著清光,一絲絲飛入細密的簾帷縫隙。像聲伯暗暗哭泣,淚珠兒凝成了瓊玉。料想我的家鄉(xiāng)也定然是月光如織,霜華鋪地。像丁令威隨意將自身化為白鶴歸來,卻已忘卻故鄉(xiāng)舊游之地究竟在哪里。

      往日的舊游歡樂至極?;腥襞顗叵删扯涠浼t蓮倒映水面,梨花盛開的庭院,花月溶溶皎艷,一連幾個春宵醉酒狂歡。像王質夢里觀棋直到罷局,醒來斧柄已爛,像裴元裕隨從有人夢見鄰女吃櫻桃,醒來櫻桃墜在枕畔,那奇妙的夢境再難尋見。我勸那清晶的月光,只可與我幽窗相照為伴,不要去夜晚吹笛的紅樓映照流連。只怕人間的笛譜換成了《伊州》《涼州》凄厲的北方舊曲,嫦娥不懂得人事滄桑的相思情怨。

      【賞析】

      全詞格調沉郁悲涼,辭情深微含蓄。將捷是位愛國志士。宋亡后隱居不仕,頗有氣節(jié),為時人所稱道。了解了這一點,便容易把握詞的思想感情。

      詞上片情調凄惋。從“紺煙迷雁跡”起頭,寫景中有象征意味。這“迷”字,字面上是說看不到南歸的大雁了;但從情緒色彩看,未必沒有自己心境迷惘、迷亂的暗示在。鐘鼓漸起,“街喧初息”,此正夜靜思集之時;風燈寒壁,“蛛絲簾隙”,其境況之凄涼可見。夜冷霜華重,恐也有遺民寥落悲苦的寓意在,非只寫自然環(huán)境而已。想起當年丁令威化鶴歸來,唱“城郭如故人民非”事,仿佛相似,但又不一樣?;Q成仙是超脫的,而詞人卻身歷其境,無法從亡國的痛苦中擺脫出來,故用一“漫”字。所謂“忘卻舊游”,實在只是內心憤激情緒的反應,是氣話,其實他根本無法忘卻。

      過片用“歡極”二字,領起對昔日情景的回憶,是突兀的,初看不免有點奇怪:上片剛說過“忘卻舊游端的”,這里卻又記得清清楚楚了,所以才說他沒有真的“忘卻”。這與杜甫《兵車行》在寫法上有一點很像,杜詩云:“長者雖有問,役夫敢申恨?”役夫剛說完豈敢申恨、不敢申恨,接著就滔滔不絕地申述起憤恨來了:“且如去年冬,未收關西卒?!笔Y詞也正是如此。當年在水邊、在院落,“醉連春夕”,歡樂難陳。豈料樂極悲生,到頭一夢,世間已變,往事難追。將棋罷柯爛和夢食櫻桃而留核兩個典故,熔鑄在一起來表述自身的感受,使句意更為警拔,這也足見作者善用事的語言言技巧。末了“勸清光”五句,與上片末人事全非之意相應?!凹t樓夜笛”,指的是正得勢的新朝權貴富家,所吹奏之北曲新調,詞人厭聞,這其實也并不關樂聲,而只是一種政治上愛憎態(tài)度的表白。怕“素娥未識”,說得風趣,也為緊切“望月”主題。

      第二篇:瑞鶴仙原文翻譯及賞析

      《瑞鶴仙·濕云粘雁影》出自宋詞三百首,其作者為宋朝文學家陸睿。其古詩全文如下:

      濕云粘雁影,望征路,愁迷離緒難整。千金買光景,但疏鐘催曉,亂鴉啼暝?;◥洶凳。S多情,相逢夢境。便行云都不歸來,也合寄將音信。

      孤迥,盟鸞心在,跨鶴程高,后期無準。情絲待剪,翻惹得舊時恨。怕天教何處,參差雙燕,還染殘朱剩粉。對菱花與說相思,看誰瘦損。

      【前言】

      《瑞鶴仙·濕云粘雁影》是宋代詞人陸叡的作品,被選入《宋詞三百首》。這是一首懷人詞。上闋寫作者舊地重游,但伊人卻早已不在,“生怕”二字,藏有許多難言深情。下闋寫她乘鸞而來,似乎時時能聽到佩環(huán)叮咚。詞人孤獨地折枝梅花呆呆地凝視,大約伊人已逝,化作梅花了。惆悵、孤獨、寂寞、凄涼之情,在此時噴薄而出,詞意達到高潮,余韻悠遠。

      【注釋】

      濕云:濕度大的云。濃云。

      整:指調整。

      光景:光陰;時光。

      暝:日落,天黑

      花悰暗?。簮洠瑲g樂。指心頭所能回味的。

      竹云:喻指所愛的人

      孤迥:孤獨而清高。

      盟鸞心在:指盟約記在心中。

      跨鶴:指成仙飛升。

      翻惹得:反而引起。

      剩粉:殘余的脂粉。謂余香。

      菱花:即指菱花鏡。

      瘦損:消瘦。

      【翻譯】

      陰濕濕的濃云粘著沉滯的雁影,遙望離人的征程愁情迷亂,離緒難以調整。縱有千金來買芳華風景,但徐緩的鐘聲催促著黎明,亂飛的烏鴉啼喚著昏暝。感花傷別使我心緒暗省,多少深情,竟付與了相逢的夢境,即便是一片行云,全不肯歸來,也該寄個音信,讓我心寧。

      孤獨而又高遠呵,鸞鳳盟約我記在心間,乘鶴高飛跨上云程,后會相期的愿望沒有準定。待要快剪般剪斷情絲,反惹得舊時的怨恨在心中亂涌。只怕老天教他到了何處,像比翼參差的飛燕有了雙飛雙宿,忘了我這還染著殘朱剩粉的嬌容。對著菱花鏡,跟那鏡中人兒訴說相思情,看看誰有一副消瘦、憔悴的面容。

      【賞析】

      此詞為思婦閨怨之作。上片寫別后離愁。望長天灰云漫漫,一行大雁正如自家一樣唳聲哀哀地飛向遠方的空茫?!皾裨普逞阌啊敝械摹皾瘛?、“粘”二字用得十分絕妙。云濕,意味著將要落雨,它能將雁影“粘”住,表明雁飛得無力而緩慢,其實這都是詞人眺望云空雁陣時的一種主觀的感覺,這種感覺是獨特的、準確的,因而當他用一個千錘百煉后的“粘”字將這種感覺貼切地表現(xiàn)出來時讀者就覺得非常新穎、觸目,立刻就和自身曾經有過體驗發(fā)生共鳴,不禁擊節(jié)叫絕。仰望云天之后,詞人便放眼前瞻,前面長路漫漫,征塵迷濛,“愁遠”之情自然又涌上心來。家鄉(xiāng)是一步比一步離得遠了,親人的面影,昔日的溫馨紛亂如絲地在自己的心頭纏繞著,剪不斷,理還亂,又怎能整出個頭緒來呢?

      以下詞人繼續(xù)抒寫旅途的辛勞和感懷?!笆桤姶邥?,亂鴉啼暝”二句寫出他曉行夜宿的情狀,清晨曉鐘催他出發(fā),黃昏亂鴉迎他寄宿。一個“催”字點出千金難買的光陰之倏忽不停;一個“啼”字點出在晝逝夜來的匆促行旅中心情之哀傷如亂鴉的悲鳴。其實“疏鐘”也無所謂“催曉”,“亂鴉”也無所謂“啼暝”,這“催”與“啼”不過是詩人.的一種感覺,一種內心情緒的外化,是詩人.主觀情緒對客觀外界景物的滲透。“花悰暗省”以下數(shù)句是詩人.在行旅的寂寞中對昔日歡情追憶與眷戀,詩人.與新歡的相逢只能在夢中恍惚的瞬間;而音書的久杳則更增添了心中的幽怨與悵恨。

      下闋進一步抒寫詞人客居異鄉(xiāng)的情懷?!肮洛摹倍质且粋€總的概括,“迥”者,深遠也。孤寂因離家愈遠而愈深,真乃“離恨恰如芳草,更行更遠還生”者也?!懊他[心在”數(shù)句表明詞人盟誓之心不變,但畢竟不能如仙人似地跨鶴出世,在茫茫紅塵之中前程尚難逆料,情絲還是趁早斬斷為好;然而正待剪時,反而惹得舊情更濃,懷恨更熾。這樣就把詞人對戀情欲罷不能的矛盾心情表現(xiàn)得淋漓盡致。

      “怕天教何處”三句是一個詩意的象征和哲理性的感喟,從字面上說,詩人.是吟嘆無論在什么地方,只要有雙飛的燕子,就難免銜落花染蕊粉;實際上是指人,都難于逃脫男女之愛,而一旦為愛所持,便難于擺脫相思之苦,這是古往今來人類注定的宿命。因此接下來詞人便在想象中遙對他的所思者說:“咱們都對著菱花鏡瞧瞧吧,看誰在相思中瘦得最厲害?在外飄泊的我一點都不比你少瘦呵!”看來詞人陸叡實在是位情種,他的癡心并不比他閨中的所愛差。

      第三篇:瑞鶴仙原文翻譯及賞析(通用)

      瑞鶴仙原文翻譯及賞析(通用8篇)

      瑞鶴仙原文翻譯及賞析1

      瑞鶴仙·郊原初過雨

      宋朝 袁去華

      郊原初過雨。見敗葉零亂,風定猶舞。斜陽掛深樹。映濃愁淺黛,遙山眉嫵。來時舊路。尚巖花、嬌黃半吐。到而今,唯有溪邊流水,見人如故。

      無語。郵亭深靜,下馬還尋,舊曾題處。無聊倦旅。傷離恨,最愁苦??v收香藏鏡,他年重到,人面桃花在否。念沈沈、小閣幽窗,有時夢去。

      《瑞鶴仙·郊原初過雨》譯文

      郊野上秋雨初晴,只見幾片零亂的落葉,風住了還在動蕩不停。斜陽掛在遠樹之上,映照著遠山或暗或明,宛如美人微顰。來時曾經走過的舊路,當時尚有黃色的巖花開放爭榮。如今只有溪邊的流水,依舊來見故人。

      我默默無語,客舍中寂靜冷靜。我下馬開始找尋,從前在何處題詩抒情。奔波旅途的人本來無聊,感傷離別更令人愁苦不寧??v然我保存著她的香料和明鏡,可如今又有何用?等待他年重到那里,人面桃花是否依舊,實在難以肯定。我思緒聯(lián)翩,眷戀著那個小樓幽窗中的美人,也只能有時在夢里去尋找她的蹤影。

      《瑞鶴仙·郊原初過雨》譯文二

      郊外原野剛下過一場雨,只見枯枝敗葉零亂,雨停風定后還在空中我舞。夕陽斜掛叢林樹梢,照得遠山如佳人微皺愁眉,顯得分外嫵媚凄楚。我沿著舊路重新走去,記得當時巖上有野花半吐。如今卻只有路旁溪水,好像與我一見如故。

      我默默無千??蜕崂锛澎o無聲,下馬后我就仔細尋找,舊日曾經題詩之處。這真是無聊疲倦的旅行,終日里感傷離愁別恨,最是讓人心中悲苦。即便是我還保存著她的香鏡,但他年故地重返,誰能知她是否還在故居?我想念那深深庭院小樓幽窗,愿在夢中尋她千百度。

      《瑞鶴仙·郊原初過雨》注釋

      1、風定:風停。

      2、濃愁淺黛:喻指山色淺淺深深。黛,青色。

      3、媚嫵:西漢張敞為妻子畫眉,長安人說他“眉嫵”,這里指嫵媚可愛。

      4、巖花:長在巖石旁的花。

      5、半吐:半開。

      6、郵亭:古時設在沿途,供遞送文書的人和旅客歇宿的館舍。

      7、舊曾題處:從愛題字的地方。

      8、收香藏鏡:晉賈充之女賈午愛韓壽,以御賜西域奇香贈之;漢秦嘉妻徐淑贈秦嘉明鏡。此處指將情人贈物收藏,借喻對于愛情的堅貞執(zhí)著。收香,用晉代賈充之女竊其父所藏奇香贈給韓壽,后結成夫妻的典故。藏鏡,用南朝陳亡后,駙馬徐德言與妻子樂昌公主因各執(zhí)半鏡而得以重圓的典故。這里表示自己珍藏著愛情的信物和對愛情的忠貞。

      9、人面桃花:用崔護《題都城南莊》“人面不知何處去,桃花依舊笑春風”詩意。

      10、小閣幽窗:指女子居住之處。

      《瑞鶴仙·郊原初過雨》賞析

      在南宋初期的詞壇中,袁去華是個不太受人重視的人物。正史里沒有留下他的傳記,而且連他的生卒年代也無從考證。只知道他字宣卿,江西奉新人,是紹興十五年的進士,曾做過善化(今湖南省長沙市)和石首(今屬湖北?。┑闹h,留下了《宣卿詞》一卷,共有九十八首,數(shù)量不算太少。

      這一首《瑞鶴仙》,其主題可以用詞中的兩句話概括,就是“傷離恨,最愁苦”。詞從寫景入手?!敖荚比?,寫郊外雨后之狀。在一望無際的荒郊原野上,一陣驟雨過后,風也停停了下來;但墜落的枯葉,卻還在空中飄舞。這雖然是秋日郊原常見的景象,但對于一個離人來說,卻顯得格外的觸目。這幾句乍看是純粹的寫景,但只要稍加體味,就會發(fā)現(xiàn)其中已融入了作者凄涼的情思。景是各人眼中所見之景,是各人觀照景物那一剎那思想感情的返照。因此透過這幾句詞所寫景物的外觀,讀者可以窺見作者衰頹、凌亂的心緒,而且還可以隱隱感到其中似乎含有某種暗示:那“風定猶舞”的敗葉,就像作者自己的身世、處境一樣。這樣,詞一開頭,就把人引到了悵惘的境界。

      “斜陽”三句,繼續(xù)描寫郊原景物。作者的視線移向了遠方,只見已斜掛在叢密的小樹林頂上的夕陽,它那金色的光線,把嫵媚的遠山照映得十分明顯。這幾句的感情色彩,比前面三句顯然要濃得多,它透過字面呈現(xiàn)給讀者的意象,是飽蘸著愁恨色彩的。本來,夕陽斜照,“遙山媚嫵”,這就是一種悅目的景致。然而所作者所見到的,卻是一副“濃愁淺黛”的狀貌,這完全是移情作用的結果。黛青色的重疊的山峰,還可以使人聯(lián)想到作者緊皺的雙眉。北宋人王觀有一首《卜算子》,開頭兩句寫的是“水是眼波橫,山是眉峰聚”,可供參閱。

      “來時舊路”至上闋結束,仍是寫郊原風光。這里半是實景,半是虛景。“溪邊流水”是實在的,是眼前所見到的;而“嬌黃半吐”的“巖花”(生長在巖石旁的花)則是保存在腦海中的印象,是來時所見到的。當日迎人的有巖花與流水,此時則流水“見人如故”而已,可見巖花已經凋謝了,不存在于現(xiàn)實之中了。這一實一虛,造成了一種生機蓬勃景象與蕭條蕭殺景象的對比,當日與此時的對比。走在來時的舊路上,作者早已愁緒滿懷,更是與那景物的蕭條蕭殺形成鮮明的對比?!岸嗲樽怨艂x別,更那堪冷落清秋節(jié)”(柳永《雨霖鈴》)古代人的情感大體相同。詞寫到這里,一位離人眼中的秋日郊原景物,滲透了感傷的情緒,展現(xiàn)了讀者的面前了。

      下片另換場景,由郊原轉入對郵亭(古時沒設官道上供過往行人歇宿的館舍)的描寫。“無語”四句,勾畫出作者來到郵亭前面,下馬投宿的動作畫面;他那“無語”的外在表觀,揭示出他正在咀嚼凄涼悲哀的心靈活動。所謂“舊曾題處”,倒不一定非要理解為他曾經在這里留下過翰墨(詩詞之類),只不過是說他曾經在這里歇宿過而已。這種重臨舊地而境況完全不同的情景,是最容易勾起人們的愁緒滿懷,因此他的默默無言,也就是可以理解的了。

      “無聊倦旅”三句,由寫景敘事轉入抒情的描寫,直接點出了“傷離恨,最愁苦”的這一主題,這是在“深靜”的舊日郵亭中安頓下來之后必然產生的思想情感。這“離恨”的內容具體是指什么呢?從“縱相逢”三句,可知是作者不得已而離別了他的心上人,深恐他今生今世不能再與其相見的思想情感?!笆障悴冂R”是指自己對愛情的忠貞不二。(“收香”用的是晉代賈充之女賈午竊其父所藏奇香贈給韓壽、因而結成夫婦的典故,見《晉書·賈充傳》?!安冂R”用的是南朝陳亡后,駙馬徐德言與妻子樂昌公主因各執(zhí)半鏡而得以重圓的典故,見孟棨《本事詩·情感》)?!叭嗣嫣一ㄔ诜瘛笔菗牟荒茉倥c女方相見的思想情感的表露。(用崔護在長安城南遇一女子,明年再來而“人面不知何處去,桃花依舊笑春風”的典故,亦見孟棨《本事詩·情感》)愛情的遇合與否決定于雙方的主客觀因素,使自己能夠忠貞不二,又安知對方的情況如何呢!惆悵之情,溢于言表。既然現(xiàn)實已不一定能夠相見,那就只好寄希望于夢中了?!澳畛脸痢比洌唧w展示出這一想象中的夢尋之狀。深沉的“小閣幽窗”,是佳人居所:“有時夢去”,本來是夠虛無飄渺的,但慰情聊勝于無,總比連夢中也不得一見要好。宋徽宗被擄北行時想念故宮,也是嘆息“和夢也新來不做”(《燕山亭》)。晏幾道說得好:“夢魂慣得無拘檢,又踏楊花過謝橋?!保ā耳p鴣天》)夢中尋歡,也是夠浪漫詩意的;并且以“念”字領起,又見出多少無奈之情。

      這首詞當是作者與意中人分別以后抒寫離恨而寫的。宋代都市繁華,歌妓眾多,無論是官妓、私妓還是家妓,偶然的遇合,就往往以她們的色相、伎藝,贏得了為科舉功名而奔波的士子們的期盼,這是那時普遍的現(xiàn)象。其《荔枝香近》、《卓牌子近》、《長相思》、《宴清都》等,都是他和歌妓們聚時歡會或別后相思的記錄。此詞大約也是為此而寫的。這一類詞要說有很大的社會意義,那也不一定;不過兩性關系總容易觸動到感情的.深處,往往使人蕩氣回腸就是了。

      《瑞鶴仙·郊原初過雨》賞析二

      這首詞是作者旅途借宿,產生的相思離愁之情,通過描寫郊原途中的凄美景色,來表達作者的離愁別緒。

      上片寫風雨后黃昏之景,為抒離情渲染環(huán)境?!敖荚踹^雨,見敗葉零亂,風定猶舞”三句寫了郊原秋景的概況,剛剛下過一場雨,看見零亂的枯黃的葉子飄落在地,風停下來了,但枯葉仍在空中盤旋。如此開篇,一開始就將全詞籠罩在一種悵然若失的氛圍中。詞人以寫景開篇,為下文轉入抒情創(chuàng)造氣氛。在郊外平原上,剛下過一場秋雨。秋風、秋雨,向來逗人生愁,何況見敗葉凋零,風定尚紛紛墜落,更觸起詞人心里的煩惱。這一情境宛似屈原《九歌·湘夫人》中的著名詩句“裊裊兮秋風,洞庭波兮木葉下”,用飄墜的樹葉襯托出思人紛亂不安的心情。只不過此詞意境像南朝謝貞《春日閑居》的詩句“風定花猶落”,乃靜中見動景象;而與屈原所作前兩句純?yōu)閯討B(tài)描寫略顯不同。以上三句,兼示各種聲響——雨聲、落葉聲和斷斷續(xù)續(xù)的風聲。接下去才著力勾畫斜陽、深樹和遠山等靜物,從中渲染出一段“濃愁”。因為斜陽使人生遲暮之感;深樹隱映,益見暗淡。遠山一抹深青色,恰似佳人眉黛呈嫵,更逗人相思,更添人愁苦。“斜陽掛深樹,映濃愁淺黛,遙山媚嫵”三句接下來寫遠望的景色,斜陽掛在密密的樹林之上,映照著遠山,好似一個多愁的人蹙著雙眉,其中“掛”字形象地寫出了雨后斜陽的偏狹角度。“映濃愁淺黛”一句,則展現(xiàn)了雨后空氣艨朧,遠山的山形走勢如空蒙的山水畫,只有淡淡的墨痕?!皝頃r舊路,尚巖花、嬌黃半吐。到而今,唯有溪邊流水,見人如故?!痹~人不禁回顧來時的舊路,見巖前的黃花仍含嬌半吐,只不見人面何處。隨著時間的流逝,事物都發(fā)生了變化;到而今不變的,似乎只有溪邊的流水,待人如故。這當然純屬詞人的主觀想法,并不符合流水的實際情況。但詞人目的在強調一切有情物都在變化;而流水之所以不變,乃由于它專于情。從這里可以看出:詞人的審美判斷完全取決于感情的需要;一切物象都透過詞人感情的三棱鏡而折射出種種奇光異彩。這是詞人們不同于科學家們的所在。同時,“來時”與“今日”相對比,含蓄地將作者要表達的愁緒蘊含其中,惟妙惟肖。

      “郊原”六句以落葉、深樹、遙山意象組合成寒秋風雨過后凄艷而衰亂的景象,“亂”、“愁”二字于遠山嫵媚之美景中已顯示出風雨摧蝕的暗淡痕跡,亂葉零落,樹色濃淡、濃者枯黃暗淡如愁容,淡者青綠如眉黛。以移情手法將深樹喻為佳人,反射詞人心跡,映襯出人生風雨飄搖,心緒之凌亂和情思之愁郁?!皝頃r”四句以“巖花”、“流水”互文交映,追憶當初來此舊路時,巖花爛漫,流水潺潑,而今重來巖花凋謝。唯有流水伴我如故,寫出落花流水變化無常的凄涼之感。

      下片抒相思尋舊之情。寫詞人下馬探尋往昔與戀人游樂歡娛之舊蹤,與敗葉流水相對,物我寂然,無語凝噎之狀?!盁o語”一頓,無語之中包含著千言萬語,承上片探尋往昔的痕跡,承上啟下。“無語”,既是上片回思萬千而不得其解的結果;又是下片種種行為、思考和感慨的契機?!班]亭深靜,下馬還尋,舊曾題處?!边@就是詞人“無語”后的第一個行動?!吧铎o”二字點出詞人居深處靜之孤獨,寂寞境況?!芭f曾題處”乃所尋舊日雙雙題詩傳情,幽期密會之地。郵亭,是古代傳遞函件和書信的地方。而今它靜悄悄,說明伊人音信杳無。詞人往日可能曾偕伊人一同在此題寫過什么;而今她既然杳無音訊,詞人便退一步想尋得往日題寫的所在,以訪伊人舊蹤,以當重晤。結果他有沒有尋見,詞中并未明言,讀者自可任意思考。但事實是,無論詞人尋得與否,都無補于他心靈的空虛。因此詞人深深感到:“無聊倦旅。傷離恨,最愁苦?!焙髢删淞鶄€字,作者郁結心中的愁苦之情再也按捺不住,一涌而發(fā),直抒胸臆,揭出本篇主旨:人在旅途,盡管已十分疲憊,但也是無可奈何的事,而每每離別所帶來的感傷,則最令人愁苦?!笆障悴冂R”,收香、藏鏡,暗用了兩則典故。前則用晉代韓壽故事,韓壽年少貌美,為賈充的女兒所愛。賈充的女兒暗把皇帝賜給賈充的西域奇香送給他。此事后來被賈充發(fā)覺,賈充無可奈何,只好將女兒嫁給韓壽。后則用徐德言和樂昌公主的故事,徐德言娶了陳后主妹妹樂昌公主。在陳亡之前,他們把一面鏡子破成兩半,各執(zhí)其半以為信物。陳亡之后,他們終因破鏡相合而得重網(wǎng)。詞人反用這兩則典故,目的在強調即使信守前盟,他年重到,也未必就能會合。正如崔護《題都城南莊》所詠:“人面不知何處去,桃花依舊笑春風。”同時,這三句暗寫前途未卜的憂慮和悲觀的推測。即使把戀人所贈的異香或半鏡珍藏好,等待著她的再次到來,可是將來能再見到她嗎,也不知那位桃花般美麗的姑娘是否還在?!澳畛脸痢?,既說明佳人居室之深遠幽暗。又表現(xiàn)詞人相思之悠悠深長,相思深切之時。唯有夢中去“小閣幽窗”,尋覓她的芳蹤,徒增更深的空虛與渺茫。詞人用夢境結束全詞,說明除了夢境之外,他的企求在現(xiàn)實中是無法實現(xiàn)的。

      此詞以“斜陽”始,以“幽夢”止,巧妙挽合今昔悲歡,寫景寓情,敘事懷人,抱收香藏鏡之癡,抒人去閣空之恨。全詞風格委婉、含蓄,語言卻甚流暢。雖然接連用了好幾個典故,但不致使人感到晦澀難解。綜合袁去華現(xiàn)存全部詞作,足以看出其風格是多樣的。他的詞有些近于豪放,有些近于婉約;而豪放不至于粗,婉約不至于晦。在南宋初期的眾多詞人中,袁去華顯然據(jù)有一個雖小而頗為獨特的席位。

      《瑞鶴仙·郊原初過雨》創(chuàng)作背景

      這首詞當是作者分別意中人以后抒寫離恨之作。宋代都市繁華,歌妓眾多,往往她們的以色相、伎藝,就贏得了為科舉功名而奔走道路的士子們的垂盼,這是當時普遍的現(xiàn)象。其《荔枝香近》、《卓牌子近》等,都是他和歌妓們聚時歡會或別后相思的記錄。此詞大約也是為此而作。

      瑞鶴仙原文翻譯及賞析2

      原文:

      瑞鶴仙·卷簾人睡起

      [元代] 張樞

      卷簾人睡起。放燕子歸來,商量春事。風光又能幾?減芳菲、都在賣花聲里。吟邊眼底,被嫩綠、移紅換紫。甚等閑、半委東風,半委小溪流水。

      還是,苔痕湔雨,竹影留云,待晴猶未。蘭舟靜艤,西湖上、多少歌吹。粉蝶兒、守定落花不去,濕重尋香兩翅。怎知人、一點新愁,寸心萬里。

      譯文及注釋:

      譯文

      卷簾人睡醒,放燕子飛進屋中,和它們商量春天的事情。還有多少春光能讓百花吐艷露紅?將逐漸葉殘色衰的預兆都含藏在賣花聲中??裳矍暗幕ú莶⒉粦n慮將來的處境,它們披著嫩綠的顏色,把面容變得忽紫忽紅。它們感到這只是尋常的事情,把自己的命運一半交給小溪流水,一半交給喜怒無常的東風。

      苔蘚還帶著雨水沖刷過的痕跡,云霧又在竹林中滋生,這天氣說雨不雨、說晴不晴。小船在岸邊靜靜地泊停,西湖上此刻有多少吹拉彈唱的歌聲。粉色的蝴蝶死守著落花不動,為貪尋花香它們寧可讓雙翅被雨水淋得沉重。誰能理解我心頭涌出的一點新愁,寸心之中牽掛著他萬里行程。

      注釋

      卷簾人:這里指閨中人。

      賣花聲:此句謂卷簾人放燕子歸家商量春天消息。而其青春不知不覺消逝。

      湔(jiān)雨:被雨沖洗。湔,洗滌。

      艤(yǐ):泊舟靠岸。

      賞析:

      “卷簾人睡起。放燕子歸來,商量窗事。風光又能幾?減芳菲,都在賣花聲里?!边@幾句以人為中心,寫主人公在窗睡醒來后所聽到的兩種窗之聲,從窗睡中醒來,忙把簾櫳高卷,好放窗外那對呢喃私語的燕子進來,聽聽它們到底在商量些什么窗事。外面的賣花聲此起彼伏,詞人不禁聯(lián)想到窗花的凋殘零落,暗惜起窗光的所剩無多來。這一部分中,“卷簾”句在章法上有總領全篇和開啟下文的作用。是交代“視點”,以下風景皆從此寫出。詞人聽到了兩種窗聲,喚起了他一喜一憂兩種情緒。燕子的呢喃私語使他興奮和好奇,而賣花聲則讓他感到了窗光的匆匆流逝,覺得窗天將最終消失在這些叫賣聲中。

      “吟邊眼底,披嫩綠,移紅換紫。甚等閑,半委東風,半委小溪流水?!边@幾句描摹西湖四周的暮窗景象,邊沉吟邊觀望,但見湖畔四周一片綠暗紅稀,百般紅紫先后零落,一半被東風吹走,一半流落于溪水之中。這幾句渲染出一種“流水落花窗去也”的蕭瑟意境,但畫面又很凄美逼真,讓人如睹其色?!吧醯乳e”一詞表達出詞人對“匆匆窗又歸去”的深切惋惜?!耙萍t換紫”采用借代的修辭手法,表意生動而簡潔?!鞍胛瘱|風,半委小溪流水”與蘇軾《水龍吟·次韻章質夫楊花詞》中“窗色三分,二分塵土,一分流水”的筆法十分相近,清新而別致。

      “還是,苔痕湔雨,竹影留云,待晴猶未?!边^片四句仍承上片之“吟邊眼底”寫詞人眼中的暮窗天氣。還有那碧綠的青苔,被窗雨滋潤和沖刷得愈發(fā)青翠鮮亮。天上云卷云舒,與疏疏的竹影相互映襯,打造出一片欲晴還陰的天氣。這里對江南暮窗天氣的描繪也很逼真,而且也與詞人淡淡的喜悅與憂愁相雜的心情相吻合。

      “蘭舟靜艤,西湖上,多少歌吹?!贝硕涿枥L西湖的繁盛迷人。西湖上游船如云,有的在輕輕游弋,有的正靜靜地泊在岸邊。悠揚的絲竹歌舞之聲陣陣傳入耳中。此幅畫面美麗而歡快。

      “粉蝶兒,守定落花不去,濕重尋香兩翅?!贝硕錇榧毠?jié)描寫,非常富有詩情畫意。窗雨之后落紅滿地,有一只蝴蝶停在落花上雙翅輕扇,不肯離去。也不知是翅膀濕重難以飛去,還是眷戀花香不忍離開。此幅畫面既生動美麗,又暗含著詞人的惜花惜窗之意,非常耐人尋味。

      “怎知人,一點新愁,寸心萬里?!边@三句回應篇首,從遠近景致回到傷窗之人,虛虛淡淡地寫出此時此刻的內心感受。面對此情此景,詞人神思飄忽,心頭涌上萬千復雜的況味,其中便夾雜著一絲淡淡的哀愁。

      這首詞寫景如畫,音韻諧美,情與景有機交融,讓人邊品味西湖窗景,邊窗思綿綿,有一種如夢似幻的感受。

      瑞鶴仙原文翻譯及賞析3

      瑞鶴仙·臉霞紅印枕

      臉霞紅印枕,睡覺來、冠兒還是不整。屏間麝煤冷,但眉峰壓翠,淚珠彈粉。堂深晝永,燕交飛、風簾露井。恨無人說與,相思近日,帶圍寬盡。

      重省,殘燈朱幌,淡月紗窗,那時風景。陽臺路迥,云雨夢,便無準。待歸來,先指花梢教看,欲把心期細問。問因循過了青春,怎生意穩(wěn)?

      翻譯

      紅霞般的臉蛋印著枕痕,一覺剛剛醒來,衣冠零亂也懶得去整。彩屏內水墨丹青透著冷意,但見麗人緊鎖眉頭,盈盈淚珠打濕臉上脂粉。白晝漫長庭院深深,燕兒雙飛嬉戲在風簾露井。可恨身邊沒有一個人,能陪她訴說相思深情,近來衣帶寬松得叫人驚心。

      一再地回想當年的幽會,殘燈映照朱紅帷慢,淡淡月光從紗窗透進,那時情景多么纏綿迷人。如今,通向他的路那么遙遠,縱然想在夢中歡會,也一樣沒有定準。等到他歸來時,要先讓他去看敗落的花枝,再把心中期盼之情細細盤問。問他為何怠惰耽誤了青春,怎么會那樣忍心?

      注釋

      臉霞:面上的紅潤光澤。

      覺:醒來。

      麝煤:制墨的原料,后又以為墨的別稱。詞里指水墨畫。

      壓翠:指雙眉緊皺,如同擠壓在一起的青翠遠山。

      晝永:白日漫長。

      交飛:交翅并飛。

      露井:沒有蓋的井。

      帶圍寬盡:指形體日漸消瘦。

      朱幌:床上的紅色帷幔。

      風景:情景。

      陽臺:隱指男女歡會之地。用宋玉《高唐賦》中楚襄王夢會神女故事。

      迥:遙遠。

      云雨夢:本指神女與楚王歡會之夢,引指男女歡會。

      心期:內心期愿。

      因循:輕易、隨便。用同義。

      意穩(wěn):心安。

      賞析

      這是一首閨怨詞,把思婦的心理刻畫得惟妙惟肖、淋漓盡致。

      “臉霞紅印枕,睡覺來,冠兒還是不整?!迸魅斯珓倓偹哑饋?,慵慵懶懶,云髻微偏,花冠不整,那紅紅的臉頰上還印著幾道枕痕。這兩句明顯脫自白居易《長恨歌》中“云髻半偏新睡覺,花冠不整下堂來”之句子,說佳人猶如當年的楊妃一樣嬌弱嫵媚,“臉霞紅印枕”句為詞人的創(chuàng)意,清新別致,富有生活情趣。

      “屏間麝煤冷,但眉峰翠壓,淚珠彈粉?!碧啤ろn僵《橫塘》詩中有“蜀紙麝煤添筆媚,越甌犀液發(fā)茶香”之句。抬頭看到屏風上情郎親筆繪制的那幅水墨畫,女主人公翠眉緊鎖,眼淚簌簌地從粉臉上流下來。這三句描寫了美人觸景傷懷的黯然銷魂狀,表現(xiàn)了其相思之苦,意境幽美。

      “堂深晝永,燕交飛、風簾露井。恨無人,讜與相思,近日帶圍寬盡?!备M一層寫周圍的一切使她由冷漠而產生悵恨的感情?!吧睢迸c“永”是從空間與時間上表現(xiàn)出她空虛的感觸。廳堂幽深寂靜,白日漫長難挨,獨坐窗前,望著那雙紫燕親親熱熱地翩飛呢喃,不時地從簾下掠過,盤旋在水井旁邊,不禁愈發(fā)傷感起女主人公的孤寂來。女主人公縱有千種風情,萬般相思,卻無人可以訴說。終日飽受著相思之苦,眼看著自己日澌消瘦,那腰間的衣帶已寬松到了極點。這一切都刺激她產生孤寂失望情緒,而“恨無人與說相思”。作者運用這種反襯手法在加深了對少女內心痛苦情感的描寫之后,又進而從形體的變化寫她相思之深?!皫鷮挶M”四個字不僅發(fā)揮夸張的效果,加深對少女被病折磨的印象,而且將抽象思維具體化,讓讀者能從衣帶寬大去想象她曾經是體態(tài)豐滿、柳眉桃腮、笑容可掬的模樣,與現(xiàn)在的瘦削的形象作對比,更產生了對她因病重而弱不禁風的樣子的憐惜與哀嘆。

      “重省,殘燈朱幌,淡月紗窗,那時風景。此情此景不由讓女主人公回想起舊日一起歡聚的情景,靜謐的夜里,朱紅的帷帳內燈燭幽暗,淡淡的月光照在綺麗的紗窗上,那正是你我良宵共度時?!皻垺迸c“淡”給“燈”與“月”抹上一層傷別的色彩,景中有情,表現(xiàn)了少女對這難忘的時刻的回憶是痛苦的。這幾句寫佳人對美好往事的懷念,過片“重省”轉入對女主人公心理活動的刻畫。

      “陽臺路迥,云雨夢,便無準。”陽臺、云雨化用“巫山云雨”的典故。如今與愛人遠隔萬里,只能期望在夢中相見,希望能像楚襄王會亞山神女一樣,但夢中之事又沒個定準。這三句由回憶轉到夢想,寫盡其幽思的無限。

      “待歸來,先指花梢教看,卻把心期細問。問因循、趕了青春,怎生意穩(wěn)?”等他回來后,女主人公心想一定要先指著枝頭的花朵讓他看,讓他明白“花無百日紅”的道理,然后再仔細詢問他在分別后到底是怎么想的,為何遲遲不歸。還要質問他,為什么就這樣讓大好的青春時光白白浪費。這幾句心理描寫細膩生動,表現(xiàn)了女主人公愛恨交加的心理狀態(tài),設問機靈,俗中有雅,動人心魄。

      這首詞組細致入地展現(xiàn)了一位思婦因景傷懷——回憶往事——夢想——設想將來的心理發(fā)展軌跡,生動感人。全詞語句華美、脈絡清晰,是一首閨怨題材的佳作。

      創(chuàng)作背景

      關于此詞的背景,宋人陳鵠在《耆舊續(xù)聞》中有這樣一段記載:“南渡初,南班宗子寓居會稽,為近屬,士子最盛。園亭甲于浙東,一時座客皆騷人墨士,陸子逸嘗與焉。士有侍姬盼盼者,色藝殊絕,公每屬意焉。一日宴客,偶睡,不預捧觴之列。陸因問之,士即呼至,其枕痕猶在臉。公為賦《瑞鶴仙》,有‘臉霞紅印枕’之句,一時盛傳,逮今為雅唱,后盼盼亦歸陸氏?!?/p>瑞鶴仙原文翻譯及賞析4

      原文:

      瑞鶴仙·環(huán)滁皆山也

      宋代: 黃庭堅

      環(huán)滁皆山也。望蔚然深秀,瑯琊山也。山行六七里,有翼然泉上,醉翁亭也。翁之樂也。得之心、寓之酒也。更野芳佳木,風高日出,景無窮也。

      游也。山肴野蔌,酒洌泉香,沸籌觥也。太守醉也。喧嘩眾賓歡也。況宴酣之樂、非絲非竹,太守樂其樂也。問當時、太守為誰,醉翁是也。

      譯文:

      環(huán)滁皆山也。望蔚然深秀,瑯琊山也。山行六七里,有翼然泉上,醉翁亭也。翁之樂也。得之心、寓之酒也。更野芳佳木,風高日出,景無窮也。

      環(huán)繞著滁州城的都是山。遠遠望過去樹木茂盛,又幽深又秀麗的,是瑯琊山。沿著山上走六七里,有一個四角翹起,像鳥張開翅膀一樣高踞于泉水之上的亭子,是醉翁亭。太守欣賞山水的樂趣,領會在心里,寄托在喝酒上。野花開了,美好的樹木繁茂滋長,天高氣爽,霜色潔白,四季的景色不同,樂趣也是無窮無盡的。

      游也。山肴野蔌,酒洌泉香,沸籌觥也。太守醉也。喧嘩眾賓歡也。況宴酣之樂、非絲非竹,太守樂其樂也。問當時、太守為誰,醉翁是也。

      游玩的時候,野味野菜,用釀泉的泉水來釀酒,泉水清,酒水甜,酒杯和酒籌交互錯雜。太守喝醉了,而人們時坐時起,大聲喧嘩,是賓客在盡情歡樂。而且宴會喝酒的樂趣,不在于彈琴奏樂,太守以游人的快樂為快樂。當時的太守是誰?是醉翁歐陽修。

      注釋:

      環(huán)滁(chú)皆山也。望蔚(wèi)然深秀,瑯(láng)琊(yá)山也。山行六七里,有翼然泉上,醉翁亭也。翁之樂也。得之心、寓之酒也。更野芳佳木,風高日出,景無窮也。

      環(huán)滁:環(huán)繞著滁州城。滁州,今安徽省東部。皆:副詞,都。蔚然:草木繁盛的樣子?,樼鹕?,在滁州西南十里。山:名詞作狀語,沿著山路。翼然:四角翹起,像鳥張開翅膀的樣子。得:領會。寓:寄托。芳:花草發(fā)出的香味,這里引申為“花”,名詞。

      游也。山肴(yáo)野蔌(sù),酒洌(liè)泉香,沸籌(chóu)觥(gōng)也。太守醉也。喧嘩眾賓歡也。況宴酣(hān)之樂、非絲非竹,太守樂其樂也。問當時、太守為誰,醉翁是也。

      山肴:用從山野捕獲的鳥獸做成的菜。野蔌:野菜。蔌,菜蔬的總稱。洌:清澈。泉:指釀泉,泉水名,原名玻璃泉,在瑯邪山醉翁亭下,因泉水很清可以釀酒而得名。?。壕票;I:行酒令的籌碼,用來記飲酒數(shù)。宴酣之樂,非絲非竹:宴會喝酒的樂趣,不在于音樂。絲,指弦樂器。竹,指管樂器。樂其樂:樂他所樂的事情。樂:以…為樂。樂:樂事。醉翁:指歐陽修(1007-1072年),自號醉翁。

      賞析:

      全詩起句全用《醉翁亭記》首句原文。起筆寫出環(huán)滁皆山之空間境界,頗有一份大自然懷抱之中的慰藉感,從而覆蓋全篇,定下基調。下一個“也”字,已露唱嘆之情?!巴等簧钚?,瑯琊山也。”用原作句意,詞句更省凈,直指環(huán)山中之瑯琊。蔚然一詞更言深秀,倍加令人神往。“山行六七里,有翼然泉上,醉翁亭也?!比洌员阊b句法,移植原作中“山行六七里,漸聞水聲潺潺,而瀉出于兩峰之間者,釀泉也。峰回路轉,有亭翼然臨下泉上者,醉翁亭也”等句的句意直點出意境核心之所,而語句更加省凈?!拔讨畼芬??!贝艘痪渫瞎P,變上文之描寫而為抒情,詞情遂愈發(fā)曳生姿。這句是詞人統(tǒng)攝原意而自鑄新辭,筆力之巨,顯然可見。接下來“得之心、寓之酒也?!倍涓爬ㄔ髦小白砦讨獠痪疲跎剿g也。山水之樂,得之心而寓之酒也?!薄白砦讨獠痪啤痹魑难壑?,而山谷卻寧舍此不用,可謂獨具慧眼。境由心生,故謂之得。酒為外緣,故謂之寓。此句較“醉翁之意不酒”,更為內向,更為深刻?!案胺技涯荆L高日出,景無窮也。”此三句,囊括原作“若夫日出而林霏開,云歸而巖穴暝,晦明變化者,山間之朝暮也。野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰,風霜高潔,水落而石出者,山間之四時也。朝而往,暮而歸,四時之景不同,而樂亦無窮也”一節(jié),于朝暮一節(jié)僅以日出二字點出,其余略去,而著力寫四季。這是因為寫四季尤可開拓意境之時間深度,從而與上文環(huán)滁皆山的空間廣度相副,境界遂愈感闊大遙深,此類筆法,深得造境之理。只言景無窮,而樂無窮實已寓于其中,這又深得融情之法。詞人運思之自由靈活由此可見一斑。

      過片,將原文“至于負者歌于途,行者休于樹,前者呼,后者應,傴僂、提攜,往來而不絕者,滁人游也”一節(jié),盡行打并“游也”這兩字短韻的一聲唱嘆之中,筆墨精煉絕倫。下邊著力寫太守與眾賓客之游樂?!吧诫纫拜?,酒冽泉香,沸籌霾。”籌,是用來行酒令、飲酒計數(shù)的簽子。此三句,移植原作中的意境、句意泉香酒洌,系泉洌酒香,倒裝為的是增強語感之美。山肴泉酒之飲食,及此處略寫的非絲非竹之音樂,正是野趣、自然之趣的體現(xiàn)。極寫此趣,實透露出作者憤世之情。眾人之樂以至于沸,又正是眾人與太守同一情趣之證明?!胺小弊痔淼糜辛?,足見詞人文思之奇。人心既與自然相合,人際情趣亦復相投,所以“太守醉也。喧嘩眾賓歡也?!碧卦赓H謫別有傷心懷抱,故返歸自然容易沉醉。眾人無此懷抱,故歡然而已。一醉一歡,下字自有輕重。此二句移植原作中“起坐而喧嘩者,眾賓歡也。蒼顏白發(fā),頹然乎其間者,太守醉也”幾句句意。下邊,“況宴酣之樂、非絲非竹,太守樂其樂也”三句,揉合“宴酣之樂,非絲非竹”及“人知從太守游而樂,而不知太守之樂其樂也”。太守游宴,不用樂工歌妓彈唱侑酒,因有釀泉潺潺水聲助興。其所樂者何?眾人不知,但太守實以與民共樂為樂?!皢柈敃r太守為誰,醉翁是也?!苯Y句亦隱括原文結語:“太守謂誰?廬陵歐陽修也?!薄蹲砦掏び洝芬杂喝荻揭字那?,表現(xiàn)了超越而深沉的哲思,即天人合一、與民同樂的樂觀精神。

      此詞隱括原文,盡得文之精神,故全篇處處能表現(xiàn)樂于自然、樂于同樂之情景。尤其上片云“翁之樂也。得之心、寓之酒也”,下片云“太守醉也”,又云“太守樂其樂也”,反復暗示寄意所,處處都能于隱括之中不失其精神。

      黃庭堅的這首《瑞鶴仙·醉翁亭記》其骨架是歐陽修的,文學價值也不能同散文《醉翁亭記》類比。它的好處是將歐文的400余字,縮寫改寫不到100字,篇幅僅是原文的1/3,而主題卻概括了進去。散文《醉翁亭記》,連用了21個虛詞“也”字,《瑞鶴仙》亦以“也”字押韻,既保留了《醉翁亭記》的風格,又適應詞的格律要求,確實是文壇上的異想天開,另一種的別開生面。

      瑞鶴仙原文翻譯及賞析5

      原文:

      晴絲牽緒亂。對滄江斜日,花飛人遠。垂楊暗吳苑。正旗亭煙冷,河橋風暖。蘭情蕙盼。惹相思、春根酒畔。又爭知、吟骨縈銷,漸把舊衫重翦。

      凄斷。流紅千浪,缺月孤樓??傠y留燕。歌塵凝扇。待憑信,攔分鈿。試挑燈欲寫,還依不忍,箋幅偷和淚卷。寄殘云、剩雨蓬萊,也應夢見。

      譯文:

      晴日里游絲牽動我思緒混亂,像在空中飄轉一樣,更何況對著面對著青碧的吳江和西斜的落日,伊人就像片片落紅一般,隨著春風飄得非常遙遠。低垂的楊柳深蔭幽暗,遮掩著古老的吳國宮苑。記得那一年的寒食節(jié),酒旗飄搖的樓亭正煙霧清冷,河橋上春風和暖的吹送著。你那美麗的秀目秋波流轉,深情顧盼,情意無限。在暮春時節(jié)里擺起的酒宴間,那種溫馨幸福的情景,惹得我相思不斷。又怎么會想到吟詩篇的我,如今瘦得如此可憐,以至漸漸地把舊日的春衫,一次一次地往瘦里重新載剪。

      我凄傷魂斷,眼看著千重水波卷起千層波浪,殘缺的夜月孤獨地懸掛在樓外,我總是無法留住一定要飛往遠山的飛燕。只有她曾用過的小扇,任憑時光流逝,塵土蓋滿,依舊珍藏在我的身邊。我想要寫一封書信,和她永遠分手情義斷絕。多少次把燈光挑亮提起筆管,可怎么也不忍心把信寫完,又只好偷偷地含著眼淚把鋪開的信箋暗暗收卷起來,但愿我的魂魄,能夠飛到蓬萊仙山,在幽渺的夢境中與她相見。

      賞析:

      這首夢窗詞較有特色。上闋寫江湖飄泊文人的相思之情。下闋寫女子思戀他的一片幽怨。把戀愛雙方相互思念的情感對比起來,別有一番藝術審美情趣。

      在用語上雅俗融一,屬于通俗曉暢的一類,并且和曲有相通之處。當時夢窗可能正旅住吳門(蘇州),季節(jié)正逢寒食。該詞表現(xiàn)的是距離美,反映一種彼此因消息難通而產生了隔膜的憂郁心情。

      古代飄泊文人對自然景物異常敏感,詞首即描寫暮春三月引起的離情別緒?!扒缃z牽緒亂”三句所寫景物有似于葉夢得《虞美人·落花已作風前舞》:“落花已作風前舞。又送黃昏雨。曉來庭院半殘紅,惟有游絲千丈裊晴空。”清明、寒食時節(jié)已經可以看到蟲類吐到春空中游蕩的絲。第一句緒字就是離情別緒,朱敦儒《念奴嬌》:“別離情緒。奈一番好景,一番悲戚。燕語鶯啼人乍遠,還是他鄉(xiāng)寒食?!焙偷谌洹盎w人遠”可以互相映襯。不同的是作者還面對夕下清澈的吳江。第四句“垂楊暗吳苑”是由斜日滄江更進一步寫。吳苑是吳王闔閭所建林苑,包括姑蘇臺、長洲、石城等地(見《吳越春秋》)。韋莊《憶江南》:“柳暗魏王堤”,鄧肅《南歌子》:“玉樓依舊暗垂楊,樓下落花流水自斜陽”,都是相似筆法。呂本中《減字木蘭花·去年今夜》:“花暗長堤柳暗船”,也喜歡用暗字,寫暮色對心情的感染。

      下二句點時序:“正旗亭煙冷,河橋風暖?!逼焱な蔷茦?,煙冷點明正值寒食節(jié)。河橋是姑蘇的河橋,已是春風暖人的季節(jié)。周邦彥《瑣窗寒·寒食》:“正店舍無煙,禁城百五。旗亭喚酒,付與高陽儔侶?!迸c夢窗詞景色無異。

      下一句就是寫旗亭所見歌女子?!疤m情蕙盼”句寫在旗亭所遇歌女于顧盼間脈脈含情,周邦彥《長相思慢》:“美盼柔情”,《拜星月慢》:“水盼蘭情,總平生稀見”,都是同樣寫法。但他無心理會新的相逢,卻勾起對舊相知的懷念說:“惹相思,春根酒畔?!贝焊褪谴耗?,酒畔即酒肆邊。上闋結尾寫:“又爭知,吟骨縈銷,漸把舊衫重剪。”形容舊相知并不了解他的相思之苦,詞人因對她魂牽夢繞而形容憔悴衣帶漸寬。“又爭(怎)知”,含怨意。

      下闋卻轉而寫舊相知那一邊。全從女子一面下筆:“凄斷。流紅千浪,缺月孤樓,總難留燕。”寫女子凄涼魂斷,悵對層層細浪,漫卷殘紅,一鉤殘月伴照孤樓,象征離別后的冷清孤單,而“總難留燕”句寫女子所居之凄寂,連呢喃雙燕,也不愿進樓中作巢與她相伴。女子相思之苦也到了生怨程度。下面遞進寫“歌塵凝扇”,往日歌舞紅塵,久已凝在舞扇上。很像周邦彥《解連環(huán)》:“暗塵鎖,一床弦索。”一樣是停歌罷舞。下五句寫欲擬訣書:“待憑信,拌分鈿。試挑燈欲寫,還依不忍,箋幅偷和淚卷?!钡趾苊埽哉f拭著挑亮燈芯,備好紙筆,卻依舊不忍,又把寫上字、滴過淚的信箋,偷偷卷起。心理層次寫得細密有秩。顧敻《訴衷情》:“換你心,為我心,始知相憶深”,似乎異曲同工。

      結尾寫:“寄殘云剩雨蓬菜,也應夢見?!痹~筆拓展開,以癡言囈語結束。意思是說:即使寄魂魄于蓬萊出的殘云剩雨,也盼與你夢中相見。以幻想之語作這一片癡情的自我寬慰。

      這首詞描摹詞人和情人相思的兩種不同心態(tài),寫得恰如其分。“晴絲牽緒亂,對滄江斜日,花飛人遠。”“垂楊暗吳苑”,與“流紅千浪,缺月孤樓,總難留燕”等句寫景抒情,處處入畫,清逸動人?!疤m情蕙盼”、“箋幅偷和淚卷”等句,較通俗,有曲意,刻畫傳神。

      上下闋都有波折、頓挫,然后用層層遞進筆法,寫到盡致處,又化為無聲的呼喚,別有一番意在言外的藝術構思,并不是人所習見的直白鋪陳。此詞也可品出夢窗用字的特色。如“春根”一詞就很新,這同他寫溪邊有時用“溪根”,云邊有時用“云根”一樣。夢窗也善用“偷”字,“箋幅偷和淚卷”以偷字表現(xiàn)含蓄幽婉,用法極盡工巧。

      瑞鶴仙原文翻譯及賞析6

      原文:

      濕云粘雁影。望征路愁迷,離緒難整。千金買光景。但疏鐘催曉,亂鴉啼暝。花悰暗省。許多情、相逢夢境。便行云、都不歸來,也合寄將音信。

      孤迥。明鸞心在,跨鶴程高,后期無淮。情絲待翦。翻惹得,舊時恨。怕天教何處,參差雙燕,還染殘朱剩粉。對菱花、與說相思,看誰瘦損。

      譯文

      陰濕濕的濃云粘著沉滯的雁影,遙望離人的征程愁情催亂,離緒難以調整??v有千金來買芳華風景,但徐緩的鐘聲催促著黎明,亂飛的烏鴉啼喚著昏暝。感花傷別使我心緒暗省,多少深情,竟付與了相逢的夢境,即便是一片行云,全宿肯歸來,也該寄個音信,讓我心寧。

      孤獨而又高遠呵,鸞鳳盟約我記在心間,乘鶴高飛跨上云程,后會相期的愿望沒有準定。待要快剪般剪斷情絲,反惹得舊時的怨恨在心中亂涌。只怕老天教他到了何處,像比翼參差的飛燕有了雙飛雙宿,忘了我這還染著殘朱剩粉的嬌容。對著菱花鏡,跟那鏡中人兒訴說相思情,看看誰有一副消瘦、憔悴的面容。

      注釋

      瑞鶴仙:詞牌名。《清真集》、《夢窗詞集》并入“高平調”。各家句豆出入頗多,茲列周邦彥、辛棄疾、張樞三格。雙片一百心字,前片七仄韻,后片六仄韻。第一格起句及結句倒數(shù)第心句,皆上一、下四句式。第三格后片增一字。

      濕云:濕度大的云。濃云。

      整:指調整。

      光景:光陰;時光。

      暝(míng):日落,天黑

      花悰(cóng)暗?。簮洠瑲g樂。指心頭所能回味的。

      竹云:喻指所愛的人

      孤迥:孤獨而清高。

      盟鸞(luán)心在:指盟約記在心中。

      跨鶴:指成仙飛升。

      翻惹得:反而引起。

      剩粉:殘余的脂粉。謂余香。

      菱花:即指菱花鏡。

      瘦損:消瘦。

      賞析:

      陸叡系紹定五年(1232)進士,曾做過沿江制置使參議、禮部員外郎、秘書少監(jiān)、集英殿修撰、江南東路計度轉運副使兼淮西總領等高官。此首看來是他青年時代的作品。

      此詞營造的是一派凄迷、悲涼的意境,融鑄于意境中的是詞人一種煩亂、憂傷、悒郁的心情。他大約是剛剛離開家鄉(xiāng),奔波在千里迢迢的旅途。望長天灰云漫漫,一行大雁正如自家一樣唳聲哀哀地飛向遠方的空茫?!皾裨普逞阌啊敝械摹皾瘛薄ⅰ罢场倍钟玫檬纸^妙。云濕,意味著將要落雨,它能將雁影“粘”住,表明雁飛得無力而緩慢,其實這都是詞人眺望云空雁陣時的一種主觀的感覺,這種感覺是獨特的、準確的,因而當他用一個千錘百煉后的“粘”字將這種感覺貼切地表現(xiàn)出來時讀者就覺得非常新穎、觸目,立刻就和自身曾經有過體驗發(fā)生共鳴,不禁擊節(jié)叫絕。

      仰望云天之后,詞人便放眼前瞻,前面長路漫漫,征塵迷濛,“愁遠”之情自然又涌上心來。家鄉(xiāng)是一步比一步離得遠了,親人的面影,昔日的溫馨紛亂如絲地在自己的心頭纏繞著,剪不斷,理還亂,又怎能整出個頭緒來呢?

      以下詞人繼續(xù)抒寫旅途的辛勞和感懷。“疏鐘催曉,亂鴉啼暝”二句寫出他曉行夜宿的情狀,清晨曉鐘催他出發(fā),黃昏亂鴉迎他寄宿。一個“催”字點出千金難買的光陰之倏忽不停;一個“啼”字點出在晝逝夜來的匆促行旅中心情之哀傷如亂鴉的悲鳴。其實“疏鐘”也無所謂“催曉”,“亂鴉”也無所謂“啼暝”,這“催”與“啼”不過是詩人的一種感覺,一種內心情緒的外化,是詩人主觀情緒對客觀外界景物的滲透?!盎◥洶凳 币韵聰?shù)句是詩人在行旅的寂寞中對昔日歡情追憶與眷戀,詩人與新歡的相逢只能在夢中恍惚的瞬間;而音書的久杳則更增添了心中的幽怨與悵恨……

      下闋進一步抒寫詞人客居異鄉(xiāng)的情懷?!肮洛摹倍质且粋€總的概括,“迥”者,深遠也。孤寂因離家愈遠而愈深,真乃“離恨恰如芳草,更行更遠還生”者也?!懊他[心在”數(shù)句表明詞人盟誓之心不變,但畢竟不能如仙人似地跨鶴出世,在茫茫紅塵之中前程尚難逆料,情絲還是趁早斬斷為好;然而正待剪時,反而惹得舊情更濃,懷恨更熾。這樣就把詞人對戀*罷不能的矛盾心情表現(xiàn)得淋漓盡致?!芭绿旖毯翁帯比涫且粋€詩意的象征和哲理性的感喟,從字面上說,詩人是吟嘆無論在什么地方,只要有雙飛的燕子,就難免銜落花染蕊粉;實際上是指人,都難于逃脫男女之愛,而一旦為愛所持,便難于擺脫相思之苦,這是古往今來人類注定的宿命。因此接下來詞人便在想象中遙對他的所思者說:“咱們都對著菱花鏡瞧瞧吧,看誰在相思中瘦得最厲害?在外飄泊的我一點都不比你少瘦呵!”看來詞人陸叡實在是位情種,他的癡心并不比他閨中的所愛差呀!

      瑞鶴仙原文翻譯及賞析7

      原文:

      環(huán)滁皆山也。

      望蔚然深秀,瑯琊山也。

      山行六七里,有翼然泉上,醉翁亭也。

      翁之樂也。

      得之心、寓之酒也。

      更野芳佳木,風高日出,景無窮也。

      游也。

      山肴野蔌,酒冽泉香,沸籌觥也。

      太守醉也。

      喧嘩眾賓歡也。

      況宴酣之樂、非絲非竹,太守樂其樂也。

      問當時、太守為誰,醉翁是也。

      譯文

      環(huán)繞著滁州城的都是山。遠遠望過去樹木茂盛,又幽深又秀麗的,是瑯琊山。沿著山上走六七里,有一個四角翹起,像鳥張開翅膀一樣高踞于泉水之上的亭子,是醉翁亭。太守欣賞山水的樂趣,領會在心里,寄托在喝酒上。野花開了,美好的樹木繁茂滋長,天高氣爽,霜色潔白,四季的景色不同,樂趣也是無窮無盡的。

      游玩的時候,野味野菜,用釀泉的泉水來釀酒,泉水清,酒水甜,酒杯和酒籌交互錯雜。太守喝醉了,而人們時坐時起,大聲喧嘩,是賓客在盡情歡樂。而且宴會喝酒的樂趣,不在于彈琴奏樂,太守以游人的快樂為快樂。當時的太守是誰?是醉翁歐陽修。

      注釋

      瑞鶴仙:詞牌名。

      環(huán)滁:環(huán)繞著滁州城。滁州,今安徽省東部。

      皆:副詞,都。

      蔚然:草木繁盛的樣子。

      瑯琊山,在滁州西南十里。

      山:名詞作狀語,沿著山路。

      翼然:四角翹起,像鳥張開翅膀的樣子。

      得:領會。

      寓:寄托。

      芳:花草發(fā)出的香味,這里引申為“花”,名詞。

      山肴:用從山野捕獲的鳥獸做成的菜。

      野蔌(sù):野菜。蔌,菜蔬的總稱。

      洌(liè):清澈。

      泉,指釀泉,泉水名,原名玻璃泉,在瑯邪山醉翁亭下,因泉水很清可以釀酒而得名。

      ?。╣ōng):酒杯。

      籌:行酒令的籌碼,用來記飲酒數(shù)。

      宴酣之樂,非絲非竹:宴會喝酒的樂趣,不在于音樂。絲,指弦樂器。竹,指管樂器。

      樂其樂:樂他所樂的事情。樂:以…為樂。樂:樂事。

      醉翁:指歐陽修(1007-1072年),自號醉翁。

      賞析:

      文章起始,開門見山,這是作文的傳統(tǒng),一種早有定論之法。常為文者都習慣守此規(guī)矩,精簡筆墨,少說題外之語,以盡快直奔主體。據(jù)說,這個常規(guī)最初是總結歐陽修文章得來的,與滁州有直接關系。宋代朱熹《朱子語類》139卷,曰:歐公文亦多是修改到妙處。頃有人買得他《醉翁亭記》稿,初說滁州四面有山,凡數(shù)十字。末后改定,只曰:“環(huán)滁皆山也”。五字而已。歐陽修講究文字簡潔,不述廢語,不置閑墨,他同宋祁等人合編《新唐書》,曾以“其事增于前,其文省于舊”而被夸耀。《唐宋八家叢話》曾記述這樣一個故事:歐陽公在翰林時,與同院出游,有奔馬斃犬于道。公曰:“試書其事。”同院曰:“有犬臥通衢,逸馬蹄而死之。”公曰:“使子修史,萬卷未已也。”問:“內翰以為何如?”答:“逸馬殺犬于道?!贝耸码m屬于文人墨客茶余飯后之閑敘,但流傳甚廣,其內涵引起文學界語言界的關注,經過許多人切磋琢磨,后來演變出六種表達方法:一、有奔馬斃犬于道;二、有犬臥通衢,逸馬蹄而死之;三、逸馬殺犬于道;四、有奔馬踐死一犬;五、馬逸,有黃犬遇蹄而斃;六、有犬死奔馬之下。這雖是個古老而陳舊的故事,卻反映了歐陽修對漢語修辭的重視和嚴謹,直到當代陳望道在著述《修辭學發(fā)凡》時,還對此津津樂道。他說:“依我看來,這都出于意思有輕重,文辭有賓主之分,所以各人的意見不能齊一?!?/p>

      歐陽修注重修辭,千錘百煉,反復修改自己的作品?!对娙擞裥肌肪戆擞涊d:新詩改罷自長吟。文字頻改,功夫自出。近世歐公作文,先貼于壁,時加竄定,有終篇不留一字者?!端挠妖S叢話》卷23又記,歐陽公晚年,竄定平生所為文,用思甚苦。夫人止之曰:“何自苦如此,當畏先生嗔耶!”公笑曰:“不畏先生嗔,卻畏后塵笑。”此亦名言。歐陽修這種不滿足現(xiàn)狀,不滿足自己,刻苦用功、精益求精,對讀者對后人負責的精神,永遠是我們學習的榜樣。

      然而,這么一個嚴以責己,認真為文的一代宗師,也有認識偏頗、偶爾失誤之時。唐張繼《楓橋夜泊》詩:“姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船?!奔丫鋸V傳,使古寺名聲遠揚。但歐陽修不以為然,未加實地考究,就在《六一詩話》中說:“句則佳矣,其實三更不是打鐘時。”這話說錯了。姑蘇的寺廟在唐代是要敲分夜鐘的,遠在六朝,就有廟宇夜半鳴鐘的記載。可見為文之人,光講修辭是不夠的。常言功夫在詩外,需要注意的方面還很多。

      即使是修辭,也是仁者見仁,智者見智,中有說不盡的奧妙。歐陽修的《醉翁亭記》,經過認真推敲,反復打磨,人與自然和諧,情與山水相融,堪稱散文經典,是千古絕唱,使讀者無不為之傾倒。但是遇到了與蘇軾齊名的北宋詩人書法家黃庭堅,他卻大膽將其縮寫成了一首歌詞,合以聲律,被之管弦,詞牌名為《瑞鶴仙》:環(huán)滁皆山也。望蔚然深秀,瑯琊也。山行六七里,有翼然泉上,醉翁亭也。翁之樂也,得之心,寓之酒也。更野芳佳木,風高日出,景無窮也。游也,山肴野蔌,酒冽泉香,沸觥籌也。太守醉也,喧嘩眾賓歡也。況宴酣之樂,非絲非竹,太守樂其樂也。問太守謂誰?醉翁是也。黃庭堅的這首《瑞鶴仙·醉翁亭記》其骨架是歐陽修的,文學價值也不能同散文《醉翁亭記》類比。它的好處是將歐文的400余字,縮寫改寫不到100字,篇幅僅是原文的1/3,而主題卻概括了進去。散文《醉翁亭記》,連用了21個虛詞“也”字,《瑞鶴仙》亦以“也”字押韻,既保留了《醉翁亭記》的風格,又適應詞的格律要求,確實是文壇上的異想天開,另一種別開生面。

      歐陽修的刻意創(chuàng)新值得我們學習,黃庭堅不懼權威的敢作敢為,對我們也是一種啟發(fā)。

      瑞鶴仙原文翻譯及賞析8

      原文:

      卷簾人睡起。

      放燕子歸來,商量春事。

      風光又能幾。

      減芳菲、都在賣花聲里。

      吟邊眼底。

      被嫩綠、移紅換紫。

      甚等閑、半委東風,半委小橋流水。

      還是。

      苔痕湔雨,竹影留云,待晴猶未。

      蘭舟靜艤。

      西湖上、多少歌吹。

      粉蝶兒、守定落花不去,濕重尋香兩翅。

      怎知人、一點新愁,寸心萬里。

      譯文

      卷簾人睡醒,放燕子飛進屋中,和它們商量春天的事情。還有多少春光能讓百花吐艷露紅?將逐漸葉殘色衰的預兆都含藏在賣花聲中??裳矍暗幕ú莶⒉粦n慮將來的處境,它們披著嫩綠的顏色,把面容變得忽紫忽紅。它們感到這只是尋常的事情,把自己的命運一半交給小溪流水,一半交給喜怒無常的東風。

      苔蘚還帶著雨水沖刷過的痕跡,云霧又在竹林中滋生,這天氣說雨不雨、說晴不晴。小船在岸邊靜靜地泊停,西湖上此刻有多少吹拉彈唱的歌聲。粉色的蝴蝶死守著落花不動,為貪尋花香它們寧可讓雙翅被雨水淋得沉重。誰能理解我心頭涌出的一點新愁,寸心之中牽掛著他萬里行程。

      注釋

      卷簾人:這里指閨中人。

      賣花聲:此句謂卷簾人放燕子歸家商量春天消息。而其青春不知不覺消逝。

      湔(jiān)雨:被雨沖洗。湔,洗滌。

      艤(yǐ):泊舟靠岸。

      賞析:

      這是一首摹寫春愁的作品。作者張樞,生活年代正值宋末,國家日益危殆,但張樞家道仍稱殷實,園苑歌姬相伴,生活優(yōu)裕,因而其所作也僅以表現(xiàn)個人感觸為主,正如其詞集之名“寄閑”。該詞為其代表作。

      起頭三句,從燕歸帶來“春”字。但作者無意敘述春色,卻代以“風光又能幾”。不涉及風雨、花信,卻用“減芳菲”的賣花聲抹去種種嬌妍,流露了心中的惆悵之情,這樣從聽覺落筆,造成了虛實相參的意境,使春愁漸出。春,來也遲遲,去也匆匆,吟春、看春都尚未盡興,嬌艷花兒被嫩綠的葉子取代了,轉瞬之間眾花凋零,半被東風吹散,半落溪中與水相逐。下片進一步渲染和表現(xiàn)春愁。春雨綿綿,“苔痕湔雨,竹影留云”,寫出春雨幽清雋秀。隨漢接“待晴猶未”一句。因雨,畫船停泊于岸邊,西湖上弦歌稍息。因雨,花間蝶兒粉濕翅重,眷戀花的余香而不去。筆法婉轉反復,寫景清冷凄傷,寫足連綿春雨,以寓春歸,而引動春愁。諸景物已帶現(xiàn)愁情,最后“怎知人、一點新愁,寸心萬里”,明點“愁”字,卻從粉蝶兒守定落花、欲留春住轉出。“怎知”字,表明人之癡勝于物之癡,以此結情,其情無盡。

      張樞這首《瑞鶴仙》除了寫春愁之外又有“傷別”的意味?“刻意傷春復傷別”是詞的傳統(tǒng)題材,此詞在傷春的基調上又有“怎知人、一點新愁,寸心萬里”之嘆,正是“復傷別”的況味。

      南宋風雅派詞人最擅長于體物賦情,張樞雖非名家,但從此詞看,亦非等閑之輩。姜夔、吳文英的作品以深婉查渺見長,然烹煉過度,粉飾尤甚,反缺少真趣,以至落于晦澀。此詞明快、婉麗,取姜、吳之長而棄其短?!耙鬟呇鄣住?,雖注重修飾,卻不顯雕琢?!耙萍t換紫”較之“綠肥紅瘦”(李清照《如夢令》),在雅致之外,一為動態(tài),一為“定格”;“苔痕湔雨,竹影留云”則不似“宮粉雕痕,仙云墮影”(吳文英《高陽臺》)那樣令人難解。雖未達到“字字刻畫,字字天然”(彭孫遹《金粟詞話》)之境,然琢煉而不失自然,亦足見匠心獨用。至其賦情之處,情景交融互生,有深婉流美之致。

      第四篇:瑞鶴仙·晴絲牽緒亂古詩原文及賞析

      《瑞鶴仙·晴絲牽緒亂》出自宋詞三百首,其作者為宋朝文學家吳文英。其古詩全文如下:

      晴絲牽緒亂。對滄江斜日,花飛人遠。垂楊暗吳苑。正旗亭煙冷,河橋風暖。蘭情蕙盼。惹相思,春根酒畔。又爭知、吟骨縈銷,漸把舊衫重剪。

      凄斷。流紅千浪,缺月孤樓,總難留燕。歌塵凝扇。待憑信,拌分鈿。試挑燈欲寫,還依不妨,箋幅偷和淚卷。寄殘云剩雨蓬萊,也應夢見。

      【前言】

      《瑞鶴仙·晴絲牽緒亂》是南宋詞人吳文英的作品。詞上闋寫江湖飄泊文人的相思之情,下闋寫女子思戀他的一片幽怨。把戀愛雙方相互思念的情感對比起來,別有一番藝術審美情趣。

      【注釋】

      ⑴晴絲:春夏季節(jié),一晴無風時在空中飄蕩和一些昆蟲的吐絲,諧音雙關為“情思”。

      ⑵牽緒:牽動思緒。

      ⑶吳苑:指春秋時吳王闔閭所建宮苑,在蘇州。

      ⑷旗亭:酒樓。

      ⑸蘭情蕙盼:形容伊人儀態(tài)清幽,眼波含情。蘭、蕙:香草。情:含情顧盼。

      ⑹春根:春末。

      ⑺酒畔:指酒肆邊。

      ⑻爭知:即“怎知”。

      ⑼吟骨:指詩人的瘦骨。

      ⑽凄斷:指極其凄涼或傷心。

      ⑾流紅:指漂流在水中的落花。

      ⑿歌塵:形容歌聲動聽。

      ⒀拌分鈿:分鈿,本《長恨歌》“釵留一股合一扇,釵擘黃金合分鈿”。這里分鈿作永訣意解,即拚出去分金飾盒的一半給你表示從此斷絕。拌即判、拚的意思。

      ⒁箋幅:箋紙,信箋。

      【翻譯】

      晴日里游絲牽動我思緒混亂,像在空中飄轉一樣,更何況對著面對著青碧的吳江和西斜的落日,伊人就像片片落紅一般,隨著春風飄得非常遙遠。低垂的楊柳深蔭幽暗,遮掩著古老的吳國宮苑。記得那一年的寒食節(jié),酒旗飄搖的樓亭正煙霧清冷,河橋上春風和暖的吹送著。你那美麗的秀目秋波流轉,深情顧盼,情意無限。在暮春時節(jié)里擺起的酒宴間,那種溫馨幸福的情景,惹得我相思不斷。又怎么會想到吟詩篇的我,如今瘦得如此可憐,以至漸漸地把舊日的春衫,一次一次地往瘦里重新載剪。

      我凄傷魂斷,眼看著千重水波卷起千層波浪,殘缺的夜月孤獨地懸掛在樓外,我總是無法留住一定要飛往遠山的飛燕。只有她曾用過的小扇,任憑時光流逝,塵土蓋滿,依舊珍藏在我的身邊。我想要寫一封書信,和她永遠分手情義斷絕。多少次把燈光挑亮提起筆管,可怎么也不忍心把信寫完,又只好偷偷地含著眼淚把鋪開的信箋暗暗收卷起來,但愿我的魂魄,能夠飛到蓬萊仙山,在幽渺的夢境中與她相見。

      【賞析】

      這首夢窗詞較有特色。上闋寫江湖飄泊文人的相思之情。下闋寫女子思戀他的一片幽怨。把戀愛雙方相互思念的情感對比起來,別有一番藝術審美情趣。

      在用語上雅俗融一,屬于通俗曉暢的一類,并且和曲有相通之處。當時夢窗可能正旅住吳門(蘇州),季節(jié)正逢寒食。該詞表現(xiàn)的是距離美,反映一種彼此因消息難通而產生了隔膜的憂郁心情。

      古代飄泊文人對自然景物異常敏感,詞首即描寫暮春三月引起的離情別緒?!扒缃z牽緒亂”三句所寫景物有似于葉夢得《虞美人·落花已作風前舞》:“落花已作風前舞。又送黃昏雨。曉來庭院半殘紅,惟有游絲千丈裊晴空?!鼻迕鳌⒑硶r節(jié)已經可以看到蟲類吐到春空中游蕩的絲。第一句緒字就是離情別緒,朱敦儒《念奴嬌》:“別離情緒。奈一番好景,一番悲戚。燕語鶯啼人乍遠,還是他鄉(xiāng)寒食?!焙偷谌洹盎w人遠”可以互相映襯。不同的是作者還面對夕下清澈的吳江。第四句“垂楊暗吳苑”是由斜日滄江更進一步寫。吳苑是吳王闔閭所建林苑,包括姑蘇臺、長洲、石城等地(見《吳越春秋》)。韋莊《憶江南》:“柳暗魏王堤”,鄧肅《南歌子》:“玉樓依舊暗垂楊,樓下落花流水自斜陽”,都是相似筆法。呂本中《減字木蘭花·去年今夜》:“花暗長堤柳暗船”,也喜歡用暗字,寫暮色對心情的感染。

      下二句點時序:“正旗亭煙冷,河橋風暖?!逼焱な蔷茦?,煙冷點明正值寒食節(jié)。河橋是姑蘇的河橋,已是春風暖人的季節(jié)。周邦彥《瑣窗寒·寒食》:“正店舍無煙,禁城百五。旗亭喚酒,付與高陽儔侶?!迸c夢窗詞景色無異。

      下一句就是寫旗亭所見歌女子。“蘭情蕙盼”句寫在旗亭所遇歌女于顧盼間脈脈含情,周邦彥《長相思慢》:“美盼柔情”,《拜星月慢》:“水盼蘭情,總平生稀見”,都是同樣寫法。但他無心理會新的相逢,卻勾起對舊相知的懷念說:“惹相思,春根酒畔?!贝焊褪谴耗婆霞淳扑吝?。上闋結尾寫:“又爭知,吟骨縈銷,漸把舊衫重剪?!毙稳菖f相知并不了解他的相思之苦,詞人因對她魂牽夢繞而形容憔悴衣帶漸寬。“又爭(怎)知”,含怨意。

      下闋卻轉而寫舊相知那一邊。全從女子一面下筆:“凄斷。流紅千浪,缺月孤樓,總難留燕。”寫女子凄涼魂斷,悵對層層細浪,漫卷殘紅,一鉤殘月伴照孤樓,象征離別后的冷清孤單,而“總難留燕”句寫女子所居之凄寂,連呢喃雙燕,也不愿進樓中作巢與她相伴。女子相思之苦也到了生怨程度。下面遞進寫“歌塵凝扇”,往日歌舞紅塵,久已凝在舞扇上。很像周邦彥《解連環(huán)》:“暗塵鎖,一床弦索?!币粯邮峭8枇T舞。下五句寫欲擬訣書:“待憑信,拌分鈿。試挑燈欲寫,還依不忍,箋幅偷和淚卷?!钡趾苊?,所以說拭著挑亮燈芯,備好紙筆,卻依舊不忍,又把寫上字、滴過淚的信箋,偷偷卷起。心理層次寫得細密有秩。顧敻《訴衷情》:“換你心,為我心,始知相憶深”,似乎異曲同工。

      結尾寫:“寄殘云剩雨蓬菜,也應夢見?!痹~筆拓展開,以癡言囈語結束。意思是說:即使寄魂魄于蓬萊出的殘云剩雨,也盼與你夢中相見。以幻想之語作這一片癡情的自我寬慰。

      這首詞描摹詞人和情人相思的兩種不同心態(tài),寫得恰如其分?!扒缃z牽緒亂,對滄江斜日,花飛人遠。”“垂楊暗吳苑”,與“流紅千浪,缺月孤樓,總難留燕”等句寫景抒情,處處入畫,清逸動人?!疤m情蕙盼”、“箋幅偷和淚卷”等句,較通俗,有曲意,刻畫傳神。

      上下闋都有波折、頓挫,然后用層層遞進筆法,寫到盡致處,又化為無聲的呼喚,別有一番意在言外的藝術構思,并不是人所習見的直白鋪陳。此詞也可品出夢窗用字的特色。如“春根”一詞就很新,這同他寫溪邊有時用“溪根”,云邊有時用“云根”一樣。夢窗也善用“偷”字,“箋幅偷和淚卷”以偷字表現(xiàn)含蓄幽婉,用法極盡工巧。

      第五篇:鵲橋仙·待月原文翻譯及賞析

      鵲橋仙·待月原文翻譯及賞析

      鵲橋仙·待月原文翻譯及賞析1

      原文:

      停杯不舉,停歌不發(fā),等候銀蟾出海。不知何處片云來,做許大、通天障礙。

      髯虬捻斷,星眸睜裂,唯恨劍鋒不快。一揮截斷紫云腰,仔細看、嫦娥體態(tài)。

      譯文

      停下酒杯不舉起,停下歌聲不要唱,等候那圓圓銀月躍出東海。不知從哪里飄來一片云,做成了這么大、通天的大障礙。

      龍須拈斷,星眼瞪裂,只恨寶劍劍鋒不快。我要猛地一揮斬斷紫云的腰,仔細觀看嫦娥仙女長得是什么體態(tài)。

      注釋

      銀蟾(chán):指月亮。古傳說月中有蟾蜍,所以稱月為蟾。韓琦詩:“西園宴集偏宜夜,坐看圓蟾過麗譙。”

      許:如此,這樣。

      髯虬(rán qiú):卷曲如虬的須髯。虬,傳說中龍的一種。

      星眸(móu):像星一樣明亮的眸子,泛指明亮的眼睛。

      嫦娥:此處代指月亮。

      賞析:

      此詞采用白描的手法,以直抒胸臆的方式,通過對“待月”的過程與當時心理變化的描繪,刻畫出作者不可一世的霸主形象,形象地傳達了他橫厲恣肆的胸懷。

      上片起處采用蘇軾《采桑子·多情多感仍多病》和李白《北風行》兩首詞中“停杯”、“停歌”的句式,描繪了作者等待月亮升起時的焦灼、急迫心態(tài)。而第二句的“不知何處片云來,做許大、通天障礙”則點出了由于“片云遮月”,使得“待月”的愿望落空,由此造成作者的憤怒之感油然而生,下片則具體描繪作者的憤怒與奮爭。上下片用因果關系串聯(lián),使之銜接緊密,行文頗具內在的邏輯張力。

      下片起句“髯虬捻斷,星眸睜裂”,極盡其夸張能事,用兩個過激的動作表現(xiàn),襯托出作者當時心情的起伏不平,描繪了一個“怒發(fā)沖冠”的憤怒形象。而“唯恨”兩字,又直白地道出了作者內心強烈的憤懣,語氣咄咄逼人,一副不達目的誓不罷休的架勢,使讀者自然而然地跟隨著詞句,想象出人物當時的情景,如身臨其境,從而很好地完成了人物形象的立體化塑造。而最末“一揮截斷紫云腰”句,盡顯其英勇豪邁氣概,一股氣吞山河的雄霸之氣躍然紙上。

      綜觀全篇,作者以自己待月心情的從渴望到失望,再轉而為憤怒的過程為經,以時間的變化線索為緯,交織成一幅“霸主待月”的`圖景,“由小見大”,烘托出作者的雄謀大志,其勢銳不可當。

      這首詞的顯著特色,在于鏟盡浮詞,直抒本色。就語言來說,它語語本色、自然,不著色相,不落言詮,毫無詞中慣見的那種文縐縐、酸溜溜的陳腐氣,更無充斥詞壇的那種綺羅香澤的脂粉氣。就格調來說,它豪橫駿爽,劍拔弩張,桀驁之氣溢于辭表,與旖旎作態(tài)、撲朔迷離的所謂傳統(tǒng)格調是絕緣的。這一點,在詞的下片表現(xiàn)得尤為突出。所以,《藝苑雌黃》說它“俚而實豪”,完顏亮的詞,現(xiàn)存四首,大都有這種橫空出世的氣概。這首詞的直抒本色,還表現(xiàn)在它自然地、真實地寫出了作者自己的真面目、真性情。清人沈祥龍《論詞隨筆》說:“古詩云:‘識曲聽其真?!嬲?,性情也。性情不可強,觀稼軒詞知為豪杰,觀白石詞知為才人。其真處有自然流出者。詞品之高低,當于此辨之?!蓖觐伭恋倪@首詞,也同樣是真性情的流露,觀其詞則知其為強橫而進取的霸星。他“為人傈急,多猜忌,殘忍任數(shù)”,“頗知書,好為詩詞,語出輒崛強慭慭,有不為人下之意”。他在為藩王時,就久懷謀位之心,曾有題扇詩曰“大柄若在手,清風滿天下”,又有述懷詩曰“等待一朝頭角就,撼搖霹靂震山河”,終以利劍弒熙宗完顏亶而自立。得志之后,又蓄謀侵宋?!耳Q林玉露》說:柳永《望海潮》詠錢塘之詞流播,“金主亮聞之,欣然有慕于‘三秋桂子、十里荷花’,遂起投鞭渡江之志?!彼巩嫻D臨安(杭州)城邑及吳山、西湖之勝,而于吳山絕頂“貌己之狀,策馬而立”,并題詩其上,有“提兵百萬西湖上,立馬吳山第一峰”句。這首《鵲橋仙》,均與同格調、同氣魄,自然而真實地流露了作者的強橫而進取的真形象、真性情?!巴1?、“停歌”云云,已給人以箭在弦上引而待發(fā)之感,隱含一股威懾之力;“虬髯”“捻”而至“斷”,“星眸”“睜”而至“裂”,其沉雄剽悍的形象性格已和盤托出;“唯恨劍鋒不快”,益見其橫狠;“一揮”兩句,更如驕馬弄環(huán),千里之志,一望而知。文學作品,貴真實,貴自然。這在詞中卻是比較難以做到的,而完顏亮的這首《鵲橋仙》,卻能兼而有之,這正是它的藝術生命力之所在。

      鵲橋仙·待月原文翻譯及賞析2

      原文:

      停杯不舉,停歌不發(fā),等候銀蟾出海。

      不知何處片云來,做許大、通天障礙。

      虬髯捻斷,星眸睜裂,唯恨劍鋒不快。

      一揮截斷紫云腰,仔細看、嫦娥體態(tài)。

      譯文

      停下酒杯不舉起,停下歌聲不要唱,等一那圓圓銀月躍出東海。不知從哪里飄來一片云,做成了這么大、通天的大障礙。

      龍須拈斷,星眼瞪裂,只恨寶劍劍鋒不快。我要猛地一揮斬斷紫云的腰,仔細觀看嫦娥仙女長得須什么體態(tài)。

      注釋

      銀蟾(chán):指月亮。古傳說月中有蟾蜍,所以稱月為蟾。韓琦詩:“西園宴集偏宜夜,坐看圓蟾過麗譙?!?/p>

      許:如此,這樣。

      髯虬(rán qiú):卷曲如虬的須髯。虬,傳說中龍的一種。

      星眸(móu):像星一樣明亮的眸子,泛指明亮的眼睛。

      嫦娥:此處代指月亮。

      賞析:

      完顏亮(1122-1161),即金海陵王。這首詞是描寫中秋待月情景之作,其詞語言直樸豪爽,情感真實自然,氣度非凡,為作者桀驁不馴性格的真實反映。

      完顏亮,被金稱為海陵王。曾為金藩王,后弒金熙宗完顏亶而自立。得位之后,又蓄謀侵宋。相傳柳永《望海潮》詠錢塘之詞遠播,“金主亮聞之,欣然有慕于三秋桂子、十里荷花,遂起投鞭渡江之志?!保ā耳Q林玉露》)正隆六年(1161 年)八月中秋節(jié)之即,完顏亮中秋符月不至,乃賦此詞。

      完顏亮“頗知書,好為詩詞,語出輒崛強,慦慦有不為人下之意?!保H史))其性情強橫勤于進取,全詞充滿霸氣,抒發(fā)其橫厲恣肆不可一世的氣概。

      上片寫待月不至,為云所遮之貌。“停杯不舉,停歌不發(fā),等候銀蟾出海?!薄般y蟾”借指月亮。我國古代神話中有月中有蟾蜍,而月又有銀輝;因而將“銀蟾”比喻月亮。停酒停歌專等“銀蟾出?!保瑢懗鰧︺y蟾強烈的期待,盼望之切,等待之焦,躍然紙上?!安恢翁幤苼?,做許大、通天障礙?!本涫蕉皋D直下,熱切的期待化為泡影,月亮被云遮蔽,失望之情溢于言表。期待與失望強烈的反差,而作者頓時豪情頓生,怒發(fā)沖冠,因而引出下片。

      下片即寫了作者為看月而欲截云的想象,字里行間也隱隱透出一股殺氣,生動傳神地刻畫作者驕橫不可一世的形象?!膀镑讚訑?;星眸睜裂,唯恨劍鋒不快。”前兩句寫出作者因片云遮月而引起的憤怒與焦躁,也交待了待月心情的急切。后一句,則由此而產生更大的心理活動,恨劍恨之不快。為什么要恨劍鋒不快呢?下句“ 一揮載斷紫云腰,仔細看、嫦娥體態(tài)?!边@句話交待了原因。卻原來要斬斷遮月之云,細細地欣賞月中嫦娥的景象。“紫云”指被月光照射的云層所形成的彩云?!版隙稹奔仁俏覈裨捴性铝僚竦拇Q,又在古典文學作品被視為美人的典型。這句話語意雙關,表面要截云看月,其實骨子里卻充滿對南宋的凱覦,殺機頓露。據(jù)史載,此次中秋賞月后不久,九月初;完顏亮即起兵二十七萬大兵,號稱百萬,分四路攻宋,完顏亮親自率兵南下。當然這次出兵后,由于金內部皇位之爭,金都發(fā)生叛亂。為早日滅宋北歸,完顏亮強令將士三日內渡江南下,激發(fā)兵變。部將耶律元宜等率將士襲殺完顏亮,金兵不得不北撤。

      這首詞有一顯著特色,即毫無修飾浮夸之語,不見文詞中常見的酸腐與脂粉氣,全詞之中但見樸實、自然之語,并充滿英豪拔劍問天下的英雄氣概。在我們的欣賞之中我們會慢慢體會的。

      下載瑞鶴仙鄉(xiāng)城見月原文翻譯及賞析word格式文檔
      下載瑞鶴仙鄉(xiāng)城見月原文翻譯及賞析.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權的內容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據(jù),工作人員會在5個工作日內聯(lián)系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

      相關范文推薦

        月原文翻譯及賞析(合集)

        月原文翻譯及賞析(匯編15篇)月原文翻譯及賞析1獄中對月疏星耿耿逼人寒,清漏丁丁畫角殘??蜏I久從悉外盡,月明猶許醉中看。棲烏繞樹冰霜苦,哀雁橫天關塞難。料得故園今夜夢,隨風......

        月原文翻譯及賞析[大全]

        月原文翻譯及賞析15篇月原文翻譯及賞析1原文:鵲橋仙·待月[金朝]完顏亮停杯不舉,停歌不發(fā),等候銀蟾出海。不知何處片云來,做許大、通天障礙。髯虬捻斷,星眸睜裂,唯恨劍鋒不快。一......

        瑞鶴仙·環(huán)滁皆山也_黃庭堅的詞原文賞析及翻譯(大全5篇)

        瑞鶴仙·環(huán)滁皆山也_黃庭堅的詞原文賞析及翻譯瑞鶴仙·環(huán)滁皆山也宋代 黃庭堅環(huán)滁皆山也。望蔚然深秀,瑯琊山也。山行六七里,有翼然泉上,醉翁亭也。翁之樂也。得之心、寓之酒也......

        月原文翻譯及賞析(5篇模版)

        月原文翻譯及賞析月原文翻譯及賞析1中秋對月 無云世界秋三五,共看蟾盤上海涯。直到天頭天盡處,不曾私照一人家。翻譯 中秋節(jié)這天天空澄碧、萬里無云,人們都在正看從海上冉冉升......

        月原文翻譯及賞析[共五篇]

        月原文翻譯及賞析(15篇)月原文翻譯及賞析1子夜歌·三更月賀鑄〔宋代〕三更月,中庭恰照梨花雪。梨花雪,不勝凄斷,杜鵑啼血。王孫何許音塵絕,柔桑陌上吞聲別。吞聲別,隴頭流水,替人......

        鵲橋仙·七夕原文翻譯及賞析(大全5篇)

        鵲橋仙·七夕原文翻譯及賞析5篇鵲橋仙·七夕原文翻譯及賞析1原文:翠綃心事,紅樓歡宴,深夜沈沈無暑。竹邊荷外再相逢,又還是、浮云飛去。錦箋尚濕,珠香未歇,空惹閑愁千縷。尋思不似......

        載見原文翻譯及賞析[優(yōu)秀范文五篇]

        載見原文翻譯及賞析4篇載見原文翻譯及賞析1原文:周頌·載見[先秦]佚名載見辟王,曰求厥章。龍旂陽陽,和鈴央央。鞗革有鸧,休有烈光。率見昭考,以孝以享。以介眉壽,永言保之,思皇多祜......

        《月》原文翻譯注釋及賞析(五篇范文)

        《月》原文翻譯注釋及賞析(15篇)《月》原文翻譯注釋及賞析1原文:喜遷鶯·暑風涼月宋代:辛棄疾謝趙晉臣敷文賦芙蓉詞見壽,用韻為謝。暑風涼月。愛亭亭無數(shù),綠衣持節(jié)。掩冉如羞,參......