欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      結(jié)客少年場行原文翻譯及賞析(最終五篇)

      時(shí)間:2022-10-15 01:43:44下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《結(jié)客少年場行原文翻譯及賞析》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《結(jié)客少年場行原文翻譯及賞析》。

      第一篇:結(jié)客少年場行原文翻譯及賞析

      結(jié)客少年場行原文翻譯及賞析4篇

      結(jié)客少年場行原文翻譯及賞析1

      原文:

      紫燕黃金瞳,啾啾搖綠騣。

      平明相馳逐,結(jié)客洛門東。

      少年學(xué)劍術(shù),凌轢白猿公。

      珠袍曳錦帶,匕首插吳鴻。

      由來萬夫勇,挾此生雄風(fēng)。

      托交從劇孟,買醉入新豐。

      笑盡一杯酒,殺人都市中。

      羞道易水寒,從令日貫虹。

      燕丹事不立,虛沒秦帝宮。

      舞陽死灰人,安可與成功。

      譯文:

      紫燕這匹駿馬有著黃金色的眼珠,馬嘶鳴時(shí)搖動(dòng)著它頸上那美麗的綠色鬃毛。

      它一路奔馳,天剛亮的時(shí)候就到了長安洛門。

      年少時(shí)學(xué)習(xí)劍術(shù),劍術(shù)高超,白猿公敗在少年的手下,飛上枝頭化為一只猿猴。

      少年穿著飾有珠寶的錦袍,腰間插著匕首和吳鉤。

      他自小一個(gè)人就有萬人的英勇,如今腰間插有寶劍就更顯雄風(fēng)了。

      與豪俠劇孟結(jié)為好友,二人一見如故,一同去新豐暢飲美酒。

      少年志氣豪猛,哪怕在都市中,杯酒之間就可以結(jié)束一個(gè)人的性命。

      不要說易水寒冷如冰,看看今日白虹貫日,如此晴朗。

      只可惜荊軻刺秦王沒有成功,徒然死在秦宮之中。

      像秦武陽那樣的人如同死灰一樣,跟他這樣的人結(jié)交朋友,事情怎么會(huì)取得成功呢?

      注釋:

      ①紫燕:駿馬的名稱。

      ②啾啾:馬的鳴叫聲。

      ③洛門:指洛陽城門,漢代的長安城門。

      ④凌轢(lì):欺凌,辱蔑。

      ⑤白猿公:這里運(yùn)用了典故,越國的一名女子善于劍術(shù),在路上遇見了一名老翁,他自稱袁公,與女子比試劍術(shù),沒有勝利,而飛上樹,變成了一只白色的猿猴。

      ⑥吳鴻:寶劍,吳鉤的代稱。

      ⑦劇孟:人名,漢代洛陽人,著名俠士。

      ⑧日貫虹:白虹貫日,形容志氣威猛。

      ⑨武陽:指秦武陽,是荊軻的副手,見到秦王后特別驚恐,讓秦王有所察覺。

      賞析:

      詩人一直有“安社稷,濟(jì)蒼生”的壯志雄心,但總不能如愿,于是在無奈中不期然發(fā)出不平之鳴。這首詩就是此種情況下的心聲。

      此詩塑造了一個(gè)劍術(shù)超過白猿公,縱橫江湖的少年俠士形象。他劍術(shù)高強(qiáng),卻一直未能得到施展的機(jī)會(huì),于是發(fā)出了憤恨激越的郁悶不平之鳴。

      開首寫少年所騎駿馬的神駿與裝飾之豪華,“平明”寫少年在白天騎馬相互驅(qū)馳,在洛門東結(jié)交朋友。接著,“少年”兩句寫其劍術(shù)超過傳說中的白猿公,突出其劍術(shù)之高超。

      接下來八句寫其縱橫江湖之勇猛形象。特別是“笑盡一杯酒,殺人都市中”兩句,寫盡了少年的豪俠形象。最后幾句借荊軻刺秦事抒發(fā)內(nèi)心的情感。與一般的詠嘆荊軻刺秦的詩不一樣的是,全詩沒有出現(xiàn)荊軻的名字,但“缺場”的荊軻事實(shí)上是詩中的主角——詩人自己。詩人批評(píng)謀劃行刺秦始皇失敗的燕太子丹,是因?yàn)樗麤]有給荊軻創(chuàng)造一個(gè)良好的施展身手的條件,反倒找來一個(gè)進(jìn)入秦宮就面如死灰的秦舞陽,幫了倒忙,給劍客造成干正事的掣肘。

      這種批評(píng)正好表現(xiàn)出詩人渴盼建功立業(yè)的豪情壯志。這首詩雖然有郁悶與不平,但依舊是那種揚(yáng)厲雄健的風(fēng)格,很好地表現(xiàn)了詩人的豪俠氣質(zhì)。

      創(chuàng)作背景:

      開元二十年(732年)正月,以朔方節(jié)度副大使禮知節(jié)度事。率兵討契丹。于范陽之北大破兩蕃之眾。十月,玄宗到洛陽以北(今山西省一帶)地區(qū)出巡,詔令巡幸所至,地方官員可將本地區(qū)賢才直接向朝廷推薦。

      結(jié)客少年場行原文翻譯及賞析2

      結(jié)客少年場行

      朝代:唐代

      作者:虞世南

      韓魏多奇節(jié),倜儻遺聲利。

      共矜然諾心,各負(fù)縱橫志。

      結(jié)交一言重,相期千里至。

      綠沉明月弦,金絡(luò)浮云轡。

      吹簫入?yún)鞘校瑩糁窝嗨痢?/p>

      尋源博望侯,結(jié)客遠(yuǎn)相求。

      少年懷一顧,長驅(qū)背隴頭。

      焰焰戈霜?jiǎng)?,耿耿劍虹浮?/p>

      天山冬夏雪,交河南北流。

      云起龍沙暗,木落雁門秋。

      輕生殉知己,非是為身謀。

      譯文

      紫燕這匹駿馬有著黃金色的眼珠,馬嘶鳴時(shí)搖動(dòng)著它頸上那美麗的綠色鬃毛。它一路奔馳,天剛亮的時(shí)候就到了長安洛門。年少時(shí)學(xué)習(xí)劍術(shù),劍術(shù)高超,白猿公敗在少年的手下,飛上枝頭化為一只猿猴。少年穿著飾有珠寶的錦袍,腰間插著匕首和吳鉤。他自小一個(gè)人就有萬人的英勇,如今腰間插有寶劍就更顯雄風(fēng)了。與豪俠劇孟結(jié)為好友,二人一見如故,一同去新豐暢飲美酒。少年志氣豪猛,哪怕在都市中,杯酒之間就可以結(jié)束一個(gè)人的性命。不要說易水寒冷如冰,看看今日白虹貫日,如此晴朗。只可惜荊軻刺秦王沒有成功,徒然死在秦宮之中。像秦武陽那樣的人如同死灰一樣,跟他這樣的人結(jié)交朋友,事情怎么會(huì)取得成功呢?

      注釋

      ①紫燕:駿馬的名稱。

      ②啾啾:馬的鳴叫聲。

      ③洛門:指洛陽城門,漢代的長安城門。

      ④凌轢(lì):欺凌,辱蔑。

      ⑤白猿公:這里運(yùn)用了典故,越國的一名女子善于劍術(shù),在路上遇見了一名老翁,他自稱袁公,與女子比試劍術(shù),沒有勝利,而飛上樹,變成了一只白色的猿猴。

      ⑥吳鴻:寶劍,吳鉤的代稱。

      ⑦劇孟:人名,漢代洛陽人,著名俠士。

      ⑧日貫虹:白虹貫日,形容志氣威猛。

      ⑨武陽:指秦武陽,是荊軻的副手,見到秦王后特別驚恐,讓秦王有所察覺。

      簡析

      《結(jié)客少年場行》,樂府舊題,屬于《雜曲歌辭》。李白在這首詩里表達(dá)了他任俠使氣的豪邁情懷以及他渴望建功立業(yè)的壯志。

      結(jié)客少年場行原文翻譯及賞析3

      原文:

      結(jié)客少年場行

      [唐代]李白

      紫燕黃金瞳,啾啾搖綠騣。

      平明相馳逐,結(jié)客洛門東。

      少年學(xué)劍術(shù),凌轢白猿公。

      珠袍曳錦帶,匕首插吳鴻。

      由來萬夫勇,挾此生雄風(fēng)。

      托交從劇孟,買醉入新豐。

      笑盡一杯酒,殺人都市中。

      羞道易水寒,從令日貫虹。

      燕丹事不立,虛沒秦帝宮。

      舞陽死灰人,安可與成功。

      譯文及注釋:

      譯文

      紫燕這匹駿馬有著黃金色的眼珠,馬嘶鳴時(shí)搖動(dòng)著它頸上那美麗的綠色鬃毛。

      它一路奔馳,天剛亮的時(shí)候就到了長安洛門。

      年少時(shí)學(xué)習(xí)秦術(shù),秦術(shù)高超,白猿公敗在少年的手下,飛上枝頭化為一只猿猴。

      少年穿著飾有珠寶的錦袍,腰間插著匕首和吳鉤。

      他自小一個(gè)人就有萬人的英勇,如今腰間插有寶秦就更顯雄風(fēng)了。

      與豪俠劇孟結(jié)為好友,二人一見如故,一同去新豐暢飲美酒。

      少年志氣豪勐,哪怕在都市中,杯酒之間就可以結(jié)束一個(gè)人的性命。

      不要說易水寒冷如冰,看看今日白虹貫日,如此晴朗。

      只可惜荊軻刺秦王沒有成功,徒然死在秦宮之中。

      像秦武陽那樣的人如同死灰一樣,跟他這樣的人結(jié)交朋友,事情怎么會(huì)取得成功呢?

      注釋

      紫燕:駿馬的名稱。

      啾啾:馬的鳴叫聲。

      洛門:指洛陽城門,漢代的長安城門。

      凌轢(lì):欺凌,辱蔑。

      白猿公:這里運(yùn)用了典故,越國的一名女子善于秦術(shù),在路上遇見了一名老翁,他自稱袁公,與女子比試秦術(shù),沒有勝利,而飛上樹,變成了一只白色的猿猴。

      吳鴻:寶秦,吳鉤的代稱。

      劇孟:人名,漢代洛陽人,著名俠士。

      日貫虹:白虹貫日,形容志氣威勐。

      武陽:指秦武陽,是荊軻的'副手,見到秦王后特別驚恐,讓秦王有所察覺。

      賞析:

      詩人一直有“安社稷,濟(jì)蒼生”的壯志雄心,但總不能如愿,于是在無奈中不期然發(fā)出不平之鳴。這首詩就是此種情況下的心聲。

      此詩塑造了一個(gè)劍術(shù)超過白猿公,縱橫江湖的少年俠士形象。他劍術(shù)高強(qiáng),卻一直未能得到施展的機(jī)會(huì),于是發(fā)出了憤恨激越的郁悶不平之鳴。

      開首寫少年所騎駿馬的神駿與裝飾之豪華,“平明”寫少年在白天騎馬相互驅(qū)馳,在洛門東結(jié)交朋友。接著,“少年”兩句寫其劍術(shù)超過傳說中的白猿公,突出其劍術(shù)之高超。

      接下來八句寫其縱橫江湖之勇勐形象。特別是“笑盡一杯酒,殺人都市中”兩句,寫盡了少年的豪俠形象。最后幾句借荊軻刺秦事抒發(fā)內(nèi)心的情感。與一般的詠嘆荊軻刺秦的詩不一樣的是,全詩沒有出現(xiàn)荊軻的名字,但“缺場”的荊軻事實(shí)上是詩中的主角——詩人自己。詩人批評(píng)謀劃行刺秦始皇失敗的燕太子丹,是因?yàn)樗麤]有給荊軻創(chuàng)造一個(gè)良好的施展身手的條件,反倒找來一個(gè)進(jìn)入秦宮就面如死灰的秦舞陽,幫了倒忙,給劍客造成干正事的掣肘。

      這種批評(píng)正好表現(xiàn)出詩人渴盼建功立業(yè)的豪情壯志。這首詩雖然有郁悶與不平,但依舊是那種揚(yáng)厲雄健的風(fēng)格,很好地表現(xiàn)了詩人的豪俠氣質(zhì)。

      結(jié)客少年場行原文翻譯及賞析4

      結(jié)客少年場行

      韓魏多奇節(jié),倜儻遺聲利。

      共矜然諾心,各負(fù)縱橫志。

      結(jié)交一言重,相期千里至。

      綠沉明月弦,金絡(luò)浮云轡。

      吹簫入?yún)鞘?,擊筑游燕肆?/p>

      尋源博望侯,結(jié)客遠(yuǎn)相求。

      少年懷一顧,長驅(qū)背隴頭。

      焰焰戈霜?jiǎng)樱⒐绺 ?/p>

      天山冬夏雪,交河南北流。

      云起龍沙暗,木落雁門秋。

      輕生殉知己,非是為身謀。

      翻譯

      韓魏多有輕生重義、為知己者死的游俠,灑脫不拘留下名利。

      少年游俠者重然諾、好結(jié)交,各負(fù)凌云之志。

      然而一言九鼎,一旦結(jié)交,即千里相會(huì)。

      綠帶纏繞在如月的弓弦上,金絲絳絡(luò)住如云的馬轡頭。

      伍子胥過著流亡乞食的生活,高漸離為欲前去刺殺秦王的荊軻擊筑送行。

      張騫出使西域,窮河源,游俠兒亦如博望侯懷抱赴邊立功之志。

      只要君王一垂顧,肝腦涂地、流血野草也在所不辭,都會(huì)義無反顧地奔赴戰(zhàn)場。

      刀光劍影映照著游俠兒矯健的身影,強(qiáng)弓勁弩盡顯少年俠士的身手。

      天山無論是冬日夏日都會(huì)飛雪,交河南北向流淌著。

      云從漠北邊塞升起,雁門關(guān)的秋日草木早已凋零。

      游俠為知己者死,不是為自己謀名利。

      注釋

      聲利:名利。

      綠沉:濃綠色。

      吹簫入?yún)鞘校哼^著流亡乞食的生活。伍子胥為報(bào)父兄之仇,從楚國逃到吳國,曾在吳國吹簫乞食。

      擊筑游燕肆:荊軻欲前去刺殺秦王,其友高漸離在易水擊筑為他送行。

      尋緣博望:指漢代的張騫,漢武帝命其窮黃河之源,因出使西域。

      隴頭:隴山,六盤山南段的別稱。

      龍沙:河北喜峰口外盧龍山后的大漠,后泛指漠北邊塞之地。

      雁門:長城上重要的關(guān)隘雁門關(guān),在山西代縣北部。

      創(chuàng)作背景

      《結(jié)客少年場行》是寫游俠題材的樂府舊題。古代許多文人都具有任俠使氣的情懷,運(yùn)用此樂府詩題寫下了許多蕩氣回腸的詩篇。但是比較而言,鮑照詩多市儈氣,李白也多輕浮氣;劉孝威詩多諂媚氣,劉紹安詩多名利氣,盧照鄰詩氣脈偏滯,寫得比較沉著渾雅的當(dāng)數(shù)虞世南詩。

      賞析

      這首詩發(fā)端二句已概全篇之旨,“韓魏多奇節(jié),倜儻遺聲利”,以下均圍繞“多奇節(jié)”處而展開。承接此二句,以下八句歷敘少年游俠者的精神品格與豪蕩氣魄。“綠沉明月弦,金絡(luò)浮云轡”,此十字著重從形象上描繪少年俠士瀟灑倜儻的颯爽英姿?!按岛嵢?yún)鞘校瑩糁窝嗨痢?,伍子胥有?jīng)文緯武之才,因楚平王聽信讒言殺害伍奢與伍尚,他逃奔吳國,欲借外力以報(bào)殺父兄之仇。伍子胥在吳都梅里(即今無錫梅村),舉目無親,衣食無著,被迫吹起斑竹簫管,在市中乞食,后得公子光的賞識(shí),謀刺王僚,成就大業(yè)。高漸離與荊軻為友,善擊筑,“荊軻嗜酒,日與狗屠及高漸離飲于燕市,酒酣以往,高漸離擊筑,荊軻和而歌于市中,相樂也,已而相泣,旁若無人者”(《史記·刺客列傳》)。后燕亡,高漸離為秦王擊筑,因在筑中置鉛以伺機(jī)擊秦王,未果被害。游俠之人并非久居人上,即使沉淪下僚之時(shí),胸中仍懷一股不可磨滅之氣。這段奇氣促其忍辱負(fù)重,完成自己重然諾的歷史使命。

      下面以博望侯張騫的典故輕輕地轉(zhuǎn)到了游俠兒慷慨立邊功的主題上來,繼寫其在戰(zhàn)場上殺敵報(bào)國的“奇節(jié)”。張騫出使西域,窮河源,直至昆侖山下,“大宛之跡,元因博望;始究河源,旋窺海上”(《史記·大宛列傳》)。其開疆拓土的歷史功績永不可磨滅,“博望侯”就衍化為英雄主義的象征,而與任俠風(fēng)氣相聯(lián)系在一起了?!皩ぴ床┩?,結(jié)客遠(yuǎn)相求”,游俠兒亦如博望侯懷抱赴邊立功之志。云氣散漫風(fēng)蕭索,紫塞雁門草木凋,艱苦的邊關(guān)生活并沒有消損少年游俠奮勇殺敵、報(bào)效國家的豪情壯志;而是黃沙穿金甲,馬革裹尸還,甘愿赴湯蹈火以報(bào)知己之恩遇。這樣就自然引出了“輕生殉知己,非是為身謀”的感慨來,這既照應(yīng)了開頭的“遺聲利”,也使全篇的中心思想得到統(tǒng)一。

      綜觀全詩,首聯(lián)已概括全篇之主旨,“俠”之精神在“奇”,此“奇”非他“奇”,而是奇在其輕身重義上,奇在其士為知己者死上,奇在其“遺聲利”“非是為身謀”上,正與尾聯(lián)相應(yīng)。中篇盡敘俠客之態(tài),承首聯(lián)之“奇”而啟尾聯(lián)之“殉知己”“一言重”“垂一顧”“千里至”“遠(yuǎn)相求”,皆應(yīng)照生情,寫得氣脈流轉(zhuǎn)、神情搖曳,悲壯英豪之中有清新雅致之音,與虞氏的一貫風(fēng)格有其相通之處。

      第二篇:結(jié)客少年場行原文及賞析

      結(jié)客少年場行原文及賞析

      原文:

      紫燕黃金瞳,啾啾搖綠騣。

      平明相馳逐,結(jié)客洛門東。

      少年學(xué)劍術(shù),凌轢白猿公。

      珠袍曳錦帶,匕首插吳鴻。

      由來萬夫勇,挾此生雄風(fēng)。

      托交從劇孟,買醉入新豐。

      笑盡一杯酒,殺人都市中。

      羞道易水寒,從令日貫虹。

      燕丹事不立,虛沒秦帝宮。

      舞陽死灰人,安可與成功。

      譯文:

      紫燕這匹駿馬有著黃金色的眼珠,馬嘶鳴時(shí)搖動(dòng)著它頸上那美麗的綠色鬃毛。

      它一路奔馳,天剛亮的時(shí)候就到了長安洛門。

      年少時(shí)學(xué)習(xí)劍術(shù),劍術(shù)高超,白猿公敗在少年的手下,飛上枝頭化為一只猿猴。

      少年穿著飾有珠寶的錦袍,腰間插著匕首和吳鉤。

      他自小一個(gè)人就有萬人的英勇,如今腰間插有寶劍就更顯雄風(fēng)了。

      與豪俠劇孟結(jié)為好友,二人一見如故,一同去新豐暢飲美酒。

      少年志氣豪猛,哪怕在都市中,杯酒之間就可以結(jié)束一個(gè)人的性命。

      不要說易水寒冷如冰,看看今日白虹貫日,如此晴朗。

      只可惜荊軻刺秦王沒有成功,徒然死在秦宮之中。

      像秦武陽那樣的人如同死灰一樣,跟他這樣的人結(jié)交朋友,事情怎么會(huì)取得成功呢?

      注釋:

      ①紫燕:駿馬的名稱。

      ②啾啾:馬的鳴叫聲。

      ③洛門:指洛陽城門,漢代的長安城門。

      ④凌轢(lì):欺凌,辱蔑。

      ⑤白猿公:這里運(yùn)用了典故,越國的.一名女子善于劍術(shù),在路上遇見了一名老翁,他自稱袁公,與女子比試劍術(shù),沒有勝利,而飛上樹,變成了一只白色的猿猴。

      ⑥吳鴻:寶劍,吳鉤的代稱。

      ⑦劇孟:人名,漢代洛陽人,著名俠士。

      ⑧日貫虹:白虹貫日,形容志氣威猛。

      ⑨武陽:指秦武陽,是荊軻的副手,見到秦王后特別驚恐,讓秦王有所察覺。

      賞析:

      詩人一直有“安社稷,濟(jì)蒼生”的壯志雄心,但總不能如愿,于是在無奈中不期然發(fā)出不平之鳴。這首詩就是此種情況下的心聲。

      此詩塑造了一個(gè)劍術(shù)超過白猿公,縱橫江湖的少年俠士形象。他劍術(shù)高強(qiáng),卻一直未能得到施展的機(jī)會(huì),于是發(fā)出了憤恨激越的郁悶不平之鳴。

      開首寫少年所騎駿馬的神駿與裝飾之豪華,“平明”寫少年在白天騎馬相互驅(qū)馳,在洛門東結(jié)交朋友。接著,“少年”兩句寫其劍術(shù)超過傳說中的白猿公,突出其劍術(shù)之高超。

      接下來八句寫其縱橫江湖之勇猛形象。特別是“笑盡一杯酒,殺人都市中”兩句,寫盡了少年的豪俠形象。最后幾句借荊軻刺秦事抒發(fā)內(nèi)心的情感。與一般的詠嘆荊軻刺秦的詩不一樣的是,全詩沒有出現(xiàn)荊軻的名字,但“缺場”的荊軻事實(shí)上是詩中的主角——詩人自己。詩人批評(píng)謀劃行刺秦始皇失敗的燕太子丹,是因?yàn)樗麤]有給荊軻創(chuàng)造一個(gè)良好的施展身手的條件,反倒找來一個(gè)進(jìn)入秦宮就面如死灰的秦舞陽,幫了倒忙,給劍客造成干正事的掣肘。

      這種批評(píng)正好表現(xiàn)出詩人渴盼建功立業(yè)的豪情壯志。這首詩雖然有郁悶與不平,但依舊是那種揚(yáng)厲雄健的風(fēng)格,很好地表現(xiàn)了詩人的豪俠氣質(zhì)。

      創(chuàng)作背景:

      開元二十年(732年)正月,以朔方節(jié)度副大使禮知節(jié)度事。率兵討契丹。于范陽之北大破兩蕃之眾。十月,玄宗到洛陽以北(今山西省一帶)地區(qū)出巡,詔令巡幸所至,地方官員可將本地區(qū)賢才直接向朝廷推薦。

      第三篇:客中行原文翻譯及賞析

      客中行原文翻譯及賞析

      客中行原文翻譯及賞析1

      蘭陵美酒郁金香,玉碗盛來琥珀光。

      但使主人能醉客,不知何處是他鄉(xiāng)。

      翻譯

      蘭陵美酒甘醇醉人散發(fā)著郁金的香氣,盛滿玉碗色澤如琥珀般清瑩秀徹。

      只要主人同我一到暢飲,一醉方休,哪里還管這里是家鄉(xiāng)還是異鄉(xiāng)?

      注釋

      蘭陵:今山東省臨沂市蒼山縣蘭陵鎮(zhèn);一說位于今四川省境內(nèi)。

      郁金香:散發(fā)郁金的香氣。郁金,一種香草,用以浸酒,浸酒后呈金黃色。

      玉碗:玉制的食具,亦泛指精美的碗。

      琥珀:一種樹脂化石,呈黃色或赤褐色,色澤晶瑩。這里形容美酒色澤如琥珀。

      但使:只要。

      醉客:讓客人喝醉酒。醉,使動(dòng)用法。

      他鄉(xiāng):異鄉(xiāng),家鄉(xiāng)以外的地方。

      賞析

      這首詩語意新奇,形象灑脫,一反游子羈旅鄉(xiāng)愁的古詩文傳統(tǒng),抒寫了身雖為客卻樂而不覺身在他鄉(xiāng)的樂觀情感,充分表現(xiàn)了李白豪邁不羈的個(gè)性和李詩豪放飄逸的特色,并從一個(gè)側(cè)面反映出盛唐時(shí)期的時(shí)代氣氛。

      抒寫離別之悲、他鄉(xiāng)作客之愁,是古代詩歌創(chuàng)作中一個(gè)很普遍的主題。然而這首詩雖題為“客中”作,抒寫的卻是作者的另一種感受。

      “蘭陵美酒郁金香,玉碗盛來琥珀光?!边@首《客中作》是這樣開頭的,郁金香,是一種香草,有濃烈的香味,古時(shí)用來浸酒,用郁金香浸過的酒,呈金黃色,芳香?撲鼻。琥珀,松柏樹脂化石,呈黃色或赤褐色,此處形容美酒的色澤晶瑩可愛。誰都知道,李白一生對(duì)美酒是情有獨(dú)鐘的,只要有美酒,李白便可以忘乎所以,美酒?對(duì)李白的神奇效力由此可見一斑。眼前又是同樣的場合,只不過“金樽”換上了“玉碗”,人也不是在長安天子腳下,身處民間的李白更可以放浪形骸,盡情享受了,地方上的佳釀,也許更加別有風(fēng)味,就是因?yàn)檫@首流千古的飲酒歌,到現(xiàn)在才會(huì)出現(xiàn)許多冠以“蘭陵”字樣的酒品。這時(shí)擺在面前的蘭陵佳釀,色澤清洌,酒香撲鼻,李白看在眼里,美在心間,恨不得馬上就喝它個(gè)一醉方休。不過,李白一生面對(duì)的美酒盛筵,何止千萬?那么這一次使得李白忘記了鄉(xiāng)愁的到底是什么呢,其實(shí)并不是美酒,而是多情的主人。

      “但使主人能醉客,不知何處是他鄉(xiāng)?!边@兩句詩,可以說既在人意中,又出人意外。說在人意中,因?yàn)樗锨懊婷鑼懞透星榘l(fā)展的自然趨向;說出人意外,是因?yàn)椤犊椭行小愤@樣一個(gè)似乎是暗示要寫客愁的題目,在李白筆下,完全是另一種表現(xiàn)。這樣詩就顯得特別耐人尋味。詩人并非沒有意識(shí)到是在他鄉(xiāng),當(dāng)然也并非絲毫不想念故鄉(xiāng)。但是,這些都在蘭陵美酒面前被沖淡了。一種流連忘返的情緒,甚至樂于在客中、樂于在朋友面前盡情歡醉的情緒完全支配了他。由身在客中,發(fā)展到樂而不覺其為他鄉(xiāng),正是這首詩不同于一般羈旅之作的地方。

      全詩語奇意也奇,形象瀟灑飄逸,充分表現(xiàn)了李白豪放不羈的個(gè)性,并從一個(gè)側(cè)面反映出盛唐時(shí)期的時(shí)代氣氛。

      創(chuàng)作背景

      這首詩是作者開元(唐玄宗年號(hào),713—741年)年間漫游東魯之時(shí)所作。李白在天寶(唐玄宗年號(hào),742—756)初年長安之行以后才移家東魯。這首詩作于東魯?shù)奶m陵,而以蘭陵為“客中”,應(yīng)該是其入長安前的作品。

      客中行原文翻譯及賞析2

      客中行

      作者:李白

      朝代:南北朝

      蘭陵美酒郁金香,玉碗盛來琥珀光。

      但使主人能醉客,不知何處是他鄉(xiāng)。

      譯文:

      蘭陵出產(chǎn)的美酒,透著醇濃的郁金(一種香草,用以浸酒,浸后酒色金黃)的芬芳,盛在玉碗里看上去猶如琥珀般晶瑩。只要主人同我一道盡興暢飲,一醉方休,我管它這里是故鄉(xiāng)還是異鄉(xiāng)呢!

      注釋:

      客中:指旅居他鄉(xiāng)。蘭陵:今山東省臨沂市蒼山縣蘭陵鎮(zhèn);一說位于今四川省境內(nèi)。郁金香:散發(fā)郁金的香氣。郁金,一種香草,用以浸酒,浸酒后呈金黃色。琥珀:一種樹脂化石,呈黃色或赤褐色,色澤晶瑩。這里形容美酒色澤如琥珀。但使:只要。

      賞析:

      李白天寶(唐玄宗年號(hào),742—756)初年長安之行以后,移家東魯。這首詩作于東魯?shù)奶m陵,而以蘭陵為“客中”,應(yīng)為開元(唐玄宗年號(hào),713—741)年間亦即入京前的`作品。這時(shí)社會(huì)呈現(xiàn)著財(cái)阜物美的繁榮景象,人們的精神狀態(tài)一般也比較昂揚(yáng)振奮,而李白更是重友情,嗜美酒,愛游歷。祖國山川風(fēng)物,在他的心目中都充滿了美麗。

      客中行原文翻譯及賞析3

      原文:

      客中行 / 客中作

      蘭陵美酒郁金香,玉碗盛來琥珀光。

      但使主人能醉客,不知何處是他鄉(xiāng)。

      譯文:

      蘭陵美酒甘醇,就像郁金香芬芳四溢。興來盛滿玉碗,泛出琥珀光晶瑩迷人。

      主人端出如此好酒,定能醉倒他鄉(xiāng)之客。最后哪能分清,何處才是家鄉(xiāng)?

      注釋:

      ⑴客中:指旅居他鄉(xiāng)。唐孟浩然《早寒江上有懷》詩:“我家襄水上,遙隔楚云端,鄉(xiāng)淚客中盡,孤帆天際看?!?/p>

      ⑵蘭陵:今山東省臨沂市蒼山縣蘭陵鎮(zhèn);一說位于今四川省境內(nèi)。郁金香:散發(fā)郁金的香氣。郁金,一種香草,用以浸酒,浸酒后呈金黃色。唐盧照鄰《長安古意》詩:“雙燕雙飛繞畫梁,羅緯翠被郁金香。”

      ⑶玉椀(wǎn):玉制的食具,亦泛指精美的碗。三國魏嵇康《答難養(yǎng)生論》:“李少君識(shí)桓公玉椀。”椀,同“碗”。琥珀(hǔpò):一種樹脂化石,呈黃色或赤褐色,色澤晶瑩。這里形容美酒色澤如琥珀。

      ⑷但使:只要。醉客:讓客人喝醉酒。醉,使動(dòng)用法。

      ⑸他鄉(xiāng):異鄉(xiāng),家鄉(xiāng)以外的地方?!稑犯娂は嗪透柁o十三·飲馬長城窟行》:“夢見在我傍,忽覺在他鄉(xiāng)。”

      賞析:

      這首詩贊美了美酒的清醇、主人的熱情,表現(xiàn)了詩人豪邁灑脫的精神境界,同時(shí)也反映了盛唐社會(huì)的繁榮景象。

      抒寫離別之悲、他鄉(xiāng)作客之愁,是古代詩歌創(chuàng)作中一個(gè)很普遍的主題。然而這首詩雖題為“客中”作,抒寫的卻是作者的另一種感受?!疤m陵美酒郁金香,玉碗盛來琥珀光?!碧m陵,點(diǎn)出作客之地,但把它和美酒聯(lián)系起來,便一掃令人沮喪的外鄉(xiāng)異地凄楚情緒,而帶有一種使人迷戀的感情色彩了。著名的蘭陵美酒,是用香草郁金加工浸制,帶著醇濃的芬芳,又是盛在晶瑩潤澤的玉碗里,看去猶如琥珀般的光艷。詩人面對(duì)美酒,愉悅興奮之情自可想見了。

      “但使主人能醉客,不知何處是他鄉(xiāng)。”這兩句詩,可以說既在人意中,又出人意外。說在人意中,因?yàn)樗锨懊婷鑼懞透星榘l(fā)展的自然趨向;說出人意外,是因?yàn)椤犊椭行小愤@樣一個(gè)似乎是暗示要寫客愁的題目,在李白筆下,完全是另一種表現(xiàn)。這樣詩就顯得特別耐人尋味。詩人并非沒有意識(shí)到是在他鄉(xiāng),當(dāng)然也并非絲毫不想念故鄉(xiāng)。但是,這些都在蘭陵美酒面前被沖淡了。一種流連忘返的情緒,甚至樂于在客中、樂于在朋友面前盡情歡醉的情緒完全支配了他。由身在客中,發(fā)展到樂而不覺其為他鄉(xiāng),正是這首詩不同于一般羈旅之作的地方。

      全詩語奇意也奇,形象瀟灑飄逸,充分表現(xiàn)了李白豪放不羈的個(gè)性,并從一個(gè)側(cè)面反映出盛唐時(shí)期的時(shí)代氣氛。

      第四篇:約客原文翻譯及賞析

      約客原文翻譯及賞析

      約客原文翻譯及賞析1

      約客 宋朝 趙師秀

      黃梅時(shí)節(jié)家家雨,青草池塘處處蛙。

      有約不來過夜半,閑敲棋子落燈花。

      《約客》譯文

      梅雨時(shí)節(jié)家家戶戶都被煙雨籠罩著,長滿青草的池塘邊上,傳來陣陣蛙聲。

      已經(jīng)過了午夜約好的客人還沒有來,我無聊地輕輕敲著棋子,看著燈花一朵一朵落下。

      《約客》注釋

      約客:邀請(qǐng)客人來相會(huì)。

      黃梅時(shí)節(jié):五月,江南梅子熟了,大都是陰雨綿綿的時(shí)候,稱為“梅雨季節(jié)”,所以稱江南雨季為“黃梅時(shí)節(jié)”。意思就是夏初江南梅子黃熟的時(shí)節(jié)。家家雨:家家戶戶都趕上下雨。形容處處都在下雨。

      處處蛙:到處是蛙聲。

      有約:即為邀約友人。

      落燈花:舊時(shí)以油燈照明,燈心燒殘,落下來時(shí)好像一朵閃亮的小花。落,使……掉落。燈花,燈芯燃盡結(jié)成的花狀物。

      《約客》賞析

      首句“黃梅時(shí)節(jié)家家雨”,交待了當(dāng)時(shí)的環(huán)境。黃梅時(shí)節(jié)乃是立夏后數(shù)日梅子由青轉(zhuǎn)黃之時(shí),江南多雨,俗稱黃梅天。其時(shí)細(xì)雨綿綿,正所謂“自在飛花輕似夢,無邊絲雨細(xì)如愁”。對(duì)于視覺,是一種低沉的安慰。至于雨敲在鱗鱗千瓣的瓦上,由遠(yuǎn)而近,輕輕重重輕輕,夾著一股股的細(xì)流沿瓦槽與屋檐潺潺泄下,各種敲擊音與滑音密織成網(wǎng)”,仿佛“誰的千指百指在按摩耳輪”,心情異常恬靜安詳?!扒嗖莩靥撂幪幫堋边@句,詩人的注意力從霏霏淫雨,自然而然地轉(zhuǎn)到了遠(yuǎn)遠(yuǎn)近近,此起彼伏的片片蛙聲,正是這處處蛙聲,烘托出了當(dāng)時(shí)周遭的清靜,試想,如非心如止水,神游物外,而是焦灼煩躁,何以知微渺“蟲聲”今夜“新透綠窗紗”?再看第三句“有約不來過夜半”。我猜想,書中之所以得出“焦灼”結(jié)論,多半便依了這句。朋友過了夜半還不來,倘若你是我,當(dāng)然不免焦灼。但這是趙師秀,是“永嘉四靈”之一,人稱“鬼才”的趙師秀。趙師秀,字紫芝,又字靈芝,光宗紹熙元年進(jìn)士,曾任上元縣主薄,筠州推官。他雖寄身仕宦,但失意消沉,常與僧道同游山水之間,向往恬靜淡泊的生活,甚至還想與陶淵明一樣“歸尋故園”(《九客一羽衣泛舟,分韻得尊字,就送朱幾仲》)。他死后,江湖派巨子戴復(fù)古作《哭趙紫芝》,說他是“東晉時(shí)人物”。當(dāng)不致于“有約不來過夜半”便焦灼不安吧?最后一句“閑敲棋子落燈花”中?!伴e敲”之“閑”,應(yīng)當(dāng)仿佛我們偶憑小幾,百無聊賴,適見案頭筆墨,于是順手拿過,隨隨便便,漫不經(jīng)心,信筆涂去,一如陸游“矮紙斜行閑作草”之意趣。趙師秀也便這樣坐于燈前,遙等客人不至,百無聊賴,適見局中棋子,于是順手拈起,隨隨便便,漫不經(jīng)心,信手敲去,何來焦灼之感?

      《約客》鑒賞

      與人約會(huì)而久候不至,難免焦躁不安,這大概是每個(gè)人都會(huì)有的經(jīng)驗(yàn),以此入詩,就難以寫得蘊(yùn)藉有味。然而趙師秀的這首小詩狀此種情致,卻寫得深蘊(yùn)含蓄,余味曲包。

      “黃梅時(shí)節(jié)家家雨?!弊髌烽_篇首先點(diǎn)明了時(shí)令,“黃梅時(shí)節(jié)”,也就是梅子黃熟的江南雨季。接著用“家家雨”三個(gè)字寫出了“黃梅時(shí)節(jié)”的特別之處,描繪了一幅煙雨蒙蒙的江南詩畫,每一家每一戶都籠罩在蒙蒙的細(xì)雨之中。

      “青草池塘處處蛙。”在這句中,詩人以籠罩在蒙蒙煙雨中的青草池塘,震耳欲聾的蛙鳴,反襯出了一種江南夏夜特有的寂靜的美。蛙聲愈是此起彼伏,愈是震耳欲聾,就越突出了夏夜的寂靜,這就是文學(xué)作品常用的手法,以動(dòng)寫靜。

      “有約不來過夜半”,這一句才點(diǎn)明了詩題,也使得上面兩句景物、聲響的描繪有了著落。用“有約”點(diǎn)出了詩人曾“約客”來訪,“過夜半”說明了等待時(shí)間之久,主人耐心地而又有幾分焦急地等著,本來期待的是約客的叩門聲,但聽到的卻只是一陣陣的雨聲和蛙聲,比照之下更顯示出作者焦躁的心情。

      “閑敲棋子落燈花”是全詩的詩眼,使詩歌陡然生輝。詩人約客久候不到,燈芯漸漸快燃盡,詩人百無聊賴之際,下意識(shí)地將棋子在棋盤上輕輕敲打,而篤篤的敲棋聲又將燈花都震落了。詩人獨(dú)自靜靜地敲著棋子,看著滿桌的燈花,友人久等不至,雖然使他不耐煩,但詩人的心緒卻于這一剎那脫離了等待,陶醉于窗外之景并融入其中,尋到了獨(dú)得之樂。全詩通過對(duì)撩人思緒的環(huán)境及“閑敲棋子”這一細(xì)節(jié)動(dòng)作的渲染,既寫了詩人雨夜候客來訪的情景,也寫出約客未至的一種悵惘的`心情,可謂形神兼?zhèn)洹H娚顨庀⑤^濃,又?jǐn)[脫了雕琢之習(xí),清麗可誦。

      人在孤寂焦慮的時(shí)候,往往會(huì)下意識(shí)地作一種單調(diào)機(jī)械的動(dòng)作,像是有意要弄出一點(diǎn)聲響去打破沉寂、沖淡憂慮,詩人這里的“閑敲棋子”,正是這樣的動(dòng)作?!奥錈艋ā惫倘皇乔闷逅?,但也委婉地表現(xiàn)了燈芯燃久,期客時(shí)長的情形,詩人悵惘失意的形象也就躍然紙上了。敲棋這一細(xì)節(jié)中,包含了多層意蘊(yùn),有語近情遙,含吐不露的韻味。可見藝術(shù)創(chuàng)作中捕捉典型細(xì)節(jié)的重要。

      這首詩另一個(gè)明顯的特點(diǎn)是對(duì)比手法的運(yùn)用。前兩句寫戶外的“家家雨”、“處處蛙”,直如兩部鼓吹,喧聒盈耳。后兩句寫戶內(nèi)的一燈如豆,枯坐敲棋,寂靜無聊,恰與前文構(gòu)成鮮明對(duì)照,通過這種對(duì)照,更深地表現(xiàn)了詩人落寞失望的情懷。由此可知,趙師秀等“四靈”詩人雖以淡泊清新的面目出現(xiàn),其實(shí)頗有精心結(jié)撰的功夫。

      《約客》簡析

      前二句交待了當(dāng)時(shí)的環(huán)境和時(shí)令?!包S梅”、“雨”、“池塘”、“蛙聲”,寫出了江南梅雨季節(jié)的夏夜之景:雨聲不斷,蛙聲一片。讀來使人如身臨其境,仿佛細(xì)雨就在身邊飄,蛙聲就在身邊響。這看似表現(xiàn)得很“熱鬧”的環(huán)境,實(shí)際上詩人要反襯出它的“寂靜”。后二句點(diǎn)出了人物和事情。主人耐心地而又有幾分焦急地等著,沒事可干,“閑敲”棋子,靜靜地看著閃閃的燈花。第三句“有約不來過夜半”,用“有約”點(diǎn)出了詩人曾“約客”來訪,“過夜半”說明了等待時(shí)間之久,本來期待的是約客的叩門聲,但聽到的卻只是一陣陣的雨聲和蛙聲,比照之下更顯示出作者焦躁的心情。第四句“閑敲棋子”是一個(gè)細(xì)節(jié)描寫,詩人約客久候不到,燈芯很長,詩人百無聊賴之際,下意識(shí)地將黑白棋子在棋盤上輕輕敲打,而篤篤的敲棋聲又將燈花都震落了。這種姿態(tài)貌似閑逸,其實(shí)反映出詩人內(nèi)心的焦躁。全詩通過對(duì)詩人思緒的環(huán)境及“閑敲棋子”這一細(xì)節(jié)動(dòng)作的渲染,既寫了詩人雨夜候客來訪的情景,也寫出約客未至的一種悵惘的心情,可謂形神兼?zhèn)?。全詩生活氣息較濃,又?jǐn)[脫了雕琢之習(xí),清麗可誦。

      約客原文翻譯及賞析2

      原文:

      黃梅時(shí)節(jié)家家雨,青草池塘處處蛙。

      有約不來過夜半,閑敲棋子落燈花。

      譯文

      梅子黃時(shí),家家都被籠罩在雨中,長滿青草的池塘邊上,傳來陣陣蛙聲。

      時(shí)間已過午夜,已約請(qǐng)好的客人還沒有來,我無聊地輕輕敲著棋子,震落了點(diǎn)油燈時(shí)燈芯結(jié)出的疙瘩。

      注釋

      約客:邀請(qǐng)客人來相會(huì)。

      黃梅時(shí)節(jié):五月,江南梅子熟了,大都是陰雨綿綿的時(shí)候,稱為“梅雨季節(jié)”,所以稱江南雨季為“黃梅時(shí)節(jié)”。意思就是夏初江南梅子黃熟的時(shí)節(jié)。家家雨:家家戶戶都趕上下雨。形容處處都在下雨。

      處處蛙:到處是蛙聲。

      有約:即為邀約友人。

      落燈花:舊時(shí)以油燈照明,燈心燒殘,落下來時(shí)好像一朵閃亮的小花。落,使……掉落。燈花,燈芯燃盡結(jié)成的花狀物。

      賞析:

      與人約會(huì)而久候不至,難免焦躁不安,這大概是每個(gè)人都會(huì)有的經(jīng)驗(yàn),以此入詩,就難以寫得蘊(yùn)藉有味。然而趙師秀的這首小詩狀此種情致,卻寫得深蘊(yùn)含蓄,余味曲包。

      “黃梅時(shí)節(jié)家家雨,青草池塘處處蛙”,詩歌前兩句寫景,描繪出一幅江南夏雨圖。梅雨季節(jié),陰雨連綿,池塘水漲,蛙聲不斷,鄉(xiāng)村之景是那么清新恬靜、和諧美妙。但是,“一切景語皆情語”,詩人在這里并非為寫景而寫景,而是于景中寄寓了他獨(dú)自期客的復(fù)雜思想感情。“家家雨”既描繪出夏季梅雨的無所不在與急驟密集,表現(xiàn)鄉(xiāng)村之景的清新靜謐,又暗示了客人不能如期赴約的客觀原因,流露出詩人對(duì)綿綿梅雨這種陰雨天氣的無奈?!疤幪幫堋奔仁菍懗靥林型苈曣囮?,又是采用以聲襯靜的寫法,烘托出梅雨時(shí)節(jié)鄉(xiāng)村夜晚的恬靜和諧氣氛,同時(shí)還折射出詩人落寞孤寂與煩躁不安的心境。這兩句詩分別從視覺和聽覺兩個(gè)方面,形象而真切地表現(xiàn)出在夜深人靜之時(shí),詩人獨(dú)自期客而客人卻始終沒有出現(xiàn)時(shí)的獨(dú)特心理感受。遍布鄉(xiāng)村、連綿不斷的驟雨,此起彼伏、不絕于耳的蛙鼓,本來十分和諧美妙,但令人懊惱的是:這綿綿陰雨,阻擋了友人如約,如鼓的蛙聲,擾亂了詩人的心境。此時(shí)此刻,詩人多么希望友人風(fēng)雨無阻、如期而至,和他一起舉棋消愁。

      “有約不來過夜半”,這一句才點(diǎn)明了詩題,也使得上面兩句景物、聲響的描繪有了著落。與客原先有約,但是過了夜半還不見人來,無疑是因?yàn)檫@綿綿不斷的夜雨阻止了友人前來踐約。夜深不寐,足見詩人期待之久,希望之殷,至此,似乎將期客不至的情形已經(jīng)寫盡,然而末句一個(gè)小小的襯墊,翻令詩意大為生色。

      “閑敲棋子落燈花”,這句只是寫了詩人一個(gè)小小的動(dòng)態(tài),然而在這個(gè)動(dòng)態(tài)中,將詩人焦躁而期望的心情刻劃得細(xì)致入微。因?yàn)楣陋?dú)一人,下不成棋,所以說“閑敲棋子”,棋子本不是敲的,但用來敲打,正體現(xiàn)了孤獨(dú)中的苦悶;“閑”字說明了無聊,而正在這個(gè)“閑”字的背后,隱含著詩人失望焦躁的情緒。

      人在孤寂焦慮的時(shí)候,往往會(huì)下意識(shí)地作一種單調(diào)機(jī)械的動(dòng)作,像是有意要弄出一點(diǎn)聲響去打破沉寂、沖淡優(yōu)慮,詩人這里的“閑敲棋子”,正是這樣的動(dòng)作?!奥錈艋ā惫倘皇乔闷逅?,但也委婉地表現(xiàn)了燈芯燃久,期客時(shí)長的情形,詩人悵惘失意的形象也就躍然紙上了。敲棋這一細(xì)節(jié)中,包含了多層意蘊(yùn),有語近情遙,含吐不露的韻味。可見藝術(shù)創(chuàng)作中捕捉典型細(xì)節(jié)的重要。

      這首詩另一個(gè)明顯的特點(diǎn)是對(duì)比手法的運(yùn)用。前兩句寫戶外的“家家雨”、“處處蛙”,直如兩部鼓吹,喧聒盈耳。后兩句寫戶內(nèi)的一燈如豆,枯坐敲棋,寂靜無聊,恰與前文構(gòu)成鮮明對(duì)照,通過這種對(duì)照,更深地表現(xiàn)了詩人落寞失望的情懷。由此可知,趙師秀等“四靈”詩人雖以淡泊清新的面目出現(xiàn),其實(shí)頗有精心結(jié)撰的功夫。

      第五篇:村行原文翻譯及賞析

      村行原文翻譯及賞析4篇

      村行原文翻譯及賞析1

      村行 宋朝 王禹偁

      馬穿山徑菊初黃,信馬悠悠野興長。

      萬壑有聲含晚籟,數(shù)峰無語立斜陽。

      棠梨葉落胭脂色,蕎麥花開白雪香。

      何事吟余忽惆悵,村橋原樹似吾鄉(xiāng)。

      《村行》譯文

      馬兒穿行在山間小路,路旁的野菊已微微開放,任由馬兒隨意行走興致悠長。

      秋風(fēng)瑟瑟在山谷間不?;仨懀磾?shù)座山峰默默佇立在夕陽斜暉中。

      棠梨的落葉紅得好似胭脂一般,香氣撲鼻的蕎麥花啊潔白如雪。

      是什么讓我在吟詩時(shí)忽覺惆悵,原來是這鄉(xiāng)村景色像極了我的家鄉(xiāng)!

      《村行》注釋

      信馬:騎著馬隨意行走。野興:指陶醉于山林美景,怡然自得的樂趣。

      晚籟:指秋聲?;[,大自然的聲響。

      棠梨:杜梨,又名白梨、白棠。落葉喬木,木質(zhì)優(yōu)良,葉含紅色。

      蕎麥:一年生草本植物,秋季開白色小花,果實(shí)呈黑紅色三棱狀。

      原樹:原野上的樹。原,原野。

      《村行》賞析

      這首詩是作者即景抒情小詩中的代表作之一這首詩以村行為線索,以多彩之筆逼真地描繪了山野迷人的景色,以含蓄的詩語真切地抒發(fā)了詩人拳拳思鄉(xiāng)之情。

      “馬穿山徑菊初黃,信馬悠悠野興長?!眱删浣淮藭r(shí)、地、人、事。時(shí)令是秋季,這是以“菊初黃”間接交待的;地點(diǎn)是山間小路,這是以“山徑”直接點(diǎn)明的;人物是作者本人,這是從詩的結(jié)句中的“吾”字而得出的結(jié)論;事情是作者騎馬穿山間小路而行,領(lǐng)略山野旖旎的風(fēng)光,這是從詩行里透露出來的消息。這兩句重在突出作者悠然的神態(tài)、濃厚的游興。

      “萬壑有聲含晚籟,數(shù)峰無語立斜陽?!眱删浞謩e從聽覺與視覺方面下筆。前句寫傍晚秋聲萬壑起,這是耳聞;后句寫數(shù)峰默默佇立在夕陽里,這是目睹。這里,“有聲”與“無語”兩種截然不同的境界相映成趣,越發(fā)顯示出山村傍晚的沉寂。尤其值得一提的是:“數(shù)峰”句寫數(shù)峰寧靜,不從正面著墨,而從反面出之,讀來饒有情趣。這正如錢鐘書先生在《宋詩選注》中所說的“山峰本來是不能語而‘無語’的,王禹偁說它們‘無語’或如龔自珍《己亥雜詩》說‘送我搖鞭竟東去,此山不語看中原’,并不違反事實(shí);但是同時(shí)也仿佛表示它們?cè)饶苷Z、有語、欲語而此刻忽然‘無語’。這樣,‘?dāng)?shù)峰無語’、‘此山不語’才不是一句不消說得的廢話······”

      “棠梨葉落胭脂色,蕎麥花開白雪香?!倍劇坝新暋迸c目睹“無語”兩種截然不同的境界相映成趣,越發(fā)顯示出山村傍晚的沉寂,富有情趣。詩人迷戀山間那份寧靜,然而暮色已悄然降臨,還是且行且回。第三聯(lián)寫山鄉(xiāng)的紅葉與蕎麥花:經(jīng)霜的棠梨葉隨風(fēng)飄落,紅艷似火,在山野間分外耀眼;成片的蕎麥花開如雪,陣陣清香撲鼻而來。“胭脂”與“白雪”對(duì)舉,令紅的更艷,白的更純,給讀者帶來極唯美的視覺感受。

      最后尾聯(lián)“何事吟余忽惆悵,村橋原樹似吾鄉(xiāng)。”詩人乘興而游,勝景觸目,吟詠成詩,可是吟完詩句,一絲悵惘涌上心頭,詩人看見了:前面的小橋流水、原野平林,很是眼熟。似乎重歸故里,那份近鄉(xiāng)情切的感覺也許僅在剎那間一閃,便恍然回轉(zhuǎn)過來,——此地并非詩人的故鄉(xiāng),詩人心中的那份惱意自不待言說,這次村行的情緒也由悠然轉(zhuǎn)入悵然。滿目山川,清暉娛人,宦途失意的異鄉(xiāng)人卻有家不得歸,此情此景,真的是“夕陽西下,斷腸人在天涯”。

      作者在前六句詩里描繪了一幅色彩斑斕、富有詩意的秋日山村晚晴圖,較好地體現(xiàn)了宋人“以畫入詩”的特點(diǎn)。詩的最后兩句由寫景轉(zhuǎn)入抒情。前句設(shè)問,寫詩人在吟詩之后不知為什么忽然感到悶悶不樂;后句作答,寫這原來是詩人因驀然發(fā)現(xiàn)村橋原野上的樹像他故鄉(xiāng)的景物而產(chǎn)生了思鄉(xiāng)之情。這樣寫,就使上文的景物描寫有了著落,傳神地反映出了作者的心情由悠然至悵然的變化,拓深了詩意。

      《村行》創(chuàng)作背景

      公元991年(宋太宗淳化二年),王禹偁得罪了宋太宗,貶官商州,《村行》便是這一時(shí)期的產(chǎn)物,作于淳化三年。

      村行原文翻譯及賞析2

      原文:

      馬穿山徑菊初黃,信馬悠悠野興長。

      萬壑有聲含晚籟,數(shù)峰無語立斜陽。

      棠梨葉落胭脂色,蕎麥花開白雪香。

      何事吟余忽惆悵,村橋原樹似吾鄉(xiāng)。

      注釋:

      (1)野興:指陶醉于山林美景,怡然自得的樂趣。

      (2)棠梨:杜梨,又名白梨、白棠。落葉喬木,木質(zhì)優(yōu)良,葉含紅色。

      (3)蕎麥:一年生草本植物,秋季開白色小花。果實(shí)呈黑紅色三棱狀。

      (4)原:原野。

      翻譯:

      馬兒穿行在山路上菊花已微黃,任由馬匹自由地行走興致悠長。

      千萬的山谷回蕩著聲響靜聽夜,看數(shù)座山峰在夕陽下默默無語。

      棠梨的落葉紅得好似胭脂一般,香氣撲鼻的蕎麥花啊潔白如雪。

      是什么讓我在吟詩時(shí)忽覺惆悵,原來鄉(xiāng)村小橋像極了我的家鄉(xiāng)!

      賞析:

      王禹偁自稱“本與樂天為后進(jìn),敢期子美是前身”,此詩風(fēng)格淡雅飄逸,詞句明白曉暢,通俗易懂,深得白居易、杜甫詩的神韻。首聯(lián)由動(dòng)態(tài)寫景:金菊綻放,花徑飄香,馬蹄聲碎,菊韻流美。頷聯(lián)中的“萬壑”言群山峻嶺,巍峨磅礴?!坝新暋敝干饺w瀑,流水淙淙?!皵?shù)峰無語”句以人態(tài)寫山,構(gòu)思精妙,山峰本不能言,以“無語”稱之,“立斜陽”更見晚山有情,人對(duì)山而忘言,山對(duì)人而“無語”,兩情和諧,長相默契。頸聯(lián)色彩明艷美麗,“胭脂色”與“白雪香”此紅彼白,有色有香;“葉落”與“花開”相對(duì),物象天演,滅生自然,富于思理。尾聯(lián)陡轉(zhuǎn),以“惆悵”引出作者思鄉(xiāng)歸隱之意,包含著貶官失意,異鄉(xiāng)漂泊的淪落之感,鄉(xiāng)愁濃濃,情趣輕盈而凝重。[2]

      《村行》是一首七言律詩,是王禹偁在宋太宗淳化二年(九九一年)被貶為商州團(tuán)練副使時(shí)寫的。寫的是山村的傍晚景色,季節(jié)是秋天。詩中的內(nèi)容大概是說詩人騎在馬上,安閑地欣賞著,沿途的風(fēng)光,聽黃昏時(shí)山谷的聲響。

      作者在欣賞風(fēng)景、吟詠詩歌的時(shí)候,突然發(fā)現(xiàn)眼前村莊里的小橋和原野上的樹木,與自己故鄉(xiāng)的十分相似,因而產(chǎn)生了思鄉(xiāng)的愁緒。

      詩中首先細(xì)致地描寫了秋天的景色,然后再借眼前村莊里的小橋和原野上的樹木,以觸景生情的寫作手法,表達(dá)了作者對(duì)農(nóng)村的喜愛和家鄉(xiāng)的懷念,這種觸景生情的寫作方法,是先描寫眼前的景物,接著抒發(fā)自己因這些景物而產(chǎn)生的思想感情,這樣能令全文結(jié)構(gòu)更有條理,而且能引起讀者的閱讀興趣。

      這首詩的首段是寫作者騎著馬,欣賞秋天的風(fēng)景,本是一件樂事,但后來卻因?yàn)榭匆娦蚝蜆淠荆肫鸸枢l(xiāng),這樣能使詩中的首段和末段作出對(duì)比,使讀者更能體會(huì)到作者對(duì)家鄉(xiāng)的懷念。

      “數(shù)峰無語立斜陽”是本詩廣為傳誦的名句。錢鐘書先生《宋詩選注》:“按邏輯說來,‘反’包含先有‘正’,否定命題總預(yù)先假設(shè)著肯定命題。詩人常常運(yùn)用這個(gè)道理。山峰本來是不能語而‘無語’的,王禹偁說它們‘無語’或如龔自珍《己亥雜詩》說:‘送我搖鞭竟東去,此山不語看中原’,并不違反事實(shí);但是同時(shí)也仿佛表示它們?cè)饶苷Z、有語、欲語而此刻忽然‘無語’。這樣,‘?dāng)?shù)峰無語’、‘此山不語’才不是一句不消說得的廢話?!挠谜娴恼f法,例如‘?dāng)?shù)峰畢靜’,就削減了意味,除非那種正面字眼強(qiáng)烈暗示山峰也有生命或心靈,像李商隱《楚宮》:‘暮雨自歸山悄悄’。”

      季節(jié)(初秋)

      這首《村行》是北宋王禹偁即景抒情小詩中的代表作之一。開頭兩句,交代了時(shí)、地、人、事。時(shí)令是秋季,這是以“菊初黃”間接交待的;地點(diǎn)是山間小路,這是以“山徑”直接點(diǎn)明的;人物是作者本人,這是從詩的結(jié)句中的“吾”字而得出的結(jié)論;事情是作者騎馬穿山間小路而行,領(lǐng)略山野旖旎的風(fēng)光,這是從詩行里透露出來的消息。這兩句重在突出作者悠然的神態(tài)、濃厚的游興。

      三、四兩句分別從聽覺與視覺方面下筆。前句寫傍晚秋聲萬壑起,這是耳聞;后句寫數(shù)峰默默佇立在夕陽里,這是目睹。這里,“有聲”與“無語”兩種截然不同的境界相映成趣,越發(fā)顯示出山村傍晚的沉寂。尤其值得一提的是:“數(shù)峰”句寫數(shù)峰寧靜,不從正面著墨,而從反面出之,讀來饒有情趣。這正如錢鐘書先生在《宋詩選注》中所說的“山峰本來是不能語而‘無語’的,王禹偁說它們‘無語’或如龔自珍《己亥雜詩》說‘送我搖鞭竟東去,此山不語看中原’,并不違反事實(shí);但是同時(shí)也仿佛表示它們?cè)饶苷Z、有語、欲語而此刻忽然‘無語’。這樣,‘?dāng)?shù)峰無語’、‘此山不語’才不是一句不消說得的廢話……”

      五、六兩句進(jìn)一步描寫山村原野的景色,作者選擇了“棠梨”與“蕎麥”這兩種具有秋日山村特征的事物來加以描繪,用“胭脂”和“白雪”分別比喻“棠梨葉落”的紅色與“蕎麥花開”的白色,把山村原野寫得色彩斑斕,可謂有聲有色有香。

      讀完這6句詩,我們自然會(huì)產(chǎn)生這樣一種感覺:

      在那菊花初黃的時(shí)節(jié),人到中年的詩人騎著馬在山間小路穿行,他神態(tài)悠然,任憑馬兒隨意行走,盡興地觀賞著秋日黃昏山野的景色:時(shí)而傾聽著回蕩在眾山溝里的秋聲,時(shí)而觀看默默無語佇立在夕陽下的數(shù)座山峰,時(shí)而又將視線投向那紅似胭脂的棠梨落葉與潔白如雪的蕎麥花……

      作者在這6句詩里為我們描繪了一幅色彩斑斕、富有詩意的秋日山村晚晴圖,較好地體現(xiàn)了宋人“以畫入詩”的特點(diǎn)。

      詩的最后兩句由寫景轉(zhuǎn)入抒情。前句設(shè)問,寫詩人在吟詩之后不知為什么忽然感到悶悶不樂;后句作答,寫這原來是詩人因驀然發(fā)現(xiàn)村橋原野上的樹像他故鄉(xiāng)的景物而產(chǎn)生了思鄉(xiāng)之情。這樣寫,就使上文的景物描寫有了著落,傳神地反映出了作者的心情由悠然至悵然的變化,拓深了詩意。

      總之,《村行》這首詩以村行為線索,以多彩之筆逼真地描繪了山野迷人的景色,以含蓄的詩語真切地抒發(fā)了詩人拳拳思鄉(xiāng)之情。詩中,寫景與抒情相結(jié)合,寫景是為抒情打伏筆,抒情是為寫景作結(jié)的。詩人的心情由悠然至悵然的變化過程,正從這“兩結(jié)合”中傳神地反映了出來。這是一首風(fēng)物如畫的秋景詩,也是一支宛轉(zhuǎn)動(dòng)人的思鄉(xiāng)曲。從中,可窺見王詩簡淡清新詩風(fēng)之一斑。

      村行原文翻譯及賞析3

      原文

      秋日行村路

      宋代:樂雷發(fā)

      兒童籬落帶斜陽,豆莢姜芽社肉香。

      一路稻花誰是主,紅蜻蛉伴綠螳螂。

      譯文

      兒童籬落帶斜陽,豆莢姜芽社肉香。

      斜陽西照,孩子們正在院落的籬笆旁歡快地玩耍;農(nóng)婦燒煮豆莢、姜芽和社肉的香味,從屋舍中陣陣飄出。

      一路稻花誰是主,紅蜻蛉伴綠螳螂。

      路旁田間的稻谷正在揚(yáng)花秀穗,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,一個(gè)人也沒有,只有紅色蜻蜓低飛,綠色的螳螂在稻葉上爬動(dòng)著。

      注釋

      兒童籬落帶斜陽,豆莢姜芽社肉香。

      籬落:籬笆。豆莢:豆類的莢果。社肉:社日祭神之牲肉。

      一路稻花誰是主,紅蜻蛉(líng)伴綠螳螂。

      蜻蛉:蜻蜓的別稱。一說極似蜻蜓。惟前翅較短,不能遠(yuǎn)飛。

      賞析

      這首詩寫的是秋天經(jīng)過郊野的一座小村時(shí)的所見所感,描繪了淳樸、自由、優(yōu)美的農(nóng)村田園風(fēng)光。詩清新可愛,含蓄雋永,表現(xiàn)了詩人熱愛農(nóng)村自然風(fēng)光,追求自由、閑適、和諧的田園生活的情趣。

      詩逐次展開一幅絕妙的田家景物風(fēng)情圖,使人讀后為之神往。詩寫道:他走近了一個(gè)村莊,這時(shí)候,天已是黃昏時(shí)候,一道金色的斜陽照耀著,農(nóng)民們勞累了一天,都已回到家中,門外院落的籬笆邊,孩子們?cè)诳鞓返赝嫠VU菬盹埖臅r(shí)間,燒煮豆莢、姜芽和社肉的香味,從農(nóng)舍中飄出。村外的小路旁是連綿不斷的稻田,稻谷正在揚(yáng)花秀穗,這時(shí)遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,一個(gè)人也沒有,十分寂靜,只見到紅色的蜻蜓在低低地飛著,稻葉上爬動(dòng)著綠色的螳螂。這一派和諧自然的鄉(xiāng)村風(fēng)光,使詩人深深地陶醉了。

      詩就眼前所見,精工細(xì)描,把農(nóng)村傍晚的景物一組組攝入詩中,使人應(yīng)接不暇。詩人沒有在詩中傾訴自己的心情,但把自己的情感貫注到了景物的描寫中,使整詩洋溢著喜悅歡快的氣氛。

      如詩的第三句由問句形式出現(xiàn),明知風(fēng)光無主,偏要問“誰是主”,便突出了眼前的豐收景象帶給人的喜悅,也細(xì)微地表現(xiàn)黃昏的岑寂。

      第四句寫紅蜻蜓與綠螳螂,不僅在色彩上很艷麗,在二者之間加一“伴”字,運(yùn)用了擬人的手法,把紅蜻蜓與綠螳螂這兩種可愛的小生物營造在一個(gè)相依相伴、和美融洽的氛圍里。更突出它們的勃勃生機(jī),使全詩給人以積極向上的感覺。

      這首詩的三、四句是名句,它的好處,錢鐘書先生在《宋詩選注》中專門作了發(fā)揮,對(duì)理解詩很有幫助。錢先生說:古人詩里常有這種句法和顏色的對(duì)照,例如白居易《寄答周協(xié)律》“最憶后庭杯酒散,紅屏風(fēng)掩綠窗眠”,李商隱《日射》“回廊四合掩寂寞,碧鸚鵡對(duì)紅薔薇”,韓偓《深院》“深院下簾人晝寢,紅薔薇映碧芭蕉”,陸游《水亭》“一片風(fēng)光最畫得?紅蜻蜓點(diǎn)綠荷心”。樂雷發(fā)的第三句比陸游的新鮮具體,全詩也就愈有精彩。

      村行原文翻譯及賞析4

      原文:

      馬穿山徑菊初黃,信馬悠悠野興長。

      萬壑有聲含晚籟,數(shù)峰無語立斜陽。

      棠梨葉落胭脂色,蕎麥花開白雪香。

      何事吟余忽惆悵,村橋原樹似吾鄉(xiāng)。

      譯文:

      馬兒穿行在山路上菊花已微黃,任由馬匹自由地行走興致悠長。

      千萬的山谷回蕩著聲響靜聽夜,看數(shù)座山峰在夕陽下默默無語。

      棠梨的落葉紅得好似胭脂一般,香氣撲鼻的蕎麥花啊潔白如雪。

      是什么讓我在吟詩時(shí)忽覺惆悵,原來鄉(xiāng)村小橋像極了我的家鄉(xiāng)!

      注釋:

      信馬:騎著馬隨意行走。

      野興:指陶醉于山林美景,怡然自得的樂趣。

      晚籟:指秋聲?;[,大自然的.聲響。

      棠梨:杜梨,又名白梨、白棠。落葉喬木,木質(zhì)優(yōu)良,葉含紅色。

      蕎麥:一年生草本植物,秋季開白色小花,果實(shí)呈黑紅色三棱狀。

      原樹:原野上的樹。原,原野。

      賞析:

      古代文人被貶謫期間,難免情緒抑郁,但卻擺脫了案牘之勞形,可以縱情流連于山水勝景之中,而偏遠(yuǎn)之地,美麗的大自然最能安頓遷客的心靈。商州的自然美景帶給王禹偁極大的撫慰,他曾在《聽泉》詩里自嘲說:“平生詩句是山水,謫宦方知是勝游”。時(shí)間久了,一方山水之美也就漸漸融化在他那顆詩心里,化作人與自然相諧的動(dòng)人詩篇。這首詩是他與商山的自然風(fēng)景進(jìn)行心靈對(duì)話的藝術(shù)結(jié)晶。

      開頭兩句,交代了時(shí)、地、人、事。時(shí)令是秋季,這是以“菊初黃”間接交待的;地點(diǎn)是山間小路,這是以“山徑”直接點(diǎn)明的;人物是作者本人,這是從詩的結(jié)句中的“吾”字而得出的結(jié)論;事情是作者騎馬穿山間小路而行,領(lǐng)略山野旖旎的風(fēng)光,這是從詩行里透露出來的消息。這兩句重在突出作者悠然的神態(tài)、濃厚的游興。

      三、四兩句分別從聽覺與視覺方面下筆。前句寫傍晚秋聲萬壑起,這是耳聞;后句寫數(shù)峰默默佇立在夕陽里,這是目睹。這里,“有聲”與“無語”兩種截然不同的境界相映成趣,越發(fā)顯示出山村傍晚的沉寂。尤其值得一提的是:“數(shù)峰”句寫數(shù)峰寧靜,不從正面著墨,而從反面出之,讀來饒有情趣。這正如錢鐘書先生在《宋詩選注》中所說的“山峰本來是不能語而‘無語’的,王禹偁說它們‘無語’或如龔自珍《己亥雜詩》說‘送我搖鞭竟東去,此山不語看中原’,并不違反事實(shí);但是同時(shí)也仿佛表示它們?cè)饶苷Z、有語、欲語而此刻忽然‘無語’。這樣,‘?dāng)?shù)峰無語’、‘此山不語’才不是一句不消說得的廢話······”

      頷聯(lián)耳聞“有聲”與目睹“無語”兩種截然不同的境界相映成趣,越發(fā)顯示出山村傍晚的沉寂,富有情趣。詩人迷戀山間那份寧靜,然而暮色已悄然降臨,還是且行且回。第三聯(lián)寫山鄉(xiāng)的紅葉與蕎麥花:經(jīng)霜的棠梨葉隨風(fēng)飄落,紅艷似火,在山野間分外耀眼;成片的蕎麥花開如雪,陣陣清香撲鼻而來?!半僦迸c“白雪”對(duì)舉,令紅的更艷,白的更純,給讀者帶來極唯美的視覺感受。詩人乘興而游,勝景觸目,吟詠成詩,可是吟完詩句,一絲悵惘涌上心頭,詩人看見了:前面的小橋流水、原野平林,很是眼熟。似乎重歸故里,那份近鄉(xiāng)情切的感覺也許僅在剎那間一閃,便恍然回轉(zhuǎn)過來,——此地并非詩人的故鄉(xiāng),詩人心中的那份惱意自不待言說,這次村行的情緒也由悠然轉(zhuǎn)入悵然。滿目山川,清暉娛人,宦途失意的異鄉(xiāng)人卻有家不得歸,此情此景,真的是“夕陽西下,斷腸人在天涯”。

      作者在前六句詩里描繪了一幅色彩斑斕、富有詩意的秋日山村晚晴圖,較好地體現(xiàn)了宋人“以畫入詩”的特點(diǎn)。詩的最后兩句由寫景轉(zhuǎn)入抒情。前句設(shè)問,寫詩人在吟詩之后不知為什么忽然感到悶悶不樂;后句作答,寫這原來是詩人因驀然發(fā)現(xiàn)村橋原野上的樹像他故鄉(xiāng)的景物而產(chǎn)生了思鄉(xiāng)之情。這樣寫,就使上文的景物描寫有了著落,傳神地反映出了作者的心情由悠然至悵然的變化,拓深了詩意。

      下載結(jié)客少年場行原文翻譯及賞析(最終五篇)word格式文檔
      下載結(jié)客少年場行原文翻譯及賞析(最終五篇).doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        客至原文翻譯及賞析通用[大全]

        客至原文翻譯及賞析通用4篇客至原文翻譯及賞析1原文客至杜甫 唐舍南舍北皆春水,但見群鷗日日來?;◤讲辉壙蛼撸铋T今始為君開。盤飧市遠(yuǎn)無兼味,樽酒家貧只舊醅??吓c鄰翁相......

        客至原文翻譯及賞析集錦(五篇)

        客至原文翻譯及賞析集錦3篇客至原文翻譯及賞析1客至作者:杜甫舍南舍北皆春水,但見群鷗日日來?;◤讲辉壙蛼?,蓬門今始為君開。盤飧市遠(yuǎn)無兼味,樽酒家貧只舊醅。肯與鄰翁相對(duì)飲......

        《客中行》原文翻譯及賞析[五篇模版]

        《客中行》原文翻譯及賞析3篇《客中行》原文翻譯及賞析1蘭陵美酒郁金香,玉碗盛來琥珀光。但使主人能醉客,不知何處是他鄉(xiāng)。翻譯蘭陵美酒甘醇醉人散發(fā)著郁金的香氣,盛滿玉碗色澤......

        早行原文翻譯及賞析(共5篇)

        早行原文翻譯及賞析早行原文翻譯及賞析1原文:露侵駝褐曉寒輕,星斗闌干分外明。寂寞小橋和夢過,稻田深處草蟲鳴。譯文露水降落,我穿著厚厚的毛衣還感到絲絲的寒意;仰望天空,北斗星......

        春日行原文翻譯及賞析(最終五篇)

        春日行原文翻譯及賞析2篇春日行原文翻譯及賞析1原文深宮高樓入紫清,金作蛟龍盤繡楹。佳人當(dāng)窗弄白日,弦將手語彈鳴箏。春風(fēng)吹落君王耳,此曲乃是升天行。因出天池泛蓬瀛,樓船蹙沓......

        《山行》原文翻譯及賞析通用[五篇]

        《山行》原文翻譯及賞析通用15篇《山行》原文翻譯及賞析1魯山山行原文:適與野情愜,千山高復(fù)低。好峰隨處改,幽徑獨(dú)行迷。霜落熊升樹,林空鹿飲溪。人家在何許?云外一聲雞。魯山山......

        《桃源行》原文翻譯及賞析范文大全

        《桃源行》原文翻譯及賞析《桃源行》原文翻譯及賞析1桃源行望夷宮中鹿為馬,秦人半死長城下。避時(shí)不獨(dú)商山翁,亦有桃源種桃者。此來種桃經(jīng)幾春,采花食實(shí)枝為薪。兒孫生長與世隔,......

        田家行原文翻譯及賞析[精選合集]

        田家行原文翻譯及賞析田家行原文翻譯及賞析1行次田家澳梁作朝代:唐朝作者:儲(chǔ)光羲田家俯長道,邀我避炎氛。當(dāng)暑日方晝,高天無片云。桑間禾黍氣,柳下牛羊群。野雀棲空屋,晨昏不復(fù)聞......