欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      《桃源行》原文翻譯及賞析范文大全

      時(shí)間:2022-06-02 01:03:57下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫寫幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《《桃源行》原文翻譯及賞析》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫(kù)還可以找到更多《《桃源行》原文翻譯及賞析》。

      第一篇:《桃源行》原文翻譯及賞析

      《桃源行》原文翻譯及賞析

      《桃源行》原文翻譯及賞析1

      桃源行

      望夷宮中鹿為馬,秦人半死長(zhǎng)城下。

      避時(shí)不獨(dú)商山翁,亦有桃源種桃者。

      此來(lái)種桃經(jīng)幾春,采花食實(shí)枝為薪。

      兒孫生長(zhǎng)與世隔,雖有父子無(wú)君臣。

      漁郎漾舟迷遠(yuǎn)近,花間相見(jiàn)因相問(wèn)。

      世上那知古有秦,山中豈料今為晉。

      聞道長(zhǎng)安吹戰(zhàn)塵,春風(fēng)回首一沾巾。

      重華一去寧復(fù)得,天下紛紛經(jīng)幾秦。

      翻譯

      望夷宮里在指鹿為馬,秦人多半死在長(zhǎng)城腳下。

      逃避亂世的不僅是商山四皓,也有桃花源里的種桃人家。

      到此地種桃度過(guò)了多少冬春,采桃花吃桃實(shí)桃枝可作柴薪。

      子孫在這里生活與世隔絕,雖有父子卻不分君臣。

      漁郎蕩著船不知遠(yuǎn)近,在桃花深處相見(jiàn)吃驚地彼此相問(wèn)。

      世上人怎記起古代有秦,山中人怎料到如今是晉。

      聽(tīng)說(shuō)長(zhǎng)安又吹起戰(zhàn)塵,春風(fēng)中回首往事淚下沾巾。

      虞舜一去怎能再得,天下紛紛又歷遭多次似秦末之戰(zhàn)禍。

      注釋

      望夷宮:秦國(guó)宮名,秦相趙高在此殺秦二世胡亥。

      鹿為馬:比喻有意顛倒黑白,混淆是非。這里用來(lái)概指秦國(guó)政治的黑暗。

      長(zhǎng)城:這里用來(lái)指代秦國(guó)繁重的勞役。

      避時(shí):逃避亂世。

      商山翁:指秦末漢初隱居于商山的東園公、用里先生、綺里季、夏黃公四老人.史稱“商山四皓”。

      桃源:代指桃花源。

      經(jīng)幾春:度過(guò)了多少冬春。

      薪:柴火。

      漾舟:泛舟。

      世上:指漁人。

      山中:指桃源中人。

      長(zhǎng)安:西漢的首都,這里泛指中原故國(guó)。

      吹戰(zhàn)塵:指發(fā)生戰(zhàn)亂。西晉先是有“八王之亂”。隨后是外族人侵,終至滅亡。

      重華:即舜,名重華,為傳說(shuō)中上古時(shí)代的賢君。

      寧:豈。

      創(chuàng)作背景

      王安石此作是在陶潛所作基礎(chǔ)上又有所發(fā)揮,他作為一個(gè)政治家。不再把目光主要集中在那理想的境界,而更著眼于現(xiàn)實(shí)的殘酷,久亂難治。王安石的《桃源行》就是利用這個(gè)傳統(tǒng)題材加以發(fā)揮,憑著自己的想象,作了一番再創(chuàng)造。

      賞析

      頭四句作者全翻新陶詩(shī)開(kāi)篇,點(diǎn)明了陶花源的來(lái)歷。陶詩(shī)“贏氏亂天紀(jì),賢者避其世。黃綺之商山,伊人亦云逝”,列舉兩件事:一是指鹿為馬胡亥,二是修筑長(zhǎng)城害民傷財(cái)。說(shuō)明秦政昏暗朝綱亂,民心盡失,并獨(dú)創(chuàng)“種桃者”,有桃源避世追求和平之意。

      “此來(lái)”四句寫桃源與世隔絕,自由平等的社會(huì)生活。詩(shī)中“種桃經(jīng)幾春”、“采花食果枝為薪”說(shuō)明桃源中人不論滄桑之變,遠(yuǎn)離塵囂,超凡脫俗,過(guò)著淳樸自然的生活,情趣無(wú)窮。使人耳目一新的是作者獨(dú)創(chuàng)“雖有父子無(wú)君臣”之句,雖源于陶詩(shī)“秋熟靡王稅”,但言出了桃源世界天高皇帝遠(yuǎn),雖有血緣親情,但沒(méi)有封建等級(jí)制度,人人自由平等。

      “漁郎”四句概括《桃花源記》故事的主要內(nèi)容以及漁人與桃源人的交流和嘆。漁人蕩舟迷航人桃源,彼此相為驚嘆?!绑@相問(wèn)”“山中豈料今為晉”則出于《桃花源記》中“見(jiàn)漁人,乃大驚,問(wèn)所從來(lái)”“不知秦漢,無(wú)論魏晉”諸語(yǔ)的縮寫。“世上那知古有秦”是說(shuō)世人不入桃源,故難知道暴秦?zé)o道的具體情況。此句并說(shuō)明桃源中人自秦就隱居于此,在此居住了漢、魏、晉多個(gè)朝代不受王化,不管人世滄桑之變。

      最后四句作者借桃源人之口對(duì)天下戰(zhàn)亂不息、朝代替換的感慨。經(jīng)過(guò)秦末大亂的桃源人,聽(tīng)得如醉如癡,因而回首往事有同感于戰(zhàn)亂之苦,悲淚泣下而沾巾,感嘆像堯舜一樣賢明的君主已不復(fù)出現(xiàn)了,桃源人只經(jīng)過(guò)一次秦末之亂已不堪其苦,哪知天下改朝換代,歷遭多次似秦末之戰(zhàn)禍,滄桑之變故的殘酷現(xiàn)實(shí)。真是可嘆可悲!此四句充分反映了作者對(duì)亂世的厭惡與對(duì)和平自由平等生活的向往。

      本篇故事新詠詩(shī),與晉唐朝詩(shī)風(fēng)格調(diào)有異,一是重整體脈絡(luò)而不作具體描繪,二是敘述以議論出,語(yǔ)意出新取勝,雖詩(shī)晚出,然極富新意,體現(xiàn)了宋詩(shī)的特色。北宋王安石作《桃源行》,則自創(chuàng)新格,以議論為特點(diǎn),濃縮陶淵明詩(shī)意,精煉詞句,獨(dú)造名句,運(yùn)思謀篇上勝過(guò)了前人。

      《桃源行》原文翻譯及賞析2

      原文:

      桃源行

      朝代:唐代

      作者:劉禹錫

      漁舟何招招,浮在武陵水。拖綸擲餌信流去,誤入桃源行數(shù)里。清源尋盡花綿綿,踏花覓徑至洞前。

      洞門蒼黑煙霧生,暗行數(shù)步逢虛明。俗人毛骨驚仙子,爭(zhēng)來(lái)致詞何至此。須臾皆破冰雪顏,笑言委曲問(wèn)人間。

      因嗟隱身來(lái)種玉,不知人世如風(fēng)燭。筵羞石髓勸客餐,燈爇松脂留客宿。雞聲犬聲遙相聞,曉色蔥籠開(kāi)五云。

      漁人振衣起出戶,滿庭無(wú)路花紛紛。翻然恐失鄉(xiāng)縣處,一息不肯桃源住。桃花滿溪水似鏡,塵心如垢洗不去。

      仙家一出尋無(wú)蹤,至今流水山重重。

      譯文:

      漁舟順溪而下,追尋那美妙的春景,夾岸桃花映紅了古渡口兩旁?;?shù)繽紛,忘記了路程遠(yuǎn)近;行到青溪盡處,忽然隱約似見(jiàn)人煙。走入了幽深曲折的山口,再往前,豁然開(kāi)朗一片平川。遠(yuǎn)望去叢叢綠樹(shù)有如云霞綺聚集,進(jìn)村見(jiàn)戶戶門前翠竹鮮花掩映。第一次才聽(tīng)說(shuō)漢以后的朝代,村民穿戴的還是秦代衣裝。他們世代聚居在武陵源,在這里共建了世外田園。明月朗照,松下房櫳寂靜;旭日升起,村中雞犬聲響起。村人驚訝地把外客迎接,爭(zhēng)相邀請(qǐng),詢問(wèn)那世上的消息。清晨的街巷,家家打掃花徑;傍晚的溪邊,漁樵乘船回村。當(dāng)初因避亂世逃出塵寰,尋到這桃源仙境便不歸還。從此隱居峽谷,再不管外間變化;世人求訪異境,不過(guò)是空望云山。漁人不懷疑這是難得的仙境,但凡心未盡只把家園掛牽;出洞后他不顧隔山隔水,又決定辭家來(lái)此仙源。自認(rèn)為來(lái)過(guò)的地方不會(huì)迷路,怎知道眼前的峰壑全然改變。當(dāng)時(shí)曾記得山徑幽深,沿青溪幾回彎曲才到桃林。此日又逢春天,依然遍地桃花水;仙源何處,已杳杳難尋,不辨道路!

      注釋:

      (1)逐水:順著溪水。

      (2)古津:古渡口。

      (3)坐:因?yàn)椤?/p>

      (4)一說(shuō)“行盡青溪忽值人”。見(jiàn)人:遇到路人。

      (5)隈:山、水彎曲的地方。

      (6)曠望:指視野開(kāi)闊。旋:不久。

      (7)攢云樹(shù):云樹(shù)相連。攢,聚集。

      (8)散花竹:指到處都有花和竹林。

      (9)樵客:原本指打柴人,這里指漁人。

      (10)武陵源:指桃花源,相傳在今湖南桃源縣(晉代屬武陵郡)西南。武陵,即今湖南常德。

      (11)物外:世外。

      (12)房櫳:房屋的窗戶。

      (13)喧:叫聲嘈雜。

      (14)俗客:指誤入桃花源的漁人。

      (15)引:領(lǐng)。都邑:指桃源人原來(lái)的家鄉(xiāng)。

      (16)平明:天剛亮。閭巷:街巷。開(kāi):指開(kāi)門。

      (17)薄暮:傍晚。

      (18)避地:遷居此地以避禍患。去:離開(kāi)。

      (19)靈境:指仙境。

      (20)塵心:普通人的感情。鄉(xiāng)縣:家鄉(xiāng)。

      (21)游衍:留連不去。

      (22)自謂:自以為。不迷:不再迷路。

      (23)峰壑:山峰峽谷。

      (24)云林:云中山林。

      (25)桃花水:春水。桃花開(kāi)時(shí)河流漲溢。

      賞析:

      這是王維十九歲時(shí)寫的一首七言樂(lè)府詩(shī),題材取自陶淵明的敘事散文《桃花源記》。清代吳喬在《圍爐詩(shī)話》中曾說(shuō):“意思,猶五谷也。文,則炊而為飯;詩(shī),則釀而為酒也?!焙玫脑?shī)應(yīng)當(dāng)像醇酒,讀后能令人陶醉。因此,要將散文的內(nèi)容改用詩(shī)歌表現(xiàn)出來(lái),決不僅僅是一個(gè)改變語(yǔ)言形式的問(wèn)題,還必須進(jìn)行藝術(shù)再創(chuàng)造。王維這首《桃源行》,正是由于成功地進(jìn)行了這種藝術(shù)上的再創(chuàng)造,因而具有獨(dú)立的藝術(shù)價(jià)值,得以與散文《桃花源記》并世流傳。

      《桃源行》所進(jìn)行的藝術(shù)再創(chuàng)造,主要表現(xiàn)在開(kāi)拓詩(shī)的意境;而這種詩(shī)的意境,又主要通過(guò)一幅幅形象的畫面體現(xiàn)出來(lái)。

      詩(shī)一開(kāi)始,就展現(xiàn)了一幅“漁舟逐水”的生動(dòng)畫面:遠(yuǎn)山近水,紅樹(shù)青溪,一葉漁舟,在夾岸的桃花林中悠悠行進(jìn)。詩(shī)人用艷麗的色調(diào),繪出了一派大好春光,為漁人“坐看紅樹(shù)”、“行盡青溪”作了鋪陳。這里,絢爛的景色和盎然的意興融成一片優(yōu)美的詩(shī)的境界,而事件的開(kāi)端也蘊(yùn)含其中了。散文中所必不可少的交代:“晉太元中,武陵人捕魚為業(yè),緣溪行,忘路之遠(yuǎn)近……”在詩(shī)中都成了釀“酒”的原材料,化為言外意、畫外音,讓讀者自己去想象、去體會(huì)了。在畫面與畫面之間,詩(shī)人巧妙地用一些概括性、過(guò)渡性的描敘,來(lái)牽引連結(jié),并提供線索,引導(dǎo)著讀者的想象,循著情節(jié)的發(fā)展向前推進(jìn)。“山口”、“山開(kāi)”兩句,便起到了這樣的作用。它通過(guò)概括描敘,使讀者想象到漁人棄舟登岸、進(jìn)入幽曲的山口躡足潛行,到眼前豁然開(kāi)朗、發(fā)現(xiàn)桃源的經(jīng)過(guò)。這樣,讀者的想象便跟著進(jìn)入了桃源,被自然地引向下一幅畫面。這時(shí),桃源的全景呈現(xiàn)在人們面前了:遠(yuǎn)處高大的樹(shù)木像是攢聚在藍(lán)天白云里,近處滿眼則是遍生于千家的繁花、茂竹。這兩句,由遠(yuǎn)及近,云、樹(shù)、花、竹,相映成趣,美不勝收。畫面中,透出了和平、恬靜的氣氛和欣欣向榮的生機(jī),讓讀者馳騁想象,去領(lǐng)悟、去意會(huì),去思而得之,而所謂詩(shī)的韻致、“酒”的醇味,也就蘊(yùn)含其中了。接著,讀者又可以想象到,漁人一步步進(jìn)入這幅圖畫,開(kāi)始見(jiàn)到了其中的人物?!伴钥统鮽鳚h姓名,居人未改秦衣服?!睂懗隽颂以粗腥税l(fā)現(xiàn)外來(lái)客的驚奇和漁人乍見(jiàn)“居人”所感到服飾上的明顯不同,隱括了散文中“不知有漢,無(wú)論魏晉”的意思。

      中間十二句,是全詩(shī)的主要部分?!熬尤斯沧∥淞暝础?,承上而來(lái),另起一層意思,然后點(diǎn)明這是“物外起田園”。接著,便連續(xù)展現(xiàn)了桃源中一幅幅景物畫面和生活畫面。月光,松影,房櫳沉寂,桃源之夜一片靜謐;太陽(yáng),云彩,雞鳴犬吠,桃源之晨一片喧鬧。兩幅畫面,各具情趣。夜景全是靜物,晨景全取動(dòng)態(tài),充滿著詩(shī)情畫意,表現(xiàn)出王維獨(dú)特的藝術(shù)風(fēng)格。漁人,這位不速之客的闖入,使桃源中人感到意外。“驚聞”二句也是一幅形象的畫面,不過(guò)畫的不是景物而是人物。“驚”、“爭(zhēng)”、“集”、“競(jìng)”、“問(wèn)”等一連串動(dòng)詞,把人們的神色動(dòng)態(tài)和感情心理刻畫得活靈活現(xiàn),表現(xiàn)出桃源中人淳樸、熱情的性格和對(duì)故土的關(guān)心?!捌矫鳌倍溥M(jìn)一步描寫桃源的環(huán)境和生活之美好?!皰呋ㄩ_(kāi)”、“乘水入”,緊扣住了桃花源景色的`特點(diǎn)?!俺跻虮艿厝ト碎g,及至成仙遂不還”兩句敘事,追述了桃源的來(lái)歷;“峽里誰(shuí)知有人事,世間遙望空云山”,在敘事中夾入情韻悠長(zhǎng)的詠嘆,文勢(shì)活躍多姿。

      最后一層,詩(shī)的節(jié)奏加快。作者緊緊扣住人物的心理活動(dòng),將漁人離開(kāi)桃源、懷念桃源、再尋桃源以及峰壑變幻、遍尋不得、悵惘無(wú)限這許多內(nèi)容,一口氣抒寫下來(lái),情、景、事在這里完全融合在一起了?!安灰伞绷?,在敘述過(guò)程中,對(duì)漁人輕易離開(kāi)“靈境”流露了惋惜之意,對(duì)云山路杳的“仙源”則充滿了向往之情。然而,時(shí)過(guò)境遷,舊地難尋,桃源已不知在何處了。這時(shí),只剩下了一片迷惘。最后四句,作為全詩(shī)的尾聲,與開(kāi)頭遙相照應(yīng)。開(kāi)頭是無(wú)意迷路而偶從迷中得之,結(jié)尾則是有意不迷而反從迷中失之,令讀者感喟不已?!按簛?lái)遍是桃花水”,詩(shī)筆飄忽,意境迷茫,給人留下了無(wú)窮的回味。

      將這首《桃源行》詩(shī)與陶淵明《桃花源記》作比較,可以說(shuō)二者都很出色,各有特點(diǎn)。散文長(zhǎng)于敘事,講究文理文氣,故事有頭有尾,時(shí)間、地點(diǎn)、人物、事件都交代得具體清楚。而這些,在詩(shī)中都沒(méi)有具體寫到,卻又使人可以從詩(shī)的意境中想象到。詩(shī)中展現(xiàn)的是一個(gè)個(gè)畫面,造成詩(shī)的意境,調(diào)動(dòng)讀者的想象力,去想象、玩味那畫面以外的東西,并從中獲得一種美的感受。這就是詩(shī)之所以為詩(shī)的原因。

      王維這首詩(shī)中把桃源說(shuō)成“靈境”、“仙源”,現(xiàn)代的人多有非議。其實(shí),詩(shī)中的“靈境”,也有云、樹(shù)、花、竹、雞犬、房舍以及閭巷、田園,桃源中人也照樣日出而作,日入而息,處處洋溢著人間田園生活的氣息。它反映了王維青年時(shí)代美好的生活理想,其主題思想,與散文《桃花源記》基本上是一致的。

      這首詩(shī)通過(guò)形象的畫面來(lái)開(kāi)拓詩(shī)境,可以說(shuō),是王維“詩(shī)中有畫”的特色在早年作品中的反映。此外,全詩(shī)三十二句,四句或六句一換韻,平仄相間,轉(zhuǎn)換有致。詩(shī)的筆力舒健,從容雅致,游刃有余,頗為后人稱道。清代王士禛說(shuō):“唐宋以來(lái),作《桃源行》最佳者,王摩詰(王維)、韓退之(韓愈)、王介甫(王安石)三篇。觀退之、介甫二詩(shī),筆力意思甚可喜。及讀摩詰詩(shī),多少自在;二公便如努力挽強(qiáng),不免面紅耳熱,此盛唐所以高不可及?!保ā冻乇迸颊劇罚┻@“多少自在”四字,便是極高的評(píng)價(jià)。翁方綱也極口推崇說(shuō),這首詩(shī)“古今詠桃源事者,至右丞而造極?!保ā妒拊?shī)話》)這正是結(jié)論性的評(píng)價(jià)。

      第二篇:村行原文翻譯及賞析

      村行原文翻譯及賞析4篇

      村行原文翻譯及賞析1

      村行 宋朝 王禹偁

      馬穿山徑菊初黃,信馬悠悠野興長(zhǎng)。

      萬(wàn)壑有聲含晚籟,數(shù)峰無(wú)語(yǔ)立斜陽(yáng)。

      棠梨葉落胭脂色,蕎麥花開(kāi)白雪香。

      何事吟余忽惆悵,村橋原樹(shù)似吾鄉(xiāng)。

      《村行》譯文

      馬兒穿行在山間小路,路旁的野菊已微微開(kāi)放,任由馬兒隨意行走興致悠長(zhǎng)。

      秋風(fēng)瑟瑟在山谷間不停回響,看數(shù)座山峰默默佇立在夕陽(yáng)斜暉中。

      棠梨的落葉紅得好似胭脂一般,香氣撲鼻的蕎麥花啊潔白如雪。

      是什么讓我在吟詩(shī)時(shí)忽覺(jué)惆悵,原來(lái)是這鄉(xiāng)村景色像極了我的家鄉(xiāng)!

      《村行》注釋

      信馬:騎著馬隨意行走。野興:指陶醉于山林美景,怡然自得的樂(lè)趣。

      晚籟:指秋聲?;[,大自然的聲響。

      棠梨:杜梨,又名白梨、白棠。落葉喬木,木質(zhì)優(yōu)良,葉含紅色。

      蕎麥:一年生草本植物,秋季開(kāi)白色小花,果實(shí)呈黑紅色三棱狀。

      原樹(shù):原野上的樹(shù)。原,原野。

      《村行》賞析

      這首詩(shī)是作者即景抒情小詩(shī)中的代表作之一這首詩(shī)以村行為線索,以多彩之筆逼真地描繪了山野迷人的景色,以含蓄的詩(shī)語(yǔ)真切地抒發(fā)了詩(shī)人拳拳思鄉(xiāng)之情。

      “馬穿山徑菊初黃,信馬悠悠野興長(zhǎng)?!眱删浣淮藭r(shí)、地、人、事。時(shí)令是秋季,這是以“菊初黃”間接交待的;地點(diǎn)是山間小路,這是以“山徑”直接點(diǎn)明的;人物是作者本人,這是從詩(shī)的結(jié)句中的“吾”字而得出的結(jié)論;事情是作者騎馬穿山間小路而行,領(lǐng)略山野旖旎的風(fēng)光,這是從詩(shī)行里透露出來(lái)的消息。這兩句重在突出作者悠然的神態(tài)、濃厚的游興。

      “萬(wàn)壑有聲含晚籟,數(shù)峰無(wú)語(yǔ)立斜陽(yáng)?!眱删浞謩e從聽(tīng)覺(jué)與視覺(jué)方面下筆。前句寫傍晚秋聲萬(wàn)壑起,這是耳聞;后句寫數(shù)峰默默佇立在夕陽(yáng)里,這是目睹。這里,“有聲”與“無(wú)語(yǔ)”兩種截然不同的境界相映成趣,越發(fā)顯示出山村傍晚的沉寂。尤其值得一提的是:“數(shù)峰”句寫數(shù)峰寧?kù)o,不從正面著墨,而從反面出之,讀來(lái)饒有情趣。這正如錢鐘書先生在《宋詩(shī)選注》中所說(shuō)的“山峰本來(lái)是不能語(yǔ)而‘無(wú)語(yǔ)’的,王禹偁說(shuō)它們‘無(wú)語(yǔ)’或如龔自珍《己亥雜詩(shī)》說(shuō)‘送我搖鞭竟東去,此山不語(yǔ)看中原’,并不違反事實(shí);但是同時(shí)也仿佛表示它們?cè)饶苷Z(yǔ)、有語(yǔ)、欲語(yǔ)而此刻忽然‘無(wú)語(yǔ)’。這樣,‘?dāng)?shù)峰無(wú)語(yǔ)’、‘此山不語(yǔ)’才不是一句不消說(shuō)得的廢話······”

      “棠梨葉落胭脂色,蕎麥花開(kāi)白雪香?!倍劇坝新暋迸c目睹“無(wú)語(yǔ)”兩種截然不同的境界相映成趣,越發(fā)顯示出山村傍晚的沉寂,富有情趣。詩(shī)人迷戀山間那份寧?kù)o,然而暮色已悄然降臨,還是且行且回。第三聯(lián)寫山鄉(xiāng)的紅葉與蕎麥花:經(jīng)霜的棠梨葉隨風(fēng)飄落,紅艷似火,在山野間分外耀眼;成片的蕎麥花開(kāi)如雪,陣陣清香撲鼻而來(lái)?!半僦迸c“白雪”對(duì)舉,令紅的更艷,白的更純,給讀者帶來(lái)極唯美的視覺(jué)感受。

      最后尾聯(lián)“何事吟余忽惆悵,村橋原樹(shù)似吾鄉(xiāng)?!痹?shī)人乘興而游,勝景觸目,吟詠成詩(shī),可是吟完詩(shī)句,一絲悵惘涌上心頭,詩(shī)人看見(jiàn)了:前面的小橋流水、原野平林,很是眼熟。似乎重歸故里,那份近鄉(xiāng)情切的感覺(jué)也許僅在剎那間一閃,便恍然回轉(zhuǎn)過(guò)來(lái),——此地并非詩(shī)人的故鄉(xiāng),詩(shī)人心中的那份惱意自不待言說(shuō),這次村行的情緒也由悠然轉(zhuǎn)入悵然。滿目山川,清暉娛人,宦途失意的異鄉(xiāng)人卻有家不得歸,此情此景,真的是“夕陽(yáng)西下,斷腸人在天涯”。

      作者在前六句詩(shī)里描繪了一幅色彩斑斕、富有詩(shī)意的秋日山村晚晴圖,較好地體現(xiàn)了宋人“以畫入詩(shī)”的特點(diǎn)。詩(shī)的最后兩句由寫景轉(zhuǎn)入抒情。前句設(shè)問(wèn),寫詩(shī)人在吟詩(shī)之后不知為什么忽然感到悶悶不樂(lè);后句作答,寫這原來(lái)是詩(shī)人因驀然發(fā)現(xiàn)村橋原野上的樹(shù)像他故鄉(xiāng)的景物而產(chǎn)生了思鄉(xiāng)之情。這樣寫,就使上文的景物描寫有了著落,傳神地反映出了作者的心情由悠然至悵然的變化,拓深了詩(shī)意。

      《村行》創(chuàng)作背景

      公元991年(宋太宗淳化二年),王禹偁得罪了宋太宗,貶官商州,《村行》便是這一時(shí)期的產(chǎn)物,作于淳化三年。

      村行原文翻譯及賞析2

      原文:

      馬穿山徑菊初黃,信馬悠悠野興長(zhǎng)。

      萬(wàn)壑有聲含晚籟,數(shù)峰無(wú)語(yǔ)立斜陽(yáng)。

      棠梨葉落胭脂色,蕎麥花開(kāi)白雪香。

      何事吟余忽惆悵,村橋原樹(shù)似吾鄉(xiāng)。

      注釋:

      (1)野興:指陶醉于山林美景,怡然自得的樂(lè)趣。

      (2)棠梨:杜梨,又名白梨、白棠。落葉喬木,木質(zhì)優(yōu)良,葉含紅色。

      (3)蕎麥:一年生草本植物,秋季開(kāi)白色小花。果實(shí)呈黑紅色三棱狀。

      (4)原:原野。

      翻譯:

      馬兒穿行在山路上菊花已微黃,任由馬匹自由地行走興致悠長(zhǎng)。

      千萬(wàn)的山谷回蕩著聲響靜聽(tīng)夜,看數(shù)座山峰在夕陽(yáng)下默默無(wú)語(yǔ)。

      棠梨的落葉紅得好似胭脂一般,香氣撲鼻的蕎麥花啊潔白如雪。

      是什么讓我在吟詩(shī)時(shí)忽覺(jué)惆悵,原來(lái)鄉(xiāng)村小橋像極了我的家鄉(xiāng)!

      賞析:

      王禹偁自稱“本與樂(lè)天為后進(jìn),敢期子美是前身”,此詩(shī)風(fēng)格淡雅飄逸,詞句明白曉暢,通俗易懂,深得白居易、杜甫詩(shī)的神韻。首聯(lián)由動(dòng)態(tài)寫景:金菊綻放,花徑飄香,馬蹄聲碎,菊韻流美。頷聯(lián)中的“萬(wàn)壑”言群山峻嶺,巍峨磅礴?!坝新暋敝干饺w瀑,流水淙淙?!皵?shù)峰無(wú)語(yǔ)”句以人態(tài)寫山,構(gòu)思精妙,山峰本不能言,以“無(wú)語(yǔ)”稱之,“立斜陽(yáng)”更見(jiàn)晚山有情,人對(duì)山而忘言,山對(duì)人而“無(wú)語(yǔ)”,兩情和諧,長(zhǎng)相默契。頸聯(lián)色彩明艷美麗,“胭脂色”與“白雪香”此紅彼白,有色有香;“葉落”與“花開(kāi)”相對(duì),物象天演,滅生自然,富于思理。尾聯(lián)陡轉(zhuǎn),以“惆悵”引出作者思鄉(xiāng)歸隱之意,包含著貶官失意,異鄉(xiāng)漂泊的淪落之感,鄉(xiāng)愁濃濃,情趣輕盈而凝重。[2]

      《村行》是一首七言律詩(shī),是王禹偁在宋太宗淳化二年(九九一年)被貶為商州團(tuán)練副使時(shí)寫的。寫的是山村的傍晚景色,季節(jié)是秋天。詩(shī)中的內(nèi)容大概是說(shuō)詩(shī)人騎在馬上,安閑地欣賞著,沿途的風(fēng)光,聽(tīng)黃昏時(shí)山谷的聲響。

      作者在欣賞風(fēng)景、吟詠詩(shī)歌的時(shí)候,突然發(fā)現(xiàn)眼前村莊里的小橋和原野上的樹(shù)木,與自己故鄉(xiāng)的十分相似,因而產(chǎn)生了思鄉(xiāng)的愁緒。

      詩(shī)中首先細(xì)致地描寫了秋天的景色,然后再借眼前村莊里的小橋和原野上的樹(shù)木,以觸景生情的寫作手法,表達(dá)了作者對(duì)農(nóng)村的喜愛(ài)和家鄉(xiāng)的懷念,這種觸景生情的寫作方法,是先描寫眼前的景物,接著抒發(fā)自己因這些景物而產(chǎn)生的思想感情,這樣能令全文結(jié)構(gòu)更有條理,而且能引起讀者的閱讀興趣。

      這首詩(shī)的首段是寫作者騎著馬,欣賞秋天的風(fēng)景,本是一件樂(lè)事,但后來(lái)卻因?yàn)榭匆?jiàn)小橋和樹(shù)木,想起故鄉(xiāng),這樣能使詩(shī)中的首段和末段作出對(duì)比,使讀者更能體會(huì)到作者對(duì)家鄉(xiāng)的懷念。

      “數(shù)峰無(wú)語(yǔ)立斜陽(yáng)”是本詩(shī)廣為傳誦的名句。錢鐘書先生《宋詩(shī)選注》:“按邏輯說(shuō)來(lái),‘反’包含先有‘正’,否定命題總預(yù)先假設(shè)著肯定命題。詩(shī)人常常運(yùn)用這個(gè)道理。山峰本來(lái)是不能語(yǔ)而‘無(wú)語(yǔ)’的,王禹偁說(shuō)它們‘無(wú)語(yǔ)’或如龔自珍《己亥雜詩(shī)》說(shuō):‘送我搖鞭竟東去,此山不語(yǔ)看中原’,并不違反事實(shí);但是同時(shí)也仿佛表示它們?cè)饶苷Z(yǔ)、有語(yǔ)、欲語(yǔ)而此刻忽然‘無(wú)語(yǔ)’。這樣,‘?dāng)?shù)峰無(wú)語(yǔ)’、‘此山不語(yǔ)’才不是一句不消說(shuō)得的廢話。……改用正面的說(shuō)法,例如‘?dāng)?shù)峰畢靜’,就削減了意味,除非那種正面字眼強(qiáng)烈暗示山峰也有生命或心靈,像李商隱《楚宮》:‘暮雨自歸山悄悄’?!?/p>

      季節(jié)(初秋)

      這首《村行》是北宋王禹偁即景抒情小詩(shī)中的代表作之一。開(kāi)頭兩句,交代了時(shí)、地、人、事。時(shí)令是秋季,這是以“菊初黃”間接交待的;地點(diǎn)是山間小路,這是以“山徑”直接點(diǎn)明的;人物是作者本人,這是從詩(shī)的結(jié)句中的“吾”字而得出的結(jié)論;事情是作者騎馬穿山間小路而行,領(lǐng)略山野旖旎的風(fēng)光,這是從詩(shī)行里透露出來(lái)的消息。這兩句重在突出作者悠然的神態(tài)、濃厚的游興。

      三、四兩句分別從聽(tīng)覺(jué)與視覺(jué)方面下筆。前句寫傍晚秋聲萬(wàn)壑起,這是耳聞;后句寫數(shù)峰默默佇立在夕陽(yáng)里,這是目睹。這里,“有聲”與“無(wú)語(yǔ)”兩種截然不同的境界相映成趣,越發(fā)顯示出山村傍晚的沉寂。尤其值得一提的是:“數(shù)峰”句寫數(shù)峰寧?kù)o,不從正面著墨,而從反面出之,讀來(lái)饒有情趣。這正如錢鐘書先生在《宋詩(shī)選注》中所說(shuō)的“山峰本來(lái)是不能語(yǔ)而‘無(wú)語(yǔ)’的,王禹偁說(shuō)它們‘無(wú)語(yǔ)’或如龔自珍《己亥雜詩(shī)》說(shuō)‘送我搖鞭竟東去,此山不語(yǔ)看中原’,并不違反事實(shí);但是同時(shí)也仿佛表示它們?cè)饶苷Z(yǔ)、有語(yǔ)、欲語(yǔ)而此刻忽然‘無(wú)語(yǔ)’。這樣,‘?dāng)?shù)峰無(wú)語(yǔ)’、‘此山不語(yǔ)’才不是一句不消說(shuō)得的廢話……”

      五、六兩句進(jìn)一步描寫山村原野的景色,作者選擇了“棠梨”與“蕎麥”這兩種具有秋日山村特征的事物來(lái)加以描繪,用“胭脂”和“白雪”分別比喻“棠梨葉落”的紅色與“蕎麥花開(kāi)”的白色,把山村原野寫得色彩斑斕,可謂有聲有色有香。

      讀完這6句詩(shī),我們自然會(huì)產(chǎn)生這樣一種感覺(jué):

      在那菊花初黃的時(shí)節(jié),人到中年的詩(shī)人騎著馬在山間小路穿行,他神態(tài)悠然,任憑馬兒隨意行走,盡興地觀賞著秋日黃昏山野的景色:時(shí)而傾聽(tīng)著回蕩在眾山溝里的秋聲,時(shí)而觀看默默無(wú)語(yǔ)佇立在夕陽(yáng)下的數(shù)座山峰,時(shí)而又將視線投向那紅似胭脂的棠梨落葉與潔白如雪的蕎麥花……

      作者在這6句詩(shī)里為我們描繪了一幅色彩斑斕、富有詩(shī)意的秋日山村晚晴圖,較好地體現(xiàn)了宋人“以畫入詩(shī)”的特點(diǎn)。

      詩(shī)的最后兩句由寫景轉(zhuǎn)入抒情。前句設(shè)問(wèn),寫詩(shī)人在吟詩(shī)之后不知為什么忽然感到悶悶不樂(lè);后句作答,寫這原來(lái)是詩(shī)人因驀然發(fā)現(xiàn)村橋原野上的樹(shù)像他故鄉(xiāng)的景物而產(chǎn)生了思鄉(xiāng)之情。這樣寫,就使上文的景物描寫有了著落,傳神地反映出了作者的心情由悠然至悵然的變化,拓深了詩(shī)意。

      總之,《村行》這首詩(shī)以村行為線索,以多彩之筆逼真地描繪了山野迷人的景色,以含蓄的詩(shī)語(yǔ)真切地抒發(fā)了詩(shī)人拳拳思鄉(xiāng)之情。詩(shī)中,寫景與抒情相結(jié)合,寫景是為抒情打伏筆,抒情是為寫景作結(jié)的。詩(shī)人的心情由悠然至悵然的變化過(guò)程,正從這“兩結(jié)合”中傳神地反映了出來(lái)。這是一首風(fēng)物如畫的秋景詩(shī),也是一支宛轉(zhuǎn)動(dòng)人的思鄉(xiāng)曲。從中,可窺見(jiàn)王詩(shī)簡(jiǎn)淡清新詩(shī)風(fēng)之一斑。

      村行原文翻譯及賞析3

      原文

      秋日行村路

      宋代:樂(lè)雷發(fā)

      兒童籬落帶斜陽(yáng),豆莢姜芽社肉香。

      一路稻花誰(shuí)是主,紅蜻蛉伴綠螳螂。

      譯文

      兒童籬落帶斜陽(yáng),豆莢姜芽社肉香。

      斜陽(yáng)西照,孩子們正在院落的籬笆旁歡快地玩耍;農(nóng)婦燒煮豆莢、姜芽和社肉的香味,從屋舍中陣陣飄出。

      一路稻花誰(shuí)是主,紅蜻蛉伴綠螳螂。

      路旁田間的稻谷正在揚(yáng)花秀穗,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,一個(gè)人也沒(méi)有,只有紅色蜻蜓低飛,綠色的螳螂在稻葉上爬動(dòng)著。

      注釋

      兒童籬落帶斜陽(yáng),豆莢姜芽社肉香。

      籬落:籬笆。豆莢:豆類的莢果。社肉:社日祭神之牲肉。

      一路稻花誰(shuí)是主,紅蜻蛉(líng)伴綠螳螂。

      蜻蛉:蜻蜓的別稱。一說(shuō)極似蜻蜓。惟前翅較短,不能遠(yuǎn)飛。

      賞析

      這首詩(shī)寫的是秋天經(jīng)過(guò)郊野的一座小村時(shí)的所見(jiàn)所感,描繪了淳樸、自由、優(yōu)美的農(nóng)村田園風(fēng)光。詩(shī)清新可愛(ài),含蓄雋永,表現(xiàn)了詩(shī)人熱愛(ài)農(nóng)村自然風(fēng)光,追求自由、閑適、和諧的田園生活的情趣。

      詩(shī)逐次展開(kāi)一幅絕妙的田家景物風(fēng)情圖,使人讀后為之神往。詩(shī)寫道:他走近了一個(gè)村莊,這時(shí)候,天已是黃昏時(shí)候,一道金色的斜陽(yáng)照耀著,農(nóng)民們勞累了一天,都已回到家中,門外院落的籬笆邊,孩子們?cè)诳鞓?lè)地玩耍著。正是燒晚飯的時(shí)間,燒煮豆莢、姜芽和社肉的香味,從農(nóng)舍中飄出。村外的小路旁是連綿不斷的稻田,稻谷正在揚(yáng)花秀穗,這時(shí)遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,一個(gè)人也沒(méi)有,十分寂靜,只見(jiàn)到紅色的蜻蜓在低低地飛著,稻葉上爬動(dòng)著綠色的螳螂。這一派和諧自然的鄉(xiāng)村風(fēng)光,使詩(shī)人深深地陶醉了。

      詩(shī)就眼前所見(jiàn),精工細(xì)描,把農(nóng)村傍晚的景物一組組攝入詩(shī)中,使人應(yīng)接不暇。詩(shī)人沒(méi)有在詩(shī)中傾訴自己的心情,但把自己的情感貫注到了景物的描寫中,使整詩(shī)洋溢著喜悅歡快的氣氛。

      如詩(shī)的第三句由問(wèn)句形式出現(xiàn),明知風(fēng)光無(wú)主,偏要問(wèn)“誰(shuí)是主”,便突出了眼前的豐收景象帶給人的喜悅,也細(xì)微地表現(xiàn)黃昏的岑寂。

      第四句寫紅蜻蜓與綠螳螂,不僅在色彩上很艷麗,在二者之間加一“伴”字,運(yùn)用了擬人的手法,把紅蜻蜓與綠螳螂這兩種可愛(ài)的小生物營(yíng)造在一個(gè)相依相伴、和美融洽的氛圍里。更突出它們的勃勃生機(jī),使全詩(shī)給人以積極向上的感覺(jué)。

      這首詩(shī)的三、四句是名句,它的好處,錢鐘書先生在《宋詩(shī)選注》中專門作了發(fā)揮,對(duì)理解詩(shī)很有幫助。錢先生說(shuō):古人詩(shī)里常有這種句法和顏色的對(duì)照,例如白居易《寄答周協(xié)律》“最憶后庭杯酒散,紅屏風(fēng)掩綠窗眠”,李商隱《日射》“回廊四合掩寂寞,碧鸚鵡對(duì)紅薔薇”,韓偓《深院》“深院下簾人晝寢,紅薔薇映碧芭蕉”,陸游《水亭》“一片風(fēng)光最畫得?紅蜻蜓點(diǎn)綠荷心”。樂(lè)雷發(fā)的第三句比陸游的新鮮具體,全詩(shī)也就愈有精彩。

      村行原文翻譯及賞析4

      原文:

      馬穿山徑菊初黃,信馬悠悠野興長(zhǎng)。

      萬(wàn)壑有聲含晚籟,數(shù)峰無(wú)語(yǔ)立斜陽(yáng)。

      棠梨葉落胭脂色,蕎麥花開(kāi)白雪香。

      何事吟余忽惆悵,村橋原樹(shù)似吾鄉(xiāng)。

      譯文:

      馬兒穿行在山路上菊花已微黃,任由馬匹自由地行走興致悠長(zhǎng)。

      千萬(wàn)的山谷回蕩著聲響靜聽(tīng)夜,看數(shù)座山峰在夕陽(yáng)下默默無(wú)語(yǔ)。

      棠梨的落葉紅得好似胭脂一般,香氣撲鼻的蕎麥花啊潔白如雪。

      是什么讓我在吟詩(shī)時(shí)忽覺(jué)惆悵,原來(lái)鄉(xiāng)村小橋像極了我的家鄉(xiāng)!

      注釋:

      信馬:騎著馬隨意行走。

      野興:指陶醉于山林美景,怡然自得的樂(lè)趣。

      晚籟:指秋聲?;[,大自然的.聲響。

      棠梨:杜梨,又名白梨、白棠。落葉喬木,木質(zhì)優(yōu)良,葉含紅色。

      蕎麥:一年生草本植物,秋季開(kāi)白色小花,果實(shí)呈黑紅色三棱狀。

      原樹(shù):原野上的樹(shù)。原,原野。

      賞析:

      古代文人被貶謫期間,難免情緒抑郁,但卻擺脫了案牘之勞形,可以縱情流連于山水勝景之中,而偏遠(yuǎn)之地,美麗的大自然最能安頓遷客的心靈。商州的自然美景帶給王禹偁極大的撫慰,他曾在《聽(tīng)泉》詩(shī)里自嘲說(shuō):“平生詩(shī)句是山水,謫宦方知是勝游”。時(shí)間久了,一方山水之美也就漸漸融化在他那顆詩(shī)心里,化作人與自然相諧的動(dòng)人詩(shī)篇。這首詩(shī)是他與商山的自然風(fēng)景進(jìn)行心靈對(duì)話的藝術(shù)結(jié)晶。

      開(kāi)頭兩句,交代了時(shí)、地、人、事。時(shí)令是秋季,這是以“菊初黃”間接交待的;地點(diǎn)是山間小路,這是以“山徑”直接點(diǎn)明的;人物是作者本人,這是從詩(shī)的結(jié)句中的“吾”字而得出的結(jié)論;事情是作者騎馬穿山間小路而行,領(lǐng)略山野旖旎的風(fēng)光,這是從詩(shī)行里透露出來(lái)的消息。這兩句重在突出作者悠然的神態(tài)、濃厚的游興。

      三、四兩句分別從聽(tīng)覺(jué)與視覺(jué)方面下筆。前句寫傍晚秋聲萬(wàn)壑起,這是耳聞;后句寫數(shù)峰默默佇立在夕陽(yáng)里,這是目睹。這里,“有聲”與“無(wú)語(yǔ)”兩種截然不同的境界相映成趣,越發(fā)顯示出山村傍晚的沉寂。尤其值得一提的是:“數(shù)峰”句寫數(shù)峰寧?kù)o,不從正面著墨,而從反面出之,讀來(lái)饒有情趣。這正如錢鐘書先生在《宋詩(shī)選注》中所說(shuō)的“山峰本來(lái)是不能語(yǔ)而‘無(wú)語(yǔ)’的,王禹偁說(shuō)它們‘無(wú)語(yǔ)’或如龔自珍《己亥雜詩(shī)》說(shuō)‘送我搖鞭竟東去,此山不語(yǔ)看中原’,并不違反事實(shí);但是同時(shí)也仿佛表示它們?cè)饶苷Z(yǔ)、有語(yǔ)、欲語(yǔ)而此刻忽然‘無(wú)語(yǔ)’。這樣,‘?dāng)?shù)峰無(wú)語(yǔ)’、‘此山不語(yǔ)’才不是一句不消說(shuō)得的廢話······”

      頷聯(lián)耳聞“有聲”與目睹“無(wú)語(yǔ)”兩種截然不同的境界相映成趣,越發(fā)顯示出山村傍晚的沉寂,富有情趣。詩(shī)人迷戀山間那份寧?kù)o,然而暮色已悄然降臨,還是且行且回。第三聯(lián)寫山鄉(xiāng)的紅葉與蕎麥花:經(jīng)霜的棠梨葉隨風(fēng)飄落,紅艷似火,在山野間分外耀眼;成片的蕎麥花開(kāi)如雪,陣陣清香撲鼻而來(lái)?!半僦迸c“白雪”對(duì)舉,令紅的更艷,白的更純,給讀者帶來(lái)極唯美的視覺(jué)感受。詩(shī)人乘興而游,勝景觸目,吟詠成詩(shī),可是吟完詩(shī)句,一絲悵惘涌上心頭,詩(shī)人看見(jiàn)了:前面的小橋流水、原野平林,很是眼熟。似乎重歸故里,那份近鄉(xiāng)情切的感覺(jué)也許僅在剎那間一閃,便恍然回轉(zhuǎn)過(guò)來(lái),——此地并非詩(shī)人的故鄉(xiāng),詩(shī)人心中的那份惱意自不待言說(shuō),這次村行的情緒也由悠然轉(zhuǎn)入悵然。滿目山川,清暉娛人,宦途失意的異鄉(xiāng)人卻有家不得歸,此情此景,真的是“夕陽(yáng)西下,斷腸人在天涯”。

      作者在前六句詩(shī)里描繪了一幅色彩斑斕、富有詩(shī)意的秋日山村晚晴圖,較好地體現(xiàn)了宋人“以畫入詩(shī)”的特點(diǎn)。詩(shī)的最后兩句由寫景轉(zhuǎn)入抒情。前句設(shè)問(wèn),寫詩(shī)人在吟詩(shī)之后不知為什么忽然感到悶悶不樂(lè);后句作答,寫這原來(lái)是詩(shī)人因驀然發(fā)現(xiàn)村橋原野上的樹(shù)像他故鄉(xiāng)的景物而產(chǎn)生了思鄉(xiāng)之情。這樣寫,就使上文的景物描寫有了著落,傳神地反映出了作者的心情由悠然至悵然的變化,拓深了詩(shī)意。

      第三篇:醉桃源·芙蓉原文翻譯及賞析

      醉桃源·芙蓉原文翻譯及賞析2篇

      醉桃源·芙蓉原文翻譯及賞析1

      醉桃源·芙蓉

      吳文英〔宋代〕

      青春花姊不同時(shí)。凄涼生較遲。艷妝臨水最相宜。風(fēng)來(lái)吹繡漪。

      驚舊事,問(wèn)長(zhǎng)眉。月明仙夢(mèng)回。憑闌人但覺(jué)秋肥?;ǔ钊瞬恢?。

      譯文

      荷花與百花開(kāi)花于不同的時(shí)間,荷花因開(kāi)花太遲而孤寂異常。荷花紅裝綠裳搖曳在碧水邊是最合適的,風(fēng)吹荷花,使水中的倒影也在搖曳起舞,水面上形成了彩色的漣漪。如當(dāng)年的趙飛燕一般在風(fēng)中翩躚起舞,如欲仙去,卻忽然從仙夢(mèng)中驚醒,只見(jiàn)月明如水。驚于舊事,便向旁邊的侍女詢問(wèn)??上硪袡跅U的人只知道秋天的蓮大藕肥,卻不知荷花的凋零悲愁。

      注釋

      醉桃源:詞牌名,又名“阮郎歸”等,雙調(diào),四十七字,上片四句四平韻,下片五句四平韻。芙蓉:即荷花。青春:春季?;ㄦⅲ褐赶扔谲饺亻_(kāi)放的其他花,因時(shí)節(jié)早于芙蓉,故曰“花姊”。姊,一作“柳”。繡漪(yī):形容漣漪如繡。漪,指漣漪,細(xì)小的水波。舊事:似指漢宮舊事。長(zhǎng)眉:這里指宮人侍女。仙夢(mèng):似指趙飛燕風(fēng)中托舞欲仙去之事。秋肥:形容秋季萬(wàn)物成熟肥美。

      賞析

      這是一首詠荷花詞,先通過(guò)將荷花與百花相比來(lái)突出其“凄涼”,再采用臨水漣漪襯托其綽約風(fēng)姿,然后又用擬人手法寫其孤寂,最后又以月明夢(mèng)回表其高潔。

      “青春花姊不同時(shí),凄涼生較遲?!贝嗽~發(fā)端二句寫荷花與百花花開(kāi)不同時(shí):百花開(kāi)于明媚的春天,而荷花卻開(kāi)在六、七月中,“占斷人間六月涼”(辛棄疾)。其中,“花姊”一詞有擬人之意;“凄涼”二字寫出荷花的無(wú)盡哀思,也表達(dá)了詞人對(duì)荷花開(kāi)不逢時(shí)的'同情?!捌G妝臨水最相宜,風(fēng)來(lái)吹繡漪。”接著轉(zhuǎn)筆寫荷花如艷妝美人,臨水而舞,柔風(fēng)拂來(lái),漣漪如同紋繡一般細(xì)密美麗。荷花雖然生不逢時(shí),卻天生麗質(zhì)難自棄,艷妝照水之時(shí),連風(fēng)都來(lái)吹動(dòng)漣漪,形成綺麗的紋繡,以襯托其美?!绑@舊事,問(wèn)長(zhǎng)眉,月明仙夢(mèng)回?!边^(guò)片之后,又轉(zhuǎn)筆寫荷花感嘆往事。這里,詞人以擬人手法賦予荷花以高潔的品質(zhì),同時(shí)在這個(gè)形象中寄托了自己的理想及生不逢辰的悲哀,無(wú)奈的是這種高潔品格無(wú)人看重。歷來(lái)常說(shuō)花不解人愁,如白居易《過(guò)元家履信宅》:“落花不語(yǔ)空辭樹(shù),流水無(wú)情白入池?!狈皆馈洞涸~五首》:“花不知愁句又塵,晚寒獨(dú)自倚欄頻?!睔W陽(yáng)修《蝶戀花·庭院深深深幾許》:“淚眼問(wèn)花花不語(yǔ),亂紅飛過(guò)秋千去?!敝焓缯妗镀兴_蠻·詠梅》:“人憐花似舊,花不知人瘦?!标虤埖馈耳p鴣天·守得蓮開(kāi)結(jié)伴游》:“花不語(yǔ),水空流,年年拚得為花愁?!贝嗽~結(jié)尾卻說(shuō)“花愁人不知”,做翻案語(yǔ),頗為新穎,同時(shí)因有寄托而頗沉郁。

      全詞采用略貌取神法,兩句一轉(zhuǎn),從荷花生不逢時(shí)的凄涼轉(zhuǎn)到艷妝臨水的高昂,再轉(zhuǎn)到月明夢(mèng)回,方知一切都是舊事,最后歸結(jié)于“花愁人不知”,呼應(yīng)起首“‘凄涼”之意,對(duì)荷花之形只言“艷妝”二字,一筆帶過(guò),著重刻畫荷花的神?!盎ㄦⅰ?、“艷妝”、“繡漪”,造語(yǔ)綺麗;“凄涼”、“舊事”、“夢(mèng)回”,字字哀愁,共同構(gòu)成一幅飄渺朦朧、含蓄深沉的惜花圖。對(duì)比、襯托都是從虛處下筆寫荷花之神,從而寄托了詞人的理想與怨艾,正是“詠物而不滯于物”,暗含的家國(guó)之感,蘊(yùn)藉深永,哀怨動(dòng)人。

      吳文英

      吳文英(約1200~1260),字君特,號(hào)夢(mèng)窗,晚年又號(hào)覺(jué)翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,后出嗣吳氏。與賈似道友善。有《夢(mèng)窗詞集》一部,存詞三百四十余首,分四卷本與一卷本。其詞作數(shù)量豐沃,風(fēng)格雅致,多酬答、傷時(shí)與憶悼之作,號(hào)“詞中李商隱”。而后世品評(píng)卻甚有爭(zhēng)論。

      醉桃源·芙蓉原文翻譯及賞析2

      原文:

      青春花姊不同時(shí)。

      凄涼生較遲。

      艷妝臨水最相宜。

      風(fēng)來(lái)吹秀漪。

      驚舊事,問(wèn)長(zhǎng)眉。

      月明仙夢(mèng)回。

      憑闌人但覺(jué)秋肥。

      花愁人不知。

      譯文

      荷花與百花開(kāi)花于不同的時(shí)間,荷花因開(kāi)花太遲而孤寂異常。荷花紅裝綠裳搖曳在碧水邊是最合適的,風(fēng)吹荷花,使水中的倒影也在搖曳起舞,水面上形成了彩色的漣漪。

      如當(dāng)年的趙飛燕一般在風(fēng)中翩躚起舞,如欲仙去,卻忽然從仙夢(mèng)中驚醒,只見(jiàn)月明如水。驚于舊事,便向旁邊的侍女詢問(wèn)。可惜身倚欄桿的人只知道秋天的蓮大藕肥,卻不知荷花的凋零悲愁。

      注釋

      醉桃源:詞牌名,又名“阮郎歸”等,雙調(diào),四十七字,上片四句四平韻,下片五句四平韻。

      芙蓉:即荷花。

      青春:春季。

      花姊:指先于芙蓉開(kāi)放的其他花,因時(shí)節(jié)早于芙蓉,故曰“花姊”。姊,一作“柳”。

      繡漪(yī):形容漣漪如繡。漪,指漣漪,細(xì)小的水波。

      舊事:似指漢宮舊事。

      長(zhǎng)眉:這里指宮人侍女。

      仙夢(mèng):似指趙飛燕風(fēng)中托舞欲仙去之事。

      秋肥:形容秋季萬(wàn)物成熟肥美。

      賞析:

      上片“青春”四句扣題,詠荷花。言荷花與百花并不同時(shí)在春季里開(kāi)放,而是獨(dú)自在盛夏中顯示出她青春的美姿。荷花紅裝綠裳搖曳在碧水中最是相宜。風(fēng)吹荷花,使水中的倒影也在搖曳起舞。水面被風(fēng)一吹,皺成了彩色的漣漪。馮延巳有句“吹皺一池春水”,夢(mèng)窗襲之,化作“風(fēng)來(lái)吹繡漪”。

      下片“驚舊事”三句,寫觀花而憶舊。言詞人忽地想起舊日之事,抬頭問(wèn)眉月:“可有神女入夢(mèng)來(lái)?”從此中消息透露出:詞人舊時(shí),有一次曾經(jīng)攜愛(ài)人在一個(gè)盛夏的月夜中,共同觀賞過(guò)荷花,所以現(xiàn)在詞人觸景生情,而設(shè)此一問(wèn)?!皯{闌”兩句,言那些倚欄觀賞荷花的人們只覺(jué)得秋肥景美,根本不知道池中荷花卻正在擔(dān)憂自己馬上就要枯萎了。其實(shí)此非花愁,實(shí)是詞人心中愁緒百結(jié),所以特地替水中荷花想象出“花”在“愁”。因此結(jié)句“花愁人不知”,實(shí)是一種反語(yǔ)。

      第四篇:醉桃源·芙蓉原文翻譯及賞析

      醉桃源·芙蓉原文翻譯及賞析

      醉桃源·芙蓉原文翻譯及賞析1

      原文:

      青春花姊不同時(shí)。

      凄涼生較遲。

      艷妝臨水最相宜。

      風(fēng)來(lái)吹秀漪。

      驚舊事,問(wèn)長(zhǎng)眉。

      月明仙夢(mèng)回。

      憑闌人但覺(jué)秋肥。

      花愁人不知。

      譯文

      荷花與百花開(kāi)花于不同的時(shí)間,荷花因開(kāi)花太遲而孤寂異常。荷花紅裝綠裳搖曳在碧水邊是最合適的,風(fēng)吹荷花,使水中的倒影也在搖曳起舞,水面上形成了彩色的漣漪。

      如當(dāng)年的趙飛燕一般在風(fēng)中翩躚起舞,如欲仙去,卻忽然從仙夢(mèng)中驚醒,只見(jiàn)月明如水。驚于舊事,便向旁邊的侍女詢問(wèn)??上硪袡跅U的人只知道秋天的蓮大藕肥,卻不知荷花的凋零悲愁。

      注釋

      醉桃源:詞牌名,又名“阮郎歸”等,雙調(diào),四十七字,上片四句四平韻,下片五句四平韻。

      芙蓉:即荷花。

      青春:春季。

      花姊:指先于芙蓉開(kāi)放的其他花,因時(shí)節(jié)早于芙蓉,故曰“花姊”。姊,一作“柳”。

      繡漪(yī):形容漣漪如繡。漪,指漣漪,細(xì)小的水波。

      舊事:似指漢宮舊事。

      長(zhǎng)眉:這里指宮人侍女。

      仙夢(mèng):似指趙飛燕風(fēng)中托舞欲仙去之事。

      秋肥:形容秋季萬(wàn)物成熟肥美。

      賞析:

      上片“青春”四句扣題,詠荷花。言荷花與百花并不同時(shí)在春季里開(kāi)放,而是獨(dú)自在盛夏中顯示出她青春的美姿。荷花紅裝綠裳搖曳在碧水中最是相宜。風(fēng)吹荷花,使水中的倒影也在搖曳起舞。水面被風(fēng)一吹,皺成了彩色的漣漪。馮延巳有句“吹皺一池春水”,夢(mèng)窗襲之,化作“風(fēng)來(lái)吹繡漪”。

      下片“驚舊事”三句,寫觀花而憶舊。言詞人忽地想起舊日之事,抬頭問(wèn)眉月:“可有神女入夢(mèng)來(lái)?”從此中消息透露出:詞人舊時(shí),有一次曾經(jīng)攜愛(ài)人在一個(gè)盛夏的月夜中,共同觀賞過(guò)荷花,所以現(xiàn)在詞人觸景生情,而設(shè)此一問(wèn)?!皯{闌”兩句,言那些倚欄觀賞荷花的人們只覺(jué)得秋肥景美,根本不知道池中荷花卻正在擔(dān)憂自己馬上就要枯萎了。其實(shí)此非花愁,實(shí)是詞人心中愁緒百結(jié),所以特地替水中荷花想象出“花”在“愁”。因此結(jié)句“花愁人不知”,實(shí)是一種反語(yǔ)。

      醉桃源·芙蓉原文翻譯及賞析2

      原文:

      青春花姊不同時(shí)。凄涼生較遲。艷妝臨水最相宜。風(fēng)來(lái)吹繡漪。

      驚舊事,問(wèn)長(zhǎng)眉。月明仙夢(mèng)回。憑闌人但覺(jué)秋肥。花愁人不知。

      譯文

      荷花與百花開(kāi)花于不同的時(shí)間,荷花因開(kāi)花太遲而孤寂異常。荷花紅裝綠裳搖曳在碧水邊是最合適的,風(fēng)吹荷花,使水中的倒影也在搖曳起舞,水面上形成了彩色的漣漪。

      如當(dāng)年的`趙飛燕一般在風(fēng)中翩躚起舞,如欲仙去,卻忽然從仙夢(mèng)中驚醒,只見(jiàn)月明如水。驚于舊事,便向旁邊的侍女詢問(wèn)??上硪袡跅U的人只知道秋天的蓮大藕肥,卻不知荷花的凋零悲愁。

      注釋

      醉桃源:詞牌名,又名“阮郎歸”等,雙調(diào),四十七字,上片四句四平韻,下片五句四平韻。

      芙蓉:即荷花。

      青春:春季。

      花姊:指先于芙蓉開(kāi)放的其他花,因時(shí)節(jié)早于芙蓉,故曰“花姊”。姊,一作“柳”。

      繡漪(yī):形容漣漪如繡。漪,指漣漪,細(xì)小的水波。

      舊事:似指漢宮舊事。

      長(zhǎng)眉:這里指宮人侍女。

      仙夢(mèng):似指趙飛燕風(fēng)中托舞欲仙去之事。

      秋肥:形容秋季萬(wàn)物成熟肥美。

      賞析:

      這是一首詠荷花詞,先通過(guò)將荷花與百花相比來(lái)突出其“凄涼”,再采用臨水漣漪襯托其綽約風(fēng)姿,然后又用擬人手法寫其孤寂,最后又以月明夢(mèng)回表其高潔。

      “青春花姊不同時(shí),凄涼生較遲?!贝嗽~發(fā)端二句寫荷花與百花花開(kāi)不同時(shí):百花開(kāi)于明媚的春天,而荷花卻開(kāi)在六、七月中,“占斷人間六月涼”(辛棄疾)。其中,“花姊”一詞有擬人之意;“凄涼”二字寫出荷花的無(wú)盡哀思,也表達(dá)了詞人對(duì)荷花開(kāi)不逢時(shí)的同情?!捌G妝臨水最相宜,風(fēng)來(lái)吹繡漪?!苯又D(zhuǎn)筆寫荷花如艷妝美人,臨水而舞,柔風(fēng)拂來(lái),漣漪如同紋繡一般細(xì)密美麗。荷花雖然生不逢時(shí),卻天生麗質(zhì)難自棄,艷妝照水之時(shí),連風(fēng)都來(lái)吹動(dòng)漣漪,形成綺麗的紋繡,以襯托其美?!绑@舊事,問(wèn)長(zhǎng)眉,月明仙夢(mèng)回?!边^(guò)片之后,又轉(zhuǎn)筆寫荷花感嘆往事。這里,詞人以擬人手法賦予荷花以高潔的品質(zhì),同時(shí)在這個(gè)形象中寄托了自己的理想及生不逢辰的悲哀,無(wú)奈的是這種高潔品格無(wú)人看重。歷來(lái)常說(shuō)花不解人愁,如白居易《過(guò)元家履信宅》:“落花不語(yǔ)空辭樹(shù),流水無(wú)情白入池。”方岳《春詞五首》:“花不知愁句又塵,晚寒獨(dú)自倚欄頻?!睔W陽(yáng)修《蝶戀花·庭院深深深幾許》:“淚眼問(wèn)花花不語(yǔ),亂紅飛過(guò)秋千去。”朱淑真《菩薩蠻·詠梅》:“人憐花似舊,花不知人瘦?!标虤埖馈耳p鴣天·守得蓮開(kāi)結(jié)伴游》:“花不語(yǔ),水空流,年年拚得為花愁?!贝嗽~結(jié)尾卻說(shuō)“花愁人不知”,做翻案語(yǔ),頗為新穎,同時(shí)因有寄托而頗沉郁。

      全詞采用略貌取神法,兩句一轉(zhuǎn),從荷花生不逢時(shí)的凄涼轉(zhuǎn)到艷妝臨水的高昂,再轉(zhuǎn)到月明夢(mèng)回,方知一切都是舊事,最后歸結(jié)于“花愁人不知”,呼應(yīng)起首“‘凄涼”之意,對(duì)荷花之形只言“艷妝”二字,一筆帶過(guò),著重刻畫荷花的神?!盎ㄦⅰ?、“艷妝”、“繡漪”,造語(yǔ)綺麗;“凄涼”、“舊事”、“夢(mèng)回”,字字哀愁,共同構(gòu)成一幅飄渺朦朧、含蓄深沉的惜花圖。對(duì)比、襯托都是從虛處下筆寫荷花之神,從而寄托了詞人的理想與怨艾,正是“詠物而不滯于物”,暗含的家國(guó)之感,蘊(yùn)藉深永,哀怨動(dòng)人。

      第五篇:早行原文翻譯及賞析

      早行原文翻譯及賞析

      早行原文翻譯及賞析1

      原文:

      露侵駝褐曉寒輕,星斗闌干分外明。

      寂寞小橋和夢(mèng)過(guò),稻田深處草蟲(chóng)鳴。

      譯文

      露水降落,我穿著厚厚的毛衣還感到絲絲的寒意;仰望天空,北斗星橫斜著分外光明。

      孤單單地,我半醒半睡地過(guò)了座小橋,耳邊傳來(lái)稻田深處唧唧蟲(chóng)鳴。

      注釋

      駝褐:用駝毛織成的衣服。

      星斗:特指北斗星。

      闌干:橫斜的樣子。

      賞析:

      錢鐘書《宋詩(shī)選注》:“《南宋群賢小集》第十冊(cè)張良臣《雪窗小集》里有首《曉行》詩(shī),也選入《詩(shī)家鼎臠》卷上,跟這首詩(shī)大同小異:‘千山萬(wàn)山星斗落,一聲兩聲鐘磐清。路入小橋和夢(mèng)過(guò),豆花深處草蟲(chóng)鳴?!f居安《梅磵詩(shī)話》卷上引了李元膺的一首詩(shī),跟這首只差兩個(gè)字:‘露’作‘霧’,‘分’作‘野’?!?/p>

      《梅磵詩(shī)話》卷下:“早行詩(shī),前輩多佳作。近世如楊萬(wàn)里詩(shī):‘霧外江山看不真,只憑雞犬認(rèn)前村。渡關(guān)蒲板霜如雪,印我青鞋第一痕?!瓌?yīng)時(shí)詩(shī)云:‘登輿睡思尚昏昏,斗柄銜山月在門。雞犬未鳴潮半落,草蟲(chóng)聲在豆花村?!?shī)意皆高遠(yuǎn)?!彼齽⒃?shī)與《早行》詩(shī)意境也有相仿之處。

      第一句,不說(shuō)“雞唱”,不說(shuō)“晨起”,不說(shuō)“開(kāi)門”,不說(shuō)“整車”或“動(dòng)征鐸”,而說(shuō)主人公已在旅途行進(jìn)。“行”得特別“早”,既不是用“未五更”之類的語(yǔ)言說(shuō)出,又不是用“流螢”、“棲禽”、“漁燈”、“戍火”、“殘?jiān)隆敝悂?lái)烘托,而是通過(guò)詩(shī)人的感覺(jué)準(zhǔn)確地表現(xiàn)出來(lái)。“駝褐”,露水不易濕透;詩(shī)人穿上此衣,其上路之早可見(jiàn)。而“露侵駝褐”,以至于感到“曉寒”,其行之久,也不言而喻。

      第二句,詩(shī)人不寫“月”而寫“星斗”?!靶嵌逢@干分外明”,這是頗有特征性的景象?!瓣@干”,縱橫貌。古人往往用“闌干”形容星斗,如“月沒(méi)參橫,北斗闌干”之類。月明則星稀,“星斗闌干”,而且“分外明”,說(shuō)明這是陰歷月終(即所謂“晦日”)的夜晚。此其一。露,那是在下半夜晴朗無(wú)風(fēng)的情況下才有的。晴朗無(wú)風(fēng)而沒(méi)有月,“星斗”自然就“闌干”、就“明”,寫景頗為確切、細(xì)致。此其二。更重要的還在于寫“明”是為了寫“暗”。黎明之前,由于地面的景物比以前“分外”暗,所以天上的星斗也就被反襯得“分外”明。

      第三句“寂寞小橋和夢(mèng)過(guò)”,可以說(shuō)“立片言以居要,乃一篇之警策”。以夢(mèng)與“寂寞小橋”結(jié)合,意象豐滿,令人玩索不盡。趕路而作夢(mèng),一般不可能是“徒步”。獨(dú)自騎馬,一般也不敢放心地作夢(mèng)。明乎此,則“寂寞小橋”竟敢“和夢(mèng)過(guò)”,其人在馬上,而且有人為他牽馬,不言可知。

      第一句不訴諸視覺(jué),寫早行之景;卻訴諸感覺(jué),寫寒意襲人,這是耐人尋味的。聯(lián)系第三句,這“味”也不難尋。過(guò)“小橋”還在做夢(mèng),說(shuō)明主人公起得太“早”,覺(jué)未睡醒,一上馬就迷糊過(guò)去了。及至感到有點(diǎn)兒“寒”,才聳聳肩,醒了過(guò)來(lái),原來(lái)身上濕漉漉的;一摸,露水已侵透了“駝褐”。睜眼一看,“星斗闌干分外明”,離天亮還遠(yuǎn)。于是又合上惺忪睡眼,進(jìn)入夢(mèng)鄉(xiāng)。既進(jìn)入夢(mèng)鄉(xiāng),竟知道在過(guò)橋,那是因?yàn)樗T著馬。馬蹄踏在橋板上發(fā)出的響聲驚動(dòng)了他,意識(shí)到在過(guò)橋,于是略開(kāi)睡跟,看見(jiàn)橋是個(gè)“小”橋,橋外是“稻”田,又朦朦朧朧,進(jìn)入半睡眠狀態(tài)。

      第一句寫感覺(jué),第二句寫視覺(jué);三四兩句,則視覺(jué)、觸覺(jué)、聽(tīng)覺(jué)并寫。先聽(tīng)見(jiàn)蹄聲響亮,才略開(kāi)睡眼;“小”橋和“稻”田,當(dāng)然是看見(jiàn)的。而“稻田深處草蟲(chóng)鳴”,則是“和夢(mèng)”過(guò)“小橋”時(shí)聽(tīng)見(jiàn)的。正像從響亮的馬蹄聲意識(shí)到過(guò)“橋”一樣,“草蟲(chóng)”的鳴聲不在橋邊、而在“稻田深處”,也是從聽(tīng)覺(jué)判斷出來(lái)的。詩(shī)人在這里也用了反襯手法?!凹拍蚝蛪?mèng)過(guò)”,靜中有動(dòng);“稻田深處草蟲(chóng)鳴”,寂中有聲。四野無(wú)人,一切都在沉睡,只有孤寂的旅人“和夢(mèng)”過(guò)橋,這靜中之動(dòng)更反襯出深夜的沉靜,只有夢(mèng)魂伴隨著自己孤零零地過(guò)橋,才會(huì)感到“寂寞”?!凹拍彼囊粚右馑?,就是因身外“無(wú)人”而引起的孤獨(dú)感。而“無(wú)人”,在這里又表現(xiàn)天色尚“早”?!凹拍彼挠忠粚右馑迹褪且蛩闹堋盁o(wú)聲”而引起的寂寥感。而“無(wú)聲”,在這里也表現(xiàn)天色尚“早”,比齊己《江行曉發(fā)》所寫的“鳥(niǎo)亂村林迥,人喧水柵橫”要“早”得多。

      這首詩(shī)的最突出的藝術(shù)特色,就表現(xiàn)在詩(shī)人通過(guò)觸覺(jué)、視覺(jué)和聽(tīng)覺(jué)的交替與綜合,描繪了一幅獨(dú)特的“早行”(甚至可以說(shuō)是“夜行”)圖。讀者通過(guò)“通感”與想象,主人公在馬上搖晃,時(shí)醒時(shí)睡,時(shí)而睜眼看地,時(shí)而仰首看天,以及涼露濕衣、蟲(chóng)聲入夢(mèng)等一系列微妙的神態(tài)變化,都宛然在目;天上地下或明或暗、或喧或寂、或動(dòng)或靜的一切景物特征,也一一展現(xiàn)眼前。

      早行原文翻譯及賞析2

      蝶戀花·早行 宋朝 周邦彥

      月皎驚烏棲不定,更漏將殘,轆轤牽金井。喚起兩眸清炯炯。淚花落枕紅綿冷。

      執(zhí)手霜風(fēng)吹鬢影。去意徊徨,別語(yǔ)愁難聽(tīng)。樓上闌干橫斗柄,露寒人遠(yuǎn)雞相應(yīng)。

      《蝶戀花·早行》譯文

      月光皎潔明亮,烏鴉的叫聲不停。更漏已經(jīng)要沒(méi)有了,屋外搖動(dòng)轤轆在井里汲水的聲音傳進(jìn)房間。這聲音使女子的神情更加憂愁,一雙美麗明亮的眼睛流下淚水,她一夜來(lái)眼淚一直流個(gè)不停,連枕中的紅綿濕透了。兩人手拉著手來(lái)到庭院,任霜風(fēng)吹著她的頭發(fā)。離別的雙方難舍難分,告別的話兒聽(tīng)得讓人落淚斷腸。樓上星光正明亮,北斗星橫在夜空。天色漸明,遠(yuǎn)處傳來(lái)雞叫,仿佛催人分別。

      《蝶戀花·早行》譯文二

      月光皎潔明亮,烏鴉噪動(dòng)不安。更漏將殘,搖動(dòng)轤轆汲水的聲音傳到耳邊。這聲音使女子的神情更加焦煩,兩只明亮的眼睛淚水漣漣。一夜來(lái)眼淚未斷。濕透了枕中的紅綿。

      手拉著手來(lái)到庭院中,秋風(fēng)吹著美人的鬢影。離別的雙方戀戀不舍,告別的愁語(yǔ)讓人不忍細(xì)聽(tīng)。樓上星光燦爛,斗柄橫空。清露寒冷,伊人越走越遠(yuǎn),偶爾傳來(lái)晨雞的報(bào)曉之聲,與那遠(yuǎn)人的腳步聲遙相呼應(yīng)。

      《蝶戀花·早行》注釋

      月皎:月色潔白光明。《詩(shī)經(jīng)·陳·月出》:“月出皎兮。”

      更漏:即刻漏,古代記時(shí)器。

      轤轆:井上汲水轤轆轉(zhuǎn)動(dòng)的聲音。轣轆,即轆轤。因“轤”字是平聲字,用在句中失粘,故用“轣轆”。金井,指用黃銅包裝的井欄,是富貴人家景象。張籍《楚妃怨》詩(shī):“梧桐葉下黃金井,橫架轆轤牽素綆。”歐陽(yáng)修《鴨鴆詞》:“一聲兩聲人漸起,金片鍍轤聞汲水?!?/p>

      眸:眼珠。

      炯炯:明亮貌。

      紅綿:是指用棉花填充的紅色枕頭。

      執(zhí)手:是緊握對(duì)方之手。

      徊徨:徘徊、彷惶的意思。

      闌干:橫斜貌。縱橫的意思。唐人劉方平《月夜》詩(shī)里有“北斗闌干南斗斜”的句子。

      斗柄:北斗七星的第五至第七的三顆星象古代酌酒所用的斗把,叫做斗柄。

      《蝶戀花·早行》賞析

      此首純寫離情,題曰:“早行”,出現(xiàn)在詞中的是行者在秋季晨風(fēng)中離家時(shí)那種難舍難分的情景。篇中沒(méi)有感情的直抒,各句之間也很少有連結(jié)性詞語(yǔ),所以,詞中的離情主要是靠各句所描繪的不同畫面,靠人物的表情、動(dòng)作和演出來(lái)完成的。

      上片寫別前。開(kāi)篇三句自成一段。“月皎驚烏棲不定”寫的是深夜,月光分外明亮,巢中的烏鴉誤以為天明,故而飛叫不定。這是從視覺(jué)與聽(tīng)覺(jué)兩方的感受概括出來(lái)的,暗示行者整夜不曾合眼。“更漏將闌,轆轤牽金井”兩句,點(diǎn)明將曉。這是從聽(tīng)覺(jué)方面來(lái)寫的。更漏中的水滴已經(jīng)快要滴盡,夜色將闌。同時(shí)遠(yuǎn)處傳來(lái)轆轤的轉(zhuǎn)動(dòng)聲,吊桶撞擊著井口聲,已經(jīng)有人起早汲水了。這三句表現(xiàn)出由深夜到將曉這一時(shí)間的進(jìn)程?!皢酒稹眱删淞硎且欢危D(zhuǎn)寫女方的悲傷?!皢酒稹钡氖﹦?dòng)者是誰(shuí)過(guò)去有兩種解釋,一種認(rèn)為是行者,“知天已曉,喚起所別之人”;一種認(rèn)為“聞烏驚漏殘、轆轤聲響而驚醒淚落?!薄皢酒稹?,既是前三句不同聲響造成的后果,同時(shí)又是時(shí)間演變的必然進(jìn)程:離別的時(shí)刻來(lái)到了。所以,就全篇來(lái)看,似以后一種解釋為佳。如解釋為行者把女方“喚起”,則自然要沖淡這首詞所表出的那種離情的深刻性?!皟身寰季肌保卜撬愫蟮木駸òl(fā),而是離別時(shí)的情緒緊張與全神貫注。聯(lián)系下句“淚花落枕紅綿冷”,可見(jiàn)這雙眼睛已被淚水洗過(guò),“喚起”之后,仍帶有淚花,故一望而“清”,再望而“炯炯”有神。同時(shí),這一句還暗中交待出這位女子的美麗,烘托出傷別的氣氛?!袄洹弊诌€暗出這位女子同樣一夜不曾合眼,淚水早已把枕芯濕透,連“紅綿”都感到心寒意冷了。

      下片寫別時(shí)、別后。前三句寫別時(shí)依依難舍之狀,曲折傳神?!皥?zhí)手”,分別時(shí)雙方的手相互緊握。古詩(shī)文里“執(zhí)手”,多和惜別有關(guān),兼示深情。柳永《雨霖鈴》詞里說(shuō)“執(zhí)手相看淚眼,竟無(wú)語(yǔ)凝咽?!薄对?shī)經(jīng)·邶風(fēng)·擊鼓》里說(shuō)“執(zhí)子之手,與子偕老?!薄八L(fēng)吹鬢影”,是行者飽看女方,刻印下別前最深刻的印象:鬢發(fā)在秋季晨風(fēng)中微微卷動(dòng)?!叭ヒ饣册?,別語(yǔ)愁難聽(tīng)”二句,看似寫情,實(shí)則是寫動(dòng)作。作者幾度要走,卻又幾度轉(zhuǎn)回來(lái),相互傾吐離別的話語(yǔ)。這話語(yǔ)滿是離愁?!半y聽(tīng)”不是不好聽(tīng),而是令人心碎,難以忍聽(tīng)。終篇兩句寫別后景象,又是一段。這兩句寫行者遠(yuǎn)去,但還戀戀不舍地回頭遙望女子居住的高樓,然而這高樓已隱入地平線下去了,眼中只見(jiàn)斗柄橫斜,天色放亮,寒露襲人,雞聲四起,更社出旅途的寂寞。人,也越走越遠(yuǎn)了。沈義父在《樂(lè)府指迷》中說(shuō):“結(jié)句須要放開(kāi),含有余不盡之意,以景結(jié)情最好。如真清之‘?dāng)嗄c院落,一廉風(fēng)絮?!帧谥仃P(guān)、偏城鐘鼓’之類是也。”其實(shí),“樓上闌干橫斗柄,露寒人遠(yuǎn)雞相應(yīng)”也是“以景結(jié)情”的成功的妙句。

      如上所述,該詞最顯著的特點(diǎn)是全篇句句均由不同的畫面組成,并配合以不同的聲響。正是這一連串的畫面與音響的完美組合,才充分表現(xiàn)出難舍難分的離情別緒,形象地體現(xiàn)出時(shí)間的推移、場(chǎng)景的變換、人物的表情與動(dòng)作的貫串。詞中還特別注意擷取某些具有特征性的事物來(lái)精心刻畫,如“驚烏”、“更漏”、“轆轤”、“霜風(fēng)”、“鬢影”、“斗柄”、“雞鳴”等等。與此同時(shí),作者還特別著意于某些動(dòng)詞與形容詞的提煉,如“棲不定”的“棲”字,“牽金井”的“牽”字,“喚起”的“喚”字,還有“吹”、“清”、“冷”等等,這一系列手法綜合起來(lái),不僅增強(qiáng)了詞的表現(xiàn)力,而且還烘托出濃厚的時(shí)代氣息與環(huán)境氛圍,使讀者有身臨其境之真實(shí)感。

      《蝶戀花·早行》句解

      月皎驚烏棲不定。更漏將殘,轣轆牽金井

      曹操《短歌行》詩(shī)里寫“月明星稀,烏鵲南飛?!毙翖壖病段鹘隆吩~里寫“明月別枝驚鵲?!敝袊?guó)古代繪畫中也常有烏鵲明月之境。周邦彥詞,長(zhǎng)于翻新出奇。一句“月皎驚烏棲不定”,自足與曹孟德、辛棄疾鼎足而三。闃靜之夜,空無(wú)一物,唯有一輪皎潔明亮的`圓月當(dāng)空高照,這明月光耀得觸目驚心,以至于枝頭的烏鵲驚魂落魄,飛棲不定。轣轆,即轆轤。因“轤”字是平聲字,用在句中失粘,故用“轣轆”。金井,指用黃銅包裝的井欄,是富貴人家景象。漏是沙漏,或者水漏,古人用以計(jì)時(shí)。更漏將殘,是說(shuō)夜色將盡。

      喚起兩眸清炯炯,淚花落枕紅棉冷

      喚起,是說(shuō)閨中人被喚醒了。美人的雙眸,自是清亮之極。炯炯,是明亮的樣子。周邦彥這里是用《楚辭》嚴(yán)忌《哀時(shí)命》詩(shī)“夜炯炯而不寐,懷隱憂而厲茲”的語(yǔ)典。之所以“炯炯”,乃是因?yàn)楫?dāng)事人有一腔心事,長(zhǎng)夜難眠。淚花落枕,當(dāng)是夢(mèng)中啼哭之故。紅棉,是指用棉花填充的紅色枕頭。不知閨中人夢(mèng)見(jiàn)了什么傷心事,夢(mèng)中流淚,竟?jié)裢噶苏眍^?!袄洹弊职匾馑迹阂皇钦眍^為淚水濕透而冷;二是時(shí)間上后半夜最冷;三是點(diǎn)明閨中人獨(dú)眠,感覺(jué)冷。至于閨中人被什么喚醒——是被驚烏喚醒?還是被所夢(mèng)見(jiàn)之事驚醒?便全都交給讀者意會(huì)了。

      執(zhí)手霜風(fēng)吹鬢影。去意徊徨,別語(yǔ)愁難聽(tīng)

      執(zhí)手,是緊握對(duì)方之手。古詩(shī)文里“執(zhí)手”,多和惜別有關(guān),兼示深情。柳永《雨霖鈴》詞里說(shuō)“執(zhí)手相看淚眼,竟無(wú)語(yǔ)凝咽?!薄对?shī)經(jīng)·邶風(fēng)·擊鼓》里說(shuō)“執(zhí)子之手,與子偕老?!眻?zhí)手惜別之時(shí),但見(jiàn)霜風(fēng)吹動(dòng)鬢影?;册?,就是徘徊、彷徨。情人之間的離別總是難舍難分,反復(fù)叮嚀之語(yǔ)總是令人聽(tīng)來(lái)生愁。霜風(fēng)鬢影,刻畫出一副單薄酸楚的樣子。這三句是回想當(dāng)初分別景象。憶起心上人,腦海里浮現(xiàn)的是離別之時(shí)良人酸楚模樣。想起當(dāng)時(shí)傷心惜別之語(yǔ),怎不教人淚下呢?

      樓上闌干橫斗柄,露寒人遠(yuǎn)雞相應(yīng)

      “闌干”,是縱橫的意思。唐人劉方平《月夜》詩(shī)里有“北斗闌干南斗斜”的句子。醒來(lái)之后,閨中人再也無(wú)法入睡。夜色將殘,舉目所見(jiàn),唯有北斗七星。天將亮了,雞鳴不已。夢(mèng)中之人,遠(yuǎn)在他方。良人宿處,當(dāng)亦如此地雞鳴不已吧。然而,終究只有我(閨中人)獨(dú)自樓上凝望,獨(dú)自感受風(fēng)露的寒冷。

      早行原文翻譯及賞析3

      山行·布谷飛飛勸早耕 清朝

      姚鼐

      布谷飛飛勸早耕,舂鋤撲撲趁春晴。

      千層石樹(shù)遙行路,一帶山田放水聲。

      《山行·布谷飛飛勸早耕》譯文

      布谷飛來(lái)飛去的勸說(shuō)人們?cè)缧└N,白鷺趁著天晴在天上撲打著翅膀。

      在層層石樹(shù)之間的路上行走,聽(tīng)得山里田園放水的聲音。

      《山行·布谷飛飛勸早耕》注釋

      舂(chōng)鋤:白鷺;

      撲撲:撲打翅膀。

      《山行·布谷飛飛勸早耕》賞析

      開(kāi)頭兩句用形象而整飭的對(duì)仗句式刻畫兩種鳥(niǎo)兒的活動(dòng),為寫春耕營(yíng)造一種正當(dāng)其時(shí)的氛圍。布谷鳥(niǎo)即杜鵑,是人們?cè)偈煜げ贿^(guò)的,它在南方春天耕種季節(jié)鳴叫,它“播谷播谷”的叫聲聽(tīng)上去就像在催人種谷一樣,所以叫布谷鳥(niǎo)。一“勸”字,將布谷鳥(niǎo)的叫聲人格化,形象生動(dòng)而富有情味。舂鋤即白鷺,它也是江南常見(jiàn)的一種鳥(niǎo)類,全身雪白,兩腿細(xì)長(zhǎng),喜歡在水田與河邊活動(dòng)。這種鳥(niǎo)在水中起飛,很遠(yuǎn)就能聽(tīng)到翅膀打水的“撲撲”的聲音,當(dāng)它們成群地在清澈的水邊、綠色的山野、湛藍(lán)的碧空飛翔時(shí)是很美的,所以杜甫留下了“一行白鷺上青天”千古佳句。該詩(shī)中,作者著一“趁”字,同樣將舂鋤人格化,好像它明白風(fēng)和日麗的大好春光轉(zhuǎn)瞬即逝似的,因此要抓緊時(shí)間一展風(fēng)姿??梢哉f(shuō),春耕期間山間這兩種鳥(niǎo)的活動(dòng),既將春天的山鄉(xiāng)點(diǎn)染得生機(jī)勃勃,又為下文寫春耕營(yíng)造了濃濃的氛圍。

      第三句寫扣題發(fā)揮,從仰望的角度寫山路之陡峭曲曲。從山下向上望去,只見(jiàn)山路盤旋而上,被層層疊疊的樹(shù)木和巖石遮斷阻隔,有時(shí)又露出那么一小段,就這樣時(shí)斷時(shí)續(xù),蜿蜒而上,層層盤旋,越盤越高,越高越細(xì)。作者以細(xì)膩的筆觸,巧妙的視角,將江南山路的特點(diǎn)形象地表現(xiàn)出來(lái)了,也凸顯了山鄉(xiāng)生活的大背景。同時(shí),又暗扣了一“行”,暗寫了詩(shī)人沿山路而上,邊登山邊欣賞的情形,給人以無(wú)窮的想象和回味。如果沒(méi)有這一句,那么最后通過(guò)山田放水聲寫春耕也就沒(méi)有依據(jù)了。

      最后一句是全詩(shī)的主旨所在,寫的是山鄉(xiāng)農(nóng)民放水播谷的繁忙景象。詩(shī)人關(guān)注的是山鄉(xiāng)的春耕,此時(shí)終于凸現(xiàn)出來(lái)了。這時(shí),詩(shī)人已經(jīng)來(lái)到了山上。低頭俯瞰,只見(jiàn)山下斜坡上面層層如梯的水田平整如鏡,在陽(yáng)光的反射下,帶子似的一道道繞在山間;從梯田方向正傳來(lái)汩汩的放水聲。由放水聲可以想見(jiàn)農(nóng)民們巳開(kāi)始播種稻谷,繁忙的春耕就此拉開(kāi)序幕。至此,首句布谷鳥(niǎo)的勸耕得到了呼應(yīng),全詩(shī)的主旨得到了凸顯,詩(shī)人山行之始就帶有的欣喜之情更是溢于言表。作者本來(lái)就熱愛(ài)自然,本來(lái)就對(duì)與自然融為一體的農(nóng)村生活極為欣賞,當(dāng)自然景物已經(jīng)和人們生活和諧地融為一體時(shí),詩(shī)人怎能不由衷地贊美和歌唱呢?

      該詩(shī)寫山行所見(jiàn)所聞,構(gòu)思巧妙,剪裁得體,卒章顯“志”,語(yǔ)言清新雅麗,沒(méi)有冗辭贅語(yǔ)。桐城派主張的“雅潔”和反對(duì)“冗辭”,從這里可見(jiàn)一斑。

      早行原文翻譯及賞析4

      蝶戀花·早行原文

      月皎驚烏棲不定,更漏將殘,轆轤牽金井。喚起兩眸清炯炯。淚花落枕紅綿冷。

      執(zhí)手霜風(fēng)吹鬢影。去意徊徨,別語(yǔ)愁難聽(tīng)。樓上闌干橫斗柄,露寒人遠(yuǎn)雞相應(yīng)。

      翻譯/譯文

      月光皎潔明亮,烏鴉噪動(dòng)不安。更漏將殘,搖動(dòng)轤轆汲水的聲音傳到耳邊。這聲音使女子的神情更加焦煩,兩只明亮的眼睛淚水漣漣。一夜來(lái)眼淚未斷。濕透了枕中的紅綿。

      手拉著手來(lái)到庭院中,秋風(fēng)吹著美人的鬢影。離別的雙方戀戀不舍,告別的愁語(yǔ)讓人不忍細(xì)聽(tīng)。樓上星光燦爛,斗柄橫空。清露寒冷,伊人越走越遠(yuǎn),偶爾傳來(lái)晨雞的報(bào)曉之聲,與那遠(yuǎn)人的腳步聲遙相呼應(yīng)。

      注釋

      ①月皎:月色潔白光明?!对?shī)經(jīng)·陳風(fēng)·月出》:“月出皎兮。”

      ②更漏:即刻漏,古代記時(shí)器。轤轆:井上汲水轤轆轉(zhuǎn)動(dòng)的聲音。轣轆,即轆轤。因“轤”字是平聲字,用在句中失粘,故用“轣轆”。金井,指用黃銅包裝的井欄,是富貴人家景象。張籍《楚妃怨》詩(shī):“梧桐葉下黃金井,橫架轆轤牽素綆。”歐陽(yáng)修《鴨鴆詞》:“一聲兩聲人漸起,金片鍍轤聞汲水?!?/p>

      ③眸:眼珠。炯炯:明亮貌。

      ④紅綿:是指用棉花填充的紅色枕頭。

      ⑤執(zhí)手:是緊握對(duì)方之手。

      ⑥徊徨:徘徊、彷徨的意思。

      ⑦闌干:縱橫的意思。唐人劉方平《月夜》詩(shī)里有“北斗闌干南斗斜”的句子。

      ⑧斗柄:北斗七星的第五至第七的三顆星象古代酌酒所用的斗把,叫做斗柄。

      賞析/鑒賞

      此首純寫離情,題曰“早行”,出現(xiàn)在詞中的是行者在秋季晨風(fēng)中離家時(shí)那種難舍難分的情景。篇中沒(méi)有感情的直抒,各句之間也很少有連結(jié)性詞語(yǔ),所以,詞中的離情主要是靠各句所描繪的不同畫面,靠人物的表情、動(dòng)作和演出來(lái)完成的。

      上片寫別前。開(kāi)篇三句自成一段?!霸吗@烏棲不定”寫的是深夜,月光分外明亮,巢中的烏鴉誤以為天明,故而飛叫不定。這是從視覺(jué)與聽(tīng)覺(jué)兩方的感受概括出來(lái)的,暗示行者整夜不曾合眼?!案㈥@,轆轤牽金井”兩句,點(diǎn)明將曉。這是從聽(tīng)覺(jué)方面來(lái)寫的。更漏中的水滴已經(jīng)快要滴盡,夜色將闌。同時(shí)遠(yuǎn)處傳來(lái)轆轤的轉(zhuǎn)動(dòng)聲,吊桶撞擊著井口聲,已經(jīng)有人起早汲水了。這三句表現(xiàn)出由深夜到將曉這一時(shí)間的進(jìn)程。“喚起”兩句另是一段,轉(zhuǎn)寫女方的悲傷?!皢酒稹钡氖﹦?dòng)者是誰(shuí)過(guò)去有兩種解釋,一種認(rèn)為是行者,“知天已曉,喚起所別之人”;一種認(rèn)為“聞烏驚漏殘、轆轤聲響而驚醒淚落?!薄皢酒稹?,既是前三句不同聲響造成的后果,同時(shí)又是時(shí)間演變的必然進(jìn)程:離別的時(shí)刻來(lái)到了。所以,就全篇來(lái)看,似以后一種解釋為佳。如解釋為行者把女方“喚起”,則自然要沖淡這首詞所表出的那種離情的深刻性?!皟身寰季肌保卜撬愫蟮木駸òl(fā),而是離別時(shí)的情緒緊張與全神貫注。聯(lián)系下句“淚花落枕紅綿冷”,可見(jiàn)這雙眼睛已被淚水洗過(guò),“喚起”之后,仍帶有淚花,故一望而“清”,再望而“炯炯 ”有神。同時(shí),這一句還暗中交待出這位女子的美麗,烘托出傷別的氣氛?!袄洹弊诌€暗出這位女子同樣一夜不曾合眼,淚水早已把枕芯濕透,連“紅綿”都感到心寒意冷了。

      下片寫別時(shí)、別后。前三句寫別時(shí)依依難舍之狀,曲折傳神。“執(zhí)手”,分別時(shí)雙方的手相互緊握。古詩(shī)文里“執(zhí)手”,多和惜別有關(guān),兼示深情。柳永《雨霖鈴·寒蟬凄切》詞里說(shuō)“執(zhí)手相看淚眼,竟無(wú)語(yǔ)凝咽?!薄对?shī)經(jīng)·邶風(fēng)·擊鼓》里說(shuō)“執(zhí)子之手,與子偕老?!薄八L(fēng)吹鬢影”,是行者飽看女方,刻印下別前最深刻的印象:鬢發(fā)在秋季晨風(fēng)中微微卷動(dòng)?!叭ヒ饣册?,別語(yǔ)愁難聽(tīng)”二句,看似寫情,實(shí)則是寫動(dòng)作。作者幾度要走,卻又幾度轉(zhuǎn)回來(lái),相互傾吐離別的話語(yǔ)。這話語(yǔ)滿是離愁?!半y聽(tīng)”不是不好聽(tīng),而是令人心碎,難以忍聽(tīng)。終篇兩句寫別后景象,又是一段。這兩句寫行者遠(yuǎn)去,但還戀戀不舍地回頭遙望女子居住的高樓,然而這高樓已隱入地平線下去了,眼中只見(jiàn)斗柄橫斜,天色放亮,寒露襲人,雞聲四起,更社出旅途的寂寞。人,也越走越遠(yuǎn)了。沈義父在《樂(lè)府指迷》中說(shuō):“結(jié)句須要放開(kāi),含有余不盡之意,以景結(jié)情最好。如真清之‘?dāng)嗄c院落,一廉風(fēng)絮?!帧谥仃P(guān)、偏城鐘鼓’之類是也?!逼鋵?shí),“樓上闌干橫斗柄,露寒人遠(yuǎn)雞相應(yīng)”也是“以景結(jié)情”的成功的妙句。

      如上所述,該詞最顯著的特點(diǎn)是全篇句句均由不同的畫面組成,并配合以不同的聲響。正是這一連串的畫面與音響的完美組合,才充分表現(xiàn)出難舍難分的離情別緒,形象地體現(xiàn)出時(shí)間的推移、場(chǎng)景的變換、人物的表情與動(dòng)作的貫串。詞中還特別注意擷取某些具有特征性的事物來(lái)精心刻畫,如“驚烏”、“更漏”、“轆轤”、“霜風(fēng)”、“鬢影”、“斗柄”、“雞鳴”等等。與此同時(shí),作者還特別著意于某些動(dòng)詞與形容詞的提煉,如“棲不定”的“棲”字,“牽金井”的“牽”字,“喚起”的“喚”字,還有“吹”、“清”、“冷”等等,這一系列手法綜合起來(lái),不僅增強(qiáng)了詞的表現(xiàn)力,而且還烘托出濃厚的時(shí)代氣息與環(huán)境氛圍,使讀者有身臨其境之真實(shí)感。

      名家點(diǎn)評(píng)

      王世貞《藝苑卮言》:美成能作景語(yǔ),不能作情語(yǔ);能入麗字,不能入雅字,以故價(jià)微劣于柳。然至“枕痕一線紅生玉”,又“喚起兩眸清炯炯,淚花落枕紅綿冷”,其形容睡起之妙,真能動(dòng)人。

      沈際飛《草堂詩(shī)余正集》:末句“雞相應(yīng)”,妙在想不到,又曉行時(shí)所必到。閩刻謂“鴛鴦冷”三字妙,真不可與談詞。

      江順治《詞學(xué)集成》:張祖望曰:“淚花落枕紅綿冷”……苦語(yǔ)也。

      黃蘇《蓼園詞選》說(shuō):按首一闋,言未行前,聞烏驚漏殘,轆轤響而驚醒淚落。次闋言別時(shí)情況凄楚,玉人遠(yuǎn)而惟雞相應(yīng),更覺(jué)凄婉矣。[1]

      沈謙《填詞雜說(shuō)》:“喚起兩眸清炯炯”、“閑里覷人毒”、“眼波才動(dòng)被人情”、“更無(wú)言語(yǔ)空相覲”,傳神阿堵,已無(wú)剩美。

      喬批《片玉集》:秀語(yǔ)。

      俞陛云《唐五代兩宋詞選釋》:此紀(jì)別之詞。從將曉景物說(shuō)起,而喚睡醒,而倚枕泣別,而臨風(fēng)執(zhí)手,而臨別依依,而行人遠(yuǎn)去,次第寫出,情文相生,為自來(lái)錄別者希有之作。結(jié)句七字神韻無(wú)窮,吟諷不厭,在五代詞中,亦上乘也。

      唐圭璋《唐宋詞簡(jiǎn)釋》:此首寫送別,景真情真?!霸吗ā本洌c(diǎn)明夜深?!案眱删?,點(diǎn)明將曉。天將曉即須趕路,故不得不喚人起,但被喚之人猛驚將別,故先眸清,而繼之以淚落,落淚至于濕透紅綿,則悲傷更甚矣。以次寫睡起之情,最為傳神?!皥?zhí)手”句,為門外送別時(shí)之情景,“風(fēng)吹鬢影”,寫實(shí)極生動(dòng)?!叭ヒ狻倍洌瑢戨y分之情亦纏綿?!皹巧稀眱删?,則為人去后之景象。斗斜露寒,雞聲四起,而人則去遠(yuǎn)矣。此作將別前、方別及別后都寫得沈著之至。

      早行原文翻譯及賞析5

      商山早行

      晨起動(dòng)征鐸,客行悲故鄉(xiāng)。

      雞聲茅店月,人跡板橋霜。

      槲葉落山路,枳花明驛墻。

      因思杜陵夢(mèng),鳧雁滿回塘。

      譯文

      黎明起床,車馬的鈴鐸已震動(dòng);踏上遙遙征途,游子悲思故鄉(xiāng)。

      雞聲嘹亮,茅草店沐浴著曉月的余暉;板橋彌漫清霜,先行客人足跡行行。

      枯敗的槲葉,落滿了荒山的野路;淡白的枳花,鮮艷地開(kāi)放在驛站的泥墻邊。

      回想昨夜夢(mèng)見(jiàn)杜陵的美好情景,一群群鴨雁,正嬉戲在岸邊的湖塘里。

      注釋

      商山:山名,又名尚阪、楚山,在今陜西商洛市東南山陽(yáng)縣與丹鳳縣轄區(qū)交匯處。作者曾于大中(唐宣宗年號(hào),847~860)末年離開(kāi)長(zhǎng)安,經(jīng)過(guò)這里。

      動(dòng)征鐸:震動(dòng)出行的鈴鐺。

      征鐸:車行時(shí)懸掛在馬頸上的鈴鐺。鐸:大鈴。

      槲(hú):陜西山陽(yáng)縣盛長(zhǎng)的一種落葉喬木。葉子在冬天雖枯而不落,春天樹(shù)枝發(fā)芽時(shí)才落。每逢端午用這種樹(shù)葉包出的槲葉粽也成為了當(dāng)?shù)靥厣?/p>

      明:使……明艷。枳(zhǐ):也叫“臭橘”,一種落葉灌木或小喬木。春天開(kāi)白花,果實(shí)似橘而略小,酸不可吃,可用作中藥。

      驛(yì)墻:驛站的墻壁。驛:古時(shí)候遞送公文的人或來(lái)往官員暫住、換馬的處所。這句意思是說(shuō):枳花鮮艷地開(kāi)放在驛站墻邊。

      茅店:鄉(xiāng)村小客舍,同“茅舍”。用茅草蓋成的旅舍。

      板橋:木板架設(shè)的橋。

      杜陵:地名,在長(zhǎng)安城南(今陜西西安東南),古為杜伯國(guó),秦置杜縣,漢宣帝筑陵于東原上,因名杜陵,這里指長(zhǎng)安。作者此時(shí)從長(zhǎng)安赴襄陽(yáng)投友,途經(jīng)商山。

      鳧(fú)雁:鳧,野鴨;雁,一種候鳥(niǎo),春往北飛,秋往南飛。

      回塘:岸邊曲折的池塘。

      賞析:

      這首詩(shī)之所以為人們所傳誦,是因?yàn)樗ㄟ^(guò)鮮明的藝術(shù)形象,真切地反映了封建社會(huì)里一般旅人的某些共同感受。

      首句表現(xiàn)“早行”的典型情景,概括性很強(qiáng)。清晨起床,旅店里外已經(jīng)響起了車馬的鈴鐸聲,旅客們套馬、駕車之類的許多活動(dòng)已暗含其中。第二句固然是作者講自己,但也適用于一般旅客?!霸诩仪蘸?,出外一時(shí)難?!痹诜饨ㄉ鐣?huì)里,一般人由于交通困難、人情淡薄等許多原因,往往安土重遷,怯于遠(yuǎn)行?!翱托斜枢l(xiāng)”這句詩(shī),很能夠引起讀者情感上的共鳴。

      三、四兩句,歷來(lái)膾炙人口。宋代梅堯臣曾經(jīng)對(duì)歐陽(yáng)修說(shuō):最好的詩(shī),應(yīng)該“狀難寫之景如在目前,含不盡之意見(jiàn)于言外”。歐陽(yáng)修請(qǐng)他舉例說(shuō)明,他便舉出這兩句和賈島的“怪禽啼曠野,落日恐行人”,并反問(wèn)道:“道路辛苦,羈旅愁思,豈不見(jiàn)于言外乎?”(《六一詩(shī)話》)明代李東陽(yáng)進(jìn)一步分析說(shuō):“二句中不用一二閑字,止提掇出緊關(guān)物色字樣,而音韻鏗鏘,意象具足,始為難得?!薄耙繇嶇H鏘”,“意象具足”,是一切好詩(shī)的必備條件。李東陽(yáng)把這兩點(diǎn)作為“不用一二閑字,止提掇緊關(guān)物色字樣”的從屬條件提出,很可以說(shuō)明這兩句詩(shī)的藝術(shù)特色。所謂“閑字”,指的是名詞以外的各種詞;所謂“提掇緊關(guān)物色字樣”,指的是代表典型景物的名詞的選擇和組合。這兩句詩(shī)可分解為代表十種景物的十個(gè)名詞:雞、聲、茅、店、月、人、跡、板、橋、霜。雖然在詩(shī)句里,“雞聲”、“茅店”、“人跡”、“板橋”都結(jié)合為“定語(yǔ)加中心詞”的“偏正詞組”,但由于作定語(yǔ)的都是名詞,所以仍然保留了名詞的具體感。例如“雞聲”一詞,“雞”和“聲”結(jié)合在一起,完全可以喚起引頸長(zhǎng)鳴的視覺(jué)形象?!懊┑辍薄ⅰ叭僳E”、“板橋”,也與此相類似。

      古時(shí)旅客為了安全,一般都是“未晚先投宿,雞鳴早看天”。詩(shī)人既然寫的是早行,那么雞聲和月是必然要體現(xiàn)的。而茅店又是山區(qū)有特征性的景物?!半u聲茅店月”,把旅人住在茅店里,聽(tīng)見(jiàn)雞聲就爬起來(lái)看天色,看見(jiàn)天上有月,就收拾行裝,起身趕路的特征都有聲有色地表現(xiàn)了出來(lái)。

      同樣,對(duì)于早行者來(lái)說(shuō),板橋、霜和霜上的人跡也都是有特征性的景物。作者于雄雞報(bào)曉、殘?jiān)挛绰渲畷r(shí)上路,也算得上“早行”了;然而已經(jīng)是“人跡板橋霜”,這真是“莫道君行早,更有早行人”啊!這兩句純用名詞組成的詩(shī)句,寫早行情景宛然在目,確實(shí)稱得上“意象具足”的佳句。

      “槲葉落山路,枳花明驛墻”兩句,寫的是剛上路的景色。商縣、洛南一帶,枳樹(shù)、槲樹(shù)很多。槲樹(shù)的葉片很大,冬天雖干枯,卻存留枝上;直到第二年早春樹(shù)枝將發(fā)嫩芽的時(shí)候,才紛紛脫落。而這時(shí)候,枳樹(shù)的白花已在開(kāi)放。因?yàn)樘爝€沒(méi)有大亮,驛墻旁邊的白色枳花,就比較顯眼,所以用了個(gè)“明”字。可以看出,詩(shī)人始終沒(méi)有忘記“早行”二字。

      旅途早行的景色,使詩(shī)人想起了昨夜在夢(mèng)中出現(xiàn)的故鄉(xiāng)景色:“鳧雁滿回塘。”春天來(lái)了,故鄉(xiāng)杜陵,回塘水暖,鳧雁自得其樂(lè);而自己,卻離家日遠(yuǎn),在茅店里歇腳,在山路上奔波?!岸帕陦?mèng)”,補(bǔ)出了夜間在茅店里思家的心情,與“客行悲故鄉(xiāng)”首尾照應(yīng);而夢(mèng)中的故鄉(xiāng)景色與旅途上的景色又形成鮮明的對(duì)照。眼里看的是“槲葉落山路”,心里想的是“鳧雁滿回塘”?!霸缧小敝芭c情,都得到了完美的表現(xiàn)。

      早行原文翻譯及賞析6

      原文:

      蝶戀花·早行

      周邦彥〔宋代〕

      月皎驚烏棲不定,更漏將殘,轆轤牽金井。喚起兩眸清炯炯。淚花落枕紅綿冷。

      執(zhí)手霜風(fēng)吹鬢影。去意徊徨,別語(yǔ)愁難聽(tīng)。樓上闌干橫斗柄,露寒人遠(yuǎn)雞相應(yīng)。

      譯文:

      月光皎潔明亮,烏鴉噪動(dòng)不安。更漏將殘,搖動(dòng)轤轆汲水的聲音傳到耳邊。這聲音使女子的神情更加焦煩,兩只明亮的眼睛淚水漣漣。一夜來(lái)眼淚未斷。濕透了枕中的紅綿。手拉著手來(lái)到庭院中,秋風(fēng)吹著美人的鬢影。離別的雙方戀戀不舍,告別的愁語(yǔ)讓人不忍細(xì)聽(tīng)。樓上星光燦爛,斗柄橫空。清露寒冷,伊人越走越遠(yuǎn),偶爾傳來(lái)晨雞的報(bào)曉之聲,與那遠(yuǎn)人的腳步聲遙相呼應(yīng)。

      注釋:

      ①月皎:月色潔白光明?!对?shī)經(jīng)·陳風(fēng)·月出》:“月出皎兮?!雹诟杭纯搪?,古代記時(shí)器。轤轆:井上汲水轤轆轉(zhuǎn)動(dòng)的聲音。轣轆,即轆轤。因“轤”字是平聲字,用在句中失粘,故用“轣轆”。金井,指用黃銅包裝的井欄,是富貴人家景象。張籍《楚妃怨》詩(shī):“梧桐葉下黃金井,橫架轆轤牽素綆?!睔W陽(yáng)修《鴨鴆詞》:“一聲兩聲人漸起,金片鍍轤聞汲水?!雹垌貉壑?。炯炯:明亮貌。④紅綿:是指用棉花填充的紅色枕頭。⑤執(zhí)手:是緊握對(duì)方之手。⑥徊徨:徘徊、彷徨的意思。⑦闌干:縱橫的意思。唐人劉方平《月夜》詩(shī)里有“北斗闌干南斗斜”的句子。⑧斗柄:北斗七星的第五至第七的三顆星象古代酌酒所用的斗把,叫做斗柄。

      賞析:

      此首純寫離情,題曰:“早行”,出現(xiàn)在詞中的的行者在秋季晨風(fēng)中離家時(shí)那種難舍難分的情景。篇中沒(méi)有感情的直抒,各句之間也很少有連結(jié)性詞語(yǔ),所以,詞中的離情主要的靠各句所描繪的不同畫面,靠人物的表情、漏作和演出來(lái)完成的。

      上片寫別前。開(kāi)篇三句自成一段?!霸吗@烏棲不定”寫的的深夜,月光分外明亮,巢中的烏鴉誤以為天明,故而飛叫不定。這的從視覺(jué)與聽(tīng)覺(jué)兩方的感受概括出來(lái)的,暗示行者整夜不曾合眼?!案㈥@,轆轤牽金井”兩句,點(diǎn)明將曉。這的從聽(tīng)覺(jué)方面來(lái)寫的。更漏中的水滴已經(jīng)快要滴盡,夜色將闌。同時(shí)遠(yuǎn)處傳來(lái)轆轤的轉(zhuǎn)漏聲,吊桶撞擊著井口聲,已經(jīng)有人起早汲水了。這三句表現(xiàn)出由深夜到將曉這一時(shí)間的進(jìn)成?!皢酒稹眱删淞淼囊欢?,轉(zhuǎn)寫女方的悲傷。“喚起”的施漏者的誰(shuí)過(guò)去有兩種解釋,一種認(rèn)為的行者,“知天已曉,喚起所別之人”;一種認(rèn)為“聞烏驚漏殘、轆轤聲響而驚醒淚落?!薄皢酒稹保鹊那叭洳煌曧懺斐傻暮蠊?,同時(shí)又的時(shí)間演變的必然進(jìn)成:離別的時(shí)刻來(lái)到了。所以,就全篇來(lái)看,似以后一種解釋為佳。如解釋為行者把女方“喚起”,則自然要沖淡這首詞所表出的那種離情的深刻性?!皟身寰季肌?,也非睡足后的美神煥發(fā),而的離別時(shí)的情緒緊張與全神貫注。聯(lián)系下句“淚花落枕紅綿冷”,可見(jiàn)這雙眼睛已被淚水洗過(guò),“喚起”之后,仍帶有淚花,故一望而“清”,再望而“炯炯”有神。同時(shí),這一句還暗中交待出這位女子的美麗,烘托出傷別的氣氛?!袄洹弊诌€暗出這位女子同樣一夜不曾合眼,淚水早已把枕芯濕透,連“紅綿”都感到心寒意冷了。

      下片寫別時(shí)、別后。前三句寫別時(shí)依依難舍之狀,曲折傳神。“執(zhí)手”,分別時(shí)雙方的手相互緊刻。古詩(shī)文里“執(zhí)手”,多和惜別有關(guān),兼示深情。柳永《雨霖鈴》詞里說(shuō)“執(zhí)手相看淚眼,竟無(wú)語(yǔ)凝咽。”《詩(shī)經(jīng)·邶風(fēng)·擊鼓》里說(shuō)“執(zhí)子之手,與子偕老?!薄八L(fēng)吹鬢影”,的行者飽看女方,刻印下別前最深刻的印象:鬢發(fā)在秋季晨風(fēng)中微微卷漏?!叭ヒ饣册?,別語(yǔ)愁難聽(tīng)”二句,看似寫情,實(shí)則的寫漏作。作者幾度要走,卻又幾度轉(zhuǎn)回來(lái),相互傾吐離別的話語(yǔ)。這話語(yǔ)滿的離愁。“難聽(tīng)”不的不好聽(tīng),而的令人心碎,難以忍聽(tīng)。終篇兩句寫別后景象,又的一段。這兩句寫行者遠(yuǎn)去,但還戀戀不舍地回頭遙望女子居住的高樓,然而這高樓已隱入地平線下去了,眼中只見(jiàn)斗柄橫斜,天色放亮,寒露襲人,雞聲四起,更社出旅途的寂寞。人,也越走越遠(yuǎn)了。沈義父在《樂(lè)府指迷》中說(shuō):“結(jié)句須要放開(kāi),含有余不盡之意,以景結(jié)情最好。如真清之‘?dāng)嗄c院落,一廉風(fēng)絮。’又‘掩重關(guān)、偏城鐘鼓’之類的也?!逼鋵?shí),“樓上闌干橫斗柄,露寒人遠(yuǎn)雞相應(yīng)”也的“以景結(jié)情”的成功的妙句。

      如上所述,該詞最顯著的特點(diǎn)的全篇句句均由不同的畫面組成,并配合以不同的聲響。正的這一連串的畫面與音響的完美組合,才充分表現(xiàn)出難舍難分的離情別緒,形象地體現(xiàn)出時(shí)間的推移、場(chǎng)景的變換、人物的表情與漏作的貫串。詞中還特別注意擷取某些具有特征性的事物來(lái)美心刻畫,如“驚烏”、“更漏”、“轆轤”、“霜風(fēng)”、“鬢影”、“斗柄”、“雞鳴”等等。與此同時(shí),作者還特別著意于某些漏詞與形容詞的提煉,如“棲不定”的“棲”字,“牽金井”的“牽”字,“喚起”的“喚”字,還有“吹”、“清”、“冷”等等,這一系列手法綜合起來(lái),不僅增強(qiáng)了詞的表現(xiàn)力,而且還烘托出濃厚的時(shí)代氣息與環(huán)境氛圍,使讀者有身臨其境之真實(shí)感。

      句解:

      月皎驚烏棲不定。更漏將殘,轣轆牽金井曹操《短歌行》詩(shī)里寫“月明星稀,烏鵲南飛?!毙翖壖病段鹘隆吩~里寫“明月別枝驚鵲。”中國(guó)古代繪畫中也常有烏鵲明月之境。周邦彥詞,長(zhǎng)于翻新出奇。一句“月皎驚烏棲不定”,自足與曹孟德、辛棄疾鼎足而三。闃靜之夜,空無(wú)一物,唯有一輪皎潔明亮的圓月當(dāng)空高照,這明月光耀得觸目驚心,以至于枝頭的烏鵲驚魂落魄,飛棲不定。轣轆,即轆轤。因“轤”字是平聲字,用在句中失粘,故用“轣轆”。金井,指用黃銅包裝的井欄,是富貴人家景象。漏是沙漏,或者水漏,古人用以計(jì)時(shí)。更漏將殘,是說(shuō)夜色將盡。

      喚起兩眸清炯炯,淚花落枕紅棉冷喚起,是說(shuō)閨中人被喚醒了。美人的雙眸,自是清亮之極。炯炯,是明亮的樣子。周邦彥這里是用《楚辭》嚴(yán)忌《哀時(shí)命》詩(shī)“夜炯炯而不寐,懷隱憂而厲茲”的語(yǔ)典。之所以“炯炯”,乃是因?yàn)楫?dāng)事人有一腔心事,長(zhǎng)夜難眠。淚花落枕,當(dāng)是夢(mèng)中啼哭之故。紅棉,是指用棉花填充的紅色枕頭。不知閨中人夢(mèng)見(jiàn)了什么傷心事,夢(mèng)中流淚,竟?jié)裢噶苏眍^。“冷”字包含三重意思:一是枕頭為淚水濕透而冷;二是時(shí)間上后半夜最冷;三是點(diǎn)明閨中人獨(dú)眠,感覺(jué)冷。至于閨中人被什么喚醒——是被驚烏喚醒?還是被所夢(mèng)見(jiàn)之事驚醒?便全都交給讀者意會(huì)了。

      執(zhí)手霜風(fēng)吹鬢影。去意徊徨,別語(yǔ)愁難聽(tīng)執(zhí)手,是緊握對(duì)方之手。古詩(shī)文里“執(zhí)手”,多和惜別有關(guān),兼示深情。柳永《雨霖鈴》詞里說(shuō)“執(zhí)手相看淚眼,竟無(wú)語(yǔ)凝咽?!薄对?shī)經(jīng)·邶風(fēng)·擊鼓》里說(shuō)“執(zhí)子之手,與子偕老?!眻?zhí)手惜別之時(shí),但見(jiàn)霜風(fēng)吹動(dòng)鬢影?;册?,就是徘徊、彷徨。情人之間的離別總是難舍難分,反復(fù)叮嚀之語(yǔ)總是令人聽(tīng)來(lái)生愁。霜風(fēng)鬢影,刻畫出一副單薄酸楚的樣子。這三句是回想當(dāng)初分別景象。憶起心上人,腦海里浮現(xiàn)的是離別之時(shí)良人酸楚模樣。想起當(dāng)時(shí)傷心惜別之語(yǔ),怎不教人淚下呢?

      樓上闌干橫斗柄,露寒人遠(yuǎn)雞相應(yīng)“闌干”,是縱橫的意思。唐人劉方平《月夜》詩(shī)里有“北斗闌干南斗斜”的句子。醒來(lái)之后,閨中人再也無(wú)法入睡。夜色將殘,舉目所見(jiàn),唯有北斗七星。天將亮了,雞鳴不已。夢(mèng)中之人,遠(yuǎn)在他方。良人宿處,當(dāng)亦如此地雞鳴不已吧。然而,終究只有我(閨中人)獨(dú)自樓上凝望,獨(dú)自感受風(fēng)露的寒冷。

      周邦彥

      周邦彥(1056年-1121年),中國(guó)北宋末期著名的詞人,字美成,號(hào)清真居士,漢族,錢塘(今浙江杭州)人。歷官太學(xué)正、廬州教授、知溧水縣等。徽宗時(shí)為徽猷閣待制,提舉大晟府。精通音律,曾創(chuàng)作不少新詞調(diào)。作品多寫閨情、羈旅,也有詠物之作。格律謹(jǐn)嚴(yán)。語(yǔ)言典麗精雅。長(zhǎng)調(diào)尤善鋪敘。為后來(lái)格律派詞人所宗。舊時(shí)詞論稱他為“詞家之冠”。有《清真集》傳世。

      下載《桃源行》原文翻譯及賞析范文大全word格式文檔
      下載《桃源行》原文翻譯及賞析范文大全.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        春日行原文翻譯及賞析(最終五篇)

        春日行原文翻譯及賞析2篇春日行原文翻譯及賞析1原文深宮高樓入紫清,金作蛟龍盤繡楹。佳人當(dāng)窗弄白日,弦將手語(yǔ)彈鳴箏。春風(fēng)吹落君王耳,此曲乃是升天行。因出天池泛蓬瀛,樓船蹙沓......

        《山行》原文翻譯及賞析通用[五篇]

        《山行》原文翻譯及賞析通用15篇《山行》原文翻譯及賞析1魯山山行原文:適與野情愜,千山高復(fù)低。好峰隨處改,幽徑獨(dú)行迷。霜落熊升樹(shù),林空鹿飲溪。人家在何許?云外一聲雞。魯山山......

        田家行原文翻譯及賞析[精選合集]

        田家行原文翻譯及賞析田家行原文翻譯及賞析1行次田家澳梁作朝代:唐朝作者:儲(chǔ)光羲田家俯長(zhǎng)道,邀我避炎氛。當(dāng)暑日方晝,高天無(wú)片云。桑間禾黍氣,柳下牛羊群。野雀棲空屋,晨昏不復(fù)聞......

        梁甫行原文翻譯及賞析大全

        梁甫行原文翻譯及賞析梁甫行原文翻譯及賞析1梁甫行曹植〔魏晉〕八方各異氣,千里殊風(fēng)雨。劇哉邊海民,寄身于草野。(草野一作:草墅)妻子象禽獸,行止依林阻。柴門何蕭條,狐兔翔我宇。......

        東門行原文翻譯及賞析五篇范文

        東門行原文翻譯及賞析東門行原文翻譯及賞析1原文:漢家三十六將軍,東方雷動(dòng)橫陣云。雞鳴函谷客如霧,貌同心異不可數(shù)。赤丸夜語(yǔ)飛電光,徼巡司隸眠如羊。當(dāng)街一叱百吏走,馮敬胸中函......

        田家行原文翻譯及賞析(合集五篇)

        田家行原文翻譯及賞析2篇田家行原文翻譯及賞析1行次田家澳梁作朝代:唐朝作者:儲(chǔ)光羲田家俯長(zhǎng)道,邀我避炎氛。當(dāng)暑日方晝,高天無(wú)片云。桑間禾黍氣,柳下牛羊群。野雀棲空屋,晨昏不復(fù)......

        《醉桃源·贈(zèng)盧長(zhǎng)笛》原文、翻譯及賞析[范文大全]

        《醉桃源·贈(zèng)盧長(zhǎng)笛》原文、翻譯及賞析《醉桃源·贈(zèng)盧長(zhǎng)笛》原文、翻譯及賞析1醉桃源·贈(zèng)盧長(zhǎng)笛朝代:宋代作者:吳文英沙河塘上舊游嬉。盧郎年少時(shí)。一聲長(zhǎng)笛月中吹。和云和雁......

        八月十五夜桃源玩月原文翻譯及賞析[合集五篇]

        八月十五夜桃源玩月原文翻譯及賞析2篇八月十五夜桃源玩月原文翻譯及賞析1原文塵中見(jiàn)月心亦閑,況是清秋仙府間。凝光悠悠寒露墜,此時(shí)立在最高山。碧虛無(wú)云風(fēng)不起,山上長(zhǎng)松山下水......