欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      《詠懷古跡·其五》杜甫唐詩注釋翻譯賞析五篇范文

      時間:2022-04-17 01:00:23下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《《詠懷古跡·其五》杜甫唐詩注釋翻譯賞析》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《《詠懷古跡·其五》杜甫唐詩注釋翻譯賞析》。

      第一篇:《詠懷古跡·其五》杜甫唐詩注釋翻譯賞析

      《詠懷古跡·其五》杜甫唐詩注釋翻譯賞析

      作品簡介《詠懷古跡·其五》由杜甫創(chuàng)作,被選入《唐詩三百首》。作者進謁武侯祠而追懷諸葛亮。全詩以議論為主,稱頌諸葛亮的英才挺出,惋惜其志不成。詩議而不空,句句含情,層層深入,蕩人胸襟、動爾情懷。但其中把漢室不能恢復歸咎于氣運,卻是宿命觀點。

      詩以議論入之,諸葛功績名垂天地流芳千古,首句已經定下了調子。接著自然是面對“宗臣”遺像肅然起敬了。頷聯(lián)評價諸葛才能功績,頸聯(lián)贊美諸葛堪比伊尹、呂尚,使蕭何、曹參黯然失色。這一贊美,表現(xiàn)了作者不以事業(yè)成敗持評的高人之見,對后世影響深遠。尾聯(lián)表達對如此杰出人物竟因為漢運已終而難酬壯志,最后鞠躬盡瘁積勞成疾而死的一種深惋長嘆。除第二句描寫自己的心情外,其他句皆以議論入詩,卻能議論高妙,情韻流暢,并不給人板滯苦澀之感。

      作品原文

      詠懷古跡·其五

      作者:杜甫

      諸葛大名垂宇宙,宗臣遣像肅清高。

      三分割據(jù)紆籌策,萬古云霄一羽毛。

      伯仲之間見伊呂,指揮若定失蕭曹。

      運移漢祚終難復,志決身殲軍務勞。

      作品注解

      1、垂:流傳。

      2、宗臣:世所宗尚的重臣。

      3、肅清高:為其清高而肅然起敬。

      4、三分割據(jù):指魏蜀吳鼎立。

      5、紆籌策:曲折周密地展運策略。紆[yū]:彎曲,屈。籌策:謀略。

      6、云霄一羽毛:凌霄的飛鳥,比喻諸葛亮絕世獨立的智慧和品德。

      7、伯仲之間:伯仲本指兄弟,這里是說不相上下,也即當于伊呂間求之之意。伊、呂,商代伊尹,周代呂尚,皆輔佐賢主的開國名相。

      8、指揮若定:言諸葛亮治政用兵從容鎮(zhèn)定。

      9、失蕭曹:意謂蕭、曹雖也是宗臣,比之諸葛亮未免不及。

      10、祚:帝位。

      作品韻譯

      諸葛亮的英名永垂人世,千士流芳;世人所尊崇的重臣遺像,肅穆清高。

      天下三分的局勢,是經他策劃運籌;千百年來,他才能象鸞鳳振羽云霄。

      他輔佐劉備,同伊尹呂尚難分上下;指揮從容鎮(zhèn)定,蕭何曹參不能比超。

      時運不好,東漢帝業(yè)實在難于復興;心志雖堅,終因軍務繁艱死于積勞。

      作品譯文

      諸葛亮的大名永遠留在天地間,他的遺像清高讓人肅然起敬。為了三分天下周密地籌劃策略,萬代好像鸞鳳高翔,獨步青云。伊尹、呂尚難分伯仲,不相上下,指揮軍隊作戰(zhàn)鎮(zhèn)定從容,讓蕭何曹參都為之失色。漢朝帝位轉移是因為運氣,諸葛亮也難以復興,但他意志堅決,因軍務繁忙而鞠躬盡瘁。

      作品評析

      《詠懷古跡五首》是杜甫于公元766年(大歷元年)在夔州寫成的.一組詩。夔州和三峽一帶本來就有宋玉、王昭君、劉備、諸葛亮等人留下的古跡,杜甫正是借這些古跡,懷念古人,同時抒寫自己的身世家國之感。這是其中的最末一篇。武侯,即諸葛亮。當時詩人瞻仰了武侯祠,衷心敬慕,發(fā)而為詩。詩人贊頌了諸葛亮一生的功業(yè)和他崇高的人品及他鞠躬盡瘁的精神。作品以激情昂揚的筆觸,對諸葛亮的雄才大略進行了熱烈的頌揚,對其壯志未遂嘆惋不已。全詩議論高妙,頗有情韻。層次分明,動人肺腑。

      “諸葛大名垂宇宙”,上下四方為宇,古往今來為宙,“垂于宙”,將時間空間共說,給讀者以“名滿寰宇,萬世不朽”的具體形象之感。首句如異峰突起,筆力雄放。次句“宗臣遺像肅清高”,進入祠堂,詩人瞻望諸葛遺像,不由肅然起敬,遙想一代宗臣,高風亮節(jié),更添敬慕之情?!白诔肌倍?,總領全詩。

      接下去進一步具體寫諸葛亮的才能、功績。從藝術構思講,它緊承首聯(lián)的進廟、瞻像,詩人看了各種文物后,自然地對其豐功偉績作出高度的評價:“三分割據(jù)紆籌策,萬古云霄一羽毛?!奔u,屈的意思。紆策而成三國鼎立之勢,好比鸞鳳高翔,獨步青云,奇功偉業(yè),歷代敬仰。然而詩人用詞精微,一個“紆”字,突出諸葛亮委屈地處在偏僻的地方,經世懷抱只能算“百施其一”而已,三分功業(yè),也只不過是“雄鳳一羽”罷了?!叭f古云霄”句形象有力,議論達情,情托于形,是議論中高于其他詩人之處。

      詩人聯(lián)想起諸葛亮超人的才智和膽略,如同見到了他那羽扇綸巾、一掃千軍萬馬的瀟灑風度。感情所至,詩人不由呼出“伯仲之間見伊呂,指揮若定失蕭曹”的贊語。伊尹是商代開國君主湯的大臣,呂尚輔佐周文王、武王滅商有功,蕭何和曹參,都是漢高祖劉邦的謀臣,漢初的名相,詩人盛贊諸葛亮的人品與伊尹、呂尚不相上下,而胸有成竹,從容鎮(zhèn)定的指揮才能卻使蕭何、曹參為之黯然失色。這一方面是表現(xiàn)了對武侯的極度崇尚之情,同時也表現(xiàn)了作者不以事業(yè)成敗持評的高人之見。劉克莊說:“臥龍沒已千載,而有志世道者,皆以三代之佐許之。此詩儕之伊呂伯仲間,而以蕭曹為不足道,此論皆自子美發(fā)之?!秉S生說:這一評論,“區(qū)區(qū)以成敗持評者,皆可廢矣?!弊x者可見詩人這一論斷的深遠影響。

      最后,“運移漢祚終難復,志決身殲軍務勞?!痹娙吮Ш逎h朝“氣數(shù)”已終,長嘆盡管有武侯這樣稀世杰出的人物,下決心恢復漢朝大業(yè),但竟未成功,反而因軍務繁忙,積勞成疾而死于征途。這既是對諸葛亮“鞠躬盡瘁,死而后已”高尚品節(jié)的贊歌,也是對英雄未遂平生志的深切嘆惋。

      這首詩,由于詩人以自身肝膽情志吊古,所以能滌腸蕩心,浩氣熾情動人肺腑,成為詠古名篇。詩中除了“遺像”是詠古跡外,其余均是議論,不僅議論高妙,而且寫得極有情韻。三分霸業(yè),在后人看來已是赫赫功績了,而對諸葛亮來說,輕若一羽:“蕭曹”尚不足道,那區(qū)區(qū)“三分”就更不值得掛齒。詩句寫得這樣曲折跌宕,處處都是抬高了諸葛亮。這首詩通篇議論但不空泛,句句含情,層層蓄勢,到詩的尾聯(lián)達到高潮:“志決身殲軍務勞。”——全詩就結束于這里的最強音上。(傅經順)

      英漢對照

      詠懷古跡五首(之五)

      杜甫

      諸葛大名垂宇宙,宗臣遺像肅清高。

      三分割據(jù)紆籌策,萬古云霄一羽毛。

      伯仲之間見伊呂,指揮若定失蕭曹。

      運移漢祚終難復,志決身殲軍務勞。

      THOUGHTS OF OLD TIME V

      Du Fu

      Zhuge's prestige transcends the earth;

      There is only reverence for his face;

      Yet his will,among the Three Kingdoms at war,Was only as one feather against a flaming sky。

      He was brother of men like Yi and Lu

      And in time would have surpassed the greatest of all statesmen。

      Though he knew there was no hope for the House of Han,Yet he wielded his mind for it,yielded his life。

      作者簡介

      杜甫(712~770),字子美,詩中嘗自稱少陵野老,世稱杜少陵。其先代由原籍襄陽(今屬湖北)遷居鞏縣(今河南鞏義)。杜審言之孫。開元(唐玄宗年號,713~741)后期,舉進士不第。漫游各地。天寶三載(744年),在洛陽與李白相識。后寓居長安近十年,未能有所施展,生活貧困,逐漸接近人民,對當時生活狀況有較深的認識。及安祿山軍臨長安,曾被困城中半年,后逃至鳳翔,竭見肅宗,官左拾遺。長安收復后,隨肅宗還京,不久出為華州司功參軍。旋棄官居秦州,未幾,又移家成都,筑草堂于浣花溪上,世稱“浣花草堂”。一度在劍南節(jié)度使嚴武幕中任參謀,武表為檢校工部員外郎,故世稱杜工部。晚年舉家出蜀,病死湘江途中。其詩大膽揭露當時社會矛盾,對窮苦人民寄予深切同情,內容深刻。許多優(yōu)秀作品,顯示了唐代由盛轉衰的歷史過程,因被稱為“詩史”。在藝術上,善于運用各種詩歌形式,尤長于律詩;風格多樣,而以沉郁為主;語言精煉,具有高度的表達能力。繼承《詩經》以來注重反映社會現(xiàn)實的優(yōu)良文學傳統(tǒng),成為古代詩歌藝術的又一高峰,對后世影響巨大。杜甫是唐代最偉大的現(xiàn)實主義詩人,宋以后被尊為“詩圣”,與李白并稱“李杜”。存詩1400多首,有《杜工部集》。

      第二篇:《江畔獨步尋花·其五》杜甫唐詩注釋翻譯賞析

      《江畔獨步尋花·其五》杜甫唐詩注釋翻譯賞析

      作品簡介

      《江畔獨步尋花·其五》是唐代大詩人杜甫的組詩作品《江畔獨步尋花》的第五首。這首詩寫黃師塔前之桃花,顯示出賞花時的喜悅之情,蘊含春光難留之意。獨步尋花,表現(xiàn)了杜甫對花的喜愛、美好生活中的留連和對美好事物的希望。

      作品原文

      江畔獨步尋花·其五

      黃師塔前江水東,春光懶困倚微風。

      桃花一簇開無主,可愛深紅愛淺紅?

      詞句注釋

      1、黃師塔:和尚所葬之塔。陸游《老學庵筆記》:余以事至犀浦,過松林甚茂,問馭卒,此何處?答曰:“師塔也?!笔袢撕羯疄閹?,葬所為塔,乃悟少陵“黃師塔前”之句。

      2、懶困:疲倦困怠。

      3、無主:自生自滅,無人照管和玩賞。

      4、愛:一作“映”,一作“與”。

      白話譯文

      來到黃師塔前江水的東岸,又困又懶沐浴著和煦春風。

      一株無主的桃花開得正盛,我該愛那深紅還是愛淺紅?

      創(chuàng)作背景

      這組詩作于杜甫定居成都草堂之后,唐肅宗上元二年(761年)或唐代宗寶應元年(762年)春。上元元年(760年)杜甫在飽經離亂之后,寓居四川成都,在西郊浣花溪畔建成草堂,暫時有了安身的處所。杜甫卜居成都郊外草堂,是“浣花溪水水西頭,主人為卜林塘幽”(《卜居》);詩人感到很滿足,“但有故人供祿米,微軀此外更何求”(《江村》)。所以,時值春暖花開,更有賞心樂事,杜甫對生活是熱愛的。這是他寫這組詩的生活和感情基礎。第二年(一說第三年)春暖花開時節(jié),他獨自在錦江江畔散步賞花,寫下了《江畔獨步尋花七絕句》這一組詩。

      作品鑒賞

      《江畔獨步尋花·其五》詩題為獨步尋花,組詩的第五首則寫到黃師塔前看花。“黃師塔前江水東”,寫具體的地點?!按汗鈶欣б形L”則寫自己的倦態(tài),春暖人易懶倦,所以倚風小息。但這為的`是更好地看花,看那“桃花一簇開無主,可愛深紅愛淺紅”。這里疊用愛字,愛深紅,愛淺紅,愛這愛那,應接不暇,但又是緊跟著“開無主”三字來的?!伴_無主”就是自由自在地開,盡量地開,大開特開,所以下句承接起來更顯出絢爛綺麗,詩也如錦似繡。

      作者簡介

      杜甫(712~770),字子美,嘗自稱少陵野老,世稱杜少陵。舉進士不第,曾任檢校工部員外郎,故世稱杜工部。是唐代最偉大的現(xiàn)實主義詩人,宋以后被尊為“詩圣”,與李白并稱“李杜”。其詩大膽揭露當時社會矛盾,對窮苦人民寄予深切同情,內容深刻。許多優(yōu)秀作品,顯示了唐代由盛轉衰的歷史過程,因被稱為“詩史”。在藝術上,善于運用各種詩歌形式,尤長于律詩;風格多樣,而以沉郁為主;語言精煉,具有高度的表達能力。存詩1400多首,有《杜工部集》。

      第三篇:《野望》杜甫唐詩注釋翻譯賞析

      《野望》杜甫唐詩注釋翻譯賞析

      作品簡介

      《野望》是唐代詩人杜甫創(chuàng)作的一首七言律詩。詩人出城野望,表面上一派清旖景色,潛藏在下面的卻是海內風塵。憂國傷時,想起諸弟們流離分散,自己孓然身在天涯,未來就更見艱危,表現(xiàn)出一種沉痛的感情。

      詩的首聯(lián)寫野望時所見的西山和錦江景色;頷聯(lián)由野望聯(lián)想到兄弟的離散和孤身浪跡天涯;頸聯(lián)抒寫遲暮多病不能報效國家之感;尾聯(lián)寫野望的方式和對家國的深沉憂慮。

      作品原文

      野望

      西山白雪三城戍⑴,南浦清江萬里橋⑵。

      海內風塵諸弟隔⑶,天涯涕淚一身遙。

      惟將遲暮供多?、?,未有涓埃答圣朝⑸。

      跨馬出郊時極目⑹,不堪人事日蕭條。

      詞句注釋

      ⑴西山:在成都西,主峰雪嶺終年積雪。三城:指松(今四川松潘縣)、維(故城在今四川理縣西)、保(故城在理縣新保關西北)三州。城,一作“年”,一作“奇”。戍:防守。三城為蜀邊要鎮(zhèn),吐蕃時相侵犯,故駐軍守之。

      ⑵南浦:南郊外水邊地。清江:指錦江。萬里橋:在成都城南。蜀漢費祎訪問吳國,臨行時曾對諸葛亮說:“萬里之行,始于此橋?!边@兩句寫望。

      ⑶風塵:指安史之亂導致的連年戰(zhàn)火。諸弟:杜甫四弟:穎、觀、豐、占。只杜占隨他入蜀,其他三弟都散居各地。

      ⑷遲暮:這時杜甫年五十。供多?。航唤o多病之身了。供,付托。

      ⑸涓埃:滴水、微塵,指毫末之微。

      ⑹日:一作“自”。

      白話譯文

      西山白雪皚皚護衛(wèi)三城重鎮(zhèn),南浦邊清江水長橫跨萬里橋。

      四海之內戰(zhàn)火不斷兄弟失散,只身遠在天涯不禁涕淚漣漣。

      遲暮之年只有一身疾病相伴,未有絲毫勞績報答圣明朝廷。

      騎馬來到郊外不住縱目遠望,世事日益蕭條令人悲傷悵惘。

      創(chuàng)作背景

      唐肅宗上元元年(760)夏天,詩人杜甫在朋友的資助下,在四川成都郊外的浣花溪畔蓋了一間草堂,在飽經戰(zhàn)亂之苦后,生活暫時得到了安寧,妻子兒女同聚一處,重新獲得了天倫之樂。這首詩作于定居草堂的第二年(上元二年,761)。

      作品鑒賞

      詩以“野望”為題,是詩人躍馬出郊時感傷時局、懷念諸弟的自我寫照。

      首兩句寫野望時所見西山和錦江。西山主峰終年積雪,因此以“白雪”形容。三城,在當時駐軍嚴防吐蕃入侵,是蜀地要鎮(zhèn)。

      中間四句是野望時觸發(fā)的有關國家和個人的感懷。三四句由戰(zhàn)亂推出懷念諸弟,自傷流落的'情思。海內外處處烽火,諸弟流散,此時“一身遙”客西蜀,如在天之一涯。詩人懷念家國,不禁“涕淚”橫流。真情實感盡皆吐露不由人不感動。

      五六句又由“ 天涯”“一身”引出殘年“多病”,“未”貢微力,無補“圣朝”的內愧。杜甫時年五十,因此說已入“遲暮”之年。他嘆息說:我只有將暮年付諸給“多病”之身,但“未有”絲毫貢獻,報答“圣朝”,是很感慚愧的。

      杜甫雖流落西蜀,而報效李唐王朝之心,卻始終未改,足見他的愛國意識是很強烈的。中間四句,由于連用對偶爾將詩人的家國之憂,身世之感,特別是報效李唐王朝之心,藝術地得到有效概括。

      七八句最后點出“野望”的方式和深沉的憂慮?!叭耸隆?,人世間的事。由于當時西山三城列兵防戍,蜀地百姓賦役負擔沉重,杜甫深為民不堪命而對世事產生“日” 轉“蕭條”的隱憂。這是結句用意所在。詩人從草堂“跨馬”,走“出”南“郊”,縱目四“望”?!?南浦清江萬里橋”是近望之景。“西山白雪三城戍 ”,是遠望之景。他由“三城戍”引出成亂的感嘆,由“萬里橋”興起出蜀之意。這是中間四句有關家國和個人憂念產生的原因。

      杜甫“跨馬出郊 ”,“極目”四“望”,原本為了排遣郁悶。但愛國愛民的感情,卻驅迫他由“望 ”到的自然景觀引出對國家大事、弟兄離別和個人經歷的種種反思。一時間,報效國家、懷念骨肉和傷感疾病等等思想感情,集結心頭。尤其為“遲暮”“多病”發(fā)愁,為“涓?!蔽础按稹北Ю?。

      此詩前三聯(lián)寫野望時思想感情的變化過程,即由向外觀察轉為向內審視。尾聯(lián)才指出由外向到內向的原因。在藝術結構上,頗有控縱自如之妙。

      英漢對照

      野望

      杜甫

      西山白雪三城戍,南浦清江萬里橋。

      海內風塵諸弟隔,天涯涕淚一身遙。

      唯將遲暮供多病,未有涓埃答圣朝。

      跨馬出郊時極目,不堪人事日蕭條。

      A VIEW OF THE WILDERNESS

      Du Fu

      Snow is white on the westward mountains and on three fortified towns,And waters in this southern lake flash on a long bridge.But wind and dust from sea to sea bar me from my brothers;

      And I cannot help crying, I am so far away.I have nothing to expect now but the ills of old age.I am of less use to my country than a grain of dust.I ride out to the edge of town.I watch on the horizon,Day after day, the chaos of the world.作者簡介

      杜甫(712~770),字子美,嘗自稱少陵野老。舉進士不第,曾任檢校工部員外郎,故世稱杜工部。是唐代最偉大的現(xiàn)實主義詩人,宋以后被尊為“詩圣”,與李白并稱“李杜”。其詩大膽揭露當時社會矛盾,對窮苦人民寄予深切同情,內容深刻。許多優(yōu)秀作品,顯示了唐代由盛轉衰的歷史過程,因被稱為“詩史”。在藝術上,善于運用各種詩歌形式,尤長于律詩;風格多樣,而以沉郁為主;語言精煉,具有高度的表達能力。存詩1400多首,有《杜工部集》。

      第四篇:《白帝》杜甫唐詩注釋翻譯賞析

      《白帝》杜甫唐詩注釋翻譯賞析

      作品簡介

      《白帝》是唐代詩人杜甫創(chuàng)作的一首七言律詩。前兩聯(lián)先以云雨寄興,描寫雨中白帝內外、高山江水的景象,暗寫時代的**,實際是為展現(xiàn)后面那個腥風血雨中的社會面貌作鋪墊。后兩聯(lián)抒寫雨后感受,借蕭條的原野和遭到洗劫的荒村,反映了在橫征暴斂、兵連禍結的戰(zhàn)亂時代人民的那種悲傷苦痛的生活情緒,充滿著郁憤不平之氣。這是一首拗體詩,詩中融入了古調或民歌的風格,意境變化參差錯落,大開大闔。

      作品原文

      白帝

      [唐]杜甫

      白帝城中云出門,白帝城下雨翻盆。

      高江急峽雷霆斗,古木蒼藤日月昏。

      戎馬不如歸馬逸,千家今有百家存。

      哀哀寡婦誅求盡,慟哭秋原何處村?

      作品注釋

      ⑴白帝:即白帝城。這里的白帝城,是實指夔州東五里白帝山上的白帝城,并不是指夔州府城。

      ⑵翻盆:即傾盆。形容雨極大。

      ⑶戎馬:指戰(zhàn)馬,比喻戰(zhàn)爭。歸馬:從事耕種的馬。出自《尚書·武成》“歸馬放牛”,比喻戰(zhàn)爭結束。

      ⑷誅求:強制征收、剝奪。

      ⑸慟哭:失聲痛哭。秋原:秋天原野。

      作品譯文

      團團烏云涌出白帝城門,白帝城下立刻暴雨傾盆。

      高漲的江水和陡峭的峽口似雷霆般相斗,古木蒼藤遮蔽群山,天昏地暗。

      出征的馬不如歸田的馬走得輕逸,戰(zhàn)火后的城邑千家只有百家尚存。

      家中余下的寡婦被橫征暴斂得一貧如洗,那哀哀的哭聲來自秋原何處的荒村?

      創(chuàng)作背景

      這首詩作于唐代宗大歷元年(766)杜甫寓居夔州期間。當時西川軍閥混戰(zhàn),烽煙不斷,吐蕃也不斷入侵蜀地。詩人親眼目睹連年混戰(zhàn)給人民帶來的極端痛苦,內心充滿了憂愁。于是,站在白帝城上,望著到處流浪的百姓,詩人感慨萬千,寫下此詩。

      作品鑒賞

      詩的首聯(lián)即用民歌的復沓句法來寫峽江云雨翻騰的奇險景象。登上白帝城樓,只覺云氣翻滾,從城門中騰涌而出,此極言山城之高峻。往下看,“城下”大雨傾盆,使人覺得城還在云雨的上頭,再次襯出城高。這兩句用俗語入詩,再加上音節(jié)奇崛,不合一般律詩的平仄,讀來頗為拗拙,但也因而有一種勁健的氣骨。

      下一聯(lián)承“雨翻盆”而來,具體描寫雨景。而且一反上一聯(lián)的拗拙,寫得非常工巧。首先是成功地運用當句對,使形象凝煉而集中。“高江”對“急峽”,“古木”對“蒼藤”,對偶工穩(wěn),銖兩悉稱;“雷霆”和“日月”各指一物,上下相對。這樣,兩句中集中了六個形象,一個接一個奔湊到詩人筆下,真有急管繁弦之勢,有聲有色地傳達了雨勢的急驟。“高江”,說明長江此段地勢之高,藏“江水順勢而下”;“急峽”,說兩山夾水,致峽中水流至急,加以翻盆暴雨,江水猛漲,水勢益急,竟使人如聞雷霆一般。從音節(jié)上言,這兩句平仄完全合律,與上聯(lián)一拙一工,而有跌宕錯落之美。如此寫法,后人極為贊賞,宋人范溫說:“老杜詩,凡一篇皆工拙相半,古人文章類如此。皆拙固無取,使其皆工,則峭急無古氣?!保ā稘撓娧邸罚?/p>

      這兩聯(lián)先以云雨寄興,暗寫時代的**,實際是為展現(xiàn)后面那個腥風血雨中的社會面貌造勢、作鋪墊。

      后半首境界陡變,由緊張激烈化為陰慘凄冷。雷聲漸遠,雨簾已疏,詩人眼前出現(xiàn)了一片雨后蕭條的原野。頸聯(lián)即是寫所見:荒原上閑蹓著的“歸馬”和橫遭洗劫后的村莊。這里一個“逸”字值得注意。眼前之馬逸則逸矣,看來是無主之馬。雖然不必拉車耕地了,其命運難道也是可悲的。十室九空的荒村,那更是怵目驚心了。這一聯(lián)又運用了當句對,但形式與上聯(lián)不同,即是將包含相同詞素的詞語置于句子的前后部分,形成一種紆徐回復、一唱三嘆的語調,傳達出詩人無窮的`感喟和嘆息,這和上面急驟的調子形成鮮明對照。

      景色慘淡,滿目凋敝,那人民生活如何,這就逼出尾聯(lián)碎人肝腸的哀訴。它以典型的悲劇形象,控訴了黑暗現(xiàn)實。孤苦無依的寡婦,終日哀傷,有著憂愁和痛苦。她的丈夫或許就是死于戰(zhàn)亂,然而官府對她家也并不放過,搜刮盡凈,那么其他人可想而知。最后寫荒原中傳來陣陣哭聲,在收獲的秋季尚且如此,其苦況可以想見?!昂翁幋濉笔钦f辨不清哪個村莊有人在哭,造成一種蒼茫的悲劇氣氛,實際是說無處沒有哭聲。

      在藝術上,這首也很有特色:首先,此詩在意境上的參差變化很值得注意。首先是前后境界的轉換,好像樂隊在金鼓齊鳴之后奏出了如泣如訴的縷縷哀音;又好像電影在風狂雨暴的場景后,接著出現(xiàn)了一幅滿目瘡痍的秋原荒村圖。這一轉換,展現(xiàn)了經過安史之亂后唐代社會的縮影。其次是上下聯(lián),甚至一聯(lián)之內都有變化。如頷聯(lián)寫雨景兩句色彩即不同,出句如千軍萬馬,而對句則阻慘凄冷,為轉入下面的意境作了鋪墊。這種多層次的變化使意境更為豐富,跌宕多姿而不流于平板。其次,借景抒情。在詩歌中,詩以白帝的急風暴雨,喻唐代社會的戰(zhàn)亂動蕩;以荒村的蕭條凄涼,喻“安史亂后”國家的瘡痍滿目。詩人通過這樣的環(huán)境的描寫,表現(xiàn)了對國家動蕩,民不聊生的社會現(xiàn)實沉郁的憂愁與哀思。

      作品點評

      明·胡應麟《詩藪》:崔曙“漢文皇帝有高臺,此日登臨曙色開”,老杜“野老籬前江岸回,柴門不正逐江開”,“白帝城中云出門,白帝城下雨翻盆”,……雖意稍疏野,亦自一種風致。

      明·唐汝詢《唐詩歸》:鐘云:奇景,移用不得(首句)。譚云:此句丑,下句不然(“戎馬”句)。

      明·許學夷《詩源辨體》:子美七言律……至如“黃草峽西”、“苦憶荊州”、“白帝城中”……等篇,以歌行入律,是為大變。

      明·王嗣奭《杜臆》:前四句因驟雨而寫一時難狀之景,妙。二字寫峽中雨后之狀更新妙。然實興起“戎馬”以寫亂象,非與下不相關也。

      清·仇兆鰲《杜詩詳注》:杜詩起句,有歌行似律詩者,如“倚江楠樹草堂前,古老相傳二百年”是也;有律體似歌行者,如“白帝城中云出門,白帝城下雨翻盆”是也,然起四句,一起滾出,律中帶古何礙,唯五、六掉字成句,詞調乃稍平耳。

      清·賀裳《載酒園詩話又編》:唯七言律,則失官流涉之后,日益精工,反不似拾遺時曲江諸作,有老人衰颯之氣。在蜀時猶僅風流瀟灑,夔州后更沉雄、溫麗,如……寫景則如“高江急峽雷霆斗,古樹蒼藤日月昏”……真一代冠冕。

      清·張謙宜《繭齋詩談》:一氣噴薄,不關雕刻。拗格詩,煉到此地位也難?!绑@江急峽雷霆斗,古木蒼藤日月昏?!彪U怪奪人魄,卻自文從理順,與鬼窟中伎倆有天淵之別。

      清·浦起龍《讀杜心解》:自是率筆,結語少陵本色。

      清·楊倫《杜詩鏡銓》:邵云:奇警之作。不曰“急江高峽”,而曰“高江急峽”,自妙于寫此江此峽也。

      清·盧麰《聞鶴軒初盛唐近體讀本》:陳德公曰:五、六反是婉筆。故作白話,不見俚率,結轉痛切。此篇四句截上下如不相屬者。評:起二末三字,最作異。三、四,寫得奇險。徐孟芳曰:前四寫雨,后四言情。妙在絕不相蒙而意仍貫。

      清·劉濬《杜詩集評》:吳農祥云:起橫逸。三、四蒼老雄杰,不易再得也。后四語稍減,然比《滟滪》作似過,彼拙中之拙,此拙中帶工也。

      清·范大士《歷代詩法》:前四句寫雨景凌壯,后四句寫離緒慘凄。

      清·方東樹《昭昧詹言》:樹謂:此所謂意度盤薄,深于作用,力全而不苦澀,氣足而不怒張。他人無其志事者學之,則成客氣,是不可強也?!赌簹w》首結二句亦然。

      作者簡介

      杜甫(712~770年),字子美,嘗自稱少陵野老。舉進士不第,曾任檢校工部員外郎,故世稱杜工部。是唐代最偉大的現(xiàn)實主義詩人,宋以后被尊為“詩圣”,與李白并稱“李杜”。其詩大膽揭露當時社會矛盾,對窮苦人民寄予深切同情,內容深刻。許多優(yōu)秀作品,顯示了唐代由盛轉衰的歷史過程,因被稱為“詩史”。在藝術上,善于運用各種詩歌形式,尤長于律詩;風格多樣,而以沉郁為主;語言精煉,具有高度的表達能力。存詩1400多首,有《杜工部集》。

      第五篇:詠懷古跡其三賞析

      詠懷古跡五首(其三)

      群山萬壑赴荊門,生長明妃尚有村。

      一去紫臺連朔漠,獨留青冢向黃昏。

      畫圖省識春風面,環(huán)佩空歸月夜魂。

      千載琵琶作胡語,分明怨恨曲中論。

      題解

      《詠懷古跡五首》是一組七言律詩,作于大歷元年(766),是杜甫在夔州和自夔州赴江陵途中陸續(xù)寫成。此為第三首,是杜甫離開夔州東下、途經荊州府歸州(今湖北秭歸)東北四十里的昭君村時所作。

      有人認為,“詠懷”、“古跡”本是兩題,后人誤合為一,如果并讀,則不成話;有人則認為,借古跡以詠懷,詠古即詠懷,一題而兼有二義。從詩的內容主旨說,這兩種看法都有道理,但就語義而言,將“詠懷古跡”解釋為“歌詠懷抱、古跡”,“詠”字下有兩個賓語,一為“懷”,一為“古跡”,讀起來很別扭。而將“詠懷古跡”直接解釋為借古跡以詠懷”,用以解釋詩的內容主旨是確切的,但用以解釋題目含義,則不免牽強。實際上,“詠懷古跡”就是“懷古”,“詠懷”二字都是動詞,意為歌詠懷念,題目之義就是歌詠和懷念古跡。

      句解

      群山萬壑赴荊門,生長明妃尚有村。

      三峽之中,成千上萬的山巒山谷,相依相連,一齊奔向荊門。就在那一帶,還保留著生長明妃的山村。首聯(lián)點出昭君村所在位置和環(huán)境?!扒G門”,指荊門山,在今湖北宜都西北,長江南岸,荊門以西多山

      嶺。今湖北秭歸有昭君村,在與巫峽相連的荊門山里,傳說是昭君出生的地方。“明妃”,即王昭君,名嬙,字昭君,湖北秭歸人,漢元帝時宮女。竟寧元年(公元前33),昭君被遣,嫁給匈奴呼韓邪單于,后死于匈奴。晉時因避司馬昭諱,改稱明君,也稱明妃。交待地點,本來是很平常的起頭,卻寫得極有氣勢。一個“赴”字突現(xiàn)了三峽和荊門那種山連嶺接、雄奇生動的走向和動勢,所以《唐宋詩醇》評為“破空而來,勢如天驥下坂,明珠走盤”。讀者的視線一下子被吸引到荊門這個點上,進而定格在昭君村。昭君雖為女流,但她身行萬里,心與故國同在,芳名萬古長傳。其人其事,有一種悲壯的色彩,仿佛正如她生長的地方那樣,氣象不凡。所以在詩人筆下,這畫面的底色,不是陰柔的秀麗,而是陽剛的偉岸。

      一去紫臺連朔漠,獨留青冢向黃昏。

      當年王昭君孤獨地離開漢宮,遠嫁到北方大漠之地,就再沒回來;最后身死異域,只留下青色的墳墓,籠罩在昏黃風沙中。頷聯(lián)營造出悲涼蕭瑟的氛圍,與前兩句形成生地和死地的鮮明對照,概括了昭君一生的遭遇?!逗鬂h書·南匈奴傳》載,呼韓邪單于死,昭君曾上書求歸,成帝令從胡俗,不許,昭君終死于匈奴?!耙蝗ァ笔潜?,“獨留”是悲之結?!耙弧保@里是獨自一人的意思?!斑B”,指連姻,即“嫁”?!白吓_”,即紫宮,帝王所居之處。“青?!?,指王昭君墓,在今內蒙古自治區(qū)呼和浩特市南二十里。傳說當?shù)囟嗌撞荩毻跽?/p>

      君墓地多生青草,故稱“青?!??!跋颉保@里是“在”的意思。“黃昏”,當作“昏黃”,這里指昏黃的風沙。一是為了與上句的“朔漠”對仗,二是為了協(xié)韻,所以倒裝,就像宋代林逋《山園小梅》中的名句:“疏影橫斜水清淺,暗香浮動月黃昏”一樣。

      畫圖省識春風面,環(huán)佩空歸月夜魂。

      單憑畫圖約略看識,怎能辨出青春美貌的容顏呢?昭君身死匈奴不得歸,能夠帶著環(huán)佩在月夜歸來的,恐怕只有她的幽魂?!段骶╇s記》載:漢元帝因宮女太多,不得常見,就讓畫工為宮女畫像,便于隨其臨幸。宮女們爭相賄賂畫工,而昭君自恃貌美,不肯行賄,畫工就故意把她畫得很丑。后元帝實行和親政策,匈奴入朝,求美人,元帝憑畫像派昭君去匈奴,等到臨行時,才發(fā)現(xiàn)她青春貌美,閑雅大方。元帝追悔莫及,命令將畫工處以死刑。

      這兩句從昭君命運的轉折點說起,寫她生前不遇的原因,并將生前的青春美貌和死后的月下幽魂相對照,文字對仗工巧,又蘊含著無窮感慨:生前已經錯過知遇的機會,死后魂魄歸來也是枉然!同時,詩人在對昭君埋沒宮中,葬身塞外,一生孤苦獨幽的際遇深表同情之時,也借以抒發(fā)自己懷才不遇的感慨?!笆∽R”,猶略識,即未仔細辨認?!碍h(huán)佩”,古時女性的裝飾物,這里代指昭君。

      千載琵琶作胡語,分明怨恨曲中論。

      千載以來,琵琶彈出的都是胡地之音;昭君雖死,其怨難平,琵

      琶曲中傾訴的分明是她的滿腔怨恨。“琵琶”,本西域胡人樂器,漢劉熙的《釋名》說:“琵琶,本出于胡中馬上所鼓也。推手前曰琵,引手卻曰琶。” 故詩人稱其樂曲為“胡語”。傳說漢武帝嫁公主(實為江都王女)于西域烏孫王,公主悲傷,胡人乃于馬上彈琵琶以娛之。后人把這些與昭君的故事攙合起來,寫出《昭君怨》等琴曲,于是,就有王昭君慣彈琵琶的說法。

      尾聯(lián)正面寫昭君的怨恨。昭君之怨,主要是一個遠嫁女子永遠懷念故土的怨恨憂思。杜甫當時身處異地、遠離故鄉(xiāng)的處境和昭君相似,從詩題《詠懷古跡》可知,詩人在寫昭君的怨恨之情時,是寄托了自己的身世家國之情的。

      評解

      《唐宋詩醇》評價這首詩說:“詠明妃者,此為第一?!鼻宕迫暝儭秴R編唐詩十集》中說:“此篇溫雅深邃,杜集中之最佳者”。清代沈德潛《唐詩別裁集》也說:“詠昭君詩,此為絕唱?!薄毒W師園唐詩箋》幫腔說:“奔騰而來,悲壯渾成,安得不推絕唱?”確實如此。

      這首詩由寫昭君村開始,進而寫昭君的身世遭遇,最后突出昭君的怨恨。表面看來,好像是詠昭君而非詠懷,實際上還是詠古跡以感己懷。在抒寫昭君的怨情中,寄寓自己的身世之慨。杜甫一生,濟世之志甚高,但終其身,也未得一展抱負。肅宗朝雖任職京師,也只不過是一左拾遺。就這,還因憂國惜才,疏救房琯,而觸怒肅宗,差點獲刑。雖然獲救,卻終被疏遠,終于郁郁辭官,漂泊西南。而昭君也是因漢元帝昏庸,不辨美丑而遠嫁異鄉(xiāng),流離而不得歸,身死而遺長

      恨。二人的遭遇、經歷、處境,不無相似之處。杜甫《詠懷古跡五首》其二所謂“悵望千秋一灑淚,蕭條異代不同時”,《唐宋詩舉要》所謂“此自喻其寂寥千載之感也”,正是詩中所要傳遞的。昭君未能見知于君王,詩中對她深寄同情,也有怨君之意。當然更主要的,還是一個遠嫁異域的女子,永遠懷念故土的怨思,這是千百年世代積累的更為普遍的更為深厚的情感。

      下載《詠懷古跡·其五》杜甫唐詩注釋翻譯賞析五篇范文word格式文檔
      下載《詠懷古跡·其五》杜甫唐詩注釋翻譯賞析五篇范文.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內容由互聯(lián)網用戶自發(fā)貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權的內容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據(jù),工作人員會在5個工作日內聯(lián)系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

      相關范文推薦

        詠懷古跡·其三原文,翻譯,賞析大全

        詠懷古跡·其三原文,翻譯,賞析詠懷古跡·其三原文,翻譯,賞析1原文:群山萬壑赴荊門,生長明妃尚有村。一去紫臺連朔漠,獨留青冢向黃昏。畫圖省識春風面,環(huán)佩空歸夜月魂。(夜月一作......

        《絕句二首·其二》杜甫唐詩注釋翻譯賞析[推薦五篇]

        《絕句二首·其二》杜甫唐詩注釋翻譯賞析作品簡介《絕句二首·其二》是唐代詩人杜甫創(chuàng)作的組詩作品。描繪了一幅美麗的春景圖,抒發(fā)了羈旅異鄉(xiāng)的感慨。作品原文絕句二首·其二......

        《月夜憶舍弟》杜甫唐詩注釋翻譯賞析(五篇范例)

        《月夜憶舍弟》杜甫唐詩注釋翻譯賞析作品簡介《月夜憶舍弟》是唐代大詩人杜甫創(chuàng)作的一首五律。此詩首聯(lián)和頷聯(lián)寫景,烘托出戰(zhàn)爭的氛圍。頸聯(lián)和尾聯(lián)在此基礎上寫兄弟因戰(zhàn)亂而離......

        《秋興八首》杜甫唐詩注釋翻譯賞析[精選5篇]

        《秋興八首》杜甫唐詩注釋翻譯賞析作品簡介《秋興八首》是唐代大詩人杜甫寓居四川夔州(今重慶市奉節(jié)縣)時創(chuàng)作的以遙望長安為主題的組詩,是杜詩七律的代表作。第一首是組詩的序......

        杜甫詠懷古跡教案(推薦五篇)

        杜甫詩三首《詠懷古跡(其三)》教案 教學目的 1.了解懷古詩借古傷今借古傷己的風格特點。感受詩歌的深沉感情,領會詩歌主旨。 2.感受詩歌主旨思想。賞析名句,體會杜甫沉郁頓挫的詩......

        《浪淘沙》劉禹錫唐詩注釋翻譯賞析5篇

        《浪淘沙》劉禹錫唐詩注釋翻譯賞析作品簡介《浪淘沙》是唐朝詩人劉禹錫的作品。是《浪淘沙九首》的第一首詩,句意思:九曲黃河從遙遠的地方蜿蜒奔騰而來,一路裹挾著萬里的黃沙。......

        《游子吟》孟郊唐詩注釋翻譯賞析[大全]

        《游子吟》孟郊唐詩注釋翻譯賞析作品簡介《游子吟》是唐代詩人孟郊創(chuàng)作的一首五言古體詩。這是一首母愛的頌歌。全詩共六句三十字,采用白描的手法,通過回憶一個看似平常的臨行......

        《飲酒·其五》陶淵明原文注釋翻譯賞析[五篇范文]

        《飲酒·其五》陶淵明原文注釋翻譯賞析作品簡介《飲酒·其五》是晉朝大詩人陶淵明創(chuàng)作的組詩《飲酒二十首》的第五首詩。這首詩主要表現(xiàn)隱居生活的情趣,寫詩人于勞動之余,飲酒......