欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      夢(mèng)中作原文翻譯及賞析(集錦)(小編整理)

      時(shí)間:2022-06-27 01:21:14下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫寫幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《夢(mèng)中作原文翻譯及賞析(集錦)》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫(kù)還可以找到更多《夢(mèng)中作原文翻譯及賞析(集錦)》。

      第一篇:夢(mèng)中作原文翻譯及賞析(集錦)

      夢(mèng)中作原文翻譯及賞析(集錦7篇)

      夢(mèng)中作原文翻譯及賞析1

      夢(mèng)中作·珠亡忽震蛟龍睡

      珠亡忽震蛟龍睡,軒敝寧忘犬馬情。

      親拾寒瓊出幽草,四山風(fēng)雨鬼神驚。

      古詩(shī)簡(jiǎn)介

      《夢(mèng)中作四首》是南宋末期愛(ài)國(guó)詩(shī)人林景熙的組詩(shī)作品。作品以凄愴的聲調(diào)記錄了埋骨的經(jīng)過(guò),抒發(fā)了作者的悲憤,并希望將來(lái)能讀到他的詩(shī)的人知道,民族正氣依然存在,沒(méi)有隨著國(guó)家的淪亡而完全消失。全詩(shī)凄愴悱惻,吞吐嗚咽,代表了南宋遺民懷念舊君故國(guó)的拳拳心意。

      《夢(mèng)中作·珠亡忽震蛟龍睡》為第一首。

      賞析/鑒賞

      創(chuàng)作背景

      公元1284年(元世祖至元二十一年),江南總攝番僧楊璉真珈(札木楊喇勒智)發(fā)掘宋帝陵寢。這在中國(guó)歷史上是罕見(jiàn)的事,南宋遺民無(wú)不痛心疾首。事后,林景熙與鄭宗仁、謝翱等一同暗中將宋帝的骸骨搜集、埋葬起來(lái)。宋高宗、宋孝宗的骸骨埋在會(huì)稽蘭亭,后來(lái)又找到宋理宗的骸骨,合埋在一起。這組詩(shī)就是為此而寫。因?yàn)楫?dāng)時(shí)元朝統(tǒng)治者實(shí)行高壓政策,作者擔(dān)心寫得太明顯招來(lái)橫禍,所以隱約其辭,托言夢(mèng)中所作。

      作品鑒賞

      本詩(shī)是記敘皇陵被掘,作者等人搜集之情形。相傳深淵里的驪龍頷下的寶珠須待驪龍睡熟后才能去摘取,作者用“珠亡忽震蛟龍睡”來(lái)影射皇陵被掘,而群情為之震動(dòng)?!爸橥觥奔粗秆吃嶂閷毐唤?;“龍睡”即指宋帝死后長(zhǎng)眠。國(guó)破家亡,臣民不能不感到痛苦;而現(xiàn)在竟然皇帝的陵墓也被發(fā)掘,其痛苦更是無(wú)以復(fù)加。即便車敝,拉車的犬馬也難以忘情,何況是宗國(guó)覆滅,先帝尸骨被辱,作者前朝的臣民不可能袖手旁觀。作者等人扮成乞丐,背著竹籮,帶著竹夾,暗中賄賂那些曾參與掘墓的人,將高宗、孝宗的骸骨裝成兩盒,悄悄運(yùn)走?!坝H拾寒瓊出幽草”就是記敘這件事,“寒瓊”是對(duì)諸帝骸骨的美稱。這一壯烈義舉使天地鬼神都為之感動(dòng),最后一句“四山風(fēng)雨鬼神驚”實(shí)則包含了這兩重意思。

      【注釋】:

      原題注:元兵破宋,河西僧楊勝吉祥軍有功,因得於杭置江淮諸路釋教都總統(tǒng),所以管轄諸路僧人,時(shí)號(hào)楊總統(tǒng)。盡發(fā)越上宋諸帝山陵,取其骨,取其骨,渡浙江筑塔于宋內(nèi)朝舊址。其余骸骨棄草莽中,人莫敢收。適先生與同舍生鄭樸翁等數(shù)在越上,痛憤乃不能已,遂相率為采藥者至陵上,以草囊拾而收之。又聞理宗顱骨為北軍投湖水中,因以錢購(gòu)漁者求之,幸一網(wǎng)而得,乃盛二函,托言佛經(jīng)葬于越山,且種冬青樹識(shí)之。在元時(shí)作詩(shī),不敢明言事,但以夢(mèng)中作為題。下篇冬青花亦此意也。

      夢(mèng)中作原文翻譯及賞析2

      夢(mèng)中作·一捧自筑珠丘陵

      一捧自筑珠丘陵,雙匣猶傳竺國(guó)經(jīng)。

      獨(dú)有春風(fēng)知此意,年年杜宇泣冬青。

      古詩(shī)簡(jiǎn)介

      《夢(mèng)中作四首》是南宋末期愛(ài)國(guó)詩(shī)人林景熙的組詩(shī)作品。作品以凄愴的聲調(diào)記錄了埋骨的經(jīng)過(guò),抒發(fā)了作者的悲憤,并希望將來(lái)能讀到他的詩(shī)的人知道,民族正氣依然存在,沒(méi)有隨著國(guó)家的淪亡而完全消失。全詩(shī)凄愴悱惻,吞吐嗚咽,代表了南宋遺民懷念舊君故國(guó)的拳拳心意。

      《夢(mèng)中作·一捧自筑珠丘陵》為第二首。

      賞析/鑒賞

      創(chuàng)作背景

      公元1284年(元世祖至元二十一年),江南總攝番僧楊璉真珈(札木楊喇勒智)發(fā)掘宋帝陵寢。這在中國(guó)歷史上是罕見(jiàn)的事,南宋遺民無(wú)不痛心疾首。事后,林景熙與鄭宗仁、謝翱等一同暗中將宋帝的骸骨搜集、埋葬起來(lái)。宋高宗、宋孝宗的骸骨埋在會(huì)稽蘭亭,后來(lái)又找到宋理宗的骸骨,合埋在一起。這組詩(shī)就是為此而寫。因?yàn)楫?dāng)時(shí)元朝統(tǒng)治者實(shí)行高壓政策,作者擔(dān)心寫得太明顯招來(lái)橫禍,所以隱約其辭,托言夢(mèng)中所作。

      作品鑒賞

      第二首是想象先朝皇帝在九泉之下的哀傷。“一捧自筑珠丘陵”化用了一個(gè)古代神話。相傳舜帝埋葬在蒼梧之野,許多神鳥嘴里含著青沙珠飛來(lái),在葬處積成一個(gè)堆,稱珠丘。這里作者把蘭亭的宋帝新葬處比成舜陵,將埋骨諸人比作神鳥?!爸榍稹崩镌嶂蔚鄣膬珊泻」牵瑓s不敢明說(shuō),只能托言盒中裝的是佛經(jīng),而佛經(jīng)來(lái)自天竺國(guó)(印度),所以此云“雙匣猶傳竺國(guó)經(jīng)”。這里的秘密獨(dú)有春風(fēng)知道,除了春風(fēng)可以毫無(wú)顧忌地年年來(lái)這里祭掃憑吊外,誰(shuí)也不敢冒此風(fēng)險(xiǎn)。身后如此孤獨(dú)寂寞、凄涼蕭索,身在九泉之下的先朝皇帝不能不哭泣悲傷?!岸庞睢笔怯猛鬯篮蠡鞫霹N、含淚啼血、飛回江南的傳說(shuō),以此比作宋帝。冬青是宋宮中常栽的樹木,重葬遺骨后也用此樹作為標(biāo)記。九泉之下的先朝皇帝,只好日復(fù)一日、年復(fù)一年地用眼淚來(lái)澆灌冬青樹了。

      夢(mèng)中作原文翻譯及賞析3

      原文:

      夢(mèng)中作

      [宋代]歐陽(yáng)修

      夜涼吹笛千山月,路暗迷人百種花。

      棋罷不知人換世,酒闌無(wú)奈客思家。

      譯文及注釋:

      譯文

      夜涼如水,月籠千山,凄清的笛聲飄散到遠(yuǎn)方;路上一片昏暗,千百種花兒散落滿地,把人的視線都給弄迷煳了。

      下了一局棋,竟發(fā)現(xiàn)世上已經(jīng)換了人間,也不知過(guò)去多少年了;借酒澆愁酒已盡,更無(wú)法排遣濃濃的思鄉(xiāng)情。

      注釋

      千山:極言山多。唐柳宗元《江雪》詩(shī):“千山鳥飛絕,萬(wàn)徑人蹤滅?!?/p>

      “棋罷”句:暗用王質(zhì)的故事。南朝梁任昉在《述異記》中說(shuō):晉時(shí)王質(zhì)入山采樵,見(jiàn)二童子對(duì)弈,就置斧旁觀。童子給王質(zhì)一個(gè)像棗核似的東西,他含在嘴里,就不覺(jué)得饑餓。等一盤棋結(jié)束,童子催他回去,王質(zhì)一看,自己的斧柄也已經(jīng)朽爛?;丶液?,親故都已去世,早已換了人間。

      酒闌:謂酒筵將盡。

      賞析:

      此詩(shī)寫夢(mèng),夢(mèng)境恍惚朦朧,撲朔迷離,充滿神秘感,主題不易捉摸,詩(shī)人在這里表達(dá)的是一種曲折而復(fù)雜的情懷,似是暗寓詩(shī)人既想超凡出世又十分留戀人間的思想矛盾。全詩(shī)一句一截,各自獨(dú)立,描繪了秋夜、春宵、棋罷、酒闌四個(gè)不同的意境,如同四幅單軸畫,但又是渾然天成;同時(shí)對(duì)仗工巧,前后兩聯(lián)字字相對(duì),天衣無(wú)縫。

      首句寫靜夜景色。從“涼”“月”等字中可知時(shí)間大約是在秋天。一輪明月把遠(yuǎn)近山頭照得如同白晝,作者在夜涼如水、萬(wàn)籟俱寂中吹笛,周圍的環(huán)境顯得格外恬靜?!扒皆隆比?,已經(jīng)空闊,給人一種玲瓏剔透之感。

      次句刻畫的卻是另一種境界?!奥钒怠保f(shuō)明時(shí)間也是在夜晚,下面又說(shuō)“百種花”,則此時(shí)的節(jié)令換成了百花爭(zhēng)妍的春天。這里又是路暗,又是花繁,把春夜的景色寫得如此撲朔迷離,正合夢(mèng)中作詩(shī)的情景。此二句意境朦朧,語(yǔ)言雋永,對(duì)下二句起了烘托作用。

      第三句借一個(gè)傳說(shuō)故事喻世事變遷。梁代任昉在《述異記》中說(shuō):晉時(shí)王質(zhì)入山采樵,見(jiàn)二童子對(duì)弈,就置斧旁觀。童子給王質(zhì)一個(gè)像棗核似的東西,他含在嘴里,就不覺(jué)得饑餓。等一盤棋結(jié)束,童子催他回去,王質(zhì)一看,自己的斧柄也已經(jīng)朽爛?;丶液?,親故都已去世,早已換了人間。這句反映了作者超脫人世之想。

      末句寫酒興意闌,思家之念油然而生,表明詩(shī)人雖想超脫,畢竟不能忘情于人世,與蘇軾《水調(diào)歌頭》所說(shuō)的“我欲乘風(fēng)歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒“,意境相似。

      四句詩(shī)雖是寫四個(gè)不同的意境,但合起來(lái)又是一個(gè)和諧的統(tǒng)一體,暗寓詩(shī)人既想超脫時(shí)空而又留戀人間的矛盾思想。

      “詩(shī)言志”,全詩(shī)至結(jié)尾,寓意就逐漸明朗了。詩(shī)人的抑郁恍惚,與他當(dāng)時(shí)政治上的不得志有關(guān)。作此詩(shī)時(shí)歐陽(yáng)修還在潁州,尚未被朝廷重用。所以這四句是在抒發(fā)心中的感慨,它的妙處是沒(méi)有把這種感慨直接說(shuō)出。這種意在言外的手法,要仔細(xì)體察才能明其究竟。

      此詩(shī)的另一個(gè)特點(diǎn)是,對(duì)仗工巧,天衣無(wú)縫,前后兩聯(lián)字字相對(duì)。這是受了杜甫《絕句》詩(shī)的影響。

      夢(mèng)中作原文翻譯及賞析4

      好事近·夢(mèng)中作

      春路雨添花,花動(dòng)一山春色。行到小溪深處,有黃鸝千百。

      飛云當(dāng)面化龍蛇,夭矯轉(zhuǎn)空碧。醉臥古藤陰下,了不知南北。

      古詩(shī)簡(jiǎn)介

      《好事近·夢(mèng)中作》是北宋詞人秦觀創(chuàng)作的一首詞。此詞生動(dòng)形象地描寫了作者的一次夢(mèng)中之游的經(jīng)過(guò)。詞的上片先寫他夢(mèng)魂縹緲,在一條山路上漫游。下片是寫詞人的醉酒,寫夢(mèng)中仰望碧空,看到“飛云”涌動(dòng),如龍蛇飛舞,變幻莫,不禁為之神往,以至于忘乎所以,進(jìn)入不知南北、物我兩忘的仙境之中。全詞著筆濃淡相宜,意興飛揚(yáng),雨光花色,春山古藤,皆可入畫,構(gòu)思新妙,造語(yǔ)奇警,不似尋常手筆。

      翻譯/譯文

      一場(chǎng)春雨,給山路上增添了許多鮮花,鮮花在風(fēng)中擺動(dòng),又給滿山帶來(lái)了盎然春色。我走到小溪深處,無(wú)數(shù)黃鸝飛躍啼鳴。

      天空中飛動(dòng)的云彩在眼前干變?nèi)f化宛如奔騰的龍蛇,在碧空中屈伸舒展,十分自如。這時(shí),我正醉臥古藤陰下,朦朧迷離,全然不知南北東西。

      注釋

      1.好事近:詞牌名。又名釣船笛、倚秋千、秦刷子、翠圓枝等。雙調(diào)四十五字,前后段各四句、兩仄韻。

      2.黃鸝:烏名,鳴聲婉轉(zhuǎn)。亦稱黃鶯、黃鳥。

      3.龍蛇:似龍若蛇,形容快速移行的云彩。

      5.空碧:碧空。

      6.了:完全,全然。

      創(chuàng)作背景

      此詞作于宋哲宗紹圣二年(1095年)春天,秦觀貶監(jiān)處州(今浙江麗水)酒稅時(shí)。如詞題所示,系寫夢(mèng)境。因作者在現(xiàn)實(shí)生活中有太多的痛苦,欲在夢(mèng)中尋求解脫,故有此詞。

      賞析/鑒賞

      此詞作于詞人貶監(jiān)處州酒稅時(shí)。

      此詞名揚(yáng)于時(shí)。蘇軾有題跋云:“供奉官莫君沔官湖南,喜從遷客游……誦少游事甚詳,為予道此詞至流涕。乃錄本使藏之?!秉S庭堅(jiān)跋此詞云:“少游醉臥古藤下,誰(shuí)與愁眉唱一杯?解作江南斷腸句,只今惟有賀方回。”全詞題為“夢(mèng)中作”,系寫夢(mèng)境,先寫出中漫游,再寫飛云空中變幻和醉臥出藤陰下。整首詞出語(yǔ)奇警,意境幽絕。

      起首二句,寫春路、春雨、春花、春山、春色,環(huán)環(huán)相扣,宛轉(zhuǎn)相生。春路上下了一場(chǎng)春雨,給人以浥盡輕塵的快感;春雨過(guò)后,春花盛開(kāi),給人以無(wú)比絢爛的印象;而春花一動(dòng),整個(gè)山間又出現(xiàn)一片明媚的春光,遂使人目迷五色,如入仙境。作者僅用寥寥十一字就寫出了一個(gè)帶有濃郁浪漫主義色彩的奇特境界,為全詞定下了基調(diào)。三、四兩句,緊承前意。“行到”一句,與首句“春路”相應(yīng),點(diǎn)明方才的一切乃詞人的夢(mèng)魂春路上行走所見(jiàn),而這條春路,傍臨小溪,曲徑通幽,越走越深,境界越是奇麗?!坝悬S鸝千百”,則把這種奇麗的景象充分地渲染出來(lái)?!靶∠钐帯?,應(yīng)是一個(gè)靜謐的所在,黃鸝或許正樹上棲息。詞人的突然來(lái)到,打破了一片岑寂,無(wú)數(shù)黃鸝立刻喧騰起來(lái)。上有黃鸝飛鳴,下有溪水潺湲,再加上滿山鮮花烘托,境界何其優(yōu)美。

      過(guò)片二句,鏡頭移向天空,只見(jiàn)飛云變幻著各種形態(tài),竟象龍蛇一樣,碧空中飛舞。“夭矯”二字,寫出龍蛇盤曲而又伸展的動(dòng)態(tài),極富于形象性?!翱毡獭奔幢炭?,因押韻而句法倒裝。碧空萬(wàn)里,龍蛇飛舞,這個(gè)景象煞是壯觀。它象征著詞人夢(mèng)境中獲得了一剎那的精神解放。對(duì)作者用語(yǔ)和造境之奇特,清人陸云龍?jiān)u曰“奇峭”(《詞菁》卷二),陳廷焯評(píng)曰“筆勢(shì)飛舞”(《詞則。別調(diào)集》)。所謂“奇峭”者,當(dāng)是指景象奇?zhèn)?,格調(diào)峻峭,非一般綺靡之作可比,也與少游其他作品不同。所謂“筆勢(shì)飛舞”,是形容詞筆縱橫捭闔,筆端帶有感情,落紙如龍蛇飛動(dòng),奔逸超邁,運(yùn)轉(zhuǎn)自如。

      “醉臥”二句,由動(dòng)至靜,靜的狀態(tài)中,創(chuàng)造了一種無(wú)我之境,反映出詞人消極出世的思想。古藤濃陰的覆蓋下,詞人酣然入睡,置一切于不顧,似乎很超脫,達(dá)到了無(wú)我之境,實(shí)際上這是對(duì)黑暗現(xiàn)實(shí)一種消極的'反抗,亦即明人沈際飛所云“白眼看世之態(tài)”(《草堂詩(shī)余續(xù)集》卷上)。此處寫得靜謐幽絕,有不食人間煙火之妙。《苕溪漁隱叢話》前集卷五十引《冷齋夜話》云:“秦少游處州,夢(mèng)中作長(zhǎng)短句曰:‘山路雨添花……’后南遷,久之,北歸,逗留于藤州,遂終于瘴江之上光華亭。時(shí)方醉起,以玉盂汲泉欲飲,笑視之而化。”據(jù)此,此詞當(dāng)為秦觀于紹圣二年春所作,離去世有五年之久。因結(jié)語(yǔ)有“醉臥古藤陰下”之句,后人遂以為其死于藤州之讖,實(shí)屬一種迷信說(shuō)法。

      全詞所寫,皆淡語(yǔ)、景語(yǔ)、致語(yǔ)、麗語(yǔ)、奇語(yǔ),景致奇麗,意境深微,借優(yōu)麗的夢(mèng)境,隱托痛絕的情懷,確乎“如鬼如仙”,“高舉遠(yuǎn)慕,有遺世之意”。

      上片寫夢(mèng)中雨后出游。沿路山花爛漫,色彩繽紛,春光一派明媚。“春路”兩句,寫景兼點(diǎn)時(shí)令,采用白描手法寫活了一個(gè)春天。其妙處在于兩個(gè)動(dòng)詞,一個(gè)是“添”字,具有雙重含義:一方面,一場(chǎng)春雨滋潤(rùn)了萬(wàn)物,促使含苞的山花綻開(kāi),于是花兒多了起來(lái);另一方面,春雨來(lái)得及時(shí),山花開(kāi)得迅速,詞人在不知不覺(jué)中突然感受到雨露的滋潤(rùn)、春天的美好,喜悅之情溢于言表。另一個(gè)是“動(dòng)”字,它將春花與春色有機(jī)地融為一體。春花是春天的使者,是春天代表性的景物,當(dāng)滿山鮮花盛開(kāi)、爭(zhēng)奇斗妍,就能呈現(xiàn)出一個(gè)生機(jī)勃勃、氣象萬(wàn)千的春天?!皠?dòng)”字抓住了這層含義,用得恰到好處?!靶械健眱删?,進(jìn)一步描寫構(gòu)成明媚春光的千百只黃鸝。這黃鸝不僅是視覺(jué)形象,同時(shí)又在聽(tīng)覺(jué)上給人以音響。在這春氣浮動(dòng)、姹紫嫣紅的深山里,群烏薈集,戲嬉喧鬧,交相和鳴,加上小溪的潺潺聲,真的美妙動(dòng)人。

      下片是寫詞人的醉酒,寫夢(mèng)中“醉臥古藤陰下”,仰望碧空,看到“飛云”涌動(dòng),如龍蛇飛舞,變幻莫測(cè)。作者不禁為之神往,以至于忘乎所以,進(jìn)入不知南北、物我兩忘的仙境之中。“飛云”二句傳神地描寫了天空由陰沉多云轉(zhuǎn)為澄澈蔚藍(lán),進(jìn)一步說(shuō)明春天的多姿多彩。云在眼前飛,變幻成龍成蛇,一屈一伸,怪狀迭出;不久,這些奇形的云塊又慢慢地淡化,最終完全消失,而晴朗、明麗的天光普照四方。這既是指天色而言,又是心情的流露。醉臥二句,是說(shuō)面對(duì)這美好的春光,詞人禁不住狂飲起來(lái),以至于醉了,美酒和春色已完全融化在醉得不省人事的作者身上了。這是一種醉倒春光、身與物化的人生境界:不圖名利,恬淡自適,神游萬(wàn)物之表,與天地山水共存。

      在虛無(wú)恬淡的詞句下,掩藏著的正是詞人內(nèi)心的痛苦和抑郁。因詞人后來(lái)死于藤州,人們?cè)谡務(wù)撨@首詞結(jié)語(yǔ)兩句時(shí),往往視為詞人之死的預(yù)兆。從潛意識(shí)的深度心理來(lái)分析,這兩句確是詞人不勝現(xiàn)實(shí)痛苦,企求以死為最終解脫的本能流露,這種物我一體的人生境界,是詞人人生遭遇的曲折反映?,F(xiàn)實(shí)中無(wú)法排遣的壓抑和苦悶,在詞人假托的有花香和鳥語(yǔ)的美妙夢(mèng)境中得到了完全的解脫。他是很無(wú)拘無(wú)束和無(wú)憂無(wú)慮的,他的醉酒也不同于以往的借酒澆愁,而是放開(kāi)心懷痛飲,是和愁傷從此了結(jié)的豪飲。

      夢(mèng)中作原文翻譯及賞析5

      春路雨添花,花動(dòng)一山春色。行到小溪深處,有黃鸝千百。

      飛云當(dāng)面化龍蛇,夭矯轉(zhuǎn)空碧。醉臥古藤陰下,了不知南北。

      譯文及注釋

      春路雨添花,花動(dòng)一山春色。行到小溪深處,有黃鸝(lí)千百。

      春天的雨水讓路旁的花兒競(jìng)相開(kāi)放,輕輕拂過(guò),山花隨風(fēng)搖曳,整個(gè)山間涌動(dòng)著明媚的春光。沿著山路來(lái)到小溪盡頭,驚起無(wú)數(shù)只黃鶯在溪頭林間紛飛啼鳴。

      黃鸝:鳥名,鳴聲婉轉(zhuǎn)。亦稱黃鶯、黃鳥。

      飛云當(dāng)面化龍蛇,夭矯轉(zhuǎn)空碧。醉臥古藤(téng)陰下,了不知南北。

      天空中飛動(dòng)的云彩在山風(fēng)吹拂下,千變?nèi)f化,如龍似蛇,在碧空中屈伸舒展,十分自如。這時(shí),我正醉臥古藤陰下,朦朧迷離,全然忘卻了紛繁復(fù)雜的塵世。

      龍蛇:似龍若蛇,形容快速移行的云彩。夭矯:屈伸自如的樣子??毡蹋罕炭铡A耍和耆?,全然。

      譯文及注釋

      譯文

      春天的雨水讓路旁的花兒競(jìng)相開(kāi)放,輕輕拂過(guò),山花隨風(fēng)搖曳,整個(gè)山間涌動(dòng)著明媚的春光。沿著山路來(lái)到小溪盡頭,驚起無(wú)數(shù)只黃鶯在溪頭林間紛飛啼鳴。

      天空中飛動(dòng)的云彩在山風(fēng)吹拂下,千變?nèi)f化,如龍似蛇,在碧空中屈伸舒展,十分自如。這時(shí),我正醉臥古藤陰下,朦朧迷離,全然忘卻了紛繁復(fù)雜的塵世。

      注釋

      好事近:詞牌名,又名釣魚笛、倚秋千。

      黃鸝:鳥名,鳴聲婉轉(zhuǎn)。亦稱黃鶯、黃鳥。

      龍蛇:似龍若蛇,形容快速移行的云彩。

      夭矯:屈伸自如的樣子。

      空碧:碧空。

      了:完全,全然。

      創(chuàng)作背景

      《好事近·夢(mèng)中作》這首詞相傳為公元1095年(宋哲宗紹圣二年)秦觀被貶監(jiān)處州鹽稅時(shí)夢(mèng)中所作。

      賞析

      此詞作于詞人貶監(jiān)處州酒稅時(shí)。

      此詞名揚(yáng)于時(shí)。蘇軾有題跋云:“供奉官莫君沔官湖南,喜從遷客游……誦少游事甚詳,為予道此詞至流涕。乃錄本使藏之?!秉S庭堅(jiān)跋此詞云:“少游醉臥古藤下,誰(shuí)與愁眉唱一杯?解作江南斷腸句,只今惟有賀方回。”全詞題為“夢(mèng)中作”,系寫夢(mèng)境,先寫出中漫游,再寫飛云空中變幻和醉臥出藤陰下。整首詞出語(yǔ)奇警,意境幽絕。

      起首二句,寫春路、春雨、春花、春山、春色,環(huán)環(huán)相扣,宛轉(zhuǎn)相生。春路上下了一場(chǎng)春雨,給人以浥盡輕塵的快感;春雨過(guò)后,春花盛開(kāi),給人以無(wú)比絢爛的印象;而春花一動(dòng),整個(gè)山間又出現(xiàn)一片明媚的春光,遂使人目迷五色,如入仙境。作者僅用寥寥十一字就寫出了一個(gè)帶有濃郁浪漫主義色彩的奇特境界,為全詞定下了基調(diào)。三、四兩句,緊承前意?!靶械健币痪?,與首句“春路”相應(yīng),點(diǎn)明方才的一切乃詞人的夢(mèng)魂春路上行走所見(jiàn),而這條春路,傍臨小溪,曲徑通幽,越走越深,境界越是奇麗?!坝悬S鸝千百”,則把這種奇麗的景象充分地渲染出來(lái)?!靶∠钐帯?,應(yīng)是一個(gè)靜謐的所在,黃鸝或許正樹上棲息。詞人的突然來(lái)到,打破了一片岑寂,無(wú)數(shù)黃鸝立刻喧騰起來(lái)。上有黃鸝飛鳴,下有溪水潺湲,再加上滿山鮮花烘托,境界何其優(yōu)美。

      過(guò)片二句,鏡頭移向天空,只見(jiàn)飛云變幻著各種形態(tài),竟象龍蛇一樣,碧空中飛舞。“夭矯”二字,寫出龍蛇盤曲而又伸展的動(dòng)態(tài),極富于形象性?!翱毡獭奔幢炭眨蜓喉嵍浞ǖ寡b。碧空萬(wàn)里,龍蛇飛舞,這個(gè)景象煞是壯觀。它象征著詞人夢(mèng)境中獲得了一剎那的精神解放。對(duì)作者用語(yǔ)和造境之奇特,清人陸云龍?jiān)u曰“奇峭”(《詞菁》卷二),陳廷焯評(píng)曰“筆勢(shì)飛舞”(《詞則。別調(diào)集》)。所謂“奇峭”者,當(dāng)是指景象奇?zhèn)?,格調(diào)峻峭,非一般綺靡之作可比,也與少游其他作品不同。所謂“筆勢(shì)飛舞”,是形容詞筆縱橫捭闔,筆端帶有感情,落紙如龍蛇飛動(dòng),奔逸超邁,運(yùn)轉(zhuǎn)自如。

      “醉臥”二句,由動(dòng)至靜,靜的狀態(tài)中,創(chuàng)造了一種無(wú)我之境,反映出詞人消極出世的思想。古藤濃陰的覆蓋下,詞人酣然入睡,置一切于不顧,似乎很超脫,達(dá)到了無(wú)我之境,實(shí)際上這是對(duì)黑暗現(xiàn)實(shí)一種消極的反抗,亦即明人沈際飛所云“白眼看世之態(tài)”(《草堂詩(shī)余續(xù)集》卷上)。此處寫得靜謐幽絕,有不食人間煙火之妙?!盾嫦獫O隱叢話》前集卷五十引《冷齋夜話》云:“秦少游處州,夢(mèng)中作長(zhǎng)短句曰:‘山路雨添花……’后南遷,久之,北歸,逗留于藤州,遂終于瘴江之上光華亭。時(shí)方醉起,以玉盂汲泉欲飲,笑視之而化。”據(jù)此,此詞當(dāng)為秦觀于紹圣二年春所作,離去世有五年之久。因結(jié)語(yǔ)有“醉臥古藤陰下”之句,后人遂以為其死于藤州之讖,實(shí)屬一種迷信說(shuō)法。

      全詞所寫,皆淡語(yǔ)、景語(yǔ)、致語(yǔ)、麗語(yǔ)、奇語(yǔ),景致奇麗,意境深微,借優(yōu)麗的夢(mèng)境,隱托痛絕的情懷,確乎“如鬼如仙”,“高舉遠(yuǎn)慕,有遺世之意”,充滿浪漫、奇詭的色彩。

      賞析二

      此詞生動(dòng)形象地描寫了作者的一次夢(mèng)中之游的經(jīng)過(guò)。詞的上片先寫他夢(mèng)魂縹緲,在一條山路上漫游。下片是寫詞人的醉酒,寫夢(mèng)中仰望碧空,看到“飛云”涌動(dòng),如龍蛇飛舞,變幻莫,不禁為之神往,以至于忘乎所以,進(jìn)入不知南北、物我兩忘的仙境之中。全詞著筆濃淡相宜,意興飛揚(yáng),雨光花色,春山古藤,皆可入畫,構(gòu)思新妙,造語(yǔ)奇警,不似尋常手筆。

      上片是寫詞人夢(mèng)中看到的美景?!按郝贰眱删洌瑢懢凹纥c(diǎn)時(shí)令,采用白描手法寫活了一個(gè)春天。其妙處在于兩個(gè)動(dòng)詞,一個(gè)是“添”字,具有雙重含義:一方面,一場(chǎng)春雨滋潤(rùn)了萬(wàn)物,促使含苞的山花綻開(kāi),于是花兒多了起來(lái);另一方面,春雨來(lái)得及時(shí),山花開(kāi)得迅速,詞人在不知不覺(jué)中突然感受到雨露的滋潤(rùn)、春天的美好,喜悅之情溢于言表。另一個(gè)是“動(dòng)”字,它將春花與春色有機(jī)地融為一體。春花是春天的使者,是春天代表性的景物,當(dāng)滿山鮮花盛開(kāi)、爭(zhēng)奇斗妍,就能呈現(xiàn)出一個(gè)生機(jī)勃勃、氣象萬(wàn)千的春天?!皠?dòng)”字抓住了這層含義,用得恰到好處。

      “行到”兩句,進(jìn)一步描寫構(gòu)成明媚春光的千百只黃鸝。這黃鸝不僅是視覺(jué)形象,同時(shí)又在聽(tīng)覺(jué)上給人以音響。在這春氣浮動(dòng)、姹紫嫣紅的深山里,群烏薈集,戲嬉喧鬧,交相和鳴,加上小溪的潺潺聲,真的美妙動(dòng)人。

      下片是寫詞人的醉酒。“飛云”二句傳神地描寫了天空由陰沉多云轉(zhuǎn)為澄澈蔚藍(lán),進(jìn)一步說(shuō)明春天的多姿多彩。云在眼前飛,變幻成龍成蛇,一屈一伸,怪狀迭出;不久,這些奇形的云塊又慢慢地淡化,最終完全消失,而晴朗、明麗的天光普照四方。這既是指天色而言,又是心情的流露。

      醉臥二句,是說(shuō)面對(duì)這美好的春光,詞人禁不住狂飲起來(lái),以至于醉了,美酒和春色已完全融化在醉得不省人事的作者身上了。這是一種醉倒春光、身與物化的人生境界:不圖名利,恬淡自適,神游萬(wàn)物之表,與天地山水共存。

      這種物我一體的人生境界,是詞人人生遭遇的曲折反映?,F(xiàn)實(shí)中無(wú)法排遣的壓抑和苦悶,在詞人假托的有花香和鳥語(yǔ)的美妙夢(mèng)境中得到了完全的解脫。他是很無(wú)拘無(wú)束和無(wú)憂無(wú)慮的,他的醉酒也不同于以往的借酒澆愁,而是放開(kāi)心懷痛飲,是和愁傷從此了結(jié)的豪飲。

      夢(mèng)中作原文翻譯及賞析6

      原文:

      天際烏云含雨重,樓前紅日照山明。

      嵩陽(yáng)居士今安否,青眼看人萬(wàn)里情。

      譯文:

      天邊那團(tuán)團(tuán)烏云,飽含著濃濃的雨意,樓前一輪紅日,把青山照得多么明麗。

      古時(shí)嵩山的隱者,如今卻在哪里?看重我和他心志相契,萬(wàn)里以外向我傳達(dá)情誼。

      注釋:

      嵩陽(yáng)居士:嵩陽(yáng),指今河南嵩山、少室山、穎水一帶。居士,意即處士,古稱有才德而不仕的人。

      青眼:眼睛正視時(shí),眼球居中,故青眼表示對(duì)人喜愛(ài)或尊重。

      賞析:

      這首詩(shī)題為“夢(mèng)中作”,詩(shī)人憑借夢(mèng)中稍縱即逝的霎時(shí)間的清靈的感覺(jué),結(jié)合平時(shí)的心志,自然傾吐而出,如奔泉之出山,清風(fēng)之振葉。故詩(shī)境特奇,非尋常筆墨所能企及。

      前半“天際烏云”兩句,表面上寫雨后新晴景象,實(shí)質(zhì)是針對(duì)時(shí)事而發(fā),語(yǔ)意雙關(guān),自然合拍,寄意深長(zhǎng)。樓頭的紅日,雖然已經(jīng)照亮山峰,光明滿眼;但天邊烏云仍重,依然含有雨意,陰晦風(fēng)雨,仍然可以隨時(shí)到來(lái)。作者身當(dāng)北宋中期,北方的契丹(此時(shí)已稱遼國(guó)),西邊的夏國(guó),雖然在宋真宗、宋仁宗兩朝,先后與遼、夏達(dá)成和議,并由宋朝歲給兩國(guó)大量金銀和絲繒,暫得相安,但危機(jī)仍存,隱憂猶在。賂敵求和,等于飲鴆止渴,不僅削弱了宋朝的實(shí)力,更糟的是壯大了對(duì)方,形成不戰(zhàn)自困的局勢(shì)。這西邊、北邊兩個(gè)強(qiáng)敵,對(duì)宋朝隨時(shí)都有嚴(yán)重的威脅。正如天際烏云一樣,一旦翻滾起來(lái),可能烏天黑日、風(fēng)雨交加,暫時(shí)的晴朗,固然也是可喜的跡象,但晴意未穩(wěn),并不足恃。過(guò)于樂(lè)觀,勢(shì)必鑄成大錯(cuò)。

      后半“嵩陽(yáng)居士今何在?青眼看人萬(wàn)里情”兩句,是作者表明自己心志的活語(yǔ)。在詩(shī)里,這兩句所表現(xiàn)的是跳躍的感情,作者是文士,是著名的書法家,對(duì)于時(shí)局,雖則具有敏感和遠(yuǎn)見(jiàn),但是他感嘆并未能補(bǔ)救時(shí)艱,空有拯時(shí)濟(jì)世之心而無(wú)力實(shí)現(xiàn),因而不無(wú)遁世高隱之情。作者想到嵩陽(yáng)那里,因?yàn)槟鞘歉呷艘菔克?。古代的高士許由,傳說(shuō)曾隱居過(guò)嵩山、潁水之間;唐代的隱逸之士,更多棲身于嵩山、少室山;唐代大詩(shī)人李白的詩(shī)集中,就有《送裴十八圖南歸嵩山》、《送于十八落第還嵩山》、《送楊山人歸嵩山》等多篇,表明向往嵩山、少室山之意,尤其是《題嵩山逸人元丹丘山居并序》那一篇,更能表達(dá)李白的心境。元丹丘是位高士,李白曾稱他為“丹丘生”。這篇詩(shī)的序文說(shuō):“元公近游嵩山,故交深情,出處無(wú)間,宕信頻及,許為主人,欣然適會(huì)本意。當(dāng)冀長(zhǎng)往不返,欲便舉家就之?!痹?shī)中說(shuō):“故人契嵩穎,高義炳丹雘,滅跡遺紛囂,終言本峰壑。自矜林端好,不羨世朝樂(lè)。偶與真意并,頓覺(jué)世情薄?!贬陨揭萑耍粗羔躁?yáng)居士。蔡襄詩(shī)中的后兩句,正是運(yùn)用了李白的詩(shī)意。元丹丘是以青眼看待李白的,所以“巖信頻及,許為主人”。作者想到宋代當(dāng)時(shí),像元丹丘那樣的高人絕少,而取媚邀寵的人,則到處存在,所以又有欲往無(wú)由之嘆。詩(shī)句說(shuō):“篙陽(yáng)居士今何在?”深致惋惜之情。詩(shī)人認(rèn)為,倘若嵩陽(yáng)居士仍然存在,他們必然以青眼看人,雖然相隔萬(wàn)里,也是令作者向往的。

      全詩(shī)從感念時(shí)艱出發(fā),借景抒懷,表達(dá)了作者憂世有心而救時(shí)無(wú)術(shù);既慕隱居而又難能如愿的矛盾心情。詩(shī)人作為一個(gè)文人、一個(gè)書生,此詩(shī)情調(diào)是十分切合身份的。詩(shī)的語(yǔ)言明麗新警,婉而多風(fēng)。陳衍認(rèn)為這首詩(shī)有“神助”,是指詩(shī)的境界高遠(yuǎn),是夢(mèng)中偶有會(huì)心之作。

      夢(mèng)中作原文翻譯及賞析7

      原文

      夢(mèng)中作

      夜涼吹笛千山月,路暗迷人百種花。

      棋罷不知人換世,酒闌無(wú)奈客思家。

      翻譯

      夜涼如水,月籠千山,凄清的笛聲飄散到遠(yuǎn)方;路旁濃密的百花,色彩燦爛迷人。

      下了一局棋,竟發(fā)現(xiàn)世上已經(jīng)換了人間,也不知過(guò)去多少年了;借酒澆愁酒已盡,更無(wú)法排遣濃濃的思鄉(xiāng)情。

      注釋

      千山:極言山多?!?/p>

      “棋罷”句:暗用王質(zhì)的故事。

      酒闌:謂酒筵將盡。

      創(chuàng)作背景

      此詩(shī)記述夢(mèng)中所見(jiàn),載于《居士集》卷十二,它前后的兩首目錄原注都標(biāo)明為宋仁宗皇祐元年(1049年),可能為同時(shí)所作。當(dāng)時(shí)作者因支持范仲淹主政的慶歷新政而被貶謫到潁州。

      賞析

      在古典詩(shī)歌中,寫夢(mèng)或夢(mèng)中作詩(shī)為數(shù)不少。清代趙翼在《甌北詩(shī)話》中曾說(shuō)陸游的集子里,記夢(mèng)詩(shī)多至九十九首。這類作品有的是寫夢(mèng),有的則是借夢(mèng)來(lái)表達(dá)詩(shī)人的某種感情。此詩(shī)乃記述夢(mèng)中之所見(jiàn)。

      首句寫靜夜景色。從“涼”“月”等字中可知時(shí)間大約是在秋天。一輪明月把遠(yuǎn)近山頭照得如同白晝,作者在夜涼如水、萬(wàn)籟俱寂中吹笛,周圍的環(huán)境顯得格外恬靜?!扒皆隆比?,意境空闊,給人一種玲瓏剔透之感。

      次句刻畫的卻是另一種境界?!奥钒怠?,說(shuō)明時(shí)間也是在夜晚,下面又說(shuō)“百種花”,則此時(shí)的節(jié)令換成了百花爭(zhēng)妍的春天。這里又是路暗,又是花繁,把春夜的景色寫得如此撲朔迷離,正合夢(mèng)中作詩(shī)的情景。此二句意境朦朧,語(yǔ)言雋永,對(duì)下二句起了烘托作用。

      第三句借一個(gè)傳說(shuō)故事喻世事變遷。這里運(yùn)用了梁代任昉《述異記》中的典故,反映了詩(shī)人超脫人世之想。

      末句寫酒興意闌,思家之念油然而生,表明詩(shī)人雖想超脫,畢竟不能忘情于人世,與蘇軾《水調(diào)歌頭》所說(shuō)的“我欲乘風(fēng)歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒“,意境相似。

      四句詩(shī)雖是寫四個(gè)不同的意境,但合起來(lái)又是一個(gè)和諧的統(tǒng)一體,暗寓詩(shī)人既想超脫時(shí)空而又留戀人間的矛盾思想。

      “詩(shī)言志”,全詩(shī)至結(jié)尾,寓意就逐漸明朗了。詩(shī)人的抑郁恍惚,與他當(dāng)時(shí)政治上的不得志有關(guān)。作此詩(shī)時(shí)歐陽(yáng)修還在潁州,尚未被朝廷重用。所以這四句是在抒發(fā)心中的感慨,它的妙處是沒(méi)有把這種感慨直接說(shuō)出。這種意在言外的手法,要仔細(xì)體察才能明其究竟。

      此詩(shī)的另一個(gè)特點(diǎn)是,對(duì)仗工巧,天衣無(wú)縫,前后兩聯(lián)字字相對(duì)。這是受了杜甫《絕句》詩(shī)的影響。

      第二篇:夢(mèng)中作原文翻譯及賞析

      夢(mèng)中作原文翻譯及賞析6篇

      夢(mèng)中作原文翻譯及賞析1

      夢(mèng)中作·一捧自筑珠丘陵

      一捧自筑珠丘陵,雙匣猶傳竺國(guó)經(jīng)。

      獨(dú)有春風(fēng)知此意,年年杜宇泣冬青。

      古詩(shī)簡(jiǎn)介

      《夢(mèng)中作四首》是南宋末期愛(ài)國(guó)詩(shī)人林景熙的組詩(shī)作品。作品以凄愴的聲調(diào)記錄了埋骨的經(jīng)過(guò),抒發(fā)了作者的悲憤,并希望將來(lái)能讀到他的詩(shī)的人知道,民族正氣依然存在,沒(méi)有隨著國(guó)家的淪亡而完全消失。全詩(shī)凄愴悱惻,吞吐嗚咽,代表了南宋遺民懷念舊君故國(guó)的拳拳心意。

      《夢(mèng)中作·一捧自筑珠丘陵》為第二首。

      賞析/鑒賞

      創(chuàng)作背景

      公元1284年(元世祖至元二十一年),江南總攝番僧楊璉真珈(札木楊喇勒智)發(fā)掘宋帝陵寢。這在中國(guó)歷史上是罕見(jiàn)的事,南宋遺民無(wú)不痛心疾首。事后,林景熙與鄭宗仁、謝翱等一同暗中將宋帝的骸骨搜集、埋葬起來(lái)。宋高宗、宋孝宗的骸骨埋在會(huì)稽蘭亭,后來(lái)又找到宋理宗的骸骨,合埋在一起。這組詩(shī)就是為此而寫。因?yàn)楫?dāng)時(shí)元朝統(tǒng)治者實(shí)行高壓政策,作者擔(dān)心寫得太明顯招來(lái)橫禍,所以隱約其辭,托言夢(mèng)中所作。

      作品鑒賞

      第二首是想象先朝皇帝在九泉之下的哀傷。“一捧自筑珠丘陵”化用了一個(gè)古代神話。相傳舜帝埋葬在蒼梧之野,許多神鳥嘴里含著青沙珠飛來(lái),在葬處積成一個(gè)堆,稱珠丘。這里作者把蘭亭的宋帝新葬處比成舜陵,將埋骨諸人比作神鳥?!爸榍稹崩镌嶂蔚鄣膬珊泻」牵瑓s不敢明說(shuō),只能托言盒中裝的是佛經(jīng),而佛經(jīng)來(lái)自天竺國(guó)(印度),所以此云“雙匣猶傳竺國(guó)經(jīng)”。這里的秘密獨(dú)有春風(fēng)知道,除了春風(fēng)可以毫無(wú)顧忌地年年來(lái)這里祭掃憑吊外,誰(shuí)也不敢冒此風(fēng)險(xiǎn)。身后如此孤獨(dú)寂寞、凄涼蕭索,身在九泉之下的先朝皇帝不能不哭泣悲傷?!岸庞睢笔怯猛鬯篮蠡鞫霹N、含淚啼血、飛回江南的傳說(shuō),以此比作宋帝。冬青是宋宮中常栽的樹木,重葬遺骨后也用此樹作為標(biāo)記。九泉之下的先朝皇帝,只好日復(fù)一日、年復(fù)一年地用眼淚來(lái)澆灌冬青樹了。

      夢(mèng)中作原文翻譯及賞析2

      好事近·夢(mèng)中作

      春路雨添花,花動(dòng)一山春色。行到小溪深處,有黃鸝千百。

      飛云當(dāng)面化龍蛇,夭矯轉(zhuǎn)空碧。醉臥古藤陰下,了不知南北。

      古詩(shī)簡(jiǎn)介

      《好事近·夢(mèng)中作》是北宋詞人秦觀創(chuàng)作的一首詞。此詞生動(dòng)形象地描寫了作者的一次夢(mèng)中之游的經(jīng)過(guò)。詞的上片先寫他夢(mèng)魂縹緲,在一條山路上漫游。下片是寫詞人的醉酒,寫夢(mèng)中仰望碧空,看到“飛云”涌動(dòng),如龍蛇飛舞,變幻莫,不禁為之神往,以至于忘乎所以,進(jìn)入不知南北、物我兩忘的仙境之中。全詞著筆濃淡相宜,意興飛揚(yáng),雨光花色,春山古藤,皆可入畫,構(gòu)思新妙,造語(yǔ)奇警,不似尋常手筆。

      翻譯/譯文

      一場(chǎng)春雨,給山路上增添了許多鮮花,鮮花在風(fēng)中擺動(dòng),又給滿山帶來(lái)了盎然春色。我走到小溪深處,無(wú)數(shù)黃鸝飛躍啼鳴。

      天空中飛動(dòng)的云彩在眼前干變?nèi)f化宛如奔騰的龍蛇,在碧空中屈伸舒展,十分自如。這時(shí),我正醉臥古藤陰下,朦朧迷離,全然不知南北東西。

      注釋

      1.好事近:詞牌名。又名釣船笛、倚秋千、秦刷子、翠圓枝等。雙調(diào)四十五字,前后段各四句、兩仄韻。

      2.黃鸝:烏名,鳴聲婉轉(zhuǎn)。亦稱黃鶯、黃鳥。

      3.龍蛇:似龍若蛇,形容快速移行的云彩。

      5.空碧:碧空。

      6.了:完全,全然。

      創(chuàng)作背景

      此詞作于宋哲宗紹圣二年(1095年)春天,秦觀貶監(jiān)處州(今浙江麗水)酒稅時(shí)。如詞題所示,系寫夢(mèng)境。因作者在現(xiàn)實(shí)生活中有太多的痛苦,欲在夢(mèng)中尋求解脫,故有此詞。

      賞析/鑒賞

      此詞作于詞人貶監(jiān)處州酒稅時(shí)。

      此詞名揚(yáng)于時(shí)。蘇軾有題跋云:“供奉官莫君沔官湖南,喜從遷客游……誦少游事甚詳,為予道此詞至流涕。乃錄本使藏之。”黃庭堅(jiān)跋此詞云:“少游醉臥古藤下,誰(shuí)與愁眉唱一杯?解作江南斷腸句,只今惟有賀方回。”全詞題為“夢(mèng)中作”,系寫夢(mèng)境,先寫出中漫游,再寫飛云空中變幻和醉臥出藤陰下。整首詞出語(yǔ)奇警,意境幽絕。

      起首二句,寫春路、春雨、春花、春山、春色,環(huán)環(huán)相扣,宛轉(zhuǎn)相生。春路上下了一場(chǎng)春雨,給人以浥盡輕塵的快感;春雨過(guò)后,春花盛開(kāi),給人以無(wú)比絢爛的印象;而春花一動(dòng),整個(gè)山間又出現(xiàn)一片明媚的春光,遂使人目迷五色,如入仙境。作者僅用寥寥十一字就寫出了一個(gè)帶有濃郁浪漫主義色彩的奇特境界,為全詞定下了基調(diào)。三、四兩句,緊承前意。“行到”一句,與首句“春路”相應(yīng),點(diǎn)明方才的一切乃詞人的夢(mèng)魂春路上行走所見(jiàn),而這條春路,傍臨小溪,曲徑通幽,越走越深,境界越是奇麗?!坝悬S鸝千百”,則把這種奇麗的景象充分地渲染出來(lái)。“小溪深處”,應(yīng)是一個(gè)靜謐的所在,黃鸝或許正樹上棲息。詞人的突然來(lái)到,打破了一片岑寂,無(wú)數(shù)黃鸝立刻喧騰起來(lái)。上有黃鸝飛鳴,下有溪水潺湲,再加上滿山鮮花烘托,境界何其優(yōu)美。

      過(guò)片二句,鏡頭移向天空,只見(jiàn)飛云變幻著各種形態(tài),竟象龍蛇一樣,碧空中飛舞。“夭矯”二字,寫出龍蛇盤曲而又伸展的動(dòng)態(tài),極富于形象性?!翱毡獭奔幢炭?,因押韻而句法倒裝。碧空萬(wàn)里,龍蛇飛舞,這個(gè)景象煞是壯觀。它象征著詞人夢(mèng)境中獲得了一剎那的精神解放。對(duì)作者用語(yǔ)和造境之奇特,清人陸云龍?jiān)u曰“奇峭”(《詞菁》卷二),陳廷焯評(píng)曰“筆勢(shì)飛舞”(《詞則。別調(diào)集》)。所謂“奇峭”者,當(dāng)是指景象奇?zhèn)?,格調(diào)峻峭,非一般綺靡之作可比,也與少游其他作品不同。所謂“筆勢(shì)飛舞”,是形容詞筆縱橫捭闔,筆端帶有感情,落紙如龍蛇飛動(dòng),奔逸超邁,運(yùn)轉(zhuǎn)自如。

      “醉臥”二句,由動(dòng)至靜,靜的狀態(tài)中,創(chuàng)造了一種無(wú)我之境,反映出詞人消極出世的思想。古藤濃陰的覆蓋下,詞人酣然入睡,置一切于不顧,似乎很超脫,達(dá)到了無(wú)我之境,實(shí)際上這是對(duì)黑暗現(xiàn)實(shí)一種消極的反抗,亦即明人沈際飛所云“白眼看世之態(tài)”(《草堂詩(shī)余續(xù)集》卷上)。此處寫得靜謐幽絕,有不食人間煙火之妙?!盾嫦獫O隱叢話》前集卷五十引《冷齋夜話》云:“秦少游處州,夢(mèng)中作長(zhǎng)短句曰:‘山路雨添花……’后南遷,久之,北歸,逗留于藤州,遂終于瘴江之上光華亭。時(shí)方醉起,以玉盂汲泉欲飲,笑視之而化?!睋?jù)此,此詞當(dāng)為秦觀于紹圣二年春所作,離去世有五年之久。因結(jié)語(yǔ)有“醉臥古藤陰下”之句,后人遂以為其死于藤州之讖,實(shí)屬一種迷信說(shuō)法。

      全詞所寫,皆淡語(yǔ)、景語(yǔ)、致語(yǔ)、麗語(yǔ)、奇語(yǔ),景致奇麗,意境深微,借優(yōu)麗的夢(mèng)境,隱托痛絕的情懷,確乎“如鬼如仙”,“高舉遠(yuǎn)慕,有遺世之意”。

      上片寫夢(mèng)中雨后出游。沿路山花爛漫,色彩繽紛,春光一派明媚?!按郝贰眱删?,寫景兼點(diǎn)時(shí)令,采用白描手法寫活了一個(gè)春天。其妙處在于兩個(gè)動(dòng)詞,一個(gè)是“添”字,具有雙重含義:一方面,一場(chǎng)春雨滋潤(rùn)了萬(wàn)物,促使含苞的山花綻開(kāi),于是花兒多了起來(lái);另一方面,春雨來(lái)得及時(shí),山花開(kāi)得迅速,詞人在不知不覺(jué)中突然感受到雨露的滋潤(rùn)、春天的美好,喜悅之情溢于言表。另一個(gè)是“動(dòng)”字,它將春花與春色有機(jī)地融為一體。春花是春天的使者,是春天代表性的景物,當(dāng)滿山鮮花盛開(kāi)、爭(zhēng)奇斗妍,就能呈現(xiàn)出一個(gè)生機(jī)勃勃、氣象萬(wàn)千的春天。“動(dòng)”字抓住了這層含義,用得恰到好處?!靶械健眱删?,進(jìn)一步描寫構(gòu)成明媚春光的千百只黃鸝。這黃鸝不僅是視覺(jué)形象,同時(shí)又在聽(tīng)覺(jué)上給人以音響。在這春氣浮動(dòng)、姹紫嫣紅的深山里,群烏薈集,戲嬉喧鬧,交相和鳴,加上小溪的潺潺聲,真的美妙動(dòng)人。

      下片是寫詞人的醉酒,寫夢(mèng)中“醉臥古藤陰下”,仰望碧空,看到“飛云”涌動(dòng),如龍蛇飛舞,變幻莫測(cè)。作者不禁為之神往,以至于忘乎所以,進(jìn)入不知南北、物我兩忘的仙境之中。“飛云”二句傳神地描寫了天空由陰沉多云轉(zhuǎn)為澄澈蔚藍(lán),進(jìn)一步說(shuō)明春天的多姿多彩。云在眼前飛,變幻成龍成蛇,一屈一伸,怪狀迭出;不久,這些奇形的云塊又慢慢地淡化,最終完全消失,而晴朗、明麗的天光普照四方。這既是指天色而言,又是心情的流露。醉臥二句,是說(shuō)面對(duì)這美好的春光,詞人禁不住狂飲起來(lái),以至于醉了,美酒和春色已完全融化在醉得不省人事的作者身上了。這是一種醉倒春光、身與物化的人生境界:不圖名利,恬淡自適,神游萬(wàn)物之表,與天地山水共存。

      在虛無(wú)恬淡的詞句下,掩藏著的正是詞人內(nèi)心的痛苦和抑郁。因詞人后來(lái)死于藤州,人們?cè)谡務(wù)撨@首詞結(jié)語(yǔ)兩句時(shí),往往視為詞人之死的預(yù)兆。從潛意識(shí)的深度心理來(lái)分析,這兩句確是詞人不勝現(xiàn)實(shí)痛苦,企求以死為最終解脫的本能流露,這種物我一體的人生境界,是詞人人生遭遇的曲折反映?,F(xiàn)實(shí)中無(wú)法排遣的壓抑和苦悶,在詞人假托的有花香和鳥語(yǔ)的美妙夢(mèng)境中得到了完全的解脫。他是很無(wú)拘無(wú)束和無(wú)憂無(wú)慮的,他的醉酒也不同于以往的借酒澆愁,而是放開(kāi)心懷痛飲,是和愁傷從此了結(jié)的豪飲。

      夢(mèng)中作原文翻譯及賞析3

      夢(mèng)中作·珠亡忽震蛟龍睡

      珠亡忽震蛟龍睡,軒敝寧忘犬馬情。

      親拾寒瓊出幽草,四山風(fēng)雨鬼神驚。

      古詩(shī)簡(jiǎn)介

      《夢(mèng)中作四首》是南宋末期愛(ài)國(guó)詩(shī)人林景熙的組詩(shī)作品。作品以凄愴的聲調(diào)記錄了埋骨的經(jīng)過(guò),抒發(fā)了作者的悲憤,并希望將來(lái)能讀到他的詩(shī)的人知道,民族正氣依然存在,沒(méi)有隨著國(guó)家的淪亡而完全消失。全詩(shī)凄愴悱惻,吞吐嗚咽,代表了南宋遺民懷念舊君故國(guó)的拳拳心意。

      《夢(mèng)中作·珠亡忽震蛟龍睡》為第一首。

      賞析/鑒賞

      創(chuàng)作背景

      公元1284年(元世祖至元二十一年),江南總攝番僧楊璉真珈(札木楊喇勒智)發(fā)掘宋帝陵寢。這在中國(guó)歷史上是罕見(jiàn)的事,南宋遺民無(wú)不痛心疾首。事后,林景熙與鄭宗仁、謝翱等一同暗中將宋帝的骸骨搜集、埋葬起來(lái)。宋高宗、宋孝宗的骸骨埋在會(huì)稽蘭亭,后來(lái)又找到宋理宗的骸骨,合埋在一起。這組詩(shī)就是為此而寫。因?yàn)楫?dāng)時(shí)元朝統(tǒng)治者實(shí)行高壓政策,作者擔(dān)心寫得太明顯招來(lái)橫禍,所以隱約其辭,托言夢(mèng)中所作。

      作品鑒賞

      本詩(shī)是記敘皇陵被掘,作者等人搜集之情形。相傳深淵里的驪龍頷下的寶珠須待驪龍睡熟后才能去摘取,作者用“珠亡忽震蛟龍睡”來(lái)影射皇陵被掘,而群情為之震動(dòng)?!爸橥觥奔粗秆吃嶂閷毐唤伲弧褒埶奔粗杆蔚鬯篮箝L(zhǎng)眠。國(guó)破家亡,臣民不能不感到痛苦;而現(xiàn)在竟然皇帝的陵墓也被發(fā)掘,其痛苦更是無(wú)以復(fù)加。即便車敝,拉車的犬馬也難以忘情,何況是宗國(guó)覆滅,先帝尸骨被辱,作者前朝的臣民不可能袖手旁觀。作者等人扮成乞丐,背著竹籮,帶著竹夾,暗中賄賂那些曾參與掘墓的人,將高宗、孝宗的骸骨裝成兩盒,悄悄運(yùn)走?!坝H拾寒瓊出幽草”就是記敘這件事,“寒瓊”是對(duì)諸帝骸骨的美稱。這一壯烈義舉使天地鬼神都為之感動(dòng),最后一句“四山風(fēng)雨鬼神驚”實(shí)則包含了這兩重意思。

      【注釋】:

      原題注:元兵破宋,河西僧楊勝吉祥軍有功,因得於杭置江淮諸路釋教都總統(tǒng),所以管轄諸路僧人,時(shí)號(hào)楊總統(tǒng)。盡發(fā)越上宋諸帝山陵,取其骨,取其骨,渡浙江筑塔于宋內(nèi)朝舊址。其余骸骨棄草莽中,人莫敢收。適先生與同舍生鄭樸翁等數(shù)在越上,痛憤乃不能已,遂相率為采藥者至陵上,以草囊拾而收之。又聞理宗顱骨為北軍投湖水中,因以錢購(gòu)漁者求之,幸一網(wǎng)而得,乃盛二函,托言佛經(jīng)葬于越山,且種冬青樹識(shí)之。在元時(shí)作詩(shī),不敢明言事,但以夢(mèng)中作為題。下篇冬青花亦此意也。

      夢(mèng)中作原文翻譯及賞析4

      原文

      天際烏云含雨重,樓前紅日照山明。

      嵩陽(yáng)居士今安否,青眼看人萬(wàn)里情。

      翻譯

      天邊那團(tuán)團(tuán)烏云,飽含著濃濃的雨意,樓前一輪紅日,把青山照得多么明麗。

      古時(shí)嵩山的隱者,如今卻在哪里?看重我和他心志相契,萬(wàn)里以外向我傳達(dá)情誼。

      注釋

      嵩陽(yáng)居士:嵩陽(yáng),指今河南嵩山、少室山、穎水一帶。居士,意即處士,古稱有才德而不仕的人。

      青眼:眼睛正視時(shí),眼球居中,故青眼表示對(duì)人喜愛(ài)或尊重。

      賞析

      這首詩(shī)作于宋仁宗慶歷七年(1047)秋。當(dāng)時(shí),蔡襄自北苑茶園(今建甌鳳凰山)監(jiān)制貢茶后,返回福州寓所。夢(mèng)游洛中,見(jiàn)嵩陽(yáng)居士留詩(shī)在屋壁上,還記得兩句,于是寫下此詩(shī)。

      這首詩(shī)題為“夢(mèng)中作”,詩(shī)人憑借夢(mèng)中稍縱即逝的霎時(shí)間的清靈的感覺(jué),結(jié)合平時(shí)的心志,自然傾吐而出,如奔泉之出山,清風(fēng)之振葉。故詩(shī)境特奇,非尋常筆墨所能企及。

      前半“天際烏云”兩句,表面上寫雨后新晴景象,實(shí)質(zhì)是針對(duì)時(shí)事而發(fā),語(yǔ)意雙關(guān),自然合拍,寄意深長(zhǎng)。樓頭的紅日,雖然已經(jīng)照亮山峰,光明滿眼;但天邊烏云仍重,依然含有雨意,陰晦風(fēng)雨,仍然可以隨時(shí)到來(lái)。作者身當(dāng)北宋中期,北方的契丹(此時(shí)已稱遼國(guó)),西邊的夏國(guó),雖然在宋真宗、宋仁宗兩朝,先后與遼、夏達(dá)成和議,并由宋朝歲給兩國(guó)大量金銀和絲繒,暫得相安,但危機(jī)仍存,隱憂猶在。賂敵求和,等于飲鴆止渴,不僅削弱了宋朝的.實(shí)力,更糟的是壯大了對(duì)方,形成不戰(zhàn)自困的局勢(shì)。這西邊、北邊兩個(gè)強(qiáng)敵,對(duì)宋朝隨時(shí)都有嚴(yán)重的威脅。正如天際烏云一樣,一旦翻滾起來(lái),可能烏天黑日、風(fēng)雨交加,暫時(shí)的晴朗,固然也是可喜的跡象,但晴意未穩(wěn),并不足恃。過(guò)于樂(lè)觀,勢(shì)必鑄成大錯(cuò)。

      后半“嵩陽(yáng)居士今何在?青眼看人萬(wàn)里情”兩句,是作者表明自己心志的活語(yǔ)。在詩(shī)里,這兩句所表現(xiàn)的是跳躍的感情,作者是文士,是著名的書法家,對(duì)于時(shí)局,雖則具有敏感和遠(yuǎn)見(jiàn),但是他感嘆并未能補(bǔ)救時(shí)艱,空有拯時(shí)濟(jì)世之心而無(wú)力實(shí)現(xiàn),因而不無(wú)遁世高隱之情。作者想到嵩陽(yáng)那里,因?yàn)槟鞘歉呷艘菔克?。古代的高士許由,傳說(shuō)曾隱居過(guò)嵩山、潁水之間;唐代的隱逸之士,更多棲身于嵩山、少室山;唐代大詩(shī)人李白的詩(shī)集中,就有《送裴十八圖南歸嵩山》、《送于十八落第還嵩山》、《送楊山人歸嵩山》等多篇,表明向往嵩山、少室山之意,尤其是《題嵩山逸人元丹丘山居并序》那一篇,更能表達(dá)李白的心境。元丹丘是位高士,李白曾稱他為“丹丘生”。這篇詩(shī)的序文說(shuō):“元公近游嵩山,故交深情,出處無(wú)間,宕信頻及,許為主人,欣然適會(huì)本意。當(dāng)冀長(zhǎng)往不返,欲便舉家就之。”詩(shī)中說(shuō):“故人契嵩穎,高義炳丹雘,滅跡遺紛囂,終言本峰壑。自矜林端好,不羨世朝樂(lè)。偶與真意并,頓覺(jué)世情薄?!贬陨揭萑耍粗羔躁?yáng)居士。蔡襄詩(shī)中的后兩句,正是運(yùn)用了李白的詩(shī)意。元丹丘是以青眼看待李白的,所以“巖信頻及,許為主人”。作者想到宋代當(dāng)時(shí),像元丹丘那樣的高人絕少,而取媚邀寵的人,則到處存在,所以又有欲往無(wú)由之嘆。詩(shī)句說(shuō):“篙陽(yáng)居士今何在?”深致惋惜之情。詩(shī)人認(rèn)為,倘若嵩陽(yáng)居士仍然存在,他們必然以青眼看人,雖然相隔萬(wàn)里,也是令作者向往的。

      全詩(shī)從感念時(shí)艱出發(fā),借景抒懷,表達(dá)了作者憂世有心而救時(shí)無(wú)術(shù);既慕隱居而又難能如愿的矛盾心情。詩(shī)人作為一個(gè)文人、一個(gè)書生,此詩(shī)情調(diào)是十分切合身份的。詩(shī)的語(yǔ)言明麗新警,婉而多風(fēng)。陳衍認(rèn)為這首詩(shī)有“神助”,是指詩(shī)的境界高遠(yuǎn),是夢(mèng)中偶有會(huì)心之作。

      夢(mèng)中作原文翻譯及賞析5

      春路雨添花,花動(dòng)一山春色。行到小溪深處,有黃鸝千百。

      飛云當(dāng)面化龍蛇,夭矯轉(zhuǎn)空碧。醉臥古藤陰下,了不知南北。

      譯文及注釋

      春路雨添花,花動(dòng)一山春色。行到小溪深處,有黃鸝(lí)千百。

      春天的雨水讓路旁的花兒競(jìng)相開(kāi)放,輕輕拂過(guò),山花隨風(fēng)搖曳,整個(gè)山間涌動(dòng)著明媚的春光。沿著山路來(lái)到小溪盡頭,驚起無(wú)數(shù)只黃鶯在溪頭林間紛飛啼鳴。

      黃鸝:鳥名,鳴聲婉轉(zhuǎn)。亦稱黃鶯、黃鳥。

      飛云當(dāng)面化龍蛇,夭矯轉(zhuǎn)空碧。醉臥古藤(téng)陰下,了不知南北。

      天空中飛動(dòng)的云彩在山風(fēng)吹拂下,千變?nèi)f化,如龍似蛇,在碧空中屈伸舒展,十分自如。這時(shí),我正醉臥古藤陰下,朦朧迷離,全然忘卻了紛繁復(fù)雜的塵世。

      龍蛇:似龍若蛇,形容快速移行的云彩。夭矯:屈伸自如的樣子??毡蹋罕炭?。了:完全,全然。

      譯文及注釋

      譯文

      春天的雨水讓路旁的花兒競(jìng)相開(kāi)放,輕輕拂過(guò),山花隨風(fēng)搖曳,整個(gè)山間涌動(dòng)著明媚的春光。沿著山路來(lái)到小溪盡頭,驚起無(wú)數(shù)只黃鶯在溪頭林間紛飛啼鳴。

      天空中飛動(dòng)的云彩在山風(fēng)吹拂下,千變?nèi)f化,如龍似蛇,在碧空中屈伸舒展,十分自如。這時(shí),我正醉臥古藤陰下,朦朧迷離,全然忘卻了紛繁復(fù)雜的塵世。

      注釋

      好事近:詞牌名,又名釣魚笛、倚秋千。

      黃鸝:鳥名,鳴聲婉轉(zhuǎn)。亦稱黃鶯、黃鳥。

      龍蛇:似龍若蛇,形容快速移行的云彩。

      夭矯:屈伸自如的樣子。

      空碧:碧空。

      了:完全,全然。

      創(chuàng)作背景

      《好事近·夢(mèng)中作》這首詞相傳為公元1095年(宋哲宗紹圣二年)秦觀被貶監(jiān)處州鹽稅時(shí)夢(mèng)中所作。

      賞析

      此詞作于詞人貶監(jiān)處州酒稅時(shí)。

      此詞名揚(yáng)于時(shí)。蘇軾有題跋云:“供奉官莫君沔官湖南,喜從遷客游……誦少游事甚詳,為予道此詞至流涕。乃錄本使藏之?!秉S庭堅(jiān)跋此詞云:“少游醉臥古藤下,誰(shuí)與愁眉唱一杯?解作江南斷腸句,只今惟有賀方回?!比~題為“夢(mèng)中作”,系寫夢(mèng)境,先寫出中漫游,再寫飛云空中變幻和醉臥出藤陰下。整首詞出語(yǔ)奇警,意境幽絕。

      起首二句,寫春路、春雨、春花、春山、春色,環(huán)環(huán)相扣,宛轉(zhuǎn)相生。春路上下了一場(chǎng)春雨,給人以浥盡輕塵的快感;春雨過(guò)后,春花盛開(kāi),給人以無(wú)比絢爛的印象;而春花一動(dòng),整個(gè)山間又出現(xiàn)一片明媚的春光,遂使人目迷五色,如入仙境。作者僅用寥寥十一字就寫出了一個(gè)帶有濃郁浪漫主義色彩的奇特境界,為全詞定下了基調(diào)。三、四兩句,緊承前意?!靶械健币痪?,與首句“春路”相應(yīng),點(diǎn)明方才的一切乃詞人的夢(mèng)魂春路上行走所見(jiàn),而這條春路,傍臨小溪,曲徑通幽,越走越深,境界越是奇麗?!坝悬S鸝千百”,則把這種奇麗的景象充分地渲染出來(lái)?!靶∠钐帯保瑧?yīng)是一個(gè)靜謐的所在,黃鸝或許正樹上棲息。詞人的突然來(lái)到,打破了一片岑寂,無(wú)數(shù)黃鸝立刻喧騰起來(lái)。上有黃鸝飛鳴,下有溪水潺湲,再加上滿山鮮花烘托,境界何其優(yōu)美。

      過(guò)片二句,鏡頭移向天空,只見(jiàn)飛云變幻著各種形態(tài),竟象龍蛇一樣,碧空中飛舞?!柏渤C”二字,寫出龍蛇盤曲而又伸展的動(dòng)態(tài),極富于形象性?!翱毡獭奔幢炭?,因押韻而句法倒裝。碧空萬(wàn)里,龍蛇飛舞,這個(gè)景象煞是壯觀。它象征著詞人夢(mèng)境中獲得了一剎那的精神解放。對(duì)作者用語(yǔ)和造境之奇特,清人陸云龍?jiān)u曰“奇峭”(《詞菁》卷二),陳廷焯評(píng)曰“筆勢(shì)飛舞”(《詞則。別調(diào)集》)。所謂“奇峭”者,當(dāng)是指景象奇?zhèn)?,格調(diào)峻峭,非一般綺靡之作可比,也與少游其他作品不同。所謂“筆勢(shì)飛舞”,是形容詞筆縱橫捭闔,筆端帶有感情,落紙如龍蛇飛動(dòng),奔逸超邁,運(yùn)轉(zhuǎn)自如。

      “醉臥”二句,由動(dòng)至靜,靜的狀態(tài)中,創(chuàng)造了一種無(wú)我之境,反映出詞人消極出世的思想。古藤濃陰的覆蓋下,詞人酣然入睡,置一切于不顧,似乎很超脫,達(dá)到了無(wú)我之境,實(shí)際上這是對(duì)黑暗現(xiàn)實(shí)一種消極的反抗,亦即明人沈際飛所云“白眼看世之態(tài)”(《草堂詩(shī)余續(xù)集》卷上)。此處寫得靜謐幽絕,有不食人間煙火之妙?!盾嫦獫O隱叢話》前集卷五十引《冷齋夜話》云:“秦少游處州,夢(mèng)中作長(zhǎng)短句曰:‘山路雨添花……’后南遷,久之,北歸,逗留于藤州,遂終于瘴江之上光華亭。時(shí)方醉起,以玉盂汲泉欲飲,笑視之而化?!睋?jù)此,此詞當(dāng)為秦觀于紹圣二年春所作,離去世有五年之久。因結(jié)語(yǔ)有“醉臥古藤陰下”之句,后人遂以為其死于藤州之讖,實(shí)屬一種迷信說(shuō)法。

      全詞所寫,皆淡語(yǔ)、景語(yǔ)、致語(yǔ)、麗語(yǔ)、奇語(yǔ),景致奇麗,意境深微,借優(yōu)麗的夢(mèng)境,隱托痛絕的情懷,確乎“如鬼如仙”,“高舉遠(yuǎn)慕,有遺世之意”,充滿浪漫、奇詭的色彩。

      賞析二

      此詞生動(dòng)形象地描寫了作者的一次夢(mèng)中之游的經(jīng)過(guò)。詞的上片先寫他夢(mèng)魂縹緲,在一條山路上漫游。下片是寫詞人的醉酒,寫夢(mèng)中仰望碧空,看到“飛云”涌動(dòng),如龍蛇飛舞,變幻莫,不禁為之神往,以至于忘乎所以,進(jìn)入不知南北、物我兩忘的仙境之中。全詞著筆濃淡相宜,意興飛揚(yáng),雨光花色,春山古藤,皆可入畫,構(gòu)思新妙,造語(yǔ)奇警,不似尋常手筆。

      上片是寫詞人夢(mèng)中看到的美景?!按郝贰眱删?,寫景兼點(diǎn)時(shí)令,采用白描手法寫活了一個(gè)春天。其妙處在于兩個(gè)動(dòng)詞,一個(gè)是“添”字,具有雙重含義:一方面,一場(chǎng)春雨滋潤(rùn)了萬(wàn)物,促使含苞的山花綻開(kāi),于是花兒多了起來(lái);另一方面,春雨來(lái)得及時(shí),山花開(kāi)得迅速,詞人在不知不覺(jué)中突然感受到雨露的滋潤(rùn)、春天的美好,喜悅之情溢于言表。另一個(gè)是“動(dòng)”字,它將春花與春色有機(jī)地融為一體。春花是春天的使者,是春天代表性的景物,當(dāng)滿山鮮花盛開(kāi)、爭(zhēng)奇斗妍,就能呈現(xiàn)出一個(gè)生機(jī)勃勃、氣象萬(wàn)千的春天?!皠?dòng)”字抓住了這層含義,用得恰到好處。

      “行到”兩句,進(jìn)一步描寫構(gòu)成明媚春光的千百只黃鸝。這黃鸝不僅是視覺(jué)形象,同時(shí)又在聽(tīng)覺(jué)上給人以音響。在這春氣浮動(dòng)、姹紫嫣紅的深山里,群烏薈集,戲嬉喧鬧,交相和鳴,加上小溪的潺潺聲,真的美妙動(dòng)人。

      下片是寫詞人的醉酒?!帮w云”二句傳神地描寫了天空由陰沉多云轉(zhuǎn)為澄澈蔚藍(lán),進(jìn)一步說(shuō)明春天的多姿多彩。云在眼前飛,變幻成龍成蛇,一屈一伸,怪狀迭出;不久,這些奇形的云塊又慢慢地淡化,最終完全消失,而晴朗、明麗的天光普照四方。這既是指天色而言,又是心情的流露。

      醉臥二句,是說(shuō)面對(duì)這美好的春光,詞人禁不住狂飲起來(lái),以至于醉了,美酒和春色已完全融化在醉得不省人事的作者身上了。這是一種醉倒春光、身與物化的人生境界:不圖名利,恬淡自適,神游萬(wàn)物之表,與天地山水共存。

      這種物我一體的人生境界,是詞人人生遭遇的曲折反映。現(xiàn)實(shí)中無(wú)法排遣的壓抑和苦悶,在詞人假托的有花香和鳥語(yǔ)的美妙夢(mèng)境中得到了完全的解脫。他是很無(wú)拘無(wú)束和無(wú)憂無(wú)慮的,他的醉酒也不同于以往的借酒澆愁,而是放開(kāi)心懷痛飲,是和愁傷從此了結(jié)的豪飲。

      夢(mèng)中作原文翻譯及賞析6

      原文:

      夜涼吹笛千山月,路暗迷人百種花。

      棋罷不知人換世,酒闌無(wú)奈客思家。

      譯文

      夜涼如水,月籠千山,凄清的笛聲飄散到遠(yuǎn)方;路旁濃密的百花,色彩燦爛迷人。

      下了一局棋,竟發(fā)現(xiàn)世上已經(jīng)換了人間,也不知過(guò)去多少年了;借酒澆愁酒已盡,更無(wú)法排遣濃濃的思鄉(xiāng)情。

      注釋

      千山:極言山多。唐柳宗元《江雪》詩(shī):“千山鳥飛絕,萬(wàn)徑人蹤滅?!?/p>

      “棋罷”句:暗用王質(zhì)的故事。南朝梁任昉在《述異記》中說(shuō):晉時(shí)王質(zhì)入山采樵,見(jiàn)二童子對(duì)弈,就置斧旁觀。童子給王質(zhì)一個(gè)像棗核似的東西,他含在嘴里,就不覺(jué)得饑餓。等一盤棋結(jié)束,童子催他回去,王質(zhì)一看,自己的斧柄也已經(jīng)朽爛?;丶液螅H故都已去世,早已換了人間。

      酒闌:謂酒筵將盡。

      賞析:

      在古典詩(shī)歌中,寫夢(mèng)或夢(mèng)中作詩(shī)為數(shù)不少。清代趙翼在《甌北詩(shī)話》中曾說(shuō)陸游的集子里,記夢(mèng)詩(shī)多至九十九首。這類作品有的是寫夢(mèng),有的則是借夢(mèng)來(lái)表達(dá)詩(shī)人的某種感情。此詩(shī)乃記述夢(mèng)中之所見(jiàn)。

      首句寫靜夜景色。從“涼”“月”等字中可知時(shí)間大約是在秋天。一輪明月把遠(yuǎn)近山頭照得如同白晝,作者在夜涼如水、萬(wàn)籟俱寂中吹笛,周圍的環(huán)境顯得格外恬靜。“千山月”三字,意境空闊,給人一種玲瓏剔透之感。

      次句刻畫的卻是另一種境界?!奥钒怠?,說(shuō)明時(shí)間也是在夜晚,下面又說(shuō)“百種花”,則此時(shí)的節(jié)令換成了百花爭(zhēng)妍的春天。這里又是路暗,又是花繁,把春夜的景色寫得如此撲朔迷離,正合夢(mèng)中作詩(shī)的情景。此二句意境朦朧,語(yǔ)言雋永,對(duì)下二句起了烘托作用。

      第三句借一個(gè)傳說(shuō)故事喻世事變遷。這里運(yùn)用了梁代任昉《述異記》中的典故,反映了詩(shī)人超脫人世之想。

      末句寫酒興意闌,思家之念油然而生,表明詩(shī)人雖想超脫,畢竟不能忘情于人世,與蘇軾《水調(diào)歌頭》所說(shuō)的“我欲乘風(fēng)歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒“,意境相似。

      四句詩(shī)雖是寫四個(gè)不同的意境,但合起來(lái)又是一個(gè)和諧的統(tǒng)一體,暗寓詩(shī)人既想超脫時(shí)空而又留戀人間的矛盾思想。

      “詩(shī)言志”,全詩(shī)至結(jié)尾,寓意就逐漸明朗了。詩(shī)人的抑郁恍惚,與他當(dāng)時(shí)政治上的不得志有關(guān)。作此詩(shī)時(shí)歐陽(yáng)修還在潁州,尚未被朝廷重用。所以這四句是在抒發(fā)心中的感慨,它的妙處是沒(méi)有把這種感慨直接說(shuō)出。這種意在言外的手法,要仔細(xì)體察才能明其究竟。

      此詩(shī)的另一個(gè)特點(diǎn)是,對(duì)仗工巧,天衣無(wú)縫,前后兩聯(lián)字字相對(duì)。這是受了杜甫《絕句》詩(shī)的影響。

      第三篇:好事近·夢(mèng)中作原文翻譯及賞析

      好事近·夢(mèng)中作原文翻譯及賞析2篇

      好事近·夢(mèng)中作原文翻譯及賞析1

      好事近·夢(mèng)中作

      春路雨添花,花動(dòng)一山春色。行到小溪深處,有黃鸝千百。

      飛云當(dāng)面化龍蛇,夭矯轉(zhuǎn)空碧。醉臥古藤陰下,了不知南北。

      古詩(shī)簡(jiǎn)介

      《好事近·夢(mèng)中作》是北宋詞人秦觀創(chuàng)作的一首詞。此詞生動(dòng)形象地描寫了作者的一次夢(mèng)中之游的經(jīng)過(guò)。詞的上片先寫他夢(mèng)魂縹緲,在一條山路上漫游。下片是寫詞人的醉酒,寫夢(mèng)中仰望碧空,看到“飛云”涌動(dòng),如龍蛇飛舞,變幻莫,不禁為之神往,以至于忘乎所以,進(jìn)入不知南北、物我兩忘的仙境之中。全詞著筆濃淡相宜,意興飛揚(yáng),雨光花色,春山古藤,皆可入畫,構(gòu)思新妙,造語(yǔ)奇警,不似尋常手筆。

      翻譯/譯文

      一場(chǎng)春雨,給山路上增添了許多鮮花,鮮花在風(fēng)中擺動(dòng),又給滿山帶來(lái)了盎然春色。我走到小溪深處,無(wú)數(shù)黃鸝飛躍啼鳴。

      天空中飛動(dòng)的云彩在眼前干變?nèi)f化宛如奔騰的龍蛇,在碧空中屈伸舒展,十分自如。這時(shí),我正醉臥古藤陰下,朦朧迷離,全然不知南北東西。

      注釋

      1.好事近:詞牌名。又名釣船笛、倚秋千、秦刷子、翠圓枝等。雙調(diào)四十五字,前后段各四句、兩仄韻。

      2.黃鸝:烏名,鳴聲婉轉(zhuǎn)。亦稱黃鶯、黃鳥。

      3.龍蛇:似龍若蛇,形容快速移行的云彩。

      5.空碧:碧空。

      6.了:完全,全然。

      創(chuàng)作背景

      此詞作于宋哲宗紹圣二年(1095年)春天,秦觀貶監(jiān)處州(今浙江麗水)酒稅時(shí)。如詞題所示,系寫夢(mèng)境。因作者在現(xiàn)實(shí)生活中有太多的痛苦,欲在夢(mèng)中尋求解脫,故有此詞。

      賞析/鑒賞

      此詞作于詞人貶監(jiān)處州酒稅時(shí)。

      此詞名揚(yáng)于時(shí)。蘇軾有題跋云:“供奉官莫君沔官湖南,喜從遷客游……誦少游事甚詳,為予道此詞至流涕。乃錄本使藏之。”黃庭堅(jiān)跋此詞云:“少游醉臥古藤下,誰(shuí)與愁眉唱一杯?解作江南斷腸句,只今惟有賀方回?!比~題為“夢(mèng)中作”,系寫夢(mèng)境,先寫出中漫游,再寫飛云空中變幻和醉臥出藤陰下。整首詞出語(yǔ)奇警,意境幽絕。

      起首二句,寫春路、春雨、春花、春山、春色,環(huán)環(huán)相扣,宛轉(zhuǎn)相生。春路上下了一場(chǎng)春雨,給人以浥盡輕塵的快感;春雨過(guò)后,春花盛開(kāi),給人以無(wú)比絢爛的印象;而春花一動(dòng),整個(gè)山間又出現(xiàn)一片明媚的春光,遂使人目迷五色,如入仙境。作者僅用寥寥十一字就寫出了一個(gè)帶有濃郁浪漫主義色彩的奇特境界,為全詞定下了基調(diào)。三、四兩句,緊承前意?!靶械健币痪洌c首句“春路”相應(yīng),點(diǎn)明方才的一切乃詞人的夢(mèng)魂春路上行走所見(jiàn),而這條春路,傍臨小溪,曲徑通幽,越走越深,境界越是奇麗?!坝悬S鸝千百”,則把這種奇麗的景象充分地渲染出來(lái)。“小溪深處”,應(yīng)是一個(gè)靜謐的所在,黃鸝或許正樹上棲息。詞人的突然來(lái)到,打破了一片岑寂,無(wú)數(shù)黃鸝立刻喧騰起來(lái)。上有黃鸝飛鳴,下有溪水潺湲,再加上滿山鮮花烘托,境界何其優(yōu)美。

      過(guò)片二句,鏡頭移向天空,只見(jiàn)飛云變幻著各種形態(tài),竟象龍蛇一樣,碧空中飛舞?!柏渤C”二字,寫出龍蛇盤曲而又伸展的動(dòng)態(tài),極富于形象性?!翱毡獭奔幢炭?,因押韻而句法倒裝。碧空萬(wàn)里,龍蛇飛舞,這個(gè)景象煞是壯觀。它象征著詞人夢(mèng)境中獲得了一剎那的精神解放。對(duì)作者用語(yǔ)和造境之奇特,清人陸云龍?jiān)u曰“奇峭”(《詞菁》卷二),陳廷焯評(píng)曰“筆勢(shì)飛舞”(《詞則。別調(diào)集》)。所謂“奇峭”者,當(dāng)是指景象奇?zhèn)ィ裾{(diào)峻峭,非一般綺靡之作可比,也與少游其他作品不同。所謂“筆勢(shì)飛舞”,是形容詞筆縱橫捭闔,筆端帶有感情,落紙如龍蛇飛動(dòng),奔逸超邁,運(yùn)轉(zhuǎn)自如。

      “醉臥”二句,由動(dòng)至靜,靜的狀態(tài)中,創(chuàng)造了一種無(wú)我之境,反映出詞人消極出世的思想。古藤濃陰的覆蓋下,詞人酣然入睡,置一切于不顧,似乎很超脫,達(dá)到了無(wú)我之境,實(shí)際上這是對(duì)黑暗現(xiàn)實(shí)一種消極的反抗,亦即明人沈際飛所云“白眼看世之態(tài)”(《草堂詩(shī)余續(xù)集》卷上)。此處寫得靜謐幽絕,有不食人間煙火之妙?!盾嫦獫O隱叢話》前集卷五十引《冷齋夜話》云:“秦少游處州,夢(mèng)中作長(zhǎng)短句曰:‘山路雨添花……’后南遷,久之,北歸,逗留于藤州,遂終于瘴江之上光華亭。時(shí)方醉起,以玉盂汲泉欲飲,笑視之而化?!睋?jù)此,此詞當(dāng)為秦觀于紹圣二年春所作,離去世有五年之久。因結(jié)語(yǔ)有“醉臥古藤陰下”之句,后人遂以為其死于藤州之讖,實(shí)屬一種迷信說(shuō)法。

      全詞所寫,皆淡語(yǔ)、景語(yǔ)、致語(yǔ)、麗語(yǔ)、奇語(yǔ),景致奇麗,意境深微,借優(yōu)麗的夢(mèng)境,隱托痛絕的情懷,確乎“如鬼如仙”,“高舉遠(yuǎn)慕,有遺世之意”。

      上片寫夢(mèng)中雨后出游。沿路山花爛漫,色彩繽紛,春光一派明媚。“春路”兩句,寫景兼點(diǎn)時(shí)令,采用白描手法寫活了一個(gè)春天。其妙處在于兩個(gè)動(dòng)詞,一個(gè)是“添”字,具有雙重含義:一方面,一場(chǎng)春雨滋潤(rùn)了萬(wàn)物,促使含苞的山花綻開(kāi),于是花兒多了起來(lái);另一方面,春雨來(lái)得及時(shí),山花開(kāi)得迅速,詞人在不知不覺(jué)中突然感受到雨露的滋潤(rùn)、春天的美好,喜悅之情溢于言表。另一個(gè)是“動(dòng)”字,它將春花與春色有機(jī)地融為一體。春花是春天的使者,是春天代表性的景物,當(dāng)滿山鮮花盛開(kāi)、爭(zhēng)奇斗妍,就能呈現(xiàn)出一個(gè)生機(jī)勃勃、氣象萬(wàn)千的春天?!皠?dòng)”字抓住了這層含義,用得恰到好處?!靶械健眱删洌M(jìn)一步描寫構(gòu)成明媚春光的千百只黃鸝。這黃鸝不僅是視覺(jué)形象,同時(shí)又在聽(tīng)覺(jué)上給人以音響。在這春氣浮動(dòng)、姹紫嫣紅的深山里,群烏薈集,戲嬉喧鬧,交相和鳴,加上小溪的潺潺聲,真的美妙動(dòng)人。

      下片是寫詞人的醉酒,寫夢(mèng)中“醉臥古藤陰下”,仰望碧空,看到“飛云”涌動(dòng),如龍蛇飛舞,變幻莫測(cè)。作者不禁為之神往,以至于忘乎所以,進(jìn)入不知南北、物我兩忘的仙境之中?!帮w云”二句傳神地描寫了天空由陰沉多云轉(zhuǎn)為澄澈蔚藍(lán),進(jìn)一步說(shuō)明春天的多姿多彩。云在眼前飛,變幻成龍成蛇,一屈一伸,怪狀迭出;不久,這些奇形的云塊又慢慢地淡化,最終完全消失,而晴朗、明麗的天光普照四方。這既是指天色而言,又是心情的流露。醉臥二句,是說(shuō)面對(duì)這美好的春光,詞人禁不住狂飲起來(lái),以至于醉了,美酒和春色已完全融化在醉得不省人事的作者身上了。這是一種醉倒春光、身與物化的人生境界:不圖名利,恬淡自適,神游萬(wàn)物之表,與天地山水共存。

      在虛無(wú)恬淡的詞句下,掩藏著的正是詞人內(nèi)心的痛苦和抑郁。因詞人后來(lái)死于藤州,人們?cè)谡務(wù)撨@首詞結(jié)語(yǔ)兩句時(shí),往往視為詞人之死的預(yù)兆。從潛意識(shí)的深度心理來(lái)分析,這兩句確是詞人不勝現(xiàn)實(shí)痛苦,企求以死為最終解脫的本能流露,這種物我一體的人生境界,是詞人人生遭遇的曲折反映?,F(xiàn)實(shí)中無(wú)法排遣的壓抑和苦悶,在詞人假托的有花香和鳥語(yǔ)的'美妙夢(mèng)境中得到了完全的解脫。他是很無(wú)拘無(wú)束和無(wú)憂無(wú)慮的,他的醉酒也不同于以往的借酒澆愁,而是放開(kāi)心懷痛飲,是和愁傷從此了結(jié)的豪飲。

      好事近·夢(mèng)中作原文翻譯及賞析2

      好事近·夢(mèng)中作

      秦觀〔宋代〕

      春路雨添花,花動(dòng)一山春色。行到小溪深處,有黃鸝千百。

      飛云當(dāng)面化龍蛇,夭矯轉(zhuǎn)空碧。醉臥古藤陰下,了不知南北。(化龍蛇 一作:舞龍蛇)

      譯文

      春雨催開(kāi)路邊花,微風(fēng)輕過(guò),山花搖曳,整個(gè)山間涌動(dòng)著明媚的春光。沿著山路來(lái)到小溪盡頭,驚起無(wú)數(shù)只黃鶯在溪頭林間紛飛啼鳴。天空中飛動(dòng)的云彩在山風(fēng)吹拂下,千變?nèi)f化,如龍似蛇,在碧空中屈伸舒展,十分自如。這時(shí),我正醉臥古藤陰下,朦朧迷離,全然忘卻了紛繁復(fù)雜的塵世。

      注釋好事近:詞牌名,又名釣魚笛、倚秋千。黃鸝:鳥名,鳴聲婉轉(zhuǎn)。亦稱黃鶯、黃鳥。龍蛇:似龍若蛇,形容快速移行的云彩。夭矯:屈伸自如的樣子??毡蹋罕炭?。了:完全,全然。

      賞析

      此詞作于詞人貶監(jiān)處州酒稅時(shí)。

      此詞名揚(yáng)于時(shí)。蘇軾有題跋云:“供奉官莫君沔官湖南,喜從遷客游……誦少游事甚詳,為予道此詞至流涕。乃錄本使藏之?!秉S庭堅(jiān)跋此詞云:“少游醉臥古藤下,誰(shuí)與愁眉唱一杯?解作江南斷腸句,只今惟有賀方回。”全詞題為“夢(mèng)中作”,系寫夢(mèng)境,先寫出中漫游,再寫飛云空中變幻和醉臥出藤陰下。整首詞出語(yǔ)奇警,意境幽絕。

      起首二句,寫春路、春雨、春花、春山、春色,環(huán)環(huán)相扣,宛轉(zhuǎn)相生。春路上下了一場(chǎng)春雨,給人以浥盡輕塵的快感;春雨過(guò)后,春花盛開(kāi),給人以無(wú)比絢爛的印象;而春花一動(dòng),整個(gè)山間又出現(xiàn)一片明媚的春光,遂使人目迷五色,如入仙境。作者僅用寥寥十一字就寫出了一個(gè)帶有濃郁浪漫主義色彩的奇特境界,為全詞定下了基調(diào)。三、四兩句,緊承前意。“行到”一句,與首句“春路”相應(yīng),點(diǎn)明方才的一切乃詞人的夢(mèng)魂春路上行走所見(jiàn),而這條春路,傍臨小溪,曲徑通幽,越走越深,境界越是奇麗?!坝悬S鸝千百”,則把這種奇麗的景象充分地渲染出來(lái)?!靶∠钐帯保瑧?yīng)是一個(gè)靜謐的所在,黃鸝或許正樹上棲息。詞人的突然來(lái)到,打破了一片岑寂,無(wú)數(shù)黃鸝立刻喧騰起來(lái)。上有黃鸝飛鳴,下有溪水潺湲,再加上滿山鮮花烘托,境界何其優(yōu)美。

      過(guò)片二句,鏡頭移向天空,只見(jiàn)飛云變幻著各種形態(tài),竟象龍蛇一樣,碧空中飛舞?!柏渤C”二字,寫出龍蛇盤曲而又伸展的動(dòng)態(tài),極富于形象性。“空碧”即碧空,因押韻而句法倒裝。碧空萬(wàn)里,龍蛇飛舞,這個(gè)景象煞是壯觀。它象征著詞人夢(mèng)境中獲得了一剎那的精神解放。對(duì)作者用語(yǔ)和造境之奇特,清人陸云龍?jiān)u曰“奇峭”(《詞菁》卷二),陳廷焯評(píng)曰“筆勢(shì)飛舞”(《詞則。別調(diào)集》)。所謂“奇峭”者,當(dāng)是指景象奇?zhèn)?,格調(diào)峻峭,非一般綺靡之作可比,也與少游其他作品不同。所謂“筆勢(shì)飛舞”,是形容詞筆縱橫捭闔,筆端帶有感情,落紙如龍蛇飛動(dòng),奔逸超邁,運(yùn)轉(zhuǎn)自如。

      “醉臥”二句,由動(dòng)至靜,靜的狀態(tài)中,創(chuàng)造了一種無(wú)我之境,反映出詞人消極出世的思想。古藤濃陰的覆蓋下,詞人酣然入睡,置一切于不顧,似乎很超脫,達(dá)到了無(wú)我之境,實(shí)際上這是對(duì)黑暗現(xiàn)實(shí)一種消極的反抗,亦即明人沈際飛所云“白眼看世之態(tài)”(《草堂詩(shī)余續(xù)集》卷上)。此處寫得靜謐幽絕,有不食人間煙火之妙?!盾嫦獫O隱叢話》前集卷五十引《冷齋夜話》云:“秦少游處州,夢(mèng)中作長(zhǎng)短句曰:‘山路雨添花……’后南遷,久之,北歸,逗留于藤州,遂終于瘴江之上光華亭。時(shí)方醉起,以玉盂汲泉欲飲,笑視之而化?!睋?jù)此,此詞當(dāng)為秦觀于紹圣二年春所作,離去世有五年之久。因結(jié)語(yǔ)有“醉臥古藤陰下”之句,后人遂以為其死于藤州之讖,實(shí)屬一種迷信說(shuō)法。

      全詞所寫,皆淡語(yǔ)、景語(yǔ)、致語(yǔ)、麗語(yǔ)、奇語(yǔ),景致奇麗,意境深微,借優(yōu)麗的夢(mèng)境,隱托痛絕的情懷,確乎“如鬼如仙”,“高舉遠(yuǎn)慕,有遺世之意”,充滿浪漫、奇詭的色彩。

      賞析二

      此詞生動(dòng)形象地描寫了作者的一次夢(mèng)中之游的經(jīng)過(guò)。詞的上片先寫他夢(mèng)魂縹緲,在一條山路上漫游。下片是寫詞人的醉酒,寫夢(mèng)中仰望碧空,看到“飛云”涌動(dòng),如龍蛇飛舞,變幻莫,不禁為之神往,以至于忘乎所以,進(jìn)入不知南北、物我兩忘的仙境之中。全詞著筆濃淡相宜,意興飛揚(yáng),雨光花色,春山古藤,皆可入畫,構(gòu)思新妙,造語(yǔ)奇警,不似尋常手筆。

      上片是寫詞人夢(mèng)中看到的美景?!按郝贰眱删洌瑢懢凹纥c(diǎn)時(shí)令,采用白描手法寫活了一個(gè)春天。其妙處在于兩個(gè)動(dòng)詞,一個(gè)是“添”字,具有雙重含義:一方面,一場(chǎng)春雨滋潤(rùn)了萬(wàn)物,促使含苞的山花綻開(kāi),于是花兒多了起來(lái);另一方面,春雨來(lái)得及時(shí),山花開(kāi)得迅速,詞人在不知不覺(jué)中突然感受到雨露的滋潤(rùn)、春天的美好,喜悅之情溢于言表。另一個(gè)是“動(dòng)”字,它將春花與春色有機(jī)地融為一體。春花是春天的使者,是春天代表性的景物,當(dāng)滿山鮮花盛開(kāi)、爭(zhēng)奇斗妍,就能呈現(xiàn)出一個(gè)生機(jī)勃勃、氣象萬(wàn)千的春天?!皠?dòng)”字抓住了這層含義,用得恰到好處。

      “行到”兩句,進(jìn)一步描寫構(gòu)成明媚春光的千百只黃鸝。這黃鸝不僅是視覺(jué)形象,同時(shí)又在聽(tīng)覺(jué)上給人以音響。在這春氣浮動(dòng)、姹紫嫣紅的深山里,群烏薈集,戲嬉喧鬧,交相和鳴,加上小溪的潺潺聲,真的美妙動(dòng)人。

      下片是寫詞人的醉酒。“飛云”二句傳神地描寫了天空由陰沉多云轉(zhuǎn)為澄澈蔚藍(lán),進(jìn)一步說(shuō)明春天的多姿多彩。云在眼前飛,變幻成龍成蛇,一屈一伸,怪狀迭出;不久,這些奇形的云塊又慢慢地淡化,最終完全消失,而晴朗、明麗的天光普照四方。這既是指天色而言,又是心情的流露。

      醉臥二句,是說(shuō)面對(duì)這美好的春光,詞人禁不住狂飲起來(lái),以至于醉了,美酒和春色已完全融化在醉得不省人事的作者身上了。這是一種醉倒春光、身與物化的人生境界:不圖名利,恬淡自適,神游萬(wàn)物之表,與天地山水共存。

      這種物我一體的人生境界,是詞人人生遭遇的曲折反映。現(xiàn)實(shí)中無(wú)法排遣的壓抑和苦悶,在詞人假托的有花香和鳥語(yǔ)的美妙夢(mèng)境中得到了完全的解脫。他是很無(wú)拘無(wú)束和無(wú)憂無(wú)慮的,他的醉酒也不同于以往的借酒澆愁,而是放開(kāi)心懷痛飲,是和愁傷從此了結(jié)的豪飲。

      秦觀

      秦觀(1049-1100)字太虛,又字少游,別號(hào)邗溝居士,世稱淮海先生。漢族,北宋高郵(今江蘇)人,官至太學(xué)博士,國(guó)史館編修。秦觀一 生坎坷,所寫詩(shī)詞,高古沉重,寄托身世,感人至深。秦觀生前行蹤所至之處,多有遺跡。如浙江杭州的秦少游祠,麗水的秦少游塑像、淮海先生祠、鶯花亭;青田的秦學(xué)士祠;湖南郴州三絕碑;廣西橫縣的海棠亭、醉鄉(xiāng)亭、淮海堂、淮海書院等。秦觀墓在無(wú)錫惠山之北粲山上,墓碑上書“秦龍圖墓”幾個(gè)大字。有秦家村、秦家大院以及省級(jí)文物保護(hù)單位古文游臺(tái)。

      第四篇:清明原文翻譯及賞析集錦

      清明原文翻譯及賞析集錦15篇

      清明原文翻譯及賞析1

      清明日貍渡道中

      宋代:范成大

      灑灑沾巾雨,披披側(cè)帽風(fēng)?;ㄈ忌缴铮P水聲中。

      石馬立當(dāng)?shù)溃堷S鳴半空。墦間人散後,烏鳥正西東。

      譯文及注釋

      灑灑沾巾雨,披披側(cè)帽風(fēng)?;ㄈ忌缴?,柳臥水聲中。

      淚水沾滿綸巾,連綿不斷。散亂的頭發(fā),帽子也被風(fēng)吹斜了。繁花染紅了山野,柳條臥在水面上。

      巾,古冠之一種。以葛、縑制成,橫著額上。披披:散亂的樣子。側(cè)帽:帽子被風(fēng)吹歪。

      石馬立當(dāng)?shù)溃堷S(yuān)鳴半空。墦(fán)間人散後,烏鳥正西東。

      石獸立在道路兩旁,紙也在半空中旋飛。人們離開(kāi)了墳?zāi)挂院?,烏鴉小鳥們活躍起來(lái),四處覓食。

      石馬:墳前接道兩旁之石獸。紙鳶:鷹形風(fēng)箏。墦:墳?zāi)埂?/p>

      譯文及注釋

      譯文

      淚水沾滿綸巾,連綿不斷。散亂的頭發(fā),帽子也被風(fēng)吹斜了。繁花染紅了山野,柳條臥在水面上。石獸立在道路兩旁,紙也在半空中旋飛。人們離開(kāi)了墳?zāi)挂院?,烏鴉小鳥們活躍起來(lái),四處覓食。

      注釋

      范成大在紹興二十四年(1164)任徽州司戶參軍。此詩(shī)當(dāng)作于赴任途中。聯(lián)系詩(shī)集中前后詩(shī)篇分析,“貍渡”似在皖南南陵一帶。

      披披:散亂的樣子。側(cè)帽:帽子被風(fēng)吹歪。

      石馬:墳前接道兩旁之石獸。

      紙鳶(yuan):鷹形風(fēng)箏。

      墦(fan):墳?zāi)埂?/p>

      創(chuàng)作背景

      范成大在紹興二十四年(1164)任徽州司戶參軍,赴任途中時(shí)值清明,山行道中兩旁的所見(jiàn)所聞令世人有感而發(fā)。

      鑒賞

      詩(shī)人范成大就清明山行道中所見(jiàn)景象,一路敘來(lái)。山風(fēng)、細(xì)雨,花燃,柳臥,唯獨(dú)不見(jiàn)一個(gè)人影,在這樣空廓的背景上.大自然顯得頗有活力,但這只是一種藝術(shù)的對(duì)照。后四句寫墳地上掃墓的人散去,只剩下石馬、紙鳶這些沒(méi)有生命的東西作伴。而令人憎惡的烏鴉之類則活躍起來(lái),上下翻飛,四處覓食,暗示出長(zhǎng)眠地下的死者亡靈的寂寞。反映出范成大離鄉(xiāng)遠(yuǎn)行途中,心頭泛起的一種悵惘、失落之感。

      清明原文翻譯及賞析2

      清明

      杜牧〔唐代〕

      清明時(shí)節(jié)雨紛紛,路上行人欲斷魂。

      借問(wèn)酒家何處有?牧童遙指杏花村。

      譯文

      江南清明時(shí)節(jié)細(xì)雨紛紛飄灑,路上羈旅行人個(gè)個(gè)落魄斷魂。詢問(wèn)當(dāng)?shù)刂撕翁庂I酒澆愁?牧童笑而不答指了指杏花深處的村莊。

      注釋

      清明:二十四節(jié)氣之一,在陽(yáng)歷四月五日前后。舊俗當(dāng)天有掃墓、踏青、插柳等活動(dòng)。宮中以當(dāng)天為秋千節(jié),坤寧宮及各后宮都安置秋千,嬪妃做秋千之戲。紛紛:形容多。欲斷魂:形容傷感極深,好像靈魂要與身體分開(kāi)一樣。斷魂:神情凄迷,煩悶不樂(lè)。這兩句是說(shuō),清明時(shí)候,陰雨連綿,飄飄灑灑下個(gè)不停;如此天氣,如此節(jié)日,路上行人情緒低落,神魂散亂。借問(wèn):請(qǐng)問(wèn)。杏花村:杏花深處的村莊。今在安徽貴池秀山門外。受此詩(shī)影響,后人多用“杏花村”作酒店名。

      賞析

      這一天正是清明節(jié),詩(shī)人杜牧在路上行走,遇上了下雨。清明,雖然是柳綠花紅、春光明媚的時(shí)節(jié),可也是氣候容易發(fā)生變化的期間,常常趕上“鬧天氣”。遠(yuǎn)在梁代,就有人記載過(guò):在清明前兩天的寒食節(jié),往往有“疾風(fēng)甚雨”。若是正趕在清明這天下雨,還有個(gè)專名叫作“潑火雨”。詩(shī)人遇上的,正是這樣一個(gè)日子。

      詩(shī)人用“紛紛”兩個(gè)字來(lái)形容那天的“潑火雨”,真是好極了?!凹娂姟?,若是形容下雪,那該是大雪。但是用來(lái)寫雨,卻是正相反,那種叫人感到“紛紛”的,絕不是大雨,而是細(xì)雨。這種細(xì)雨,也正就是春雨的特色。細(xì)雨紛紛,是那種“天街小雨潤(rùn)如酥”樣的雨,它不同于夏天的傾盆暴雨,也和那種淅淅瀝瀝的秋雨絕不是一個(gè)味道。這“雨紛紛”,正抓住了清明“潑火雨”的精神,傳達(dá)了那種“做冷欺花,將煙困柳”的凄迷而又美麗的境界。

      這“紛紛”在此自然毫無(wú)疑問(wèn)的是形容那春雨的意境;可是它又不止是如此而已,它還有一層特殊的作用,那就是,它實(shí)際上還在形容著那位雨中行路者的心情。

      且看下面一句:“路上行人欲斷魂”。“行人”,是出門在外的行旅之人,不是那些游春逛景的人。那么什么是“斷魂”呢?在詩(shī)歌里,“魂”指的多半是精神、情緒方面的事情?!皵嗷辍?,是極力形容那一種十分強(qiáng)烈、可是又并非明白表現(xiàn)在外面的很深隱的感情,比方相愛(ài)相思、惆悵失意、暗愁深恨等等。當(dāng)詩(shī)人有這類情緒的時(shí)候,就常常愛(ài)用“斷魂”這一詞語(yǔ)來(lái)表達(dá)他的心境。

      清明這個(gè)節(jié)日,在古人感覺(jué)起來(lái),和我們今天對(duì)它的觀念不是完全一樣的。在當(dāng)時(shí),清明節(jié)是個(gè)色彩情調(diào)都很濃郁的大節(jié)日,本該是家人團(tuán)聚,或游玩觀賞,或上墳掃墓,是主要的禮節(jié)風(fēng)俗。除了那些貪花戀酒的王孫公子等人之外,有些頭腦的,特別是感情豐富的詩(shī)人,他們心頭的滋味是相當(dāng)復(fù)雜的。倘若再趕上孤身行路,觸景傷懷,那就更容易惹動(dòng)了他的心事。偏偏又趕上細(xì)雨紛紛,春衫盡濕,這給行人就又增添了一層愁緒。這樣來(lái)體會(huì),才能理解為什么詩(shī)人在這當(dāng)口兒要寫“斷魂”兩個(gè)字;否則,下了一點(diǎn)小雨,就值得“斷魂”,那不太沒(méi)來(lái)由了嗎?

      這樣,我們就又可回到“紛紛”二字上來(lái)了。本來(lái),佳節(jié)行路之人,已經(jīng)有不少心事,再加上身在雨絲風(fēng)片之中,紛紛灑灑,冒雨趲行,那心境更是加倍的凄迷紛亂了。所以說(shuō),紛紛是形容春雨,可也形容情緒;甚至不妨說(shuō),形容春雨,也就是為了形容情緒。這正是我國(guó)古典詩(shī)歌里寓情于景、情景交融的一種絕藝,一種勝境。

      前二句交代了情景,問(wèn)題也發(fā)生了。怎么辦呢?須得尋求一個(gè)解決的途徑。行人在這時(shí)不禁想到:往哪里找個(gè)小酒店才好呢?事情很明白:尋到一個(gè)小酒店,一來(lái)歇歇腳,避避雨;二來(lái)小飲三杯,解解料峭中人的春寒,暖暖被雨淋濕的衣服;最要緊的是,借此也能散散心頭的愁緒。于是,向人問(wèn)路了。

      是向誰(shuí)問(wèn)的路呢?詩(shī)人在第三句里并沒(méi)有告訴我們,妙莫妙于第四句:“牧童遙指杏花村”。在語(yǔ)法上講,“牧童”是這一句的主語(yǔ),可它實(shí)在又是上句“借問(wèn)”的賓詞——它補(bǔ)足了上句賓主問(wèn)答的雙方。牧童答話了嗎?我們不得而知,但是以“行動(dòng)”為答復(fù),比答話還要鮮明有力。

      “遙”,字面意義是遠(yuǎn)。但我們讀詩(shī)的人,切不可處處拘守字面意義,認(rèn)為杏花村一定離這里還有十分遙遠(yuǎn)的路程。這一指,已經(jīng)使我們?nèi)缤吹?。若真的距離遙遠(yuǎn),就難以發(fā)生藝術(shù)聯(lián)系,若真的就在眼前,那又失去了含蓄無(wú)盡的興味:妙就妙在不遠(yuǎn)不近之間?!靶踊ù濉辈灰欢ㄊ钦娲迕膊灰欢粗妇萍?。這只需要說(shuō)明指往這個(gè)美麗的杏花深處的村莊就夠了,不言而喻,那里是有一家小小的酒店在等候接待雨中行路的客人的。

      詩(shī)里恰恰只寫到“遙指杏花村”就戛然而止,再不多費(fèi)一句話。剩下的,行人怎樣地聞?dòng)嵍?,怎樣地加把勁兒趲上前去,怎樣地興奮地找著了酒家,怎樣地欣慰地獲得了避雨、消愁兩方面的滿足和快意……,這些詩(shī)人就“不管”了。他把這些都含蓄在篇幅之外,付與讀者的想象,由讀者自去尋求領(lǐng)會(huì)。他只將讀者引入一個(gè)詩(shī)的境界,他可并不負(fù)責(zé)導(dǎo)游全景;另一面,他卻為讀者展開(kāi)了一處遠(yuǎn)比詩(shī)篇所顯示的更為廣闊得多的想象余地。這就是藝術(shù)的“有余不盡”。

      這才是詩(shī)人和我們讀者的共同享受,這才是藝術(shù),這也是我國(guó)古典詩(shī)歌所特別擅長(zhǎng)的地方。古人曾說(shuō)過(guò),好的詩(shī),能夠“狀難寫之景,如在目前;含不盡之意,在于言外”。拿這首《清明》絕句來(lái)說(shuō),在一定意義上,也是當(dāng)之無(wú)愧的。

      這首小詩(shī),一個(gè)難字也沒(méi)有,一個(gè)典故也不用,整篇是十分通俗的語(yǔ)言,寫得自如之極,毫無(wú)經(jīng)營(yíng)造作之痕。音節(jié)十分和諧圓滿,景象非常清新、生動(dòng),而又境界優(yōu)美、興味隱躍。詩(shī)由篇法講也很自然,是順序的寫法。第一句交代情景、環(huán)境、氣氛,是“起”;第二句是“承”,寫出了人物,顯示了人物的凄迷紛亂的心境;第三句是一“轉(zhuǎn)”,然而也就提出了如何擺脫這種心境的辦法;而這就直接逼出了第四句,成為整篇的精彩所在—“合”。在藝術(shù)上,這是由低而高、逐步上升、高潮頂點(diǎn)放在最后的手法。所謂高潮頂點(diǎn),卻又不是一覽無(wú)余,索然興盡,而是余韻邈然,耐人尋味。這些,都是詩(shī)人的高明之處,也是值得我們學(xué)習(xí)繼承的地方!

      杜牧

      杜牧(公元803-約852年),字牧之,號(hào)樊川居士,漢族,京兆萬(wàn)年(今陜西西安)人,唐代詩(shī)人。杜牧人稱“小杜”,以別于杜甫。與李商隱并稱“小李杜”。因晚年居長(zhǎng)安南樊川別墅,故后世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。

      清明原文翻譯及賞析3

      三臺(tái)·清明應(yīng)制 宋朝 萬(wàn)俟詠

      見(jiàn)梨花初帶夜月,海棠半含朝雨。內(nèi)苑春、不禁過(guò)青門,御溝漲、潛通南浦。東風(fēng)靜、細(xì)柳垂金縷。望鳳闕、非煙非霧。好時(shí)代、朝野多歡,遍九陌、太平簫鼓。

      乍鶯兒百囀斷續(xù),燕子飛來(lái)飛去。近綠水、臺(tái)榭映秋千,斗草聚、雙雙游女。餳香更、酒冷踏青路。會(huì)暗識(shí)、夭桃朱戶。向晚驟、寶馬雕鞍,醉襟惹、亂花飛絮。

      正輕寒輕暖漏永,半陰半晴云暮。禁火天、已是試新妝,歲華到、三分佳處。清明看、漢宮傳蠟炬。散翠煙、飛入槐府。斂兵衛(wèi)、閶闔門開(kāi),住傳宣、又還休務(wù)。

      《三臺(tái)·清明應(yīng)制》譯文

      但見(jiàn)那梨花好像還帶著昨夜的月色,海棠花半含著清晨的雨珠?;始业膱@囿關(guān)不住盎然春色,春光已無(wú)拘無(wú)束地穿過(guò)城門來(lái)到郊野,御溝中綠水漾漾,暗暗流出,直達(dá)城外的津渡。東風(fēng)微微,和煦閑靜,垂柳細(xì)柔,好似千萬(wàn)條絲絲金縷。遙望皇宮鳳闕,朦朦朧朧,非煙非霧。正逢太平盛世,朝野上下一片歡娛,京城里條條大路,到處是升平歌舞、簫笙鑼鼓。

      黃鶯的鳴囀時(shí)斷時(shí)續(xù),一雙雙燕子飛來(lái)飛去。綠水倒映著岸邊的樓閣和秋千,相映成趣。成雙成對(duì)的游春女子歡快地斗草為戲。酒席被冷落在踏青的路邊,麥芽糖的香氣充滿道路。飲酒的人們到了何處?大概是溜進(jìn)了藏嬌的門戶。直到傍晚時(shí)分,才跨上寶馬雕鞍,飛馳而去,一個(gè)個(gè)酒氣熏熏,衣襟上沾滿了亂花飛絮。

      正當(dāng)這不寒不暖的節(jié)令,夜漏還長(zhǎng);半陰半晴的天氣,已漸黃昏日暮。在這禁火的寒食節(jié),已是人們?cè)嚧┬卵b,一年中最好的季節(jié)。到清明節(jié)那天,看宮室里傳出蠟燭,翠煙縷縷,散入槐樹大院、貴人府第。宮門大開(kāi),衛(wèi)兵也撤了,停止傳詔宣旨,官吏們也停止了公務(wù)。

      《三臺(tái)·清明應(yīng)制》譯文二

      梨花還染著夜月的銀霧,海棠半含清晨的雨露,皇家宮苑關(guān)不住陽(yáng)春,春光延伸到遙遠(yuǎn)的城門。御溝里漲滿新水,暗暗地流向南浦。細(xì)柳垂絲絲金縷,東風(fēng)平和靜穆。望壯麗宮闊高聳入云,那并不是煙霧霏霏的仙境。清平時(shí)代,朝中和民間多么歡悅。帝城條條大路,喧響著簫聲鼓樂(lè)。

      黃鶯兒歌聲斷續(xù),小燕子飛來(lái)飛去。綠水中倒映著岸邊臺(tái)榭,秋千影隨水波蕩漾不伍。一對(duì)對(duì)游女,聚集著做斗草游戲,踏青路上洋溢著賣糖的香氣,到處是攜酒野宴的人,你也許會(huì)幸運(yùn)地認(rèn)識(shí)那人面桃花相映的朱門。少年跨著雕鞍寶馬,向晚時(shí)在一起歡聚,酣醉中,衣襟上沽惹著片片落紅、點(diǎn)點(diǎn)飛絮。

      正是輕寒輕暖宜人的長(zhǎng)晝,云天半陰半晴的日暮,在這禁火時(shí)節(jié),青年們已把新妝試著。歲華恰到最佳處,清明時(shí)看漢宮傳送蠟燭,翠煙縷縷,飛進(jìn)門前種槐的貴人府。兵衛(wèi)全都撤除,皇宮敞開(kāi)千門萬(wàn)戶,不再聽(tīng)到傳詔宣旨,停止了一切的公務(wù)。

      《三臺(tái)·清明應(yīng)制》注釋

      九陌:京城的大道。

      休務(wù):宋人稱辦公休止為休務(wù)。

      三臺(tái):唐教坊曲名。宋李濟(jì)翁《資暇錄》:“三臺(tái),今之啐酒三十拍促曲?!彼螐埍沓肌渡汉縻^詩(shī)話》:“樂(lè)部中有促拍催酒,謂之三臺(tái)。”單調(diào)二十四字,四句兩平韻或單調(diào)二十四字,四句三平韻。應(yīng)制:即應(yīng)詔,指奉皇帝之命寫作詩(shī)文。

      內(nèi)苑:皇宮花園。

      青門:漢長(zhǎng)安東南門,后泛指京城城門。

      浦:水邊,這里泛指京城外面的江河。

      鳳闕:漢代宮闕名。

      非煙非霧:指祥瑞之氣。慶云是一種彩云,古人迷信,認(rèn)為是祥瑞之氣。

      九陌:漢長(zhǎng)安城中有八街、九陌。后來(lái)泛指都城大路。

      乍:恰好,正是。囀:鳥聲宛轉(zhuǎn)。

      榭:建在高臺(tái)上的寬敞屋宇。

      斗草:古代的一種游戲,也叫“斗百草”。

      餳(tánɡ):麥芽糖,糖稀,軟糖。

      踏青:指春天郊游。

      夭桃:茂盛而艷麗的桃花。夭桃朱戶:用崔護(hù)《過(guò)都城南莊》詩(shī)意:“去年今日此門中,人面桃花相映紅。人面不知何處去,桃花依舊笑春風(fēng)。”

      漏永:夜漫長(zhǎng)。

      禁火:古俗寒食日禁火三天。

      三分:很,最。

      槐府:貴人宅第門前種槐,故稱槐府。

      收斂,引申為撤離。

      閶闔:宮門。

      住傳宣:停止傳旨、宣官員上殿。

      休務(wù):停止公務(wù)。

      《三臺(tái)·清明應(yīng)制》賞析

      全詞用賦的鋪張揚(yáng)厲之筆法極力鋪敘京城清明時(shí)節(jié)的節(jié)序風(fēng)光,粉飾出一片虛假的太平繁榮景象。詞分上、中、下三片,上片寫宮苑中的春景,由內(nèi)及外;中片寫郊外之游,具體描寫鶯歌燕舞、各色人物游冶歡樂(lè)的情形;下片寫貴族宅院中的喜慶景象。

      上片寫春到京城,將優(yōu)美的春景,歸結(jié)為“朝野多歡”、“簫鼓”盈衢的“太平氣象”。“見(jiàn)梨花初帶夜月,海棠半含朝雨?!笔锥鋵懢?,收入了梨花、海棠、夜月、朝雨這一系列意象,色彩清麗,并未沾染上多少宮廷的富貴氣息。“內(nèi)苑春”四句寫春意由皇宮內(nèi)苑延向民間,渲染出一片春意融融的景象?!皷|風(fēng)靜”四句,描寫東風(fēng)拂柳的春日景象和皇宮樓闕的巍峨,烘托出帝王之家的祥和與高貴。東風(fēng)和煦閑靜,細(xì)柳靜靜地垂拂著金黃色的柳絲,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,皇宮樓闕金碧輝煌,朦朦縹緲,卻非煙非霧?!昂脮r(shí)代”四句全是頌揚(yáng)之詞,粉飾出一片虛假的太平景象。

      中片寫市井之繁華熱鬧。流鶯宛轉(zhuǎn),燕子去來(lái),近水臺(tái)榭映秋千,成雙游女戲斗草。賣場(chǎng)攜酒,踏青祭掃,游人往返不絕,猶有留情于“夭桃朱戶”人家者。仍歸結(jié)為貴族子弟縱馬豪飲的游冶逸興?!罢L兒百囀斷續(xù),燕子飛來(lái)飛去?!边@二句寫鶯歌燕舞,既是對(duì)景物的描繪,也象征著太平盛世的祥和安寧?!敖G水”四句描寫了蕩秋千和斗百草兩種游戲場(chǎng)面,姑娘們的嬉耍在無(wú)形之中為春天增添了不少美色?!梆h香更”四句描寫了踏青路上的熱鬧景象,暗示了這也正是青年男女們戀愛(ài)的季節(jié)。“向晚驟、寶馬雕鞍,醉襟惹、亂花飛絮?!敝衅亩涿鑼懥烁毁F子弟的狂飲醉歸,暗襯出一派醉生夢(mèng)死的承平景象。

      下片借寒食清明習(xí)俗禁火,宮中以蠟燭分賜近臣,及弛禁開(kāi)門,住宣休務(wù)等事,寫皇上降恩,與百僚同樂(lè),以此頌圣。“正輕寒輕暖漏永,半陰半晴云暮?!边@二句交待了天氣和節(jié)候特征,暗示天下風(fēng)調(diào)雨順,人心舒暢?!敖鹛臁泵鑼懥嗣耖g“試新妝”的喜氣,呈現(xiàn)出一派萬(wàn)象更新的可喜氣象?!扒迕骺础彼木?,描寫了宮廷傳蠟燭“燃薪火”的盛況,進(jìn)一步渲染了萬(wàn)象更新的盛世氣象?!皵勘l(wèi)”四句描寫了節(jié)日里皇宮朝廷的安寧氣象,“斂兵衛(wèi)”而洞開(kāi)宮廷大門,具體印證了前面的“太平”;“又還休務(wù)”則是對(duì)“朝野多歡”的一個(gè)總的收束。全詞也在這樣一片太平祥和的氛圍中戛然而止。

      統(tǒng)觀全篇,是一種竭力羅列鋪陳的賦體寫法。比之于出自真情實(shí)感的抒情詞作來(lái),其文與價(jià)值或要遜色得多,但就當(dāng)時(shí)文學(xué)現(xiàn)象中不可缺少的一種詩(shī)詞體式“應(yīng)制體”來(lái)看,也還是寫得比較成功的,故得到一些評(píng)詞者的贊許。全詞鋪敘勾勒,脈絡(luò)清晰,層次分明,處處照應(yīng);語(yǔ)言雅潔富麗,修飾精工自然,既具音律美,又具意境美。

      《三臺(tái)·清明應(yīng)制》創(chuàng)作背景

      這首詞是宋徽宗時(shí)萬(wàn)俟詠任大晟府樂(lè)官時(shí)奉皇帝之命所作。

      清明原文翻譯及賞析4

      春巷夭桃吐絳英,春衣初試薄羅輕。風(fēng)和煙暖燕巢成。

      小院湘簾閑不卷,曲房朱戶悶長(zhǎng)扃。惱人光景又清明。

      翻譯/譯文

      春天,街巷里的桃花灼灼開(kāi)放。剛剛換上輕薄涼爽的春衣,想去街上游玩。那吹面的軟風(fēng)、樹梢上升起和暖的裊裊輕煙,令人感到心情舒朗。在屋檐下,啁啾飛過(guò)的燕子銜泥筑起了小巢。然而,她卻走不出這深深庭院,湘簾低垂,朱戶長(zhǎng)閉,回廊曲折幽深。外面的明媚春光多好,可是一到清明后就再也看不到了。

      注釋

      ①夭桃:以艷麗的桃花起興作比,贊美新娘年輕美貌。絳(jiàng)英:紅花。

      ②湘簾:用湘妃竹做的簾子。

      ③曲房:內(nèi)室,密室。朱戶:泛指朱紅色大門。扃(jiōng):關(guān)閉。

      賞析/鑒賞

      起句便是一句“春巷夭桃吐絳英”,似乎很清亮地展示出了一種緋紅色的情懷。顯然,這春巷桃花吐蕊綻放,在自幼飽讀詩(shī)書的朱淑真眼里展示的正是這樣一幅熱烈美好的景象,引起了她情不自禁的聯(lián)想。換上春衣的她灑浴在春光里,看到屋檐下的雙雙春燕正銜泥筑巢,心頭也悄然萌動(dòng)著這樣一種美妙的意蘊(yùn):這樣的季節(jié)里,連燕子都成雙成對(duì)建起了新家。那么她的未來(lái)呢?想到這里,她不禁惆悵起來(lái)。眼中的景象也忽然變得幽寂而沉悶。湘簾閑不卷,朱戶悶長(zhǎng)扃,讓她心頭剛剛?cè)计鸬募で榕c幻想驟然遭遇到冰冷的現(xiàn)實(shí):外面的世界姹紫嫣紅,她的世界卻只有眼前這份孤寂與落寞。

      清明原文翻譯及賞析5

      清明

      杜牧

      清明時(shí)節(jié)雨紛紛,路上行人欲斷魂。

      借問(wèn)酒家何處有?

      牧童遙指杏花村。

      注釋

      1.斷魂:形容凄迷哀傷的心情。

      2.借問(wèn):請(qǐng)問(wèn)。

      3.遙指:遠(yuǎn)遠(yuǎn)地指著。

      賞析

      這首詩(shī)描寫清明時(shí)節(jié)的天氣特征,抒發(fā)了孤身行路之人的情緒和希望。

      清明時(shí)節(jié),天氣多變,有時(shí)春光明媚,花紅柳綠,有時(shí)卻細(xì)雨紛紛,綿綿不絕。首句“清明時(shí)節(jié)雨紛紛”寫出了“潑火雨”的特征(清明前兩天是寒日節(jié),舊俗要禁火三天,這時(shí)候下雨稱為“潑火雨”)。次句“路上行人欲斷魂”寫行路人的心境?!皵嗷辍?,指內(nèi)心十分凄迷哀傷而并不外露的感情。這位行人為何“欲斷魂”呢?因?yàn)榍迕髟谖覈?guó)古代是個(gè)大節(jié)日,照例該家人團(tuán)聚,一起上墳祭掃,或踏青游春?,F(xiàn)在這位行人孤身一人,在陌生的地方趕路,心里的滋味已不好受,偏偏又淋了雨,衣衫全被打濕,心境就更加凄迷紛亂了。

      如何排遣愁緒呢?行人自然想:最好在附近找個(gè)酒家,一來(lái)歇歇腳,避避雨;二來(lái)飲點(diǎn)酒,解解寒;更主要的可借酒驅(qū)散心中的愁緒。于是他問(wèn)路了:“借問(wèn)酒家何處有?”問(wèn)誰(shuí),沒(méi)有點(diǎn)明。末句“牧童遙指杏花村”中的“牧童”二字,既是本句的`主語(yǔ),又補(bǔ)充說(shuō)明上句問(wèn)的對(duì)象。牧童的回答以行動(dòng)代替語(yǔ)言,行人順著他手指的方向望去,只見(jiàn)在一片紅杏盛開(kāi)的樹梢,隱隱約約露出了一個(gè)酒望子(古代酒店的標(biāo)幟)。詩(shī)到這里戛然而止,至于行人如何聞?dòng)嵍?,興奮地趕上前去,找到酒店飲上幾杯,獲得了避雨、解寒、消愁的滿足等等,都留待讀者去想象。

      由于這首詩(shī)的廣泛流傳,“杏花村”三字在后世便成了酒家的雅號(hào)。

      這一天正是清明佳節(jié)。詩(shī)人小杜,在行路中間,可巧遇上了雨。清明,雖然是柳綠花紅、春光明媚的時(shí)節(jié),可也是氣候容易發(fā)生變化的期間,甚至?xí)r有“疾風(fēng)甚雨”。但這日的細(xì)雨紛紛,是那種“天街小雨潤(rùn)如酥”樣的雨,—這也正是春雨的特色。這“雨紛紛”,傳達(dá)了那種“做冷欺花,將煙困柳”的凄迷而又美麗的境界。

      這“紛紛”在此自然毫無(wú)疑問(wèn)是形容那春雨的意境的;可是它又不止是如此而已,它還有一層特殊的作用,那就是,它實(shí)際上還在形容著那位雨中行路者的心情。

      且看下面一句:“路上行人欲斷魂”?!靶腥恕?,是出門在外的行旅之人。那么什么是“斷魂”呢?在詩(shī)歌里,“魂”指的多半是精神、情緒方面的事情?!皵嗷辍?,是竭力形容那種十分強(qiáng)烈、可是又并非明白表現(xiàn)在外面的很深隱的感情。在古代風(fēng)俗中,清明節(jié)是個(gè)色彩情調(diào)都很濃郁的大節(jié)日,本該是家人團(tuán)聚,或游玩觀賞,或上墳掃墓;而今行人孤身趕路,觸景傷懷,心頭的滋味是復(fù)雜的。偏偏又趕上細(xì)雨紛紛,春衫盡濕,這又平添了一層愁緒。因而詩(shī)人用了“斷魂”二字;否則,下了一點(diǎn)小雨,就值得“斷魂”,那不太沒(méi)來(lái)由了嗎?—這樣,我們就又可回到“紛紛”二字上來(lái)了。本來(lái),佳節(jié)行路之人,已經(jīng)有不少心事,再加上身在雨絲風(fēng)片之中,紛紛灑灑,冒雨趲行,那心境更是加倍的凄迷紛亂了。所以說(shuō),紛紛是形容春雨,可也形容情緒,—甚至不妨說(shuō),形容春雨,也就是為了形容情緒。這正是我國(guó)古典詩(shī)歌里情在景中、景即是情的一種絕藝,一種勝境。

      清明原文翻譯及賞析6

      折桂令·客窗清明

      風(fēng)風(fēng)雨雨梨花,窄索簾櫳,巧小窗紗。甚情緒燈前,客懷枕畔,心事天涯。三千丈清愁鬢發(fā),五十年春夢(mèng)繁華。驀見(jiàn)人家,楊柳分煙,扶上檐牙。

      鑒賞二

      這支《折桂令·客窗清明》小令表現(xiàn)的是一位客居在外的游子的孤獨(dú)感和失意的情懷;亦可看成是作者漂泊生活與心境的寫照。從“五十年春夢(mèng)繁華”一句推測(cè),此曲約寫于作者五十歲左右。

      開(kāi)頭三句寫即目所見(jiàn)的景物。清明時(shí)節(jié),時(shí)屆暮春,經(jīng)過(guò)風(fēng)吹雨打,窗前的梨花已日漸凋零了。這是透過(guò)窗欞所看到的外景,寫景的觀察點(diǎn)是在窗前,故二、三句描寫窄索細(xì)密的窗簾和小巧玲瓏的窗紗,以扣緊題目中的“客窗”兩字。接著用“甚情緒燈前”的一個(gè)“甚”字,領(lǐng)起以下三句,由景及情,漸漸道出了客子的愁苦情懷。一個(gè)客居在外的人,面對(duì)孤燈一盞,當(dāng)然沒(méi)有好心情??椭械那閼?、重重心事和天涯漂泊的苦況,縈繞在枕邊耳際。這萬(wàn)千的心事,作者僅用了以下兩句來(lái)進(jìn)行概括:“三千丈清愁鬢發(fā),五十年春夢(mèng)繁華。”上句化用李白《秋浦歌·白發(fā)三千丈》詩(shī)句“白發(fā)三千丈,緣愁似個(gè)長(zhǎng)”,說(shuō)明自己白發(fā)因愁而生,表現(xiàn)了愁思的深長(zhǎng)。下句說(shuō)五十年來(lái)的生活,像夢(mèng)一樣過(guò)去了。這兩句寫出了作者無(wú)限的愁思和感愴。

      “驀見(jiàn)人家”以下三句,陡然一轉(zhuǎn),將視線移向窗外人家,這家門前的楊柳如含煙霧一般,長(zhǎng)得與屋檐相齊,充滿著春來(lái)柳發(fā)的一片生機(jī),給這家人家?guī)?lái)盎然的春意和生活的情趣。此情此景,更反襯出游子天涯飄泊的孤獨(dú)之感。李清照《永遇樂(lè)·落日熔金》詞中有“如今憔悴,風(fēng)鬟霧鬢,怕見(jiàn)夜間出去。不如向簾兒底下,聽(tīng)人笑語(yǔ)”,即是用人家的笑語(yǔ)歡言來(lái)反襯自己的寂寞傷神,此曲抒情手法與此一脈相承。

      譯文及注釋

      譯文

      緊窄的窗戶,小巧的窗紗,拓露出一方視野的空間。窗外飄打過(guò)多少陣風(fēng)雨,而梨花還是那樣的耀眼。不須說(shuō)客燈前黯然的心緒,孤枕畔旅居的傷感,我的思念總是飛向很遠(yuǎn)很遠(yuǎn)。太多的清愁催出了三千丈的白發(fā)垂肩,再久的繁華不過(guò)是春夢(mèng)一現(xiàn)。忽然間,我發(fā)現(xiàn)居民家飄出一縷縷輕煙,從楊柳樹兩邊升起,漸漸爬上了高聳的屋檐。

      注釋

      窄索:緊窄。

      甚:甚是,正是。

      檐牙:檐角上翹起的部位。

      鑒賞一

      喬吉卒于至正五年(1345)二月,生年已不可考。但曹寅本《錄鬼簿》說(shuō)他“江湖間四十年,欲刊所作,竟無(wú)成事者”,他在《錄么遍·自述》中也有“批風(fēng)抹月四十年”之語(yǔ),則享年至少在六十歲以上。從本曲“五十年春夢(mèng)繁華”句來(lái)看,當(dāng)是他五十歲進(jìn)入老境的作品。

      這首曲寫的是清明,卻從“客窗”的意境表現(xiàn),不消說(shuō)客愁才是真正的主題。詩(shī)人先從窗外的一角春景領(lǐng)起,轉(zhuǎn)入“窄索簾櫳,巧小窗紗”,實(shí)已顯現(xiàn)出自己囿守客居一方小小天地的情狀。而臨窗所見(jiàn)的,是“風(fēng)風(fēng)雨雨梨花”。風(fēng)雨、梨花,固然是清明時(shí)節(jié)的典型景物,所謂“清明時(shí)節(jié)雨紛紛”、“寒食花開(kāi)千樹雪”;但以“風(fēng)風(fēng)雨雨”來(lái)配合“梨花”,那就難免使人感到“可恨狂風(fēng)淫雨惡,曉來(lái)一陣,晚來(lái)一陣,難道都吹落”(顧德潤(rùn)《青玉案》)的憾恨了。這種驚心動(dòng)魄的春景,暗示了作者“客窗清明”的悲愁心情。

      守著窗兒,一無(wú)出戶賞春的情緒,這就為以下客況的種種回憶留出了地步。詩(shī)人以一個(gè)“甚”字總領(lǐng),有感慨萬(wàn)千之意;而“三千丈”兩句的概括,則充溢著客愁茫茫、萬(wàn)念俱灰的悵恨。“三千丈清愁鬢發(fā)”,是從李白《秋浦歌》的“白發(fā)三千丈,緣愁似個(gè)長(zhǎng)”的詩(shī)句脫化,這與“五十年春夢(mèng)繁華”對(duì)應(yīng),顯示了作者進(jìn)入垂暮之年而不堪回首平生的頹然心境。白發(fā)皤然,猶漂泊于客鄉(xiāng),詩(shī)人的“情緒”、“客懷”、“心事”,就是不言而喻的了。

      結(jié)末以一個(gè)“驀”字打斷客思,重將目光投向窗外,照應(yīng)“清明”,而深意又不止此。原來(lái)清明節(jié)前為寒食禁煙,家家冷食,不點(diǎn)火做飯,直到清明的這天才重開(kāi)新火,而民間又有以新火互贈(zèng)親鄰的習(xí)俗。這一筆以“人家”的“分煙”,襯示自己作客的孤獨(dú),不言愁而愁意倍見(jiàn),可謂神來(lái)之筆。

      清明原文翻譯及賞析7

      【宋】陸游

      氣候江吳異,清明乃爾寒!

      老增丘墓感,貧苦道途難。

      燕子家入,梨花樹殘。

      一春回首盡,懷抱若為寬?

      譯文:

      江南吳越氣候與往年不同;今年清明尤其寒冷。

      見(jiàn)到山丘墓地,年老徒增感嘆;走在道路遠(yuǎn)途,貧窮困苦難行。

      燕子依舊家家飛來(lái)飛去筑巢;梨花在風(fēng)中凋落只剩下殘枝。

      一年的回頭看即將過(guò)去;胸襟抱負(fù)哪里能夠得到舒展呢?

      注釋:

      1、江吳:廣泛指吳越一帶,狹指平江府吳郡。這里泛指。

      2、乃爾:猶言如此,竟然如此。

      3、老增:年老徒增。

      4、丘墓:埋葬死人筑起的土堆叫墳,平者叫墓?!斗窖浴肪硎洠悍苍岫鵁o(wú)墳謂之墓。這里指墓,而非墳。

      5、貧苦:指貧窮遭遇困苦。

      6、道途:道路,路途。

      7、回首:指回頭;回頭看。

      8、懷抱,指胸襟;抱負(fù)。

      9、若為:怎樣;怎堪。

      賞析:

      江南的清明,是杜牧筆下千里鶯啼綠映紅,水村山郭酒旗風(fēng)的清明,也是春風(fēng)十里揚(yáng)州路,卷上珠簾總不如的清明,更是娉娉裊裊十三余,豆蔻梢頭二月初的清明。這里的二月初,不特定指,而是一種美學(xué)感受。

      清明,給我的美學(xué)體驗(yàn)是迢迢春水初漲的樣子,一切在清明雨水的沖刷下,匯聚成一個(gè)叫做春愁的詞匯,引起內(nèi)心無(wú)盡的感傷。

      這既不是王國(guó)維《人間詞話》里的壯美,也不是優(yōu)美,而是一種淡淡的凄美。

      對(duì)于落花傷春的凄美。

      也是這首詩(shī)的主題。

      首聯(lián),講吳越的氣候,原本一過(guò)春分,就分外明媚,到清明理應(yīng)更加。只是,南宋淳熙間的清明,比較,它比歷朝歷代都要寒冷些。據(jù)一些專家考證,可能是吳越地區(qū)迎來(lái)了一個(gè)極寒時(shí)期。

      陸游就在這極寒時(shí)期,感到一種上的熨帖。偏安一隅的南宋小朝廷,營(yíng)造出來(lái)的祥和景象,不就是潑在詩(shī)人心頭的一盆涼水么。

      寒冷來(lái)了,帶來(lái)了風(fēng),帶來(lái)了雨,也帶來(lái)了落花。

      李煜詞:林花謝了春紅,太匆匆。朝來(lái)寒雨,晚來(lái)風(fēng)。無(wú)疑是寒冷清明最好的寫照。

      李煜的寒冷是心靈的寒冷,而陸游的寒冷,更多的是體表的寒冷,是真冷。

      且看他第二句,脫口而出,清明怎么能夠如此寒冷的呢,這哪里還像春天。

      其實(shí),在長(zhǎng)江兩岸,春天常常有倒春寒。今年清明前幾日,江淮地區(qū)一陣寒冷襲來(lái),不少人紛紛春衣改冬衣,就是最好的體現(xiàn)。

      只不過(guò),詩(shī)人的寒冷比我們前幾日還要厲害得多。即便這樣,詩(shī)人也沒(méi)提酒御寒。

      杜牧清明佳句借問(wèn)酒家何處有?牧童遙指杏花村。一直成為經(jīng)典。但寒流中的詩(shī)人此時(shí)卻無(wú)心飲酒,這是怎么一回事呢?

      原來(lái),詩(shī)人眼前的景象,實(shí)在不適合飲酒。且看詩(shī)人去干嘛去了。

      頷聯(lián),老增對(duì)貧苦,丘墓對(duì)道途,是說(shuō)自己又老又貧,想想年歲不多,仕途渺茫,便有一種哀愁襲上心頭。

      清明掃墓,本是傳統(tǒng)習(xí)俗。但詩(shī)人卻在掃墓的道路上,看到了許多荒廢了的平墓。那些被埋葬的,無(wú)不提醒著詩(shī)人,再不,就只能變成荒丘一堆。

      英雄功業(yè)早成,而自己一事無(wú)成,也就更jia惆悵。

      貧窮本沒(méi)有什么可哀的。只不過(guò)憑什么是陸游?難道讀了一輩子書,就該是這樣的下場(chǎng)嗎?

      想起余秋雨的《蘇東坡突圍》,陸游似乎也正在突圍,在貧困中突圍。宋代對(duì)待知識(shí)分子還算比較優(yōu)渥,尚且如此貧困,那些生活在元、清下的知識(shí)分子就更不要說(shuō)了。

      像陸游這樣飽讀詩(shī)書、文韜武略、志向高遠(yuǎn)的有識(shí)之士,為什么就不能給他一個(gè)施展拳腳的平臺(tái),最終淪落到貧苦的地步?

      頸聯(lián),可謂佳句。詩(shī)人用燕子對(duì)梨花,家家對(duì)樹樹,入對(duì)殘,對(duì)仗工整。殘,形容詞作動(dòng)詞用。

      此聯(lián),通過(guò)燕子、桃樹,進(jìn)一步渲染寒字。

      小燕子們因?yàn)榕吕?,一個(gè)個(gè)都躲進(jìn)屋檐巢穴。梨花無(wú)枝可依,被寒冷風(fēng)雨打落在地,偶爾殘留枝頭的,也凍得瑟瑟發(fā)抖。

      雨打梨花春將盡。

      尾聯(lián),詩(shī)人面對(duì)此景,不禁生發(fā)出感嘆:一春將去,年華將老,我舒展懷抱的寬闊天地在哪里呢?

      這是詩(shī)人對(duì)不幸發(fā)出的控訴,也是對(duì)社會(huì)不尊重知識(shí)分子的發(fā)出的控訴。

      詩(shī)人的清明是灰暗的,因他所處的時(shí)代。而我們的清明是光明的。在知識(shí)命運(yùn)的號(hào)召下,無(wú)數(shù)知識(shí)分子有了施展才華的舞臺(tái),不再忍受貧困,這無(wú)疑是華夏民族的巨大進(jìn)步。

      清明原文翻譯及賞析8

      原文:

      清明

      無(wú)花無(wú)酒過(guò)清明,興味蕭然似野僧。

      昨日鄰家乞新火,曉窗分與讀書燈。

      譯文:

      我是在無(wú)花可觀賞,無(wú)酒可飲的情況下過(guò)這個(gè)清明節(jié)的,這樣寂寞清苦的生活,就像荒山野廟的和尚,一切對(duì)于我來(lái)說(shuō)都顯得很蕭條寂寞。

      昨天從鄰家討來(lái)新燃的火種,在清明節(jié)的一大早,就在窗前點(diǎn)燈,坐下來(lái)潛心讀書。

      注釋:

      興味:興趣、趣味。

      蕭然:清凈冷落。

      新火:唐宋習(xí)俗,清明前一日禁火寒食,到清明節(jié)再起火,稱為“新火”。

      賞析:

      作品賞析

      [注釋](1)興味:興趣、趣味。(2)蕭然:清凈冷落。(3)新火:唐宋習(xí)俗,清明前一日禁火寒食,到清明節(jié)再起火,稱為“新火”[譯文]我是在無(wú)花可觀賞,無(wú)酒可飲的情況下過(guò)這個(gè)清明節(jié)的,這樣寂寞清苦的生活,就像荒山野廟的和尚,一切對(duì)于我來(lái)說(shuō)都顯得很淡漠,昨天從鄰家討來(lái)新燃的火種,在清明節(jié)的一大早,就在窗前點(diǎn)燈,坐下來(lái)潛心讀書。

      清明原文翻譯及賞析9

      清明時(shí)節(jié)雨紛紛,路上行人欲斷魂。

      借問(wèn)酒家何處有?牧童遙指杏花村。

      翻譯/譯文

      清明節(jié)的時(shí)候,詩(shī)人不能夠回家掃墓,卻孤零零一個(gè)人在異鄉(xiāng)路上奔波,心里已經(jīng)不是滋味;況且,天也不作美,陰沉著臉,將牛毛細(xì)雨紛紛灑落下來(lái),眼前迷蒙蒙的,春衫濕漉漉的。詩(shī)人啊,簡(jiǎn)直要斷魂了!找個(gè)酒家避避雨,暖暖身,消消心頭的愁苦吧,可酒店在哪兒呢?

      詩(shī)人想著,便向路旁的牧童打聽(tīng)。騎在牛背上的小牧童用手向遠(yuǎn)處一指――哦,在那開(kāi)滿杏花的村莊,一面酒店的幌子高高挑起,正在招攬行人呢!

      注釋

      ①清明:二十四節(jié)氣之一,在陽(yáng)歷4月4日或5日。舊俗當(dāng)天有掃墓、踏青、插柳等活動(dòng)。宮中以當(dāng)天為秋千節(jié),坤寧宮及各后宮都安置秋千,嬪妃做秋千之戲。它我國(guó)傳統(tǒng)的掃墓節(jié)日,在陽(yáng)歷四月五日前后。

      ②欲斷魂:形容傷感極深,好像靈魂要與身體分開(kāi)一樣。

      這兩句是說(shuō),清明時(shí)候,陰雨連綿,飄飄灑灑下個(gè)不停;如此天氣,如此節(jié)日,路上行人情緒低落,神魂散亂。

      ③借問(wèn):向別人請(qǐng)問(wèn)。

      賞析/鑒賞

      這首小詩(shī),一個(gè)難字也沒(méi)有,一個(gè)典故也不用,整篇是十分通俗的語(yǔ)言,寫得自如之極,毫無(wú)經(jīng)營(yíng)造作之痕。音節(jié)十分和諧圓滿,景象非常清新、生動(dòng),而又境界優(yōu)美、興味隱躍。詩(shī)由篇法講也很自然,是順序的寫法。第一句交代情景、環(huán)境、氣氛,是“起”;第二句是“承”,寫出了人物,顯示了人物的凄迷紛亂的心境;第三句是一“轉(zhuǎn)”,然而也就提出了如何擺脫這種心境的辦法;而這就直接逼出了第四句,成為整篇的精彩所在—“合”。在藝術(shù)上,這是由低而高、逐步上升、高潮頂點(diǎn)放在最后的手法。所謂高潮頂點(diǎn),卻又不是一覽無(wú)余,索然興盡,而是余韻邈然,耐人尋味。這些,都是詩(shī)人的高明之處,也就是值得我們學(xué)習(xí)繼承的地方吧。

      清明原文翻譯及賞析10

      原文

      萬(wàn)點(diǎn)猩紅將吐萼,嫣然迥出凡塵。移來(lái)古寺種朱門。明朝寒食了,又是一年春。

      細(xì)干柔條才數(shù)尺,千尋起自微因。綠云蔽日樹輪囷。成陰結(jié)子后,記取種花人。

      注釋

      朱門:紅漆大門。指貴族豪富之家。

      寒食:節(jié)日名。在清明前一日或二日。

      千尋:形容極高或極長(zhǎng)。

      蔽日:遮蔽日光。

      注釋

      朱門:紅漆大門。指貴族豪富之家。

      寒食:節(jié)日名。在清明前一日或二日。

      千尋:形容極高或極長(zhǎng)。

      蔽日:遮蔽日光。

      賞析

      開(kāi)句“萬(wàn)點(diǎn)猩紅將吐萼”,正是花苞初放的喜人姿色,它“嫣然回出凡塵”,有著非同凡塵的麗姿、質(zhì)。兩句描寫,把這株剛從“古寺”移來(lái)園中種植的海棠,表現(xiàn)得淋漓盡致。因?yàn)樗€只是一株幼樹,所以詞主人公對(duì)它更是寄予希望,現(xiàn)在時(shí)當(dāng)寒食,待“明朝寒食了,又是一年春”。一年以后,又將是一番摸樣了。下片承接說(shuō):“細(xì)干柔條才數(shù)尺”,這是現(xiàn)在的樣子,但已迥出凡塵,將來(lái)“千尋起自微因”,不知該是如何的可愛(ài)了。所以下面詞人就沉入了希望的遐想:“綠云蔽日樹輸囷”,樹長(zhǎng)得參天高大而盤曲,當(dāng)然這不無(wú)夸張,但夸張正表現(xiàn)了面前這位種花人的欣喜中的厚望。她還希望它不要忘記種花人的辛勤栽種與呵護(hù)。

      清明原文翻譯及賞析11

      原文:

      蘇堤清明即事

      宋代:吳惟信

      梨花風(fēng)起正清明,游子尋春半出城。

      日暮笙歌收拾去,萬(wàn)株楊柳屬流鶯。

      譯文:

      梨花風(fēng)起正清明,游子尋春半出城。

      風(fēng)吹梨花的時(shí)候正是清明時(shí)節(jié),游人們?yōu)榱藢ふ掖阂獯蠖喽汲龀翘で唷?/p>

      日暮笙歌收拾去,萬(wàn)株楊柳屬流鶯。

      日暮時(shí)分笙歌已歇,游人歸去,被驚擾一天的流鶯回到楊柳叢中享受這靜謐時(shí)刻。

      注釋:

      梨花風(fēng)起正清明,游子尋春半出城。

      梨花風(fēng):古代認(rèn)為從小寒至谷雨有二十四番應(yīng)花期而來(lái)的風(fēng)。梨花風(fēng)為第十七番花信風(fēng)。梨花風(fēng)后不久即是清明。

      日暮笙(shēng)歌收拾去,萬(wàn)株楊柳屬流鶯(yīng)。

      笙歌:樂(lè)聲、歌聲。屬:歸于。

      賞析:

      陽(yáng)歷四月四日或五日為清明節(jié)。清明前后正是中春,以后就步入暮春了。清明前后春意盎然是踏青賞春的佳時(shí)。吳惟信這首詩(shī)描寫了清明時(shí)西湖美麗的蘇堤和游人游春熱鬧的場(chǎng)面以及游人散后幽美的景色。清明是美的,西湖的清明更美。

      《蘇堤清明即事》雖短小,容量卻大,從白天直寫到日暮。春光明媚、和風(fēng)徐徐的西子湖畔,游人如織。到了傍晚,踏青游湖人們已散,笙歌已歇,但西湖卻萬(wàn)樹流鶯,鳴聲婉轉(zhuǎn),春色依舊。把佳節(jié)清明的西湖,描繪得確如人間天堂,美不勝收

      首句“梨花風(fēng)起正清明”詩(shī)人點(diǎn)明了節(jié)令正在清明。梨花盛開(kāi),和風(fēng)吹拂,時(shí)值清明。天氣有何等的溫暖也不必說(shuō)了。梨花開(kāi)在杏花,桃花的后面,一盛開(kāi)就到了四月。風(fēng)吹花落,那白白的梨花有的在枝頭,有的隨風(fēng)飄落,仿佛是為了清明的祭祀而飄落的。清明時(shí)節(jié),人們也忙碌著。

      游子尋春半出城。人們游春賞玩,大多數(shù)人都出了城來(lái)到西湖蘇堤上。一個(gè)半字點(diǎn)出了出城游玩的人很多。西湖邊又是多么熱鬧。

      后兩句“日暮笙歌收拾去,萬(wàn)株楊柳屬流鶯?!笔钦f(shuō),日暮人散以后,景色更加幽美,那些愛(ài)趕熱鬧的人既然不知道欣賞,只好讓給飛回來(lái)的黃鶯享受去了。運(yùn)用側(cè)面描寫,反映了清明時(shí)節(jié)郊游踏青的樂(lè)趣:“梨花風(fēng)起正清明,游子尋春半出城。日暮笙歌收拾去,萬(wàn)株楊柳屬流鶯?!苯先抡恰袄婊ㄈf(wàn)朵白如雪”的季節(jié),青年人結(jié)伴出城,踏青尋春,笙笛嗚咽,歌聲裊裊,微風(fēng)拂面,楊柳依依,真是“心曠神怡,把酒臨風(fēng),其喜洋洋者矣”,寫出了西湖風(fēng)景的優(yōu)美宜人。

      清明原文翻譯及賞析12

      清明

      宋代:黃庭堅(jiān)

      佳節(jié)清明桃李笑,野田荒冢只生愁。

      雷驚天地龍蛇蟄,雨足郊原草木柔。

      人乞祭余驕妾婦,士甘焚死不公侯。

      賢愚千載知誰(shuí)是,滿眼蓬蒿共一丘。

      譯文及注釋

      佳節(jié)清明桃李笑,野田荒冢(zhǒng)只生愁。

      清明時(shí)節(jié),桃紅李白,含笑盛開(kāi)。田野上那些長(zhǎng)滿雜草的墳?zāi)沽钊烁械狡鄾觥?/p>

      桃李笑:用擬人手法形容盛開(kāi)的桃、李花。

      雷驚天地龍蛇蟄(zhé),雨足郊原草木柔。

      春雷滾滾,驚醒了冬眠中的龍蛇百蟲;春雨充沛,滋潤(rùn)郊野曠原,使草木變得青綠柔美。

      蟄:動(dòng)物冬眠。

      人乞祭(jì)余驕妾婦,士甘焚死不公侯。

      古有齊人出入墳?zāi)归g乞討祭食以向妻妾夸耀,也有介子推拒做官而被大火燒死。

      賢愚千載知誰(shuí)是,滿眼蓬蒿(hāo)共一丘。

      不管是賢者還是平庸之輩,千年之后又有誰(shuí)知道呢?最后留在世間的只不過(guò)是滿目亂蓬的野草而已。

      蓬蒿:雜草。丘:指墳?zāi)埂?/p>

      譯文及注釋

      譯文

      清明時(shí)節(jié),桃紅李白,含笑盛開(kāi)。田野上那些長(zhǎng)滿雜草的墳?zāi)沽钊烁械狡鄾觥?/p>

      春雷滾滾,驚醒了冬眠中的龍蛇百蟲;春雨充沛,滋潤(rùn)郊野曠原,使草木變得青綠柔美。

      古有齊人出入墳?zāi)归g乞討祭食以向妻妾夸耀,也有介子推拒做官而被大火燒死。

      不管是賢者還是平庸之輩,千年之后又有誰(shuí)知道呢?最后留在世間的只不過(guò)是滿目亂蓬的野草而已。

      注釋

      桃李笑:用擬人手法形容盛開(kāi)的桃、李花。

      蟄(zhé):動(dòng)物冬眠。

      “人乞”句:《孟子》中有一則寓言。說(shuō)齊國(guó)有一人每天出外向掃墓者乞討祭祀后留下的酒飯?;丶液髤s向妻妾夸耀是別人請(qǐng)自己吃飯。這是一個(gè)貪鄙愚蠢的形象。

      “士甘”句:用春秋時(shí)介子推寧愿被燒死也不愿再出仕的典故。

      蓬蒿(hāo):雜草。丘,指墳?zāi)埂?/p>

      創(chuàng)作背景

      本首詩(shī)作于北宋末年的“元祐黨爭(zhēng)”時(shí)期(1086年—1094年),因王安石變法時(shí),推行新政措施,朝廷形成了支持變法的“新派”和反對(duì)新政的“舊派”。舊派也被稱為“元祐黨人”,其中包括大文豪蘇軾、司馬光等人。黃庭堅(jiān)因與蘇軾交好,也略受牽連。

      鑒賞

      這是詩(shī)人觸景生情之作,通篇運(yùn)用對(duì)比手法,抒發(fā)了人生無(wú)常的慨嘆。

      首聯(lián)出句點(diǎn)題:“佳節(jié)清明”,似無(wú)新意;繼而寫景,“桃李”春風(fēng)“野田荒垅”,意象格調(diào)迥異,再對(duì)舉喜“笑”和悲“愁”,意境頓出。突兀的情感,鮮明的對(duì)比,讀來(lái)令人悚然?!扒迕鳌睂?duì)于“桃李”來(lái)說(shuō),自是“佳節(jié)”,因?yàn)橄蚯翱从幸淮蠓玫那俺蹋幢闶茄巯?,也綻盡春光,引領(lǐng)季節(jié)的舞臺(tái),緣何不“笑”呢?只是這“笑”越張揚(yáng),越能對(duì)比出下句的悲涼。“野田荒垅”似乎更適合于“清明”這個(gè)節(jié)日本身。累累埋骨,處處荒冢,忠奸賢愚冤怨節(jié)烈,統(tǒng)歸于黃土,怎會(huì)不“生愁”呢?大地?zé)o言,只能卻披衰敗荒蕪的外衣,由詩(shī)人、世人解讀它的哀傷。由此看來(lái),首聯(lián)起筆寫景,淡定散闊,別有境界;感情平抑內(nèi)斂,為下文的議論人生蓄勢(shì)張本。

      頷聯(lián)描寫清明時(shí)節(jié)生物的活躍情景。“雷驚天地龍蛇蟄”,寫的是動(dòng)物的活動(dòng)。春雷震響,天地驚動(dòng),動(dòng)物于冬眠中被驚醒,雷聲告知它們春天已經(jīng)到來(lái),于是它們便紛紛走出蟄居之處,活躍于春的氣氛之中?!坝曜憬荚菽救帷?,寫的是植物的生長(zhǎng)。春雨貴如油,是說(shuō)春雨能像乳汁一樣,讓草木迅速生長(zhǎng)。雨足之后,郊原上的草木自然就萌發(fā)柔嫩了。

      以上兩聯(lián)寫了桃李、荒冢、龍蛇、草木。頸聯(lián)的兩個(gè)典故,兩種活法?!叭似蚣烙囹滄獘D”說(shuō)的是古代那個(gè)??康綁瀴L地里乞討人家祭祀剩下的供品以飽食終日且炫耀于妻妾的人,“士甘焚死不公侯”說(shuō)的是拒官隱居雖被燒死亦不甘心妥協(xié)于社會(huì)的正直之士。一樣人生,兩種境界,不置可否的對(duì)比中,暗含著詩(shī)人對(duì)介之推高蹈品格的肯定與贊揚(yáng)。

      尾聯(lián)生發(fā)疑問(wèn):蓬蒿荒丘,遺骨一土,千載萬(wàn)世,誰(shuí)知誰(shuí)是賢愚?即便是活在當(dāng)下,誰(shuí)又辨賢愚?“知誰(shuí)是”的反問(wèn)中,浸透著詩(shī)人的滿腔憤懣;以景做結(jié)的末句里有悟透生死的通達(dá)。這種通達(dá),是貶謫失意的心灰意懶,是不滿現(xiàn)實(shí)的諷刺反擊,是堅(jiān)守人格操守的格格不入。

      詩(shī)人看到大自然的一片生機(jī),想到的卻是人世間不可逃脫的死亡的命運(yùn),表達(dá)了一種消極虛無(wú)的思想,悲涼的情緒纏繞于詩(shī)行間。這與詩(shī)人一生政治上的坎坷以及他所受的禪宗思想的濃厚影響是分不開(kāi)的。但作品體現(xiàn)了作者的人生價(jià)值取向,鞭撻了人生丑惡,看似消極,實(shí)則憤激。

      這首詩(shī)的景物的描寫、感情的抒發(fā),無(wú)不得力于對(duì)比。不但桃花與荒冢有對(duì)比、齊人與介子推有賢愚之比,而且自然界的蓬勃春景與人生的無(wú)味黯淡也是一組鮮明的對(duì)比。

      清明原文翻譯及賞析13

      清明即事

      帝里重清明,人心自愁思。

      車聲上路合,柳色東城翠。

      花落草齊生,鶯飛蝶雙戲。

      空堂坐相憶,酌茗聊代醉。

      翻譯

      京都一年一度的清明節(jié)又到了,人們的心里自然就起了憂愁思念。

      馬車聲在路上繁雜地響著,東城郊外微風(fēng)拂柳一片蔥翠一片。

      落花飛舞芳草齊齊生長(zhǎng),黃鶯飛來(lái)飛去,成雙成對(duì)的蝴蝶嬉戲不已。

      自己坐在空空的大堂里回憶往昔,以茶代酒,聊以慰藉。

      注釋

      帝里:京都。

      茗:茶。按,飲茶之風(fēng),似始盛于中唐以后,盛唐時(shí)尚不多見(jiàn)。

      賞析

      “帝里重清明,人心自愁思”,一個(gè)“重”字,一個(gè)“愁”字,開(kāi)篇明義。

      京城一年一度又是清明,也許清明是一個(gè)普通的日子,然而漂泊在外的游子此刻的心中卻貯著一片愁楚。一開(kāi)篇,全詩(shī)就置入了青灰的愁緒中,奠定了抒情狀物的基調(diào)。清明節(jié),唐人有游春訪勝、踏青戴柳、祭祀祖先的風(fēng)俗,往往傾城而出。

      “車聲上路合,柳色東城翠”,就惟妙惟肖地點(diǎn)染出了這種境界。說(shuō)點(diǎn)染,是因?yàn)槭亲髡卟⑽催M(jìn)行全景式的描述,而是采用動(dòng)靜結(jié)合,聲色倶出的特寫手法,猶如一個(gè)配著聲音的特寫鏡頭,生動(dòng)自然。遠(yuǎn)處,甬路上傳來(lái)了一陣吱吱嘎嘎的行車聲,這聲音有些駁雜,看來(lái)不是一輛車,它們到哪里去呢?“柳色東城翠”,哦,原來(lái)是到東城去折柳踏青。一個(gè)“翠”字不禁使人想到了依依柳煙,濛濛新綠的初春圖景。接著,“花落草齊生,鶯飛蝶雙喜”,詩(shī)人又把想象的目光轉(zhuǎn)向了綠草青青的郊外。

      坐在馬車上,順著青色的甬路來(lái)到綠意萌生的柳林,來(lái)到萬(wàn)勿復(fù)蘇的郊外。白的杏花、粉的桃花輕盈地飄落,而毛絨絨、綠酥穌的小草卻齊刷刷地探出了頭,給這世界點(diǎn)綴一片新綠。群鶯自由自在地翱翔,美麗的蝴蝶成雙成對(duì)地嬉戲,一切生命都在盡享大自然的溫柔和麗,這該是何等暢快、舒心。

      然而詩(shī)人并未“漸入佳境”,筆鋒一轉(zhuǎn),把目光收回身旁。“堂堂坐相憶,酌茗代醉”,一動(dòng)一靜,兩個(gè)鏡頭浦,我們仿佛看到了詩(shī)人獨(dú)坐曠室,癡癡地追憶什么,繼而端起茶杯,默默一飲而盡,嘆口氣又呆呆坐出神。這里的孤寂、愁思,這里的凄冷、沉默,同欣欣向榮的大自然、歡愉的郊游人群形成了一種多么鮮明的對(duì)比。詩(shī)人追憶什么,是童年無(wú)拘無(wú)束的天真自由,少年隱居的苦讀生活,還是欲登仕途的漂泊歲月?詩(shī)人在愁什么,愁仕途的艱辛難挨,還是愁人世的滄桑易變?

      融融春光下詩(shī)人抒寫了無(wú)盡的感慨,個(gè)中滋味令人咀嚼不盡。詩(shī)人想入仕途卻又忐忑不安;欲走進(jìn)無(wú)拘無(wú)束的大自然,卻又于心不甘。種種矛盾的情緒扭結(jié)在一起,寓情于景,寓情于境,自然而傳神地表達(dá)出詩(shī)人微妙、復(fù)雜的內(nèi)心世界。

      創(chuàng)作背景

      開(kāi)元十六年(公元728年)早春,孟浩然西游至長(zhǎng)安,應(yīng)考進(jìn)士。適逢清明,詩(shī)人即事抒懷,寫下了這首五言詩(shī)。

      清明原文翻譯及賞析14

      田家復(fù)近臣,行樂(lè)不違親。

      霽日?qǐng)@林好,清明煙火新。

      以文長(zhǎng)會(huì)友,唯德自成鄰。

      池照窗陰晚,杯香藥味春。

      檐前花覆地,竹外鳥窺人。

      何必桃源里,深居作隱淪。

      譯文

      皇帝的親信劉郎中在田野有一座清幽的別墅,但不肯獨(dú)自行樂(lè),經(jīng)常找親近的人設(shè)宴共享。

      這一天天氣放晴,愈覺(jué)園林景致幽美,清明設(shè)宴,想必是用皇帝賜給近臣的新火了。

      劉郎中常以文章學(xué)問(wèn)聚會(huì)朋友,有道德不會(huì)孤單,自有人來(lái)結(jié)伴為鄰。

      池中的陽(yáng)光照窗,陰影蕩漾,會(huì)客一定到晚上興盡才回去I杯中的春酒帶著藥的香味,宴客必定拿出佳肴美酒來(lái)招待。

      屋檐前落花滿地,竹叢里的鳥兒常來(lái)窺看客人。

      身居于這樣清幽的地方,何必再問(wèn)什桃花源,或者找別的什么地方歸隱。

      注釋

      1、劉郎中:郎中,官名,作者的友人。別業(yè):別墅。本宅之外另建的園林游息之所。魏晉以來(lái),達(dá)官貴人多有別業(yè)。唐時(shí)此風(fēng)尤盛。

      2、近臣:皇帝的親信。

      3、違:離開(kāi)。親:指雙親。

      4、霽(jì)日:指雨過(guò)天晴。

      5、煙火新:是指古時(shí)習(xí)俗清明節(jié)前一天禁煙火,清明皇帝才頒新火給貴戚近臣,故叫“煙火新’’。

      6、池照:是指陽(yáng)光在池水上返照。

      7、桃源:桃花源。晉陶淵明有《桃花源記并詩(shī)》,述避世而居桃花源中之人的狀況為“不知有漢,無(wú)論魏晉”,“春蠶收長(zhǎng)絲,秋熟靡王稅”,后世因以桃花源代指避世隱居之地。

      8、隱淪:隱士。

      賞析

      這是一首酒宴席上的酬和之作,所以詩(shī)中多有對(duì)主人的頌贊之語(yǔ),格調(diào)自然不高,但是,在這首詩(shī)中,除文人之間的那種唱和之外,祖詠對(duì)“司勛劉郎中”之別業(yè)及其生活的描寫,確實(shí)有一種清新之氣,詩(shī)中描繪園林之景的文字,寫出了清明時(shí)節(jié)的景象,又讓人確實(shí)想起了世外桃源的生活情景。

      詩(shī)的首聯(lián)“田家復(fù)近臣,行樂(lè)不違親”。起而破題,點(diǎn)明“清明宴司勛劉郎中別業(yè)”之事。詩(shī)的第二聯(lián),便來(lái)承接上聯(lián),進(jìn)一步寫出清明的情景:清明多雨,而“霽日?qǐng)@林好”,這一天更是到處傳接“新火”,但這只是大處來(lái)寫清明春日之景,第三聯(lián):“以文長(zhǎng)會(huì)友,唯德自成鄰?!笔菍?duì)主人的稱頌,同時(shí)也將作者的筆轉(zhuǎn)到眼前之景:“池照窗陰晚,杯香藥味春。”是寫主人居住的環(huán)境及其悠游、閑靜的生活情態(tài)?!伴芮盎ǜ驳?,竹外鳥窺人?!睂賹?duì)工整,寫景更是傳神,雖然也只是平常的句子,但它寫出了仕途之外最令文人士子們向往的一種生活。

      同時(shí)“花覆地”、“鳥窺人”寫出了這園林、居處的幽靜、適意。有了這樣的描寫、渲染,詩(shī)的結(jié)句中,詩(shī)人自然要有感慨了:“何必桃源里”,這就是一個(gè)世外的桃花源。不必去茍營(yíng)于仕途、官場(chǎng),有這樣的環(huán)境,正可以“深居作隱淪”。

      詩(shī)人的感慨,表面看來(lái)自然是有一份灑脫,可這一些也許只是口頭上說(shuō)說(shuō)而已,是面對(duì)窘困、窮愁時(shí)一種無(wú)可奈何的自我勸慰,當(dāng)然在席筵之上,更有它的一種應(yīng)酬意味,詩(shī)的本身當(dāng)然也不會(huì)再隱含什么深意,但當(dāng)讀詩(shī)的人,明白了詩(shī)人的那種心態(tài),又聽(tīng)他吟誦這樣的詩(shī)句時(shí),在心中才起了一種別樣的滋味,這感受中有一種無(wú)奈,這只是讀者內(nèi)心的事了,但它是由詩(shī)作引發(fā)而起的,那么就不能不說(shuō)詩(shī)歌本身也確有一些言辭之外的東西。這樣說(shuō)來(lái),這酒席上的應(yīng)酬之作,也有可讀之處了。

      清明原文翻譯及賞析15

      原文:

      清明日獨(dú)酌

      宋代:王禹偁

      一郡官閑唯副使,一年冷節(jié)是清明。

      春來(lái)春去何時(shí)盡,閑恨閑愁觸處生。

      漆燕黃鸝夸舌健,柳花榆莢斗身輕。

      脫衣?lián)Q得商山酒,笑把離騷獨(dú)自傾。

      譯文:

      一郡官閑唯副使,一年冷節(jié)是清明。

      一個(gè)地方官清閑的職位唯有(團(tuán)練)副使,一年之中清冷的節(jié)日只是清明節(jié)。

      春來(lái)春去何時(shí)盡,閑恨閑愁觸處生。

      春去春來(lái)什么時(shí)候是盡頭,閑恨閑愁所到之處就萌生。

      漆燕黃鸝夸舌健,柳花榆莢斗身輕。

      燕子和黃鸝爭(zhēng)相鳴叫,柳絮和樹莢競(jìng)相飛揚(yáng)。

      脫衣?lián)Q得商山酒,笑把離騷獨(dú)自傾。

      脫去官服換來(lái)隱士所居的商山的酒,獨(dú)自笑吟《離騷》中的詩(shī)句。

      注釋:

      一郡(jùn)官閑唯副使,一年冷節(jié)是清明。

      冷節(jié):寒食節(jié)。在清明前一日。

      春來(lái)春去何時(shí)盡,閑恨閑愁觸處生。

      漆燕黃鸝夸舌健,柳花榆(yú)莢(jiá)斗身輕。

      脫衣?lián)Q得商山酒,笑把離騷獨(dú)自傾。

      商山:指商山四皓,泛指有名望的隱士。

      賞析:

      作者王禹偁(954—1001),北宋政治家、詩(shī)人、散文家。因?yàn)楣僬保矣谥毖灾S諫,因此屢受貶謫。這首詩(shī)為作者被貶商州(今屬陜西商洛)任團(tuán)練副使時(shí)所作。

      詩(shī)題點(diǎn)明詩(shī)意、詩(shī)境,透露出詩(shī)人的謫宦之苦。

      首聯(lián)中“唯”寫出了詩(shī)人的不滿與無(wú)奈,“冷”寫出了清明的時(shí)令特點(diǎn),都表現(xiàn)了詩(shī)人的謫居之感。

      頷聯(lián)表面上看是惱人的春,實(shí)際上是讓詩(shī)人驚心的“閑”。頸聯(lián)的“夸”與“斗”兩字生動(dòng)傳神,用擬人手法凸顯春天的生趣,同時(shí)運(yùn)用了反襯的手法表現(xiàn)出詩(shī)人被貶愁緒與眼前的大自然美景形成鮮明對(duì)比,也體現(xiàn)了詩(shī)人希望回歸自然、脫離世俗的愿望。

      尾聯(lián)用了商山四皓、屈原《離騷》的典故,詩(shī)人情緒變得十分灑脫,既來(lái)之則安之,不如將滿腔郁悶出之于“笑”,和著《離騷》飲酒賞春也不失為一種樂(lè)趣。

      整首詩(shī)充分表現(xiàn)了詩(shī)人在被貶愁緒中自我排遣、尋求曠達(dá)灑脫并享受隱士生活的心境,言淺情深、意味深長(zhǎng)。

      第五篇:牡丹原文翻譯及賞析(集錦)

      牡丹原文翻譯及賞析(集錦15篇)

      牡丹原文翻譯及賞析1

      原文:

      平章宅里一欄花,臨到開(kāi)時(shí)不在家。

      莫道兩京非遠(yuǎn)別,春明門外即天涯。

      譯文

      宰相的家中有一欄牡丹花,待到開(kāi)花時(shí)主人卻不在家。

      不要說(shuō)長(zhǎng)安和洛陽(yáng)不算遙遠(yuǎn),出了春明門處處皆是天涯。

      注釋

      此詩(shī)作于大和三年(829)三月?!杜f唐書·文宗紀(jì)上》:“(大和三年三月)幸已朔,以戶部尚書令狐楚為東都留守?!?/p>

      和:即唱和,古代詩(shī)人相互間應(yīng)答酬謝所作的詩(shī)詞。

      令狐相公:即令狐楚。相公指宰相,令狐楚曾任宰相,故稱。令狐楚入相在憲宗元和十四年。

      牡丹:是時(shí)京師盛行賞牡丹之風(fēng)俗,“家家習(xí)為俗,人人迷不悟?!保?dāng)時(shí)人多以此為詩(shī)料。舒元輿《牡丹賦序》(《全唐文》七二七):“古人言花者牡丹未嘗與焉。蓋遁于深山,自幽而芳,不為貴重所知,花則何遇焉。天后之鄉(xiāng)西河也,有眾香精舍,下有牡丹,其花特異。天后嘆上苑之有闕,因命移植焉。由此京國(guó)牡丹日月寢盛。今則自禁闥洎官署,外延士庶之家,彌漫如四瀆之流,不知其止息之地,每暮春之月,遨游之士如狂焉。亦上國(guó)繁華之一事也。”

      平章宅:平章即“同中書門下平章事”或“同平章事”的簡(jiǎn)稱,亦指宰相?!缎绿茣ぐ俟僦疽弧罚骸柏懹^八年,仆射李靖以疾辭位。詔疾小瘳,三兩日一至中書門下平章事?!敝刑浦?,凡任宰相,均加此銜。

      令狐楚宅在唐長(zhǎng)安城開(kāi)化坊?!短苾删┏欠豢肌肪矶?,長(zhǎng)安朱雀街東從北第二坊開(kāi)化坊有“尚書左仆射令狐楚宅”,注引《酉陽(yáng)雜俎》:“楚宅在開(kāi)化坊,牡丹最盛?!?/p>

      兩京:指當(dāng)時(shí)的上都長(zhǎng)安和東都洛陽(yáng),此處因舊習(xí)以西京稱長(zhǎng)安東京稱洛陽(yáng),合而稱兩京。

      春明門:唐代長(zhǎng)安城外郭東面正中的城門?!短屏洹吩疲骸熬煐|面三門,中曰春明。”亦見(jiàn)《唐兩京城坊考》卷二。楚自長(zhǎng)安東出赴洛陽(yáng),出此門,即離開(kāi)長(zhǎng)安城,故舉此為言。

      天涯:天邊,意極遙遠(yuǎn)。唐代詩(shī)人王建罷官后,卜居長(zhǎng)安西南“百里”之遙的原上,曾賦詩(shī)“長(zhǎng)安無(wú)舊識(shí),百里是天涯?!保ā对闲戮邮住菲淙?。

      賞析:

      此詩(shī)寫于唐文宗大和三年(公元829年)三月,作者劉禹錫在長(zhǎng)安任集賢殿學(xué)士。令狐楚元和十五年被貶衡州,大和二年剛剛被召回京師任戶部尚書,不及半年又被調(diào)任為東都留守。唐人以京官為重,東都留守實(shí)是閑職,遠(yuǎn)離京國(guó)使令狐楚怏怏作《赴東都別牡丹》,劉禹錫亦為其不平而唱和作此詩(shī)。

      牡丹原文翻譯及賞析2

      原文

      牡丹

      唐代:皮日休

      落盡殘紅始吐芳,佳名喚作百花王。

      競(jìng)夸天下無(wú)雙艷,獨(dú)立人間第一香。

      譯文

      落盡殘紅始吐芳,佳名喚作百花王。

      所有的花凋謝之后牡丹才開(kāi)始吐芳露蕊,她被人喚作百花之王。

      競(jìng)夸天下無(wú)雙艷,獨(dú)立人間第一香。

      所有人都夸它的花姿天下第一,百花之中香艷無(wú)雙。

      注釋

      落盡殘紅始吐芳,佳名喚作百花王。

      殘紅:凋落的話。

      競(jìng)夸天下無(wú)雙艷,獨(dú)立人間第一香。

      競(jìng)夸:夸耀爭(zhēng)競(jìng)。

      賞析

      晚唐現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人皮日休著有《牡丹》:落盡殘紅始吐芳,佳名喚作百花王。競(jìng)夸天下無(wú)雙艷,獨(dú)立人間第一香。

      這首詩(shī),如果單從字面上理解,只是夸獎(jiǎng)牡丹“一花獨(dú)放,獨(dú)香天下”的好詞而已。私下以為,鑒賞文學(xué)作品,一定要從作者的身份乃至當(dāng)時(shí)的歷史環(huán)境去思量、細(xì)琢磨,方有心得。

      大家知道,皮日休,是現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,他出身貧苦家庭,對(duì)晚唐黑暗現(xiàn)實(shí)不滿。他認(rèn)為“古之置吏也。將以逐盜;今之置吏也,將以為盜。(《鹿門隱書》)”他肯定人民可以反抗暴君,國(guó)君如“有不為堯舜之行者,則民扼其吭,捽其首,辱而逐之,折而族之,不為甚矣。(《原始》)”唐僖宗乾符五年(878),皮日休參加了黃巢起義軍。黃巢入長(zhǎng)安稱帝,皮日休任翰林學(xué)士。他曾把農(nóng)民起義領(lǐng)袖黃巢奉為“圣人”。他說(shuō):“欲知圣人姓,田八二十一;欲知圣人名,果頭三屈律?!庇纱?,可看出他對(duì)農(nóng)民起義領(lǐng)袖的敬慕之情。

      這首歌頌?zāi)档さ脑?shī),從表面看,他賦于牡丹以堅(jiān)強(qiáng)的性格,描寫它敢于在晚春末日一花獨(dú)放,花中稱王的高大形象和氣魄,頗似唐末農(nóng)民起義領(lǐng)袖黃巢寫的《不第后賦菊》詩(shī):“待到秋來(lái)九月八,我花開(kāi)后百花殺。沖天香陣透長(zhǎng)安,滿城盡帶黃金甲”的題旨。黃巢寫自己敢于藐視李唐王朝,決心推翻李唐王朝的氣魄。皮口休這首《牡丹》詩(shī),又似在通過(guò)花王牡丹暗示農(nóng)民起義領(lǐng)袖,從而歌頌黃巢敢于反抗現(xiàn)實(shí)稱王天下的氣魄和革命精神。

      “落盡殘紅始吐芳?!逼鹁湟幌伦影讶藗円蛞粋€(gè)春色將闌的尾聲世界,使人看到落紅遍地,一片殘敗狼藉的景象,讓人感到落紅難綴,惋惜春天即將逝去。但正是在這春色將闌百花齊謝的晚春時(shí)節(jié),被人稱道百花之王的“牡丹仙子”卻亭亭玉立,一花獨(dú)放,開(kāi)始散發(fā)著沁人心脾的芳香,使人在失望中又感到春的希望。這何嘗不是唐王朝病入膏肓,瀕于土崩瓦解的來(lái)世,黃巢自號(hào)“沖天大將軍”長(zhǎng)安稱帝的現(xiàn)實(shí)寫照呢?

      “佳名喚作百花王。”次句緊承上句意脈,詩(shī)人像稱黃巢為“圣人”一樣,同樣認(rèn)為牡丹花能在“我花開(kāi)后百花殺”的晚春世界,嚇人地生氣勃發(fā),吐蕊怒放,要穩(wěn)占春光。它應(yīng)該登上花王的寶座,享有“百花王”的佳名。

      “競(jìng)夸天下無(wú)雙艷。”這句寫牡丹芳姿艷質(zhì),花光萬(wàn)里,是天下無(wú)與倫比的。表面上稱贊:“牡丹花品冠群芳,”“牡丹仙子”甲天下。實(shí)際上是對(duì)“沖天大將軍”黃巢的極口贊揚(yáng),也是人民競(jìng)夸起義領(lǐng)袖的心聲。

      “獨(dú)立人間第一香?!边@句承上句寫花美,而進(jìn)一步寫花香,也暗合黃巢“沖天香陣透長(zhǎng)安”的句意。詩(shī)人認(rèn)為牡丹不僅花色絢麗,端正大方,極富大國(guó)風(fēng)度,有“國(guó)花”之稱,而且是香飄天下,花香萬(wàn)里。又因牡丹開(kāi)放,時(shí)值晚春末日,正是百花凋謝之時(shí),故詩(shī)人極口贊揚(yáng)只有牡丹巍然獨(dú)立,一花獨(dú)放,獨(dú)香天下,是人間第一花香。

      牡丹原文翻譯及賞析3

      幸自同開(kāi)俱陰隱,何須相倚斗輕盈。

      陵晨并作新妝面,對(duì)客偏含不語(yǔ)情。

      雙燕無(wú)機(jī)還拂掠,游蜂多思正經(jīng)營(yíng)。

      長(zhǎng)年是事皆拋盡,今日欄邊暫眼明。

      譯文

      很慶幸這些牡丹花開(kāi)時(shí),枝葉俱茂,所以花朵隱約依稀,它們也毋須互相依倚著爭(zhēng)奇斗艷,以輕盈相比。

      清晨到來(lái)時(shí)一朵朵花兒都像新妝的面龐一樣,對(duì)著賞花的賓客偏偏都含著羞怯不語(yǔ)的深情。

      沒(méi)有心機(jī)的雙燕時(shí)時(shí)從花上掠過(guò),多情的游蜂卻正在花間盤旋采蜜。

      多年來(lái)我已懶于過(guò)問(wèn)世事,令天在欄邊看到這些牡丹,禁不住眼光暫時(shí)明亮起來(lái)。

      注釋

      陰隱:一作“隱約”。牡丹花開(kāi)時(shí),枝葉已盛,故云隱約。

      相倚:指花枝互相依倚支撐。斗:爭(zhēng)斗比較。

      陵晨:凌晨,清晨。并作:同作。

      無(wú)機(jī):沒(méi)有心機(jī),無(wú)意。

      多思:多情。經(jīng)營(yíng):此指蜂于花間盤旋采蜜。

      是事:事事,凡事。

      暫眼明:眼睛為鮮花照亮。

      賞析

      這詩(shī)作于唐憲宗元和十年(815),當(dāng)時(shí)韓愈四十八歲,在朝為考功員外郎、知制誥,后升任太子右庶子,逢牡丹花開(kāi),心情暢快,遂作此詩(shī)。

      創(chuàng)作背景

      第一聯(lián)“幸自同開(kāi)俱陰隱,何須相倚斗輕盈。”寫牡丹“同開(kāi)俱陰隱”,不必“相倚斗輕盈”,這是指牡丹花之間同開(kāi)俱隱約,還是以牡丹與別的花相比較,并未言明。從詩(shī)意看,似指牡丹花之間可能性為大。“幸”字流露了作者擔(dān)心、緊張情緒?!昂雾殹眲t是勸告語(yǔ)氣,正應(yīng)“戲題”二字。這聯(lián)寫了牡丹同開(kāi)俱隱約,又寫了它們之“斗輕盈”?!瓣庪[”“輕盈”寫牡丹的神態(tài),但這并不輕松。這一聯(lián)里顯然凝聚著韓愈內(nèi)心探處的難言之隱。清黃叔燦《唐詩(shī)箋說(shuō)》認(rèn)為“有比意”。究竟是比官場(chǎng)中人事糾葛,還是仕途升騰降落,難以探究??傊?,韓愈似乎是將自己感慨寓于其中了,因而就格外有韻致。

      第二聯(lián)“凌晨并作新妝面,對(duì)客偏含不語(yǔ)情?!本湍档さ纳駪B(tài)作進(jìn)一層描繪?!安⒆鳌比詮?qiáng)調(diào)同樣的特征,同上聯(lián)“同”、“俱”呼應(yīng),更說(shuō)明斗輕盈的不必要。是上聯(lián)旨意的形象論證。晚唐羅隱《杜丹花》詩(shī)寫道:“若教解語(yǔ)應(yīng)傾國(guó),任是無(wú)情亦動(dòng)人?!贝_實(shí)可以看是受韓詩(shī)的影響,不過(guò)相比之下,韓的“對(duì)客偏含不語(yǔ)情”更含蓄別致,有回味的余地。再加上或許含有某種隱情于其中,就更引人入勝了。

      “雙燕無(wú)機(jī)還拂掠,游蜂多思正經(jīng)營(yíng)”一聯(lián)描繪了牡丹花開(kāi)之后燕舞蜂忙的嬉鬧場(chǎng)面。實(shí)際也是渲染了牡丹花所處的環(huán)境。就牡丹自身而言,“斗輕盈”就已經(jīng)具有人格意識(shí),“新妝面,不語(yǔ)情”就更強(qiáng)化了這種意識(shí),這都是從牡丹本體出發(fā),自然顯現(xiàn),而雙燕、游蜂作為牡丹的身外之物也頻頻關(guān)照、時(shí)時(shí)拂掠、苦苦經(jīng)營(yíng),而作為牡丹自身卻又有念想。詩(shī)人似乎無(wú)意涉及,也就不必探究其中是不是藏有微言大義。單就藝術(shù)描寫角度看,寫出了牡丹花的艷麗姿態(tài),及其繁華場(chǎng)面,有很強(qiáng)吸引力,顯示了作者深厚語(yǔ)言工力非同尋常。而最后“長(zhǎng)年是事皆拋棄,今日欄邊眼暫明”就很清楚表露了作者見(jiàn)牡丹而心喜,忘卻多年塵俗之事的愉悅之情。清汪佑南《涇草堂詩(shī)話》就認(rèn)為晚唐諸家詠牡丹“盡態(tài)極妍,總不如昌黎一首”,似乎有些過(guò)份,因諸家所詠?zhàn)杂衅涮攸c(diǎn)自有其角度,不能一概而論,但就藝術(shù)上的“輕清流麗,無(wú)意求工”這一點(diǎn)說(shuō),卻道出了韓愈這首詠牡丹詩(shī)的特色。而這一特色,恰恰是韓愈將自己心理感受注于詩(shī)中所致。清張鴻《批韓詩(shī)》認(rèn)為這首詩(shī)有韓愈“不著色”的體格,確是一語(yǔ)中的。較之那些濃彩重飾只求形似的詠牡丹之作,韓愈這首《戲題牡丹》還是充滿神韻的。它不僅顯示作者駕馭語(yǔ)言的工力,描繪了牡丹的豐采,而且,在“戲”的背后,似乎也含有嚴(yán)肅的命題。這才是韓愈這首詩(shī)被評(píng)詩(shī)家稱道的真正原因。

      韓愈

      韓愈(768年-824年12月25日),字退之,河南河陽(yáng)(今河南省孟州市)人,自稱“祖籍昌黎郡”,世稱“韓昌黎”、“昌黎先生”。唐代中期大臣,文學(xué)家、思想家、政治家,秘書郎韓仲卿之子。元和十二年(817年),出任宰相裴度行軍司馬,從平“淮西之亂”。直言諫迎佛骨,貶為潮州刺史?;潞3粮。圻w吏部侍郎,人稱“韓吏部”。長(zhǎng)慶四年(824年),韓愈病逝,年五十七,追贈(zèng)禮部尚書,謚號(hào)為“文”,故稱“韓文公”。元豐元年(1078年),追封昌黎郡伯,并從祀孔廟。韓愈作為唐代古文運(yùn)動(dòng)的倡導(dǎo)者,名列“唐宋八大家”之首,有“文章巨公”和“百代文宗”之名。與柳宗元并稱“韓柳”,與柳宗元、歐陽(yáng)修和蘇軾并稱“千古文章四大家”。倡導(dǎo)“文道合一”、“氣盛言宜”、“務(wù)去陳言”、“文從字順”等寫作理論,對(duì)后人具有指導(dǎo)意義。著有《韓昌黎集》等。

      牡丹原文翻譯及賞析4

      長(zhǎng)安豪貴惜春殘,爭(zhēng)玩街西紫牡丹。

      別有玉盤承露冷,無(wú)人起就月中看。

      譯文

      長(zhǎng)安的富貴人家痛惜春色將殘,爭(zhēng)相觀賞大街以西的紫色牡丹。

      另有白色牡丹像玉盤承者冷露,卻沒(méi)有人愿在月光下欣賞細(xì)看。

      注釋

      ⑴裴給事:姓裴的給事中,名不詳。給事:官名。給事中的省稱。

      ⑵豪貴:指地位極其貴顯的人。南朝陳徐陵《長(zhǎng)干寺眾食碑》:“須提請(qǐng)飯,致遺豪貴。”

      ⑶街西:指朱雀門大街以西,地屬長(zhǎng)安縣,多私家名園。一作“新開(kāi)”。

      ⑷玉盤:形容白牡丹開(kāi)得大而美潔。承露:承接甘露。漢班固《西都賦》:“抗仙掌以承露,擢雙立之金莖。”

      ⑸看(kān):意為“觀看”,音念平聲。

      賞析/鑒賞

      在唐代,觀賞牡丹成為富貴人家的一種習(xí)俗。據(jù)李肇《唐國(guó)史補(bǔ)》記載:“京城貴游尚牡丹三十余年矣,每春暮,車馬若狂,以不耽玩為恥?!碑?dāng)時(shí),牡丹價(jià)格十分昂貴,竟至“一本有直數(shù)萬(wàn)者”(亦見(jiàn)《唐國(guó)史補(bǔ)》)。牡丹中又以大紅大紫為貴,白色牡丹不受重視。這首《裴給事宅白牡丹》便是唐代這種風(fēng)習(xí)的反映。段成式《酉陽(yáng)雜俎》有關(guān)于此詩(shī)的記載:“唐開(kāi)元末,裴士淹為郎官,奉使幽冀回,至汾州眾香寺,得白牡丹一棵。值于長(zhǎng)興私地。天寶中,為都下奇賞。當(dāng)時(shí)名士,有《裴給事宅看牡丹》詩(shī)?!?/p>

      “長(zhǎng)安豪貴惜春殘,爭(zhēng)賞街西紫牡丹。”開(kāi)頭寫殘春時(shí)節(jié),富貴之家趨之若鶩爭(zhēng)相觀賞牡丹。唐代京城長(zhǎng)安有一條朱雀門大街橫貫?zāi)媳?,將長(zhǎng)安分為東西兩半。街西屬長(zhǎng)安縣,那里有許多私人名園。每到牡丹盛開(kāi)季節(jié),但見(jiàn)車水馬龍,觀者如堵,游人如云。詩(shī)作選擇“長(zhǎng)安”、“街西”作為描寫牡丹的背景,自然最為典型。作者描寫牡丹花開(kāi)時(shí)的盛景,只用“春殘”二字點(diǎn)出季節(jié),因?yàn)槟档な㈤_(kāi)恰在春暮。作者并沒(méi)有著力寫紫牡丹的美,甚至沒(méi)有對(duì)紫牡丹的形象做任何點(diǎn)染,單從“豪貴”對(duì)她的態(tài)度著筆。豪貴們耽于逸樂(lè),“無(wú)日不看花”,桃杏方盡,牡丹又開(kāi),正值暮春三月,為“惜春殘”,更是對(duì)牡丹趨之若鶩。以爭(zhēng)賞之眾,襯花開(kāi)之盛,“惜春殘”一筆確實(shí)收到了比描寫繁花似錦更好的藝術(shù)效果。次句“爭(zhēng)”字用得很妙,不但暗示了牡丹的姿色絕倫,而且突出了賞花者的迷狂之態(tài)。

      以上使用側(cè)面描寫,著意渲染了紫牡丹的名貴。看似與題目無(wú)關(guān),實(shí)則為后面展開(kāi)對(duì)白牡丹的描寫作了有力的鋪墊?!皠e有玉盤承露冷,無(wú)人起就月中看?!币粋€(gè)“別”字,引出了迥然不同的另一番景象。玉盤,冷露,月白,風(fēng)清,再加上寂靜無(wú)人的空?qǐng)@,與上聯(lián)描寫的情景形成極其鮮明的對(duì)比。對(duì)白牡丹的形象刻畫雖只是略加點(diǎn)染,但顯然傾注了作者滿心的愛(ài)悅和同情。用“玉盤”形容盛開(kāi)的白牡丹,生動(dòng)貼切。月夜的襯托和冷露的點(diǎn)綴,更增加了白牡丹形象的豐滿?!俺新独洹比置鑼懟ǖ臓顟B(tài),既是實(shí)寫夜色中白牡丹花承受著冷露的潤(rùn)澤,更是著意表現(xiàn)白牡丹冰清玉潔的品質(zhì)。惟其不以秾艷撩人,自甘素淡,方顯高雅脫俗。作者正是通過(guò)對(duì)紫牡丹和白牡丹這一動(dòng)一靜、一熱一冷的對(duì)照描寫,不加一句褒貶,不作任何說(shuō)明,而寓意自顯。為豪貴所爭(zhēng)賞的紫牡丹盡管名貴卻顯得庸俗,相反,無(wú)人看的白牡丹卻超塵脫俗,幽雅高尚,給人以冰清玉潔之感。詩(shī)人對(duì)白牡丹的贊美和對(duì)它處境的同情,寄托了對(duì)人生的感慨。末句“無(wú)人起就月中看”之“無(wú)人”,承上面豪貴而言,豪貴爭(zhēng)賞紫牡丹,而“無(wú)人”看裴給事的白牡丹。即言裴給事之高潔,朝中竟無(wú)人賞識(shí)。詩(shī)題中特別點(diǎn)出“裴給事宅”,便是含蓄地點(diǎn)出這層意思。

      全詩(shī)通過(guò)紫、白牡丹的對(duì)比,贊美白牡丹的高潔,以花襯人,相得益彰。短短的一首七絕可謂含意豐富,旨趣遙深??梢哉f(shuō),在姹紫嫣紅的牡丹詩(shī)群里,這首詩(shī)本身就是一朵姣美幽雅、盈盈帶露的白牡丹花。

      牡丹原文翻譯及賞析5

      牡丹種曲

      蓮枝未長(zhǎng)秦蘅老,走馬馱金斸春草。

      水灌香泥卻月盤,一夜綠房迎白曉。

      美人醉語(yǔ)園中煙,晚華已散蝶又闌。

      梁王老去羅衣在,拂袖風(fēng)吹蜀國(guó)弦。

      歸霞帔拖蜀帳昏,嫣紅落粉罷承恩。

      檀郎謝女眠何處?樓臺(tái)月明燕夜語(yǔ)。

      翻譯

      當(dāng)蓮花枝干還未長(zhǎng)出,秦蘅已經(jīng)衰老,人們趕著馬,馱著金子,去買牡丹花苗。

      把它栽在半月形的花盆里,培上香泥,澆上水,一夜間,綠色花苞欲放,迎著拂曉。

      美人們說(shuō)話帶著醉意,花園中輕煙繚繞,傍晚花瓣兒已經(jīng)披散,蝴蝶也漸漸稀少。

      老一代貴族漸漸逝去,但他們的后輩仍穿著羅衣,賞花玩樂(lè)合著《蜀國(guó)弦》的曲調(diào)。

      夜幕降臨,遮花的帷帳漸漸昏暗,宴席已散,粉雕玉琢的花兒也開(kāi)始蔫敗萎凋。

      公子哥兒和小姐們都到哪兒去了,樓臺(tái)上月光明亮,夜空中只有燕子嘰嘰叫。

      注釋

      蓮:指水中荷花。

      秦蘅:香草名。秦為香草,蘅為杜衡。一說(shuō),秦為木名。

      走馬:騎馬馳逐。

      走:跑。

      斸:挖掘,砍。

      春草:指牡丹。

      香泥:芳香的泥土。

      卻月盆:半月形的花盆。

      綠房:指含苞的花蕾。花未開(kāi)時(shí),花苞為綠色,故稱。

      迎白曉:迎著黎明開(kāi)放。白曉,指天剛亮的時(shí)候。

      美人:指貴族男女。

      醉語(yǔ):醉后的胡言。

      散:花開(kāi)之后,花瓣松散。

      闌:稀少。

      梁王:指漢文帝的兒子梁孝王劉武,這里借指上文中“走馬馱金”的老一代貴族。

      羅衣:原指輕軟絲織品制成的衣服。此指牡丹的花葉。

      拂袖:掠過(guò)衣袖;舒展衣袖。

      蜀國(guó)弦:樂(lè)府相和歌辭名。又名《四弦曲》《蜀國(guó)四弦》。

      歸霞:即晚霞,這是李賀特有的一種用詞方式。

      帔拖:晚霞拖曳著的長(zhǎng)長(zhǎng)影子。帔,古代披在肩背上的服飾。歸霞帔拖,寫殘花之景,像衣帔下垂。

      蜀帳:指用精美的蜀錦制成的護(hù)花帷幕。

      嫣紅:艷美的牡丹花。嫣,同蔫,指花凋萎。

      落粉:卸妝。指花朵枯萎。

      承恩:受到恩寵,蒙受恩澤。

      檀郎:指晉朝文人潘岳。

      謝女:猶謝娘。唐人慣用來(lái)泛指少女。

      檀郎謝女:泛指游玩賞花的貴族青年男女。

      樓臺(tái):當(dāng)年觀花處。

      鑒賞

      前四句寫栽種、花開(kāi)。“蓮枝未長(zhǎng)秦蘅老”(秦蘅也是一種香草),點(diǎn)明是暮春時(shí)節(jié),“走馬馱金”是說(shuō)牡丹價(jià)格之高,斸就是挖,春草就是牡丹?!八嘞隳鄥s月盆”是說(shuō)牡丹的種植環(huán)境是“香泥”和“卻月(半月形)盆”;“一夜綠房迎白曉?!本G房指花苞,迎白曉指迎著黎明開(kāi)放。

      中間四句既寫花期不久,亦寫貴族富貴不常在?!懊廊俗碚Z(yǔ)園中煙,晚花已散蝶又闌。”一句寫牡丹繁盛之時(shí)國(guó)色天香,美艷動(dòng)人,像嬌媚的美人在園中煙霧里嫣紅若語(yǔ)。但這個(gè)美景不常在,黎明開(kāi)放晚上就花散蝶飛,極寫繁榮之景之短促?!傲和趵先チ_衣在,拂袖風(fēng)吹蜀國(guó)弦?!薄傲和酢敝笣h文帝的兒子梁孝王劉武,這里借指上文中“走馬馱金”的老一代貴族。“蜀國(guó)弦”樂(lè)府曲名,代指音樂(lè)。全句說(shuō),老一代的貴族漸漸老死(勢(shì)力漸微),但是他的下一代仍穿著羅衣,合著音樂(lè)賞花玩樂(lè)。

      后四句接上文,繼續(xù)借物寓人,以花寫人?!皻w霞帔拖蜀帳昏,嫣紅落粉罷承恩?!?“歸霞帔拖”寫殘花之景,像衣帔下垂,蜀帳即用蜀紙做的護(hù)花罩。全句說(shuō),花兒凋零,花帳也失去了光彩,嫣紅的花朵飄落,失去了主人的寵愛(ài)。隱喻老一輩貴族老死,新一輩貴族失去了當(dāng)權(quán)者(皇帝)的寵愛(ài)和恩澤?!疤蠢芍x女眠何處?樓臺(tái)月明燕夜語(yǔ)?!碧蠢桑号嗽溃∶磁?,謝女:謝安蓄妓;檀郎謝女借指貴族青年男女。樓臺(tái):當(dāng)年觀花處。全句說(shuō):貴族的青年男女又有什么歸宿呢,當(dāng)年喧囂一時(shí)的觀花樓臺(tái)只有燕子在明月下対語(yǔ)。

      創(chuàng)作背景

      唐貞元、元和之際,京都貴族賞玩牡丹成風(fēng),為此揮霍大量金錢。唐李肇《國(guó)史補(bǔ)》載:“京城貴游尚牡丹三十余年矣。每歲暮,車馬若狂,以不耽樂(lè)為恥。執(zhí)金吾鋪官圍外寺觀,種以求利,一本有值數(shù)萬(wàn)者?!痹?shī)人李賀寫下這首詩(shī)對(duì)此事進(jìn)行了嘲諷。

      賞析二

      牡丹,國(guó)色天香,素有“花中王”之譽(yù),被看作是富貴的象征。中唐時(shí)代,長(zhǎng)安貴族玩賞牡丹之風(fēng)極盛。風(fēng)氣如此,當(dāng)時(shí)詩(shī)人多有詠嘆之作,最著名的是白居易的《買花》和李賀這首《牡丹種曲》。

      此詩(shī)首四句是寫買花和精心培植的情景:“蓮枝未長(zhǎng)秦蘅老,走馬馱金劚春草。水灌香泥卻月盆,一夜綠房迎白曉?!鄙徶χ型ㄍ庵保浠ㄇ逑闼娘h,雖出于污泥而不染,歷來(lái)被目為清高自好的君子之花。秦蘅花雖不足觀,但芳馨遠(yuǎn)溢,一向被譽(yù)為芳潔內(nèi)修的花中君子。首句,詩(shī)人不直寫牡丹,卻以“蓮枝”、“秦蘅”為陪襯。不言帝城春暮,卻說(shuō)蓮枝尚未出水,秦蘅已經(jīng)凋謝。這就不僅準(zhǔn)確而形象地點(diǎn)明了牡丹開(kāi)放的時(shí)節(jié),而且通過(guò)高潔之花的.生不逢時(shí),巧妙、含蓄地暗示出當(dāng)時(shí)昏濁的社會(huì)風(fēng)氣。嘆惋幽憤之情,溢于言表。第二句“走馬馱金劚春草”是寫王公貴族爭(zhēng)買牡丹的情景。這是一句特寫,寫得形象、深刻、具有穿透力。寫牡丹之昂貴,許渾有“近來(lái)無(wú)奈牡丹何,數(shù)十千錢買一窠”(《牡丹》)之句,是以價(jià)值與價(jià)格的嚴(yán)重背離使人感到驚異;寫爭(zhēng)買人數(shù)之多,劉禹錫有“惟有牡丹真國(guó)色,花開(kāi)時(shí)節(jié)動(dòng)京師”(《賞牡丹》)之句,是以場(chǎng)面之大令人瞠目結(jié)舌,但這些詩(shī)句給予讀者心靈的震憾,都遠(yuǎn)沒(méi)有賀詩(shī)來(lái)得強(qiáng)烈?!皵?shù)十千錢”是可以計(jì)數(shù)的,而“走馬馱金”卻無(wú)法計(jì)量;“動(dòng)京師”只見(jiàn)場(chǎng)面,而“走馬馱金”方見(jiàn)爭(zhēng)購(gòu)者之身份,因而它能給人以更多的藝術(shù)聯(lián)想和情感沖動(dòng);同時(shí),“千錢一窠(棵)”與“動(dòng)京師都是一種客觀的理性判斷和表象的描寫,并不能給人以直觀的視覺(jué)感染和現(xiàn)象的透視,因而也就不能對(duì)思想內(nèi)涵給予有力揭示。而“走馬馱金”則把抽象的價(jià)值概念蘊(yùn)含于視覺(jué)形象之中,增強(qiáng)了動(dòng)態(tài)感,使之更加醒目,因而也就更具有藝術(shù)的啟發(fā)作用。句中的“馱”字很傳神,極有份量。它表現(xiàn)的是“車載馬馱”之重金與買回的小小“春草”的直覺(jué)對(duì)比和鮮明反差。對(duì)比中,能使人對(duì)貴族行為的荒誕之極一目了然。句首一個(gè)“走”字,不僅寫出了王公貴族們急于購(gòu)花的迫切心情,而且,也透露出他們傾城搶購(gòu)時(shí)車馬喧闐、疾奔爭(zhēng)馳的熱鬧場(chǎng)面,充分表現(xiàn)了其狂熱病態(tài)的程度。接著寫對(duì)買來(lái)牡丹的精心培植:“水灌香泥卻月盆,一夜綠房迎白曉?!彼麄儼涯档ゐB(yǎng)在精致的半月形花盆中,水灌泥封,第二天清晨綠色的花蕾(綠房)就已綻開(kāi)。此處不言噴水澆花,而用“水灌”,寫出了急于賞花的迫切心情;不言肥泥沃土,卻說(shuō)“香泥”,一個(gè)“香”字,寫出了照料的精心備至,寵愛(ài)無(wú)比。養(yǎng)花的容器為“卻月盆”,不僅見(jiàn)其別致精巧,而且給人以聯(lián)想,由其形如月,而在腦海中映現(xiàn)出其冰清似月、光潔如玉的質(zhì)感形象。同時(shí),盆的精美,又進(jìn)一步地襯托出了花的精美絕倫,無(wú)比嬌貴。真是天遂人愿,草木有情,一夜之間“春草”竟變成了灼灼鮮花。

      接下來(lái)四句是寫王公貴族們的賞花:“美人醉語(yǔ)園中煙,晚花已散蝶又闌。梁王老去羅衣在,拂袖風(fēng)吹蜀國(guó)弦?!边@四句大意是說(shuō),花園之中,王公貴族們飲酒取樂(lè)。直到園中籠罩上了黃昏暮煙,美女們還在醉語(yǔ)喧嘩。而牡丹花瓣已經(jīng)開(kāi)始飄散,采花的蜂蝶也紛紛離去。名貴的花朵雖已衰敗,牡丹的花托還殘留在枝上。美女們?cè)凇妒駠?guó)弦》(樂(lè)府曲名)的伴奏下翩翩起舞,然而那些王公貴族們?cè)缫岩馀d闌珊了。

      這一層本是寫賞花,然而賞花的過(guò)程卻只字未題,從“一夜綠房迎白曉”的清晨,一下子就跨到了宴席即將結(jié)束的黃昏。時(shí)空的大幅度跳越,完全是為了服從于主題需要。因?yàn)橥豕F族們的目的并不在于觀賞牡丹,而只不過(guò)是借機(jī)炫耀富貴,與美女們尋歡作樂(lè)而已。詩(shī)人在這里特別注意景象的描繪和氣氛的渲染,使讀者能夠在意象之間架起聯(lián)想的橋梁。牡丹雖然株值數(shù)萬(wàn),車載馬馱重金而得之,可謂異常昂貴。但是它植于“梁王”園中,只不過(guò)是一個(gè)微不足道的點(diǎn)綴品而已?;ㄩ_(kāi)一日,王公貴族——這些逐新求異的浪蝶們就已意興闌珊,又去尋求更新的刺激去了。而席間承歡賣笑的歌兒舞女們,她們的命運(yùn)與牡丹一樣,也只不過(guò)是王公貴族手中的小小玩物而已。這就從深度和力度上深刻揭示出王公貴族們耽樂(lè)不止的生活情態(tài)。詩(shī)句中的“美人”與“晚花”、“醉語(yǔ)”與“園中煙”、“蝶兒”與“梁王”都形成了一一對(duì)應(yīng)的關(guān)系,不僅渲染出了醉生夢(mèng)死的濃郁氣氛,而且極富暗示性,啟示讀者透過(guò)表面的景象去思考生活的本質(zhì)。

      最后四句是寫棄花:“歸霞帔拖蜀帳昏,嫣紅落粉罷承恩。檀郎謝女眠何處?樓臺(tái)月明燕夜語(yǔ)?!贝笠馐钦f(shuō):夜幕降臨,遮花的帷帳也昏暗下來(lái)了;宴席已散,粉雕玉琢的花兒也開(kāi)始蔫敗凋萎。那些賞花的紅男綠女們?nèi)缃穸妓谀睦??他們正在花畔豪華的樓閣中如燕子般地親昵地呢喃夜語(yǔ)。這里,詩(shī)人以擬人的手法寫出了牡丹的被遺棄。又通過(guò)設(shè)問(wèn)點(diǎn)明了題意?!傲T承恩”三字,使牡丹仿佛也有了人的品格和感情;“眠何處”三字,說(shuō)明“檀郎謝女”們均非正式夫妻,也沒(méi)有固定閫閣,是一群“野鴛鴦”;一個(gè)“眠”字,傳神地勾勒出了王公貴族無(wú)恥的丑態(tài),揭示了其骯臟卑鄙的精神世界,從而使詩(shī)的內(nèi)涵更加豐厚,大大增強(qiáng)了批判的犀利性。

      李賀此詩(shī)的藝術(shù)性很高。為了更明確地認(rèn)識(shí)其獨(dú)特風(fēng)格,不妨將其與白居易同一題材的《買花》作一些比較。

      首先,白詩(shī)通俗,風(fēng)格明快,童嫗?zāi)芙?,而李?shī)則簡(jiǎn)潔犀利,風(fēng)格含蓄,意韻邃深。白詩(shī):“帝城春欲暮,喧喧車馬度。共道牡丹時(shí),相隨買花去?!边@是寫爭(zhēng)買牡丹的情景,可謂摹寫逼真,其境其情如在目前;而李詩(shī)“蓮枝未長(zhǎng)秦蘅老,走馬馱金劚春草”,只兩句,不僅將白詩(shī)這四句的含義囊括其中,而且也包容了后面的“貴賤無(wú)常價(jià),酬值看花數(shù);灼灼百朵紅,戔戔五束素”。不僅如此,從白詩(shī)的“灼灼百朵紅,戔戔五束素”中,看出買者拿五束絲絹換回百朵牡丹,還真有些心疼,而李詩(shī)一上來(lái)便是“走馬馱金”,揮金如土。兩者相較,李詩(shī)可謂高度凝煉,一箭中的,筆力千鈞,抓住了統(tǒng)治者奢華的神髓。又如,描繪對(duì)于牡丹的精心照料,白詩(shī)是寫方法與過(guò)程“上張帷幕庇,旁織笆籬護(hù)。水灑復(fù)泥封,移來(lái)色如故?!笨芍^細(xì)節(jié)具體,精心護(hù)理。而李詩(shī)雖只有“水灌香泥卻月盆,一夜綠房迎白曉”兩句,卻能傳神地表現(xiàn)出“春草”在王公園中的富貴寵遇。在藝術(shù)表現(xiàn)方法上,白詩(shī)基本上是客觀平直的敘述,最后借用田舍翁之口抒發(fā)感慨。而李賀詩(shī)則完全讓形象本身說(shuō)話。通過(guò)一幅幅特殊畫面,揭示出王公貴族們糜爛不堪的生活。角度新穎,小中見(jiàn)大,內(nèi)涵邃深,諷刺意味濃烈。

      其次,由于白李兩位詩(shī)人藝術(shù)表現(xiàn)方式不同,采用角度有異,因而在揭露的側(cè)重點(diǎn)和深度上也就產(chǎn)生了明顯的差異。白詩(shī)重點(diǎn)是寫“買花”:“一叢深色花,十戶中人賦”意在勸諫統(tǒng)治者,使之思考浪費(fèi)的驚人和可恥。而李詩(shī)重點(diǎn)則在寫“玩花”。一株牡丹雖需“馱金”而得,但它植于王公貴族園中,卻不過(guò)是一個(gè)微不足道的點(diǎn)綴品,僅供酒席間的片刻玩賞而已,歌舞酒席之后,便被棄之如草芥了。通過(guò)寫購(gòu)買價(jià)值的高昂與使用價(jià)值的微不足道,以鮮明對(duì)比,揭示了統(tǒng)治者的日擲千金,揮霍無(wú)度;他們剝削敲榨人民極端殘酷,用之棄之卻輕如鴻毛,真是“取之盡錙銖,用之如泥沙?!庇捎谀軌蛏钊氲亟沂窘y(tǒng)治者腐朽的生活本質(zhì),藝術(shù)形象典型,因而其主題和社會(huì)意義比白詩(shī)也就更加深刻突出。

      牡丹原文翻譯及賞析6

      原文:

      錦幃初卷衛(wèi)夫人,繡被猶堆越鄂君。

      垂手亂翻雕玉佩,折腰爭(zhēng)舞郁金裙。

      石家蠟燭何曾剪,荀令香爐可待熏。

      我是夢(mèng)中傳彩筆,欲書花葉寄朝云。

      譯文:

      織錦的簾帷剛剛卷起,是美艷的衛(wèi)夫人;絲繡的褥被還堆擁著,是俊秀的越鄂君。

      既像在垂手而舞,雕玉佩飾正零亂翻動(dòng);又像在彎腰而舞,郁金裙子正爭(zhēng)相回旋。

      它像石崇家的蠟燭,哪須常把燭芯剪去?它像荀令君的體膚,豈用香爐細(xì)細(xì)染熏?

      我是詩(shī)人江淹,在夢(mèng)中得到了那支彩筆,想把清麗的詞句,題在花葉上寄給朝云。

      注釋:

      錦幃(wéi):錦帳。南朝梁簡(jiǎn)文帝《書案銘》:“廁質(zhì)錦帷,承芳綺縟?!毙l(wèi)夫人:春秋時(shí)衛(wèi)靈公的夫人南子,以美艷著稱?!兜渎浴份d,孔子回到衛(wèi)國(guó),受到南子接見(jiàn)。南子在錦帷中,孔子北面稽首,南子在帷中回拜,環(huán)佩之聲璆然。此句原注:《典略》云:“夫子見(jiàn)南子在錦幃之中?!?/p>

      “繡被”句:用鄂君舉繡被擁越人的典故。據(jù)《說(shuō)苑·善說(shuō)篇》記載,鄂君子皙泛舟河中,劃槳的越人唱歌表示對(duì)鄂君的愛(ài)戴,鄂君為歌所動(dòng),揚(yáng)起長(zhǎng)袖,舉繡被覆之。此將牡丹喻為繡被擁裹的越人?;蛑^越鄂君系兼取美婦人美男子為比,見(jiàn)錢鐘書《談藝錄補(bǔ)訂》。

      “垂手”句:《樂(lè)府解題》:大垂手言舞而垂其手,又有小垂手及獨(dú)垂手?!稑?lè)府雜錄》謂大垂手、小垂手的舞姿或如驚鴻,或如飛燕。故舞時(shí)玉佩亂翻。

      折:一作“招”。折腰爭(zhēng)舞:一作“細(xì)腰頻換?!薄段骶╇s記》:戚夫人善為翹袖折腰之舞。郁金裙:用郁金草染色的裙。

      “石家”句:狀牡丹之色如燃燒的大片燭焰?!妒勒f(shuō)新語(yǔ)·汰侈》載,石崇豪侈,“用蠟燭作炊”。蠟燭當(dāng)柴燒,無(wú)須剪芯,故說(shuō)“何曾剪”。

      “荀令”句:謂牡丹之香自然生成,不須熏得。荀令即荀彧,字文若,為侍中,曾守尚書令。曹操所有軍政之事均與他協(xié)商,呼之荀令君。

      “我是”句:自詡有才?!赌鲜贰そ蛡鳌份d,江淹嘗宿于冶亭,夢(mèng)一丈夫自稱郭璞,謂淹曰:‘吾有筆在卿處多年,可以見(jiàn)還?!湍颂綉阎械梦迳P一以授之,爾后為詩(shī),絕無(wú)美句。時(shí)人謂之才盡。

      葉:一作“片”。朝云:指巫山神女。戰(zhàn)國(guó)時(shí)楚懷王游高唐,晝夢(mèng)幸巫山之女。后好事者為立廟,號(hào)曰“朝云”。唐元稹《白衣裳》詩(shī):“閑倚屏風(fēng)笑周昉,枉拋心力畫朝云?!?/p>

      賞析:

      首聯(lián)是單株牡丹的特寫圖。開(kāi)頭借用《典略》典故,以錦帷乍卷、容顏初露的衛(wèi)夫人形容牡丹初放時(shí)的艷麗奪目含羞嬌艷。次句用《說(shuō)苑》典故,原典是鄂君舉繡被擁越人,此謂“繡被猶堆越鄂君”,清人馬位《秋窗隨筆》及桂馥《札樸》已指出其為誤用(桂謂當(dāng)為“楚鄂君”)。詩(shī)人將牡丹的綠葉想象成鄂君的繡被,將牡丹花想象成繡被覆蓋的越人,傳神地描繪初開(kāi)的牡丹花在綠葉的簇?fù)碇絮r艷的風(fēng)采。“猶堆”二字刻畫花苞初盛時(shí)綠葉緊包的形狀,與“初卷”相呼應(yīng)。

      頷聯(lián)展示牡丹隨風(fēng)搖曳時(shí)的綽約豐姿。垂手、折腰都是舞名,亦指舞姿。玉佩指舞女身上佩戴的玉制飾物;郁金裙指郁金草染色的裙。這兩句以舞者翩翩起舞時(shí)垂手折腰,佩飾翻動(dòng),長(zhǎng)裙飄揚(yáng)的輕盈姿態(tài)來(lái)作比喻,牡丹花葉在迎風(fēng)起舞時(shí)起伏翻卷,搖曳多姿的形象。

      前兩聯(lián)重在描繪牡丹靜中的形態(tài),頸聯(lián)具體地描寫了牡丹的色香?!笆蚁灎T何曾剪”形容牡丹的顏色像燃燒著的大片燭火,卻無(wú)須修剪燭芯?!昂卧簟蔽鲿x石崇豪奢至極,用蠟燭當(dāng)柴,燭芯自不必剪?!败髁钕銧t可待熏”是說(shuō)牡丹的芳香本自天生,豈待香爐熏烘。據(jù)說(shuō)荀彧到人家,坐處三日香。舊時(shí)衣香皆由香爐熏成,荀令自然身香,所以說(shuō)“可待熏”。

      尾聯(lián)寫詩(shī)人陶醉于國(guó)色天香,恍惚夢(mèng)見(jiàn)了巫山神女,盼望她傳授一支生花彩筆,將思慕之情題寫在這花葉上,寄給巫山神女。夢(mèng)中傳彩筆,典出《南史·江淹傳》,這里反其意而用之,表明詩(shī)人心搖神蕩的興奮激動(dòng)之情。

      這首詩(shī)構(gòu)思巧妙,借物比人,又以人擬物,借衛(wèi)夫人、越人、貴家舞伎、石家燃燭、荀令香爐等故事描寫牡丹花葉的風(fēng)姿綽約、艷麗色彩和馥郁香味,使牡丹的情態(tài)畢現(xiàn)。最后詩(shī)人突發(fā)奇想,欲寄牡丹花葉于巫山神女。明寫牡丹,暗頌佳人,一實(shí)一虛,別具一格,令人回味無(wú)窮。

      牡丹原文翻譯及賞析7

      原文:

      下苑他年未可追,西州今日忽相期。

      水亭暮雨寒猶在,羅薦春香暖不知。

      舞蝶殷勤收落蕊,佳人惆悵臥遙帷。

      章臺(tái)街里芳菲伴,且問(wèn)宮腰損幾枝。

      浪笑榴花不及春,先期零落更愁人。

      玉盤迸淚傷心數(shù),錦瑟驚弦破夢(mèng)頻。

      萬(wàn)里重陰非舊圃,一年生意屬流塵。

      前溪舞罷君回顧,并覺(jué)今朝粉態(tài)新。

      譯文

      其一

      在曲江林苑往年不可回憶,在西州今天忽然相互盼望。

      水邊亭舞幕天大雨春寒之氣還存在,絲羅褥子春天散香雖溫暖讓人沒(méi)感知。

      飛舞的蝴蝶專注采收落”之粉,美人在遠(yuǎn)處憂愁地臥在帷幕中。

      長(zhǎng)安章舞街里還有其他”朵為伴,暫且圃您牡丹”如楚宮女的細(xì)腰在風(fēng)雨后又減損多少枝?

      其二

      不要笑石榴”盛開(kāi)遲而趕不上芳春,牡丹春過(guò)早地凋落更是愁人。

      它那”冠如潔白的玉盤,淚珠飛濺,傷心屢屢;無(wú)情風(fēng)雨像急奏的錦瑟,繁弦促柱,破夢(mèng)頻頻。

      萬(wàn)里陰云密布,已不是過(guò)去”圃,一年美好生機(jī),早付與污泥流塵。

      在前溪舞歇歌殘后您若再回頭看看,定會(huì)感覺(jué)到今朝風(fēng)雨里牡丹的嬌美姿容正奇新。

      注釋

      回中:回中有二,一為汧之回中,在今陜西省隴縣西北;一為安定之回中,在今甘肅固原縣。詩(shī)題所稱回中,指后者。牡丹,富貴”,陰歷二、三月開(kāi)。

      下苑:指漢代的宜春下苑。唐時(shí)稱曲江池。追:回憶。

      西州:地名,指安定郡。相期:期待;相約。

      水亭:臨水的亭子。

      羅薦:絲綢褥子。

      殷勤:情意懇切。

      章舞:戰(zhàn)國(guó)時(shí)秦宮中舞名。

      宮腰:語(yǔ)出《韓非子·二柄》:“楚靈王好細(xì)腰,而國(guó)中多餓人。”

      浪笑:漫笑。榴”:石榴”。

      先期:約定日期之前;在事情發(fā)生或進(jìn)行之前。零落:凋謝。

      玉盤:指牡丹”冠。似為白牡丹。據(jù)《洛陽(yáng)”木記》記載,牡丹有叫玉盤妝的。玉盤也可能僅指形狀。

      舊圃:指往日曲江之”圃。

      流塵:飛揚(yáng)的塵土。

      粉態(tài):嬌美的姿容。

      賞析:

      第一首詩(shī)起聯(lián)謂牡丹往年植于曲江苑圃之繁華情景已不可復(fù)追,今日乃忽于此西州風(fēng)雨之中相值,喻往歲進(jìn)士登第、曲江游賞、得意盡歡之盛況已不可再,今日竟淪落寄此涇州也。三承二,四承一,謂今日處此西州水亭暮雨之中,所感者惟有寒意,而當(dāng)年置身曲江苑圃時(shí)羅薦春香之暖,竟已恍如隔世,不可想望矣(“不知”正應(yīng)上“未可追”)。五六正寫“敗”字,謂蝶舞翩翾,似有意惜花,殷勤欲收落蕊,然牡丹為雨敗后,花事已闌,有似佳人之悵臥遙帷,意興闌珊,精采全無(wú)矣。末聯(lián)諸家多從何焯、馮浩之說(shuō),謂指在京同袍之失意者。此解固似可通,然細(xì)按亦覺(jué)可疑。蓋此二章專寫“回中牡丹為雨所敗”,處處以曲江下苑與西州回中相對(duì)照,以見(jiàn)淪落天涯之恨。既云“章臺(tái)街里芳菲伴”,則彼等固身處京華,春風(fēng)得意者,豈有淪落之恨?然則“且問(wèn)宮腰損幾枝”者,謂其日日舞于春風(fēng)之中,恐不免瘦損宮腰也?!皩m腰損幾枝”非言其失意,乃謂其得意也。姚培謙謂“失意者失意,得意這未嘗不得意也”(《李義山詩(shī)集箋注》)似得其情。

      第二首詩(shī)首聯(lián)謂榴花開(kāi)雖不及春,然不及牡丹之先期零落更令人傷心。三四寫牡丹為雨所敗,言玉盤之上,雨珠飛濺,似頻流傷心之淚;急雨打花,如錦瑟驚弦,聲聲破夢(mèng)(《七月二十八日夜與王鄭二秀才聽(tīng)雨后夢(mèng)作》有“雨打湘靈五十弦”之句)。“傷心”“破夢(mèng)”均就牡丹言。而牡丹之傷心破夢(mèng)亦即作者之情懷遭遇。五六寫環(huán)境與敗后情景,萬(wàn)里長(zhǎng)空,陰云密布,氣候惡劣,已非當(dāng)年曲江舊圃之環(huán)境;花落委地,一年生意,已付流塵。上六句喻己未及施展才能即遭打擊而淪落,心傷淚迸,希望成空,昔日之環(huán)境已不可再,今后之前途已不可問(wèn)。末聯(lián)則借異日花瓣落盡之時(shí)迥視今日雨中情景,猶感粉態(tài)之新艷,暗示將來(lái)之厄運(yùn)更甚于今日。聯(lián)系應(yīng)宏博試被黜情事,此詩(shī)之感遇性質(zhì)自不待言。

      這兩首詩(shī)是李商隱眾多詠物詩(shī)中的優(yōu)秀作品。其格調(diào)比《安定城樓》更為凄涼、哀婉,與后期創(chuàng)作的大部分作品風(fēng)格一致。前一首以奇特的聯(lián)想寫牡丹,由牡丹想到遙臥的美人,用惆悵的美人寫敗落的牡丹,讓人產(chǎn)生無(wú)盡的聯(lián)想,且意象豐富,詩(shī)境優(yōu)美,冷艷,表達(dá)精致婉曲。后一首則借牡丹寄慨身世,把自己的感受和情緒融進(jìn)物中,物我一體。把感傷情緒注入朦朧瑰麗的詩(shī)境,用哀婉的情調(diào)、美麗的形象和詞采,寫出了自己的心境和感受,其風(fēng)格已大不似前。而這樣托物寄情的詠物詩(shī)卻大量出現(xiàn)在他以后的詩(shī)歌創(chuàng)作中,每一首都那樣哀傷、凄艷。這組詩(shī)對(duì)他以后的詠物詩(shī)產(chǎn)生了重要的影響,也標(biāo)志著他獨(dú)特創(chuàng)作風(fēng)格的真正形成。

      牡丹原文翻譯及賞析8

      原文:

      詠牡丹

      [宋代]陳與義

      一自胡塵入漢關(guān),十年伊洛路漫漫。

      青墩溪畔龍鐘客,獨(dú)立東風(fēng)看牡丹。

      譯文

      自從金人的鐵蹄踏碎了祖國(guó)的河山,十年歲月,回望故鄉(xiāng)洛陽(yáng),仍是漫漫長(zhǎng)路歸途無(wú)望。

      作為身在異鄉(xiāng)的龍鐘老人,看到青墩溪畔的牡丹花開(kāi)了,就想起了洛陽(yáng)的牡丹,只能孤獨(dú)地站在春風(fēng)中默默觀看。

      注釋

      一自:自從。

      胡塵:指金兵。入漢關(guān):指入侵中原。

      十年:從靖康二年(1126)金兵攻陷汴京到詩(shī)人作此詩(shī)時(shí)整整十年。

      伊洛:河南的伊水和洛水?!秶?guó)語(yǔ)·周語(yǔ)》云:“昔伊洛竭而復(fù)之?!币虼耍耙谅濉奔戎冈?shī)人的故鄉(xiāng)洛陽(yáng),又暗寓他亡國(guó)的悲痛。

      青墩:在今浙江桐鄉(xiāng),當(dāng)時(shí)詩(shī)人所居處。

      龍鐘:年老體衰,行動(dòng)不便的樣子,詩(shī)人自指。時(shí)詩(shī)人四十七歲,卻有老態(tài)之感。

      賞析:

      借詠牡丹以抒發(fā)國(guó)家興亡之感,思念故園之情,是這首絕句的特色。在構(gòu)思和手法上與杜甫的《江南逢李龜年》極為相似。

      杜甫用“江南好風(fēng)景”來(lái)烘托感昔傷今和漂泊他鄉(xiāng)的凄苦之情,陳與義用看異鄉(xiāng)的牡丹來(lái)抒發(fā)萬(wàn)千感慨,都是以樂(lè)景寫哀情,起到倍增其哀的強(qiáng)烈藝術(shù)效果。

      前半回憶往事,既有岑參“故園東望路漫漫”的意味,也有屈原“路漫漫其修遠(yuǎn)兮”的感慨?!皣?guó)破家亡欲何之”這和杜甫因安史之亂而漂泊江湖,走投無(wú)路的境況也很相似。對(duì)于歷史背景的交代陳與義更為明確。

      后兩句化用張商英“小臣有淚皆成血,忍向東風(fēng)看牡丹”,但陳與義寫得更為含蓄,更為深沉。杜、陳二人體驗(yàn)生活的深度和廣度一樣,所表現(xiàn)的情景都和自己的生活血肉相連,所以寫得一樣深刻。而藝術(shù)技巧還是杜甫技高一籌,寫得更含蓄。

      牡丹原文翻譯及賞析9

      一自胡塵入漢關(guān),十年伊洛路漫漫。

      青墩溪畔龍鐘客,獨(dú)立東風(fēng)看牡丹。

      翻譯

      自從金人的鐵蹄踏碎了祖國(guó)的河山,十年了,回望故鄉(xiāng)洛陽(yáng),路是那么的漫長(zhǎng)。

      歲月使我變得衰老不堪,今天,我獨(dú)自一個(gè),流落在青墩溪畔,在煦煦春風(fēng)中,欣賞著盛開(kāi)的牡丹。

      注釋

      一自:自從。

      胡塵:指金兵。

      入漢關(guān):指入侵中原。

      十年:從靖康二年(1126)金兵攻陷汴京到詩(shī)人作此詩(shī)時(shí)整整十年。

      伊洛:河南的伊水和洛水。

      青墩:在今浙江桐鄉(xiāng),當(dāng)時(shí)詩(shī)人所居處。

      龍鐘:年老體衰,行動(dòng)不便的樣子,詩(shī)人自指。時(shí)詩(shī)人四十七歲,卻有老態(tài)之感。

      賞析

      作者陳與義是南北宋相交時(shí)的著名詩(shī)人。這首詩(shī)是作者南渡后于紹興六年(1136年)居住在青墩(今浙江桐鄉(xiāng)縣北,與烏鎮(zhèn)隔水相望)時(shí)所作,距靖康二年(1127年)金兵攻陷汴京正好十年?!笆暌谅迓仿敝小奥仿奔仁钦f(shuō)離自己的家鄉(xiāng)洛陽(yáng)(伊水、洛水)是路途遙遠(yuǎn),也是說(shuō)家鄉(xiāng)被金兵占領(lǐng)的時(shí)間也已經(jīng)很長(zhǎng)久了(十年)。

      在這首詩(shī)里,作者表面說(shuō)的是面對(duì)春日盛開(kāi)的青墩牡丹,自己獨(dú)自一個(gè)在觀賞,實(shí)際上想說(shuō)的是什么時(shí)間我才能再回到故鄉(xiāng)去觀賞天下馳名的洛陽(yáng)牡丹。但想到眼前的景況,時(shí)間在無(wú)情地流逝,自己已變得老態(tài)龍鐘,然而家國(guó)破碎故土依然難回時(shí),作者通過(guò)牡丹而強(qiáng)烈地表達(dá)出了對(duì)故鄉(xiāng)深切無(wú)盡的思念及對(duì)前景的無(wú)望與悲苦萬(wàn)千的愁緒!

      創(chuàng)作背景

      這首詩(shī)作于紹興六年(1136),當(dāng)時(shí)陳與義以病告退,除顯謨閣直學(xué)士,提舉江州太平觀,寓居浙江桐鄉(xiāng)。他雖身離官場(chǎng),但心系魏闕,對(duì)國(guó)事非常關(guān)心。陳與義是洛陽(yáng)人,洛陽(yáng)以牡丹聞名天下,因此他見(jiàn)到眼前牡丹盛開(kāi),勾起了傷時(shí)憂國(guó)的情感,寫下了這首傳布人口的佳作。

      賞析二

      詩(shī)題是詠物,詩(shī)的內(nèi)容實(shí)際上是藉物抒懷,所以不用詠物詩(shī)格,一開(kāi)始就以回?cái)?dāng)年寄情。

      詩(shī)寫道,金兵入汴,已經(jīng)十年,自己流離失所,漂泊無(wú)依?!奥仿比?,表現(xiàn)了詩(shī)人很復(fù)雜的心理,既是說(shuō)國(guó)運(yùn)不昌,中原淪陷,無(wú)由再游故地,再賞洛陽(yáng)牡丹,也是痛惜家國(guó),不能回鄉(xiāng);又有感嘆前途渺茫的意思。由國(guó)事、家事、自身事,逼出下句,說(shuō)自己老態(tài)龍鐘,獨(dú)自在桐鄉(xiāng)青墩溪邊,默默地對(duì)著牡丹。末句有有余不盡之意,非常含蓄。獨(dú)立花前,不忍離去,顯然不單獨(dú)是賞花,更主要的是懷舊。所懷內(nèi)容,就是上文感嘆“路漫漫”的無(wú)限心事。這樣收煞,詩(shī)便充徹著凄涼悲傷,于平淡處涵有濃郁的情感。詩(shī)到末二字方才點(diǎn)題“牡丹”,使前面所流露的感情,有了合理的解釋,是點(diǎn)睛之處;到這句,讀者才領(lǐng)會(huì)到,詩(shī)中的懷舊,都由獨(dú)立看牡丹而生發(fā),末句的次序應(yīng)是第一句。

      短短四句詩(shī),使人仿佛見(jiàn)到詩(shī)人獨(dú)自一人在牡丹花前愴然傷懷,悲苦欲淚,給人以強(qiáng)烈的感受。讀這首詩(shī),很容易使人想到唐岑參的《逢入京使》詩(shī):“故園東望路漫漫,雙袖龍鐘淚不干。馬上相逢無(wú)紙筆,憑君傳語(yǔ)報(bào)平安?!标惻c義這首詩(shī)很明顯受到岑參詩(shī)前兩句的影響,但岑詩(shī)是懷鄉(xiāng),陳詩(shī)卻凝聚著國(guó)恨家仇,感情更加沉痛深刻。詩(shī)末句以花前獨(dú)立蒙渾而出,包涵無(wú)限,這樣寫法,又很容易使人聯(lián)想到唐元稹《智度師》詩(shī):“三陷思明三突圍,鐵衣拋盡衲僧衣。天津橋上無(wú)人識(shí),閑憑欄桿望落暉。”詩(shī)寫一位在戰(zhàn)場(chǎng)上立功的老將,晚年出家為僧,站在天津橋上,沒(méi)人知道他往日的英雄業(yè)績(jī),只好目送夕陽(yáng)西下。末句勾勒出智度師無(wú)限心事。陳與義的詩(shī)手法與元稹相同,一是寫己,一是寫人,都表現(xiàn)得很蘊(yùn)藉深至。

      鑒賞

      借詠牡丹以抒發(fā)國(guó)家興亡之感,思念故園之情,是這首絕句的特色。在構(gòu)思和手法上與杜甫的《江南逢李龜年》極為相似。

      杜甫用“江南好風(fēng)景”來(lái)烘托感昔傷今和漂泊他鄉(xiāng)的凄苦之情,陳與義用看異鄉(xiāng)的牡丹來(lái)抒發(fā)萬(wàn)千感慨,都是以樂(lè)景寫哀情,起到倍增其哀的強(qiáng)烈藝術(shù)效果。

      前半回憶往事,既有岑參“故園東望路漫漫”的意味,也有屈原“路漫漫其修遠(yuǎn)兮”的感慨?!皣?guó)破家亡欲何之”這和杜甫因安史之亂而漂泊江湖,走投無(wú)路的境況也很相似。對(duì)于歷史背景的交代陳與義更為明確。

      后兩句化用張商英“小臣有淚皆成血,忍向東風(fēng)看牡丹”,但陳與義寫得更為含蓄,更為深沉。杜、陳二人體驗(yàn)生活的深度和廣度一樣,所表現(xiàn)的情景都和自己的生活血肉相連,所以寫得一樣深刻。而藝術(shù)技巧還是杜甫技高一籌,寫得更含蓄。

      情感手法

      詩(shī)人的家鄉(xiāng)洛陽(yáng)是有名的牡丹之鄉(xiāng)。從金兵入侵中原,詩(shī)人避亂南奔,有十年之久,忽然在異鄉(xiāng)見(jiàn)到了故鄉(xiāng)的名花。詩(shī)人感慨萬(wàn)千,國(guó)家局勢(shì)的動(dòng)態(tài)和個(gè)人身世的飄零使詩(shī)人以牡丹為題,抒發(fā)了自己真摯強(qiáng)烈的傷時(shí)憂國(guó)之情。詩(shī)作蒼涼悲感,言短意深,對(duì)故鄉(xiāng)的懷念,對(duì)金兵的仇恨,成為強(qiáng)烈的弦外之音。全詩(shī)自然流暢,“用詩(shī)深隱處,讀者撫卷茫然、不暇究索”(樓鑰《簡(jiǎn)齋詩(shī)箋敘》)。葛勝仲所謂陳與義晚年“賦詠尤工”(《陳去非詩(shī)集序》),確非虛語(yǔ)。除《牡丹》詩(shī)外,陳與義還有另外一首詠物名詩(shī)《春寒》:“二月巴陵日日風(fēng),春寒未了怯園公。海棠不惜胭脂色,獨(dú)立蒙蒙細(xì)雨中?!眱墒自?shī)所詠之花雖異,而情懷、筆法皆同,都是寫“名花苦幽獨(dú)”的傷感,表現(xiàn)一種懷才不遇的孤獨(dú)感和失意之情。

      牡丹原文翻譯及賞析10

      原文:

      紅牡丹

      唐代:王維

      綠艷閑且靜,紅衣淺復(fù)深。

      花心愁欲斷,春色豈知心。

      譯文:

      綠艷閑且靜,紅衣淺復(fù)深。

      牡丹葉碧綠鮮艷,嫻靜文雅;牡丹的花瓣色彩時(shí)淺時(shí)深錯(cuò)落有致。

      花心愁欲斷,春色豈知心。

      面臨凋零,牡丹花卻是愁腸欲斷,請(qǐng)問(wèn)春光,你可懂得牡丹所想?

      注釋:

      綠艷閑且靜(jìng),紅衣淺復(fù)深。

      綠艷:指碧綠鮮艷的葉子。閑:通“嫻”,文雅的樣子。紅衣:指紅色的牡丹花瓣。淺復(fù)深:由淺到深。

      花心愁欲斷,春色豈(qǐ)知心。

      愁欲斷:形容傷心到極點(diǎn)。心:牡丹花內(nèi)心所想。

      賞析:

      這首詩(shī)前兩句寫牡丹嬌艷可愛(ài)的豐姿和閑雅安靜的氣度,后兩句寫花欲凋謝時(shí)的愁怨,暗言自己愁春光易逝,愁紅顏易衰。這首詩(shī)以美人喻花,意境優(yōu)美。含蓄蘊(yùn)藉,余味悠長(zhǎng)。

      “綠艷閑且靜,紅衣淺復(fù)深。”這兩句先側(cè)重寫牡丹枝葉的狀態(tài)和花的色彩。詩(shī)人以人寫花,說(shuō)碧綠鮮艷的牡丹葉,簇簇?fù)砹?,多像一個(gè)身著綠妝嫻靜文雅的少女;那色彩時(shí)淺時(shí)深錯(cuò)落有致的紅色欲滴的花片,又像少女的衣裙。開(kāi)首這兩句,詩(shī)人把美人和牡丹融為一體,寫的是牡丹的外部形象。

      “花心愁欲斷,春色豈知心?!边@兩句是寫“牡丹仙子”的內(nèi)心世界,說(shuō)花兒似乎也有情感,也有愁。因?yàn)槟档せㄅc春天同在,在美好的春天里,牡丹花嬌嫩嫵媚,姿容娟秀,清香萬(wàn)里,占盡了春情。然而,春天不能永駐,誰(shuí)也無(wú)法挽留,這正是牡丹的愁心所在。它深知自己的芳香美色只能與春天同在。春天一去,它就會(huì)調(diào)零衰敗,漸漸枯萎。因此,人們只知道欣賞春色,欣賞牡丹花的鮮艷,而不知道它的一片愁心。

      這首詩(shī)在用字造句上,更是煞費(fèi)苦心。以“綠艷”襯托“紅衣”,使牡丹顯得嬌媚動(dòng)人。作者不明言自己愁春光易逝,愁紅顏易衰,而讓花兒自愁自哀自傷自嘆,真是翻奇出新,別有一番情致。全詩(shī)把牡丹花寫得有血有肉有情感,達(dá)到了意境上的神化和形象化,是一篇較好的詠物詩(shī)。

      牡丹原文翻譯及賞析11

      原文:

      牡丹

      唐代:柳渾

      近來(lái)無(wú)奈牡丹何,數(shù)十千錢買一窠。

      今朝始得分明見(jiàn),也共戎葵不校多。

      譯文:

      近來(lái)無(wú)奈牡丹何,數(shù)十千錢買一窠。

      近來(lái)對(duì)牡丹真是沒(méi)有什么辦法,數(shù)萬(wàn)錢才能夠買到一株。

      今朝始得分明見(jiàn),也共戎葵不校多。

      今天早晨才得以明明白白地看見(jiàn),那牡丹跟蜀葵也相差不多。

      注釋:

      近來(lái)無(wú)奈牡丹何,數(shù)十千錢買一窠(kē)。

      無(wú)奈···何:沒(méi)有什么辦法。窠:棵,株。

      今朝始得分明見(jiàn),也共戎(róng)葵不校多。

      共:一樣。戎葵:即蜀葵。又名吳葵,一丈紅?;ㄓ屑t、紫、白等色?;ü┯^賞,根可入藥。校:相差。

      賞析:

      此詩(shī)以輕松平淡語(yǔ)言作側(cè)面譏刺。前兩句嘆牡丹價(jià)格昂貴而豪家權(quán)門揮金如土滿不在乎。三句轉(zhuǎn)出,末句直抑。以物比物,寫牡丹花與普通蜀葵花差不多。全詩(shī)譴責(zé)官僚貴族豪華奢侈,任意揮霍民膏民血,同時(shí)流露出反對(duì)奢靡浪費(fèi)和對(duì)民生疾苦的隱憂關(guān)心之情。

      “近來(lái)無(wú)奈社丹何,數(shù)十千錢買一顆”,一開(kāi)始寫出了自己愛(ài)花而又無(wú)錢買花的矛盾心情。“無(wú)奈牡丹何”,即對(duì)壯丹無(wú)可奈何之意。造成這種狀況,作者交待了原因:數(shù)十千錢買一顆。用“數(shù)十千錢”與“一顆”,在數(shù)字上形成了強(qiáng)烈的對(duì)比,從而突出了花的昂貴,其中已經(jīng)揭示了買花富人的享樂(lè),以及百姓的貧苦。正如白居易寫的“灼灼百朵紅,戔戔五束素”,一株開(kāi)了百朵花的紅牡丹,價(jià)值竟相當(dāng)于“五束素”匹帛,“一叢深色花,十戶中人賦”,買一叢艷麗的鮮花,竟要花掉十戶中等人家的賦稅。這無(wú)可奈何之諳中,蘊(yùn)藏著作者心中的抑郁不平之氣。

      盡管花的聲譽(yù)這么高,看來(lái)作者無(wú)力買花,因而難得賞玩。因?yàn)樽詈笏麑懙溃航癯嫉梅置饕?jiàn),也共戎葵不較多”,到令天他才分明看到,牡丹花與普通的戎葵差不多。陳標(biāo)《蜀葵》詩(shī)曰:“眼前無(wú)奈蜀葵何,淺紫深紅數(shù)百案。能共牡丹爭(zhēng)幾許,得人閑處只緣多?!鞭r(nóng)村里流傳著這樣的歌謠:“鄉(xiāng)下姑娘喜歡風(fēng)仙餅子花,處處人家都有它,城里姑娘喜歡牡丹富貴花,三天一過(guò)眼巴巴”,這都說(shuō)明蜀葵這種花相當(dāng)普通,品級(jí)很低。作者在這里將富貴之花壯丹同普通的蜀葵作一對(duì)比,認(rèn)為這兩者差不多。簡(jiǎn)直是震聾發(fā)聵。實(shí)際上潛臺(tái)詞是:牡丹花也不過(guò)如此,何必不顧民生疾苦,將價(jià)格抬得如此昂貴呢?言外之意尖銳諷刺了揮金如土、窮奢極欲的達(dá)官貴人。

      詠牡丹的詩(shī)多寫其艷麗不凡和高貴風(fēng)格,這首詩(shī)一反常筆,表現(xiàn)了作者新奇立意。一個(gè)‘始”字,“也”字,寄寓了作者深沉的感慨。全詩(shī)無(wú)一明顯論褒貶之詞,然而詩(shī)人的好惡之情卻又得以充分表現(xiàn),足見(jiàn)詩(shī)人手法之妙。

      牡丹原文翻譯及賞析12

      原文:

      菩薩蠻·牡丹含露真珠顆

      唐代:佚名

      牡丹含露真珠顆,美人折向庭前過(guò)。含笑問(wèn)檀郎,花強(qiáng)妾貌強(qiáng)?

      檀郎故相惱,須道花枝好。一向發(fā)嬌嗔,碎挼花打人。

      譯文:

      牡丹含露真珠顆,美人折向簾前過(guò)。含笑問(wèn)檀郎:花強(qiáng)妾貌強(qiáng)?

      牡丹花上朝露像珍珠般閃爍,嬌美的人兒從簾前走過(guò)。滿面含笑問(wèn)郎君:“我的容貌勝過(guò)花,還是花兒勝過(guò)我?”

      檀郎故相惱,剛道花枝好。一向發(fā)嬌嗔,碎挼花打人。

      郎君故意說(shuō):“牡丹花兒比你強(qiáng)多了!”美人一面嬌嗔,一面將花揉得碎碎的扔到了檀郎臉上。

      注釋:

      牡丹含露真珠顆,美人折向簾前過(guò)。含笑問(wèn)檀(tán)郎:花強(qiáng)妾(qiè)貌強(qiáng)?

      檀郎:晉代潘岳小名檀奴,姿儀美好,舊因以“檀郎”或“檀奴”作為對(duì)美男子或所愛(ài)慕的男子之稱。

      檀郎故相惱,剛道花枝好。一向發(fā)嬌嗔(chēn),碎挼花打人。

      挼:揉搓?!芭病钡漠愺w字?!对~品》“美人”作“佳人”,“須道”作“只道”,“一向”作“一面”。

      賞析:

      這首《菩薩蠻》,生動(dòng)地描繪了折花美女天真嬌癡的神態(tài),謳歌男女間的愛(ài)情。寫得流麗自然,而又細(xì)膩入微。有濃郁的生活氣息和民歌風(fēng)味。

      楊升庵曰:此詞無(wú)名氏,唐玄宗嘗稱之。蓋又在《花間》之先也。

      牡丹原文翻譯及賞析13

      惆悵階前紅牡丹,晚來(lái)唯有兩枝殘。

      明朝風(fēng)起應(yīng)吹盡,夜惜衰紅把火看。

      新昌竇給事宅南亭花下作

      寂寞萎紅低向雨,離披破艷散隨風(fēng)。

      晴明落地猶惆悵,何況飄零泥土中。

      翻譯

      惆悵地看著臺(tái)階前的紅牡丹,傍晚到來(lái)的時(shí)候只有兩枝殘花還開(kāi)著。

      料想明天早晨大風(fēng)刮起的時(shí)候應(yīng)該把所有的花都吹沒(méi)了,在夜里我對(duì)這些衰弱的卻紅似火的花產(chǎn)生了憐憫之心,拿著火把來(lái)看牡丹花。

      暮春時(shí)節(jié)冷雨蕭瑟,牡丹花萼低垂,花瓣紛紛飄落,隨風(fēng)飛散,再也沒(méi)有人來(lái)關(guān)心她寂寞凄涼的處境。

      縱然是晴明天氣里,殘花落地猶覺(jué)得惆悵,何況在風(fēng)雨之中,飄零在污泥爛土之中更覺(jué)得慘不忍睹。

      注釋

      惆悵:傷感,愁悶,失意。

      階:臺(tái)階。

      殘:凋謝。

      明朝:明天。

      衰:枯萎,凋謝。

      紅:指牡丹花。

      把火:手持火把。

      萎紅:枯萎的花。

      離披:紛紛下落貌。

      破艷:謂殘花。

      晴明:一作“晴天”。

      飄零:凋謝;凋零。

      賞析

      在群芳斗艷的花季里,被譽(yù)為國(guó)色天香的牡丹花總是姍姍開(kāi)遲,待到牡丹占斷春光的時(shí)候,一春花事已經(jīng)將到盡期。歷代多愁善感的詩(shī)人,對(duì)于傷春惜花的題材總是百詠不厭。而白居易《惜牡丹花二首》卻在無(wú)數(shù)惜花詩(shī)中別具一格。人們向來(lái)在花落之后才知惜花,這組詩(shī)第一首卻一反常情,卻由鮮花盛開(kāi)之時(shí)想到紅衰香褪之日,以“把火”照花的新鮮立意表現(xiàn)了對(duì)牡丹的無(wú)限憐惜,寄寓了歲月流逝、青春難駐的深沉感慨。

      全詩(shī)雖然只有短短的四句,但文氣跌宕回環(huán),語(yǔ)意層層深入。首句開(kāi)門見(jiàn)山,點(diǎn)出題意:“惆悵階前紅牡丹”,淡淡一筆,詩(shī)人的愁思,庭院的雅致,牡丹的紅艷,都已歷歷分明?!般皭潯倍制鸬猛回?,造成牡丹花似已開(kāi)敗的錯(cuò)覺(jué),立即將讀者引入惜花的惆悵氣氛之中。第二句卻將語(yǔ)意一轉(zhuǎn):“晚來(lái)唯有兩枝殘?!睆?qiáng)調(diào)到晚來(lái)只有兩枝殘敗,讀者才知道滿院牡丹花還開(kāi)得正盛。“唯有”、“兩枝”,語(yǔ)氣肯定,數(shù)字確切,足見(jiàn)詩(shī)人賞花之細(xì)心,只有將花枝都認(rèn)真數(shù)過(guò),才能得出這樣精確的結(jié)論,而“唯有”如此精細(xì),才見(jiàn)出詩(shī)人惜花之情深。這兩句自然樸質(zhì),不加雕飾,僅用跌宕起伏的語(yǔ)氣造成一種寫意的效果,通過(guò)惜花的心理描繪表現(xiàn)詩(shī)人黃昏時(shí)分在花下流連忘返的情景,情篤而意深。

      既然滿院牡丹只有兩枝殘敗,似乎不必如此惆悵,然而一葉知秋,何況那還是兩枝。詩(shī)人從兩枝殘花看到了春將歸去的消息,他的擔(dān)心并非多余?!懊鞒L(fēng)起應(yīng)吹盡”,語(yǔ)氣又是一轉(zhuǎn),從想象中進(jìn)一步寫出惜花之情。明朝或許未必起風(fēng),“應(yīng)”字也說(shuō)明這只是詩(shī)人的憂慮。但天有不測(cè)風(fēng)云,已經(jīng)開(kāi)到極盛的花朵隨時(shí)都會(huì)遭到風(fēng)雨的摧殘。一旦風(fēng)起,“寂寞萎紅低向雨,離披破艷散隨風(fēng)”,那種凄涼冷落實(shí)在使詩(shī)人情不能堪。但是詩(shī)人縱有萬(wàn)般惜花之情,他也不能拖住春天歸去的腳步,更不能阻止突如其來(lái)的風(fēng)雨。古人說(shuō)過(guò):“晝短苦夜長(zhǎng),何不秉燭游?”(《古詩(shī)十九首》)那么,趁著花兒尚未被風(fēng)吹盡,夜里起來(lái)把火看花,也等于延長(zhǎng)了花兒的生命。何況在搖曳的火光映照下,將要衰謝的牡丹越發(fā)紅得濃艷迷人,那種美麗而令人傷感的情景又自有白天所領(lǐng)略不到的風(fēng)味。全篇詩(shī)意幾經(jīng)轉(zhuǎn)折,詩(shī)人憐花愛(ài)花的一片癡情已經(jīng)抒發(fā)得淋漓盡致,至于花殘之后詩(shī)人的心情又會(huì)如何,讀者也就不難體味了。

      第二首詩(shī)自注說(shuō)是寫在“新昌竇給事宅南亭花下”。兩首詩(shī)的題材完全一樣的,都是“惜”牡丹花,但是切入的角度卻又有所不同,前一首“晚來(lái)唯有兩枝殘”,是碩果尚存,而這一首卻已是敗蕊殘花,一片狼藉,看上去簡(jiǎn)直有點(diǎn)慘不忍睹了。詩(shī)是這樣開(kāi)頭的:“寂寞萎紅低向雨,離披破艷散隨風(fēng)。”當(dāng)牡丹盛開(kāi)之時(shí),當(dāng)然不會(huì)被冷落,可是一旦花期過(guò)后,真的到了花萼低垂、冷雨蕭瑟、花瓣飄落、隨風(fēng)飛散之際,就不會(huì)有人前來(lái)贊賞她曾有的富貴嫵媚,或者關(guān)注她如今的凄涼處境。白居易用兩個(gè)字“寂寞”,一語(yǔ)中的地道出了這其間的不幸。前一首以“惆悵”領(lǐng)起,說(shuō)的是白居易惜花的無(wú)奈感受,這一首用“寂寞”開(kāi)篇,點(diǎn)出了落花的冷落處境。這是一種真正護(hù)花使者才會(huì)有的境界,而絕不是那些附庸風(fēng)雅、追隨時(shí)髦者所能想象和體會(huì)的。詠物詩(shī)寫到這個(gè)份上,其實(shí)已經(jīng)是在借詠物而言志了,也許世界上什么時(shí)候都不會(huì)缺少錦上添花的善行,可是真正需要的卻往往是無(wú)人喝采的雪中送炭呀。

      接下來(lái)的兩句詩(shī),“晴明落地猶惆悵,何況飄零泥土中?!本唧w細(xì)微地刻畫了風(fēng)雨過(guò)后落紅滿地的景象,用的是一種欲擒故縱、欲說(shuō)還休的表現(xiàn)手法,極盡強(qiáng)調(diào)、渲染之能事。先說(shuō)哪怕在是風(fēng)和日麗的情況下,開(kāi)敗的牡丹隨風(fēng)飄落也會(huì)令人感到無(wú)比惆悵,進(jìn)而強(qiáng)調(diào)眼前所見(jiàn),當(dāng)初在枝頭上或含苞待放,或笑靨迎人的花瓣已經(jīng)不但開(kāi)敗,“何況”又紛紛“飄零”在風(fēng)雨過(guò)后的“泥土中”,那種慘狀,那份凄涼,只要是有一分愛(ài)花的心思,哪怕是石頭人見(jiàn)了也要落淚了,更不要說(shuō)白居易面對(duì)此景又該做何感想了,這實(shí)在是他無(wú)從表達(dá)也不忍明說(shuō)的。詩(shī)歌也就在這種讓人不忍卒讀的情緒中,黯然而止了。

      白居易此組詩(shī)一出,引起后人爭(zhēng)相模仿,李商隱的《花下醉》:“客散酒醒深夜后,更持紅燭賞殘花?!痹跉埢ㄎt中寄托人去筵空的傷感,比白居易的詩(shī)寫得更加秾麗含蓄,情調(diào)也更凄艷迷惘。而在豁達(dá)開(kāi)朗的蘇軾筆下,與高燭相對(duì)的花兒則像濃妝艷抹的美女一樣?jì)蓱袆?dòng)人:“只恐夜深花睡去,故燒高燭照紅妝?!保ā逗L摹罚┫Щǖ你皭澮呀?jīng)消融在詩(shī)人優(yōu)雅風(fēng)趣的情致之中。這兩首詩(shī)歷來(lái)更為人們所稱道,但后人藝術(shù)上的成功是由于擷取了前人構(gòu)思的精英,因此,當(dāng)讀者陶醉在李商隱、蘇軾所創(chuàng)造的優(yōu)美意境之中的時(shí)候,也不應(yīng)當(dāng)忘記白居易以燭光照亮了后人思路的功勞。

      牡丹原文翻譯及賞析14

      曾看洛陽(yáng)舊譜,只許姚黃獨(dú)步。

      若比廣陵花,太虧他。

      舊日王侯園圃,今日荊榛狐兔。

      君莫說(shuō)中州,怕花愁。

      ——宋代·劉克莊《昭君怨·牡丹》

      譯文及注釋

      譯文

      在歐陽(yáng)修的《洛陽(yáng)牡丹記》中,我曾經(jīng)見(jiàn)到名你。文章中說(shuō)只有洛陽(yáng)的姚黃才是獨(dú)步天下的名花。(現(xiàn)在)與芍藥和瓊花相比,真是虧待了你。

      昔日你生長(zhǎng)在花圃中,王侯將相爭(zhēng)相觀賞,如今花圃荊棘叢生,你與狐兔相種。請(qǐng)不要說(shuō)起中州的慘境,恐怕花也要哀愁。

      注釋

      昭君怨:詞牌名,又名《宴西園》《一痕沙》。四十字,全闋四換韻,兩仄兩平遞轉(zhuǎn),上下片同。

      洛陽(yáng)舊譜:古代洛陽(yáng)盛產(chǎn)牡丹,故“洛陽(yáng)舊譜”指牡丹譜之類的書。

      姚黃:牡丹珍貴品種之一,被譽(yù)為花王,北宋時(shí)十分名貴。歐陽(yáng)修《洛陽(yáng)牡丹記·風(fēng)俗記第三》記載道:“姚黃者,千葉黃花,出于民姚氏家?!庇衷疲骸拔杭一ㄕ?,千葉肉紅花,出于魏相仁溥家?!?/p>

      廣陵花:指芍藥和瓊花。廣陵:地名,在今揚(yáng)州,古時(shí)以產(chǎn)芍藥聞名。

      虧:委屈。

      舊日王侯園圃(pǔ),今日荊榛(zhēn)狐兔:舊時(shí)王侯的園圃長(zhǎng)滿了荊榛,狐貍、兔子亂竄。荊榛:荊棘;狐兔:暗喻敵兵。

      中州:以洛陽(yáng)為中心的中原地帶,時(shí)在金人占領(lǐng)之下。

      賞析

      大多數(shù)詞人寫牡丹,多贊其雍容華貴,國(guó)色天香,充辟富貴氣象。總之大都著重于一個(gè)喜字,而詞人獨(dú)辟蹊徑,寫牡丹近不幸命運(yùn),發(fā)之所未發(fā),從而寄托詞人憂國(guó)傷時(shí)之情。

      上片首二句“曾看洛陽(yáng)舊譜,只許姚黃獨(dú)步”寫牡丹近身世。姚黃魏紫在當(dāng)時(shí)是牡丹中近名貴品種,這里單舉姚黃,是以姚黃代名貴牡丹花種。“獨(dú)步”二字,準(zhǔn)確、簡(jiǎn)潔地說(shuō)出這些牡丹近美麗和名貴。三、四句轉(zhuǎn)寫目前。芍藥、瓊花和牡丹都是天下名花,前二者雖經(jīng)戰(zhàn)火摧殘,但仍近朝廷,常為詞人詠歌。而牡丹命運(yùn)獨(dú)苦,淪落于敵人近鐵蹄下,猶如昭君,成為朝廷孱弱近近犧牲品。這是對(duì)牡丹近同情,煉是對(duì)朝廷當(dāng)政者近怨憤。

      下片“舊日王侯園圃,今日荊榛狐兔”描繪了國(guó)破家亡后中州近慘象,同時(shí)煉形象地表明了牡丹近處境。盛世繁華時(shí)姚黃魏紫,傾國(guó)傾城;山河破碎中近一片焦土,牡丹煉就只剩下與荒煙衰草,荊榛狐兔相伴近命運(yùn)了。詞人近憂國(guó)之心,離黍之哀,煉通過(guò)這些形象近描寫,得到充分近表現(xiàn)。文字極為精煉,含義極為豐富?!熬f(shuō)中州,怕花愁”蘊(yùn)含著詞人極為復(fù)雜而深沉近感情。怕人說(shuō)中州近慘境,并非怯懦,而是更翻進(jìn)一層,說(shuō)明愛(ài)中州之深,言明光復(fù)中州之心近迫切,煉說(shuō)明未能渡江驅(qū)敵近憤恨心情。在堂堂男子漢空能壯志、報(bào)國(guó)無(wú)門近南宋末年,詞人那種不平靜近心潮是不言而喻近。結(jié)句“怕花愁”,實(shí)則是自己愁不堪忍。而詞人采用曲折寫法,不僅能表現(xiàn)出惜花近深厚情意,而且煉能引讀者進(jìn)入境界,仿佛與牡丹相對(duì),見(jiàn)其愁態(tài),而不能無(wú)動(dòng)于衷。

      全詞構(gòu)思精妙,對(duì)比鮮明,感情深沉,達(dá)意委婉。雖是一首小詞,卻做到敘事、議論、抒情相結(jié)合,并且結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),層層相扣。借詠牡丹而生發(fā)出一個(gè)富有積極意義近主題來(lái),是與詞人近一腔愛(ài)國(guó)熱情緊緊相連近。感時(shí)傷世,寄情于花,充分表現(xiàn)了對(duì)國(guó)家人民命運(yùn)近時(shí)刻關(guān)注。

      牡丹原文翻譯及賞析15

      牡丹芳,牡丹芳,黃金蕊綻紅玉房。

      千片赤英霞爛爛,百枝絳點(diǎn)燈煌煌。

      照地初開(kāi)錦繡段,當(dāng)風(fēng)不結(jié)蘭麝囊。

      仙人琪樹白無(wú)色,王母桃花小不香。

      宿露輕盈泛紫艷,朝陽(yáng)照耀生紅光。

      紅紫二色間深淺,向背萬(wàn)態(tài)隨低昂。

      映葉多情隱羞面,臥叢無(wú)力含醉妝。

      低嬌笑容疑掩口,凝思怨人如斷腸。

      濃姿貴彩信奇絕,雜卉亂花無(wú)比方。

      石竹金錢何細(xì)碎,芙蓉芍藥苦尋常。

      遂使王公與卿士,游花冠蓋日相望。

      庳車軟輿貴公主,香衫細(xì)馬豪家郎。

      衛(wèi)公宅靜閉東院,西明寺深開(kāi)北廊。

      戲蝶雙舞看人久,殘鶯一聲春日長(zhǎng)。

      共愁日照芳難駐,仍張帷幕垂陰涼。

      花開(kāi)花落二十日,一城之人皆若狂。

      三代以還文勝質(zhì),人心重華不重實(shí)。

      重華直至牡丹芳,其來(lái)有漸非今日。

      元和天子憂農(nóng)桑,恤下動(dòng)天天降祥。

      去歲嘉禾生九穗,田中寂寞無(wú)人至。

      今年瑞麥分兩岐,君心獨(dú)喜無(wú)人知。

      無(wú)人知,可嘆息。

      我愿暫求造化力,減卻牡丹妖艷色。

      少回卿士愛(ài)花心,同似吾君憂稼穡。

      翻譯

      牡丹芳香啊牡丹芳香,黃金的花蕊開(kāi)綻在紅玉的花房;

      幾千片花瓣赤霞似的燦爛,幾百枝花朵絳燭似的輝煌。

      照地生輝,剛展開(kāi)錦繡的身段,迎風(fēng)飄香,卻沒(méi)帶蘭麝的香囊。

      仙人的琪樹,被比得蒼白無(wú)色,王母的桃花,也顯得細(xì)小不香。

      宿露浸潤(rùn),泛起紫閃閃的奇艷,朝陽(yáng)照耀,放出紅燦燦的異光;

      紅紫深淺,呈現(xiàn)著不同的色調(diào),向背低昂,變幻出無(wú)數(shù)的形狀。

      無(wú)力地臥在花叢,將息帶醉的身軀,多情地映著花葉,隱藏含羞的面龐。

      嬌生生的笑容,仿佛想掩住香口,怨悠悠的情懷,好像在撕裂柔腸。

      稱姿貴彩,的確是超凡絕俗,雜卉亂花,哪里能比美爭(zhēng)芳。

      石竹、金錢,固然是十分細(xì)碎,芙蓉、芍藥,也不過(guò)那么平常。

      于是乎引動(dòng)了王公卿相,冠蓋相接地趕來(lái)觀賞;

      還有輕車軟轎的貴族公主,和那香衫細(xì)馬的豪家。

      寂靜的衛(wèi)公宅閉了東院,幽深的西明寺開(kāi)放北廊。

      雙雙舞蝶殷殷地陪伴看客,聲聲殘鶯苦苦地挽留春光。

      擔(dān)心太陽(yáng)曬損嬌姿,張起帷幕遮取陰涼。

      花開(kāi)花落,二十來(lái)天,滿城的人們都像發(fā)狂。

      三代以后文采勝過(guò)實(shí)質(zhì),一般人都重華而不重實(shí);

      重華直重到牡丹的芳菲,由來(lái)已久,并非始于今日。

      元和皇帝很關(guān)心農(nóng)桑,由于他體恤下民,天降吉祥。

      去年的嘉禾長(zhǎng)出九穗,田中寂寞,沒(méi)有人理睬。

      今年的麥子分出兩枝,但是這些卻無(wú)人知曉,唯獨(dú)天子一個(gè)人內(nèi)心感到喜悅。

      天降吉祥,沒(méi)人理會(huì)真叫人嘆息。

      我愿暫求掌握造化的主宰者,減卻牡丹妖艷的顏色,冷卻一下卿士們愛(ài)花的心情,都象天子一樣關(guān)心農(nóng)業(yè)生產(chǎn),人民就都得到幸福了。

      注釋

      綻:裂開(kāi)。此指花開(kāi)。

      紅玉房:指紅牡丹花瓣。

      英:花瓣。

      燦燦:光彩鮮明耀眼。

      絳:深紅色。

      煌煌:光輝燦爛的樣子。

      蘭麝囊:裝著蘭草、麝香等香料的香囊。

      琪樹:神話中的玉樹。

      間:更迭。

      隨:任憑。

      比方:比較。

      石竹:草名,開(kāi)紅白小花如銅錢大小。

      芙蓉:荷花。

      芍藥:觀賞植物名,花大而美。

      尋常:平常,平凡。

      王公與卿士:古時(shí)封爵,有王,有公,又論品階又有卿、大夫、士。

      游花:外出賞花。

      冠蓋:帽子與車上的帷蓋。此朝中的達(dá)官貴人。

      庳車:指一種輕便靈巧的車子。

      軟輿:軟座轎子。

      細(xì)馬:良馬。

      衛(wèi)公宅:唐李靖封衛(wèi)國(guó)公,其宅多植花木。

      西明寺:唐時(shí)玩賞牡丹的勝地。

      三代:這里指夏、商、周。

      文勝質(zhì):此處意為人們喜尚文采勝過(guò)了喜愛(ài)事物質(zhì)樸的本性。

      有漸:有所加劇。

      元和天子:指唐憲宗李純。

      恤下:撫恤下民。動(dòng)天,感動(dòng)了上天。

      造化:大自然。

      卿士:古官階有公、卿、大夫、士。這里泛指朝中官員。

      稼穡:指農(nóng)事。

      賞析

      詩(shī)人運(yùn)用描寫、記敘、議論、抒情相結(jié)合的手法,完成了這首有名的樂(lè)府詩(shī)。先以文彩艷麗的筆法描繪了牡丹妖艷迷人的姿色。繼寫由于牡丹的妖艷而引逗出卿士賞花的狂熱場(chǎng)面。然后筆鋒一轉(zhuǎn),一針見(jiàn)血地指出:這種重華不重實(shí)的流弊,由來(lái)已久。值得注意的是,詩(shī)人在這里沒(méi)有采取直接抨擊卿士的辦法,而是采取一種委惋的方式,說(shuō)“卿士愛(ài)花心”是由于“牡丹妖艷色”所致。希望老天施展造化力來(lái)減卻牡丹的妖艷色,削退卿士的愛(ài)花心。最后正面提出: “同似吾君憂稼穡”的主張。白居易提倡天子與卿士關(guān)心農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的主張值得肯定。

      開(kāi)始四句從正面極寫牡丹的艷麗之態(tài):黃色的花蕊,紅色的花瓣,成千上百的牡丹聯(lián)成一片,像那晚霞似的牡丹 燦爛輝煌?!罢盏爻蹰_(kāi)錦繡段,當(dāng)風(fēng)不結(jié)蘭麝囊。仙人琪樹白無(wú)色,王母桃花小不香?!边@四句意思是:牡丹初開(kāi)似錦繡的身段,光輝照地,香氣四溢。仙人的玉樹,王母的桃花都無(wú)法相比?!八蘼遁p盈泛紫艷,朝陽(yáng)照耀生紅光。紅紫二色間深淺,向背萬(wàn)態(tài)隨低昂?!币陨纤木湟馑际牵阂孤兜淖虧?rùn),朝陽(yáng)的照耀,使牡丹變幻著不同的色彩,展示著美麗的嬌態(tài)。

      “映葉多情隱羞面,臥叢無(wú)力含醉妝。低嬌笑容疑掩口,凝思怨人如斷腸。濃姿貴彩信奇絕,雜卉亂花無(wú)比方?!边@幾句運(yùn)用擬人手法寫出了華麗、高貴、嬌美的牡丹超凡脫俗,與那些雜卉亂花不可相提并論。比方即比擬。比起牡丹,這兩種花都顯得太細(xì)小了。

      “遂使”以下四句:寫王公貴族狂熱地賞玩牡丹,這四句的大意是:牡丹的妖艷引逗著王公卿相,貴族公主,豪家兒郎,穿著漂亮,乘坐著輕便舒適的車馬終日賞玩?!靶l(wèi)公宅”以下八句:繼寫牡丹盛開(kāi)時(shí)賞花的盛況。這里用一“閉”字。寫盡了王公貴旋傾家出動(dòng)賞牡丹的情景。又用一“開(kāi)”字,寫盡了牡丹開(kāi)處皆有人的情景?!盎ㄩ_(kāi)花落二十日,一城之人皆若狂。”牡丹在谷雨前后開(kāi),從開(kāi)至謝,一般為二十來(lái)天。花開(kāi)花落,僅僅二十來(lái)天,在這一年一度的花開(kāi)時(shí)節(jié),滿城的人看花。就好象發(fā)狂了似的。“三代”以下四句:議論時(shí)弊,進(jìn)入主題。“三代”,指夏、商、周三代。這四句的大意是說(shuō):夏、商、周三代以后,浮華勝過(guò)了質(zhì)樸,時(shí)人都重視虛華而不重視質(zhì)實(shí)。直到看重牡丹的芳菲。這種流弊并非抬自今日,而是由來(lái)已久?!跋己汀币韵铝浯笠馐牵涸吞熳雍荜P(guān)心農(nóng)業(yè)生產(chǎn).由于他憐憫老百姓感動(dòng)了神靈,上天便降下了吉祥。去年地里的谷子長(zhǎng)出了九穗。但是群臣不關(guān)心百姓疾苦。以致田野里很寂寞,無(wú)人前往問(wèn)津。今年的麥子分出兩枝,真是祥瑞的征兆,但是這些卻無(wú)人理會(huì),唯獨(dú)天子一個(gè)人內(nèi)心感到喜悅。這是對(duì)皇帝的頌揚(yáng)歡捧?!盁o(wú)人知”至末尾:直抒胸臆,點(diǎn)明主題。這四句的大意是:天降吉祥,沒(méi)人理會(huì)真叫人嘆息,我愿暫求掌握造化的主宰者。減卻牡丹妖艷的顏色,冷卻一下卿士們愛(ài)花的心情,都象天子一樣關(guān)心農(nóng)業(yè)生產(chǎn),人民就都得到幸福了。作者痛斥上層統(tǒng)治者狂熱地賞玩妖艷的牡丹而不關(guān)心與廣大百姓生命攸關(guān)的農(nóng)桑。但作者無(wú)回天之力,只能無(wú)可奈何地呼喊:“我愿暫求造化力,減卻牡丹妖艷色。少回卿士慢花心,同似吾君憂稼穡?!弊髡邔?duì)皇帝的褒獎(jiǎng),只是一種類似辭賦中的說(shuō)反話而已。

      下載夢(mèng)中作原文翻譯及賞析(集錦)(小編整理)word格式文檔
      下載夢(mèng)中作原文翻譯及賞析(集錦)(小編整理).doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        羔裘原文翻譯及賞析(集錦)(大全)

        羔裘原文翻譯及賞析(集錦6篇)羔裘原文翻譯及賞析1羔裘羔裘如濡,洵直且侯。彼其之子,舍命不渝。羔裘豹飾,孔武有力。彼其之子,邦之司直。羔裘晏兮,三英粲兮。彼其之子,邦之彥兮。翻......

        不見(jiàn)原文翻譯及賞析集錦[合集]

        不見(jiàn)原文翻譯及賞析集錦7篇不見(jiàn)原文翻譯及賞析1原文:望江南·春不見(jiàn)清代: 賀雙卿春不見(jiàn),尋過(guò)野橋西。染夢(mèng)淡紅欺粉蝶,鎖愁濃綠騙黃鸝。幽恨莫重提。人不見(jiàn),相見(jiàn)是還非?拜月有香空......

        鳥原文翻譯及賞析集錦(共5則)

        鳥原文翻譯及賞析集錦14篇鳥原文翻譯及賞析1畫眉鳥 宋朝 歐陽(yáng)修百囀千聲隨意移,山花紅紫樹高低。始知鎖向金籠聽(tīng),不及林間自在啼。《畫眉鳥》譯文畫眉鳥千啼百囀,隨著自己的......

        相思原文翻譯及賞析(集錦)[大全五篇]

        相思原文翻譯及賞析(集錦15篇)相思原文翻譯及賞析1長(zhǎng)相思·花似伊宋朝 歐陽(yáng)修花似伊,柳似伊?;啻喝藙e離。低頭雙淚垂。長(zhǎng)江東,長(zhǎng)江西。兩岸鴛鴦兩處飛。相逢知幾時(shí)?!堕L(zhǎng)......

        鷓鴣原文翻譯及賞析(集錦)[推薦5篇]

        鷓鴣原文翻譯及賞析(集錦15篇)鷓鴣原文翻譯及賞析1鷓鴣天·元宵后獨(dú)酌明代:楊慎千點(diǎn)寒梅曉角中,一番春信畫樓東。收燈庭院遲遲月,落索秋千翦翦風(fēng)。魚雁杳,水云重,異鄉(xiāng)節(jié)序恨匆匆......

        除夜原文翻譯及賞析集錦[精選合集]

        除夜原文翻譯及賞析集錦15篇除夜原文翻譯及賞析1原文:旅館寒燈獨(dú)不眠,客心何事轉(zhuǎn)凄然。故鄉(xiāng)今夜思千里,愁鬢明朝又一年。譯文旅館里透著凄冷的燈光,映照著那孤獨(dú)的遲遲不能入眠......

        菊花原文翻譯及賞析(集錦)范文大全

        菊花原文翻譯及賞析(集錦15篇)菊花原文翻譯及賞析1題菊花颯颯西風(fēng)滿院栽,蕊寒香冷蝶難來(lái)。他年我若為青帝,報(bào)與桃花一處開(kāi)。古詩(shī)簡(jiǎn)介《題菊花》是唐末農(nóng)民起義領(lǐng)袖黃巢創(chuàng)作的......

        菊花原文翻譯及賞析集錦(5篇范例)

        菊花原文翻譯及賞析集錦15篇菊花原文翻譯及賞析1題菊花颯颯西風(fēng)滿院栽,蕊寒香冷蝶難來(lái)。他年我若為青帝,報(bào)與桃花一處開(kāi)。古詩(shī)簡(jiǎn)介《題菊花》是唐末農(nóng)民起義領(lǐng)袖黃巢創(chuàng)作的一......