欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      戲答元珍原文翻譯及賞析[5篇]

      時(shí)間:2022-07-27 01:48:35下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《戲答元珍原文翻譯及賞析》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《戲答元珍原文翻譯及賞析》。

      第一篇:戲答元珍原文翻譯及賞析

      戲答元珍原文翻譯及賞析

      戲答元珍原文翻譯及賞析1

      原文:

      春風(fēng)疑不到天涯,二月山城未見花。

      殘雪壓枝猶有桔,凍雷驚筍欲抽芽。

      夜聞歸雁生鄉(xiāng)思,病入新年感物華。

      曾是洛陽花下客,野芳雖晚不須嗟。

      譯文

      我真懷疑春風(fēng)吹不到這邊遠(yuǎn)的山城,已是二月,居然還見不到一朵花。

      有的是未融盡的積雪壓彎了樹枝,枝上還掛著去年的橘子;寒冷的天氣,春雷震動(dòng),似乎在催促著竹筍趕快抽芽。

      夜間難以入睡,陣陣北歸的雁鳴惹起我無窮的鄉(xiāng)思;病久了又逢新春,眼前所有景色,都觸動(dòng)我思緒如麻。

      我曾在洛陽見夠了千姿百態(tài)的牡丹花,這里的野花開得雖晚,又有什么可以感傷,可以嗟訝?

      注釋

      元珍:丁寶臣,字元珍,常州晉陵(今江蘇常州市)人,時(shí)為峽州軍事判官。

      天涯:極邊遠(yuǎn)的地方。詩人貶官夷陵(今湖北宜昌市),距京城已遠(yuǎn),故云。

      山城:亦指夷陵。

      “殘雪”二句:詩人在《夷陵縣四喜堂記》中說,夷陵“又有橘柚茶筍四時(shí)之味”。殘雪:初春雪還未完全融化。凍雷:初春時(shí)節(jié)的雷,因仍有雪,故稱。

      “夜聞”二句一作“鳥聲漸變知芳節(jié),人意無聊感物華”。歸雁:春季雁向北飛,故云。隋薛道衡《人日思?xì)w》:“人歸落雁后,思發(fā)在花前?!备形锶A:感嘆事物的美好。物華:美好的景物。

      “曾是”句:宋仁宗天圣八年(1030)至景元年(1034),歐陽修曾任西京(洛陽)留守推官。洛陽以花著稱,作者《洛陽牡丹記風(fēng)俗記》:“洛陽之俗,大抵好花。春時(shí),城中無貴賤皆插花,雖負(fù)擔(dān)者亦然。花開時(shí),士庶競為游遨。”

      凍雷:寒日之雷

      鄉(xiāng)思:思鄉(xiāng)、相思之情

      物華:自然景物

      賞析:

      殘雪壓枝猶有橘,凍雷驚筍欲抽芽。

      以淺近自然的語言寫景抒情,但琢磨很細(xì),意脈完足,有一種親切流暢的風(fēng)格。首二句是歐陽修很得意的。據(jù)《苕溪漁隱叢話》引《西清詩話》,他曾對(duì)人說:“若無下句,則上句不見佳處,并讀之,便覺精神頓出。”后人也說它“起得超妙”。這兩句一果一因,語氣連貫;次序上先以“疑”領(lǐng)起,引出對(duì)于“疑”的解釋,因此顯得有波折而不平板;另外,它還寓含著詩人在受貶謫時(shí)期待和失望的心情。所以,雖說是有如口語的句子,其實(shí)寫得很講究。全詩的關(guān)系,也是一聯(lián)緊接一聯(lián),意脈含蓄而綿細(xì)。唐人律詩多用平列的意象、斷續(xù)或跳躍的銜接,歐陽修則力圖將八句詩構(gòu)成流動(dòng)而連貫的節(jié)奏,這無疑是唐詩之后的一條新路。

      這首《戲答元珍》是歐陽修的律詩名作,此詩作于宋仁宗景佑三年(1036年)。此年歐陽修因事左遷峽州夷陵(今湖北宜昌)縣令,與峽州軍事判官丁寶臣(字元珍)交好。丁曾有詩贈(zèng)歐陽修,歐陽修乃于此年作詩以答。此詩首聯(lián)寫山城荒僻冷落;頷聯(lián)承前細(xì)寫山城荒涼之景,寫出殘雪累累、寒雷殷殷中蘊(yùn)孕的生機(jī)一片。后兩聯(lián)抒情。頸聯(lián)寫作者多病之身在時(shí)光變遷、萬物更迭中產(chǎn)生的客子之悲;尾聯(lián)寫自己早年作客洛陽,稔熟洛陽牡丹,今日山城野花雖晚,但自己全不在意。歐陽修在這樣一首普通的詩中表達(dá)了決不屈服的昂揚(yáng)之志,道出了作者哲理性的人生思考。正是在這一點(diǎn)上,歐陽修的這首詩體現(xiàn)了宋詩注重理趣的革新特征。

      戲答元珍原文翻譯及賞析2

      原文:

      戲答元珍

      春風(fēng)疑不到天涯,二月山城未見花。

      殘雪壓枝猶有桔,凍雷驚筍欲抽芽。

      夜聞歸雁生鄉(xiāng)思,病入新年感物華。

      曾是洛陽花下客,野芳雖晚不須嗟。

      譯文:

      我懷疑春風(fēng)吹不到這荒遠(yuǎn)的`天涯,不然已是二月這山城怎么還看不見春花?

      殘余的積雪壓在枝頭好象有碧桔在搖晃,春雷震破冰凍那竹筍也被驚醒想發(fā)嫩芽。

      夜晚聽到歸雁啼叫勾起我對(duì)故鄉(xiāng)的思念,帶著病進(jìn)入新的一年面對(duì)春色有感而發(fā)。

      我曾在洛陽做官觀賞過那里的奇花異草,山城野花開得雖遲也不必為此嗟嘆驚訝。

      注釋:

      (1)元珍:丁寶臣,字元珍,常州晉陵(今江蘇常州市)人,時(shí)為峽州軍事判官。

      (2)天涯:極邊遠(yuǎn)的地方。詩人貶官夷陵(今湖北宜昌市),距京城已遠(yuǎn),故云。

      (3)山城:亦指夷陵。

      (4)“殘雪”二句:詩人在《夷陵縣四喜堂記》中說,夷陵“又有橘柚茶筍四時(shí)之味”。殘雪:初春雪還未完全融化。凍雷:初春時(shí)節(jié)的雷,因仍有雪,故稱。

      (5)“夜聞”二句一作“鳥聲漸變知芳節(jié),人意無聊感物華”。歸雁:春季雁向北飛,故云。隋薛道衡《人日思?xì)w》:“人歸落雁后,思發(fā)在花前?!备形锶A:感嘆事物的美好。物華:美好的景物。

      (6)“曾是”句:宋仁宗天圣八年(1030)至景元年(1034),歐陽修曾任西京(洛陽)留守推官。洛陽以花著稱,作者《洛陽牡丹記風(fēng)俗記》:“洛陽之俗,大抵好花。春時(shí),城中無貴賤皆插花,雖負(fù)擔(dān)者亦然?;ㄩ_時(shí),士庶競為游遨?!?/p>

      (7)凍雷:寒日之雷

      (8)鄉(xiāng)思:思鄉(xiāng)、相思之情

      (9)物華:自然景物

      賞析:

      以淺近自然的語言寫景抒情,但琢磨很細(xì),意脈完足,有一種親切流暢的風(fēng)格。首二句是歐陽修很得意的。據(jù)《苕溪漁隱叢話》引《西清詩話》,他曾對(duì)人說:“若無下句,則上句不見佳處,并讀之,便覺精神頓出?!焙笕艘舱f它“起得超妙”。這兩句一果一因,語氣連貫;次序上先以“疑”領(lǐng)起,引出對(duì)于“疑”的解釋,因此顯得有波折而不平板;另外,它還寓含著詩人在受貶謫時(shí)期待和失望的心情。所以,雖說是有如口語的句子,其實(shí)寫得很講究。全詩的關(guān)系,也是一聯(lián)緊接一聯(lián),意脈含蓄而綿細(xì)。唐人律詩多用平列的意象、斷續(xù)或跳躍的銜接,歐陽修則力圖將八句詩構(gòu)成流動(dòng)而連貫的節(jié)奏,這無疑是唐詩之后的一條新路。

      這首《戲答元珍》是歐陽修的律詩名作,此詩作于宋仁宗景佑三年(1036年)。此年歐陽修因事左遷峽州夷陵(今湖北宜昌)縣令,與峽州軍事判官丁寶臣(字元珍)交好。丁曾有詩贈(zèng)歐陽修,歐陽修乃于此年作詩以答。此詩首聯(lián)寫山城荒僻冷落;頷聯(lián)承前細(xì)寫山城荒涼之景,寫出殘雪累累、寒雷殷殷中蘊(yùn)孕的生機(jī)一片。后兩聯(lián)抒情。頸聯(lián)寫作者多病之身在時(shí)光變遷、萬物更迭中產(chǎn)生的客子之悲;尾聯(lián)寫自己早年作客洛陽,稔熟洛陽牡丹,今日山城野花雖晚,但自己全不在意。歐陽修在這樣一首普通的詩中表達(dá)了決不屈服的昂揚(yáng)之志,道出了作者哲理性的人生思考。正是在這一點(diǎn)上,歐陽修的這首詩體現(xiàn)了宋詩注重理趣的革新特征。

      第二篇:答張五弟原文翻譯及賞析

      答張五弟原文翻譯及賞析2篇

      答張五弟原文翻譯及賞析1

      原文:

      終南有茅屋,前對(duì)終南山。

      終年無客常閉關(guān),終日無心長自閑。

      不妨飲酒復(fù)垂釣,君但能來相往還。

      譯文:

      終南山下有我的茅屋,茅屋正對(duì)著終南山。

      整年沒有客來柴門常關(guān),整天無所用心常覺心安。

      也不妨喝點(diǎn)酒釣釣魚,你只要能來就請(qǐng)常來玩。

      注釋:

      張五:即張諲,唐代書畫家,官至刑部員外郎,與王維友好。因排行第五,故稱“張五弟”。

      終南:山名。秦嶺主峰之一。在陜西省西安市南。一稱南山,即狹義的秦嶺。古名太一山、地肺山、中南山、周南山。

      終年:全年,一年到頭。長:一作“常”。閉關(guān):閉門謝客,斷絕往來。謂不為塵事所擾。

      無心:佛教語,指解脫邪念的真心。

      垂釣:垂竿釣魚,喻隱居生活。

      但:只,只要。往還:交游,交往。

      賞析:

      這首小詩表現(xiàn)了詩人在隱居中寂靜安閑的生活情趣,又表達(dá)了對(duì)志趣相投的友人的真摯感情。

      從詩的內(nèi)容上看,此詩的主旨是要引起友人的興致,招致他來相聚共樂。詩人首先描寫他的隱居之所的清幽。雖是幾間茅屋草舍,但面對(duì)著巍峨深邃、蒼翠欲滴的終南山,開門即可觀賞山色。頭兩句娓娓道來,不加絲毫藻飾,意在引起友人的聯(lián)想。三、四句進(jìn)而寫自己的隱居生活情趣。從早到晚,無拘無束,無憂無慮,無人打擾,更無機(jī)心雜念,煞是悠閑。為了吸引友人到來,又有意寫自己終年無客,門雖設(shè)而常關(guān),流露出幾分寂寞。思念友人前來相伴之意不言而喻。最后兩句,又以飲酒、垂釣等賞心樂事相招,直率地表達(dá)希望友人能經(jīng)常來聚會(huì)的心愿。

      從詩的寫法上看,全篇以詩代書,寫得樸實(shí)、自然、親切。為使友人從字里行間就能體會(huì)出自己孤寂而清幽的心境,詩中有意采用重復(fù)的字眼和相同的句式。首二句連用兩個(gè)“終南”,使友人加深印象,突出出門面山的優(yōu)勢(shì)。三四句又巧妙地把終南山的“終”字移用來創(chuàng)造給人以悠長、緩慢之感的時(shí)間意象。一個(gè)“終年”再疊加一個(gè)“終日”,兩個(gè)同一結(jié)構(gòu)的詩句反復(fù)、排比,用以烘托寂寞、清閑的心態(tài),使人感到詩人在山中就這么日復(fù)一日、年復(fù)一年地靜靜生活下去,對(duì)世事不聞不問,甚至不管歲月的流逝,惟一遺憾的是不能與張諲朝夕相處。四個(gè)“終字”,兩個(gè)“長”字的疊用,詩句節(jié)奏顯得非常緩慢。

      全詩寫得輕松自然,毫不著力。只有心地十分散淡、安閑的人,才能寫出如此散淡、安閑的詩。

      答張五弟原文翻譯及賞析2

      《答張五弟》作品介紹

      《答張五弟》的作者是王維,被選入《全唐詩》的第125卷第108首。

      《答張五弟》原文

      答張五弟

      作者:唐·王維

      終南有茅屋,前對(duì)終南山。

      終年無客長閉關(guān),終日無心長自閑。

      不妨飲酒復(fù)垂釣,君但能來相往還。

      《答張五弟》注釋

      ①這首詩作于隱居終南期間。張五:張諲。

      《答張五弟》賞析

      這是詩人中年以后隱居終南山期間寫的一首贈(zèng)答友人的小詩。張五弟,即張諲,唐代書畫家,官至刑部員外郎,與王維友好。因排行第五,故稱張五弟。此時(shí),詩人仍在朝延任職,但由于對(duì)李林甫把持下的黑暗政治不滿,不愿同流合污,又不能與他們決裂,因而采取了半官半隱的方式,時(shí)常住在終南山中,在清寂的`林泉中尋求精神寄托。這首小詩表現(xiàn)了詩人在隱居中寂靜安閑的生活情趣,又表達(dá)了對(duì)志趣相投的友人的真熱感情。

      詩的主旨是要引起友人的興致,招致他來相聚共樂。詩人首先描寫他的隱居之所的清幽。雖是幾間茅屋草舍,但面對(duì)著巍峨深邃、蒼翠欲滴的終南山,開門即可觀賞山色。頭兩句娓娓道來,不加絲毫藻飾,意在引起友人的聯(lián)想。三、四句進(jìn)而寫自己的隱居生活情趣。從早到晚,無拘無束,無憂無慮,無人打擾,更無機(jī)心雜念,煞是悠閑。為了吸引友人到來,又有意寫自己終年無客,門雖設(shè)而長關(guān),流露出幾份寂寞。思念友人前來相伴之意不言而喻。最后兩句,又以飲酒、垂釣等賞心樂事相招,直率地表達(dá)希望友人能經(jīng)常來聚會(huì)的心愿。全篇以詩代書,寫得樸實(shí)、自然、親切。為使友人從字里行間就能體會(huì)出自己孤寂而清幽的心境,詩中有意采用重復(fù)的字眼和相同的句式。首二句連用兩個(gè)“終南”,使友人加深印象;突出出門面山的優(yōu)勢(shì)。三四句又巧妙地把終南山的“終”字移用來創(chuàng)造給人以悠長、緩慢之感的時(shí)間意象。一個(gè)“終年”再疊加一個(gè)“終日”,兩個(gè)同一結(jié)構(gòu)的詩句重復(fù)、排比,用以烘托寂寞、清閑的心態(tài),使人感到詩人在山中就這么日復(fù)一日、年復(fù)一年地靜靜生活下去,對(duì)世事不聞不問,甚至不管歲月的流逝,惟一遺憾的是不能與張諲朝夕相處。四個(gè)“終字”,兩個(gè)“長”字的疊用,詩句節(jié)奏顯得非常緩慢。只有心地十分散淡、安閑的人,才能寫出如此散淡、安閑的詩。

      《答張五弟》作者介紹

      王維(701年-761年),字摩詰(mó jié),人稱詩佛,名字合之為維摩詰,維摩詰乃是佛教中一個(gè)在家的大乘佛教的居士,是著名的在家菩薩,意譯以潔凈、沒有染污而著稱的人。可見王維的名字中已與佛教結(jié)下了不解之緣。

      王維在詩歌上的成就是多方面的,無論邊塞、山水詩、律詩還是絕句等都有流傳人口的佳篇。他的詩句被蘇軾稱為“味摩詰之詩,詩中有畫,觀摩詰之畫,畫中有詩”。他確實(shí)在描寫自然景物方面,有其獨(dú)到的造詣。無論是名山大川的壯麗宏偉,或者是邊疆關(guān)塞的壯闊荒寒,小橋流水的恬靜,都能準(zhǔn)確、精煉地塑造出完美無比的鮮活形象,著墨無多,意境高遠(yuǎn),詩情與畫意完全融合成為一個(gè)整體。更多古詩欣賞文章敬請(qǐng)關(guān)注“可可詩詞頻道”的王維的詩全集欄目。

      山水田園詩派是盛唐時(shí)期的兩大詩派之一,其主要作家是孟浩然、王維、常健、祖詠、裴迪等人,其中成就最高、影響最大的是王維和孟浩然,也稱為“王孟”。

      《答張五弟》繁體對(duì)照

      答張五弟

      作者:唐·王維

      終南有茅屋,前對(duì)終南山。

      終年無客長閉關(guān),終日無心長自閑。

      不妨飲酒複垂釣,君但能來相往還。

      第三篇:卜算子·答施原文翻譯及賞析

      卜算子·答施原文翻譯及賞析2篇

      卜算子·答施原文翻譯及賞析1

      卜算子·答施

      相思似海深,舊事如天遠(yuǎn)。淚滴千千萬萬行,更使人、愁腸斷。

      要見無因見,拚了終難拚。若是前生未有緣,待重結(jié)、來生愿。

      古詩簡介

      《卜算子·答施》是南宋名妓樂婉所寫的一首贈(zèng)詞。該詞表達(dá)了詩人與戀人分別時(shí)的痛苦之情,同時(shí)也體現(xiàn)出詩人與戀人之間一種生死不渝的精神。該詞直抒胸臆,明白如話。

      翻譯/譯文

      離別之后痛苦的相思如滄海一樣深而無際,讓自己備受煎熬,美好的往事就像天上的云一樣,遠(yuǎn)不可即。想把握住這將別的時(shí)刻,流盡了千千萬萬行的眼淚,也留不住遠(yuǎn)行的戀人,讓我愁腸寸斷。

      我想與戀人相見卻又無法相見,想要結(jié)束這段愛情卻終究舍棄不了。你我如果是前生沒有緣分,那么就等待來生,再結(jié)為夫妻。

      注釋

      ①卜算子:詞牌名,又名《百尺樓》、《眉峰碧》、《楚天遙》等。

      ②答施:指答復(fù)姓施的情人。

      ③舊事:往事。

      ④如:如同。

      ⑤淚滴:流眼淚。

      ⑥因:作“由”的意思。

      ⑦拚(pàn):割舍。

      ⑧了(liǎo):結(jié)束,斷絕。

      ⑨若是:如果是。

      ⑩重(chóng):重新。

      賞析/鑒賞

      創(chuàng)作背景

      南宋名妓樂婉與施酒監(jiān)兩人情投意合。施酒監(jiān)在京任職期滿,即將調(diào)往他處,卻無力給樂婉贖身。施酒監(jiān)臨行前寫了一首詞送給樂婉:“相逢情便深,恨不相逢早。識(shí)盡千千萬萬人,終不如伊好。別爾登長道,轉(zhuǎn)覺添煩惱。樓外朱樓獨(dú)倚闌,滿目圍芳草。”樂婉讀了這首詞,心如刀絞。詩人強(qiáng)忍悲痛,寫下一首答詞《卜算子·答施》向情人作訣別。

      文學(xué)賞析

      樂婉此詞直抒胸臆,明白如話。上片中,“相思似海深,舊事如天遠(yuǎn)?!迸R別之前,卻從別后的情況說起,起句便奇?!皽I滴千千萬萬行,更使人、愁腸斷?!鄙弦痪鋭?shì)若江河,一瀉而下,下一句一斷一續(xù),正如哽咽。訣別的時(shí)刻最終還是來臨了。女詩人既道盡別后的痛苦,又訴盡臨別的傷心,似乎已無可再言。

      而下片更是奇外出奇,奇人之又奇?!耙姛o因見,拼了終難拼?!北憩F(xiàn)出詩人內(nèi)心那種要重見,卻無法重見,要死心,卻又死不了心的糾結(jié)心理。而“若是前生未有緣,待重結(jié)、來生愿。”表現(xiàn)的是詩人在絕望之中,發(fā)一愿,又生出一線希望。而此一線希望,到底是希望還是絕望,令人難以分辨。唯此一大愿,意長留天地。

      上下片兩結(jié)句(贈(zèng)詞下結(jié)除外),較通常句式增加了一個(gè)字,化五言為六言句,于第三字頓,遂使這個(gè)詞調(diào)一氣流轉(zhuǎn)的聲情,增添了頓宕波峭之致。全詞猶如長江之水,一流而去永不回頭,但其意蘊(yùn)仍覺有馀。以一位風(fēng)塵女子,而能夠得到此段奇情異彩,歷來受到人們的喜愛,其奧秘正在于詞中道出了古往今來的愛情真諦:生死不渝。這是詞中的最高境界。

      全詞篇幅雖短,但是,一位感情真摯,思想果斷的女性形象,活脫脫的.躍然于紙上。以淚滴千千萬萬行之人,以絕不可能斷了之情,直道出作者的真摯情感,為之一拼,轉(zhuǎn)念便直說出終是難舍,如此種種念頭,皆在情理之中。但在別人則未必能夠直接道出自己的感情,而她卻能直言不諱,這正是由于作者的性格豪爽果決。至于思舊事如天遠(yuǎn),要重見而無因見,待重結(jié)、來生愿,若不是感情真摯的人,那是說不出的。

      中國古代的仁人志士,小而對(duì)于個(gè)人愛情,大而對(duì)于民族傳統(tǒng),皆抱有一種忠實(shí)的態(tài)度,即使當(dāng)其不幸而處于絕望關(guān)頭,生死難關(guān)之時(shí),也能體現(xiàn)出一種生死不渝的精神。唯其此種精神,小而至于個(gè)人愛情,才能夠心心相印,肝膽相照;大而至于民族文化,才能夠綿延不絕,生生不已。兩者表面上有大小之別,實(shí)際上則具共通之義。樂婉此詞雖為言情小令,但其比喻的宗旨則并非一首言情小令所能代替的。

      卜算子·答施原文翻譯及賞析2

      原文:

      相思似海深,舊事如天遠(yuǎn)。

      淚滴千千萬萬行,更使人、愁腸斷。

      要見無因見,拚了終難拚。

      若是前生未有緣,待重結(jié)、來生愿。

      賞析:

      明代陳耀文《花草粹編》卷二,引宋代楊湜《古今詞話》(原書已佚)說:“杭妓樂婉與施酒監(jiān)善,施嘗贈(zèng)以詞云:‘相逢情便深,恨不相逢早。識(shí)盡千千萬萬人,終不似、伊家好。別你登長道,轉(zhuǎn)更添煩惱。樓外朱樓獨(dú)倚欄,滿目圍芳草。’”于是,樂婉以這首詞來作答。明代梅鼎祚《青泥蓮花記》(卷十二)、趙世杰《古今女史》(卷十二)、清代周銘《林下詞選》(卷五)及徐釚《詞苑叢談》(卷七)等書,也都著錄了此詞,可見歷來受到人們的注意。

      贈(zèng)、答皆用《卜算子》調(diào)。上下片兩結(jié)句(贈(zèng)詞下結(jié)除外),較通常句式增加了一個(gè)字,化五言為六言句,于第三字頓,遂使這個(gè)詞調(diào)一氣流轉(zhuǎn)的聲情,增添了頓宕波峭之致。

      樂婉此詞直抒胸臆,明白如話?!跋嗨妓坪I睿f事如天遠(yuǎn)。”臨別之前,卻從別后的情況說起,起句便奇。心靈善感的女詞人早已充分預(yù)感到,一別之后,痛苦的相思將如滄海一樣深而無際,使自己時(shí)時(shí)備受煎熬,美好的往事將像天上的云一樣遠(yuǎn)不可即。經(jīng)過此番想念對(duì)方之后,便不能不緊緊把握住這將別而未別的時(shí)刻不放。

      “淚滴千千萬萬行,更使人、愁腸斷?!绷鞅M了千千萬萬行的淚,留不住即將遠(yuǎn)逝的戀人,反使作者愁腸寸斷。上一句勢(shì)若江河,一瀉而下,下二句一斷一續(xù),正如哽咽。訣別的時(shí)刻最終還是來臨了。女詞人既道盡別后的痛苦,又訴盡臨別的傷心,似乎已無可再言。而下片更是奇外出奇,奇人之又奇。

      “要見無因見,拼了終難拼?!币匾姡瑹o法重見。與其仍抱無指望的愛,真不如死掉這條心。可是,真要死掉這條心,卻又死不了,人生到此,道路已斷,作者感到絕望了。

      “若是前生未有緣,待重結(jié)、來生愿。”有情人最終成不了眷屬,也許是前生無緣。前生既然無緣,那么今生也有可能無緣。但是,今生已經(jīng)無緣,更有來生,待來生來世再結(jié)為夫妻了。絕望之中,發(fā)一愿,生出一線希望。此一線希望,到底是希望還是絕望,令人難以分辨。唯此一大愿,意長留天地。

      全詞猶如長江之水,一流而去永不回頭,但其意蘊(yùn)仍覺有馀。以一位風(fēng)塵女子,而能夠得到此段奇情異彩,歷來受到人們的喜愛,其奧秘正在于詞中道出了古往今來的愛情真諦:生死不渝。這是詞中的最高境界。

      全詞篇幅雖短,但是,一位感情真摯,思想果斷的女性形象,活脫脫的躍然于紙上。以淚滴千千萬萬行之人,以絕不可能斷了之情,直道出作者的真摯情感,為之一拼,轉(zhuǎn)念便直說出終是難舍,如此種種念頭,皆在情理之中。但在別人則未必能夠直接道出自己的感情,而她卻能直言不諱,這正是由于作者的性格豪爽果決。至于思舊事如天遠(yuǎn),要重見而無因見,待重結(jié)、來生愿,若不是感情真摯的人,那是說不出的。

      中國古代的仁人志士,小而對(duì)于個(gè)人愛情,大而對(duì)于民族傳統(tǒng),皆抱有一種忠實(shí)的態(tài)度,即使當(dāng)其不幸而處于絕望關(guān)頭,生死難關(guān)之時(shí),也能體現(xiàn)出一種生死不渝的精神。唯其此種精神,小而至于個(gè)人愛情,才能夠心心相印,肝膽相照;大而至于民族文化,才能夠綿延不絕,生生不已。兩者表面上有大小之別,實(shí)際上則具共通之義。樂婉此詞雖為言情小令,但其比喻的宗旨則并非一首言情小令所能代替的。

      第四篇:戲?yàn)榱^句原文翻譯及賞析

      戲?yàn)榱^句原文翻譯及賞析(3篇)

      戲?yàn)榱^句原文翻譯及賞析1

      戲?yàn)榱^句·其二

      王楊盧駱當(dāng)時(shí)體,輕薄為文哂未休。

      爾曹身與名俱滅,不廢江河萬古流。

      譯文

      王楊盧駱開創(chuàng)了一代詩詞的風(fēng)格和體裁,淺薄的評(píng)論者對(duì)此譏笑是無止無休的。待你輩的一切都化為灰土之后,也絲毫無傷于滔滔江河的萬古奔流。

      注釋

      戲?yàn)椋簯蜃?。其?shí)杜甫寫這六首詩態(tài)度是很嚴(yán)肅的,議論也是可取的。六絕句:六首絕句。

      王楊盧駱:王勃、楊炯、盧照鄰、駱賓王。這四人擅長詩文,對(duì)初唐的文學(xué)革新有過貢獻(xiàn),被稱為“初唐四杰”。

      體:這里指詩文的風(fēng)格而言。當(dāng)時(shí)體:那個(gè)時(shí)代的風(fēng)格體裁。

      哂:譏笑。

      爾曹:彼輩,指那些輕薄之徒。

      賞析

      《戲?yàn)榱^句》是杜甫針對(duì)當(dāng)時(shí)文壇上一些人存在貴古賤今、好高騖遠(yuǎn)的習(xí)氣而寫的。它反映了杜甫反對(duì)好古非今的文學(xué)批評(píng)觀點(diǎn)。其中的“不薄今人”、“別裁偽體”、學(xué)習(xí)“風(fēng)雅”、“轉(zhuǎn)益多師”(兼采眾家之長)等見解在今天也還是有借鑒意義的。本詩是《戲?yàn)榱^句》中的第二首,詩中既明確地肯定了王楊盧駱“初唐四杰”的文學(xué)貢獻(xiàn)和地位,又告誡那些輕薄之徒不要一葉障目而譏笑王楊盧駱,他們的詩文將傳之久遠(yuǎn),其歷史地位也是不容抹煞的。

      杜甫

      杜甫(712-770),字子美,自號(hào)少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠(yuǎn)。759—766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀(jì)念。

      戲?yàn)榱^句原文翻譯及賞析2

      戲?yàn)榱^句·其二

      朝代:唐代

      作者:杜甫

      原文:

      王楊盧駱當(dāng)時(shí)體,輕薄為文哂未休。

      爾曹身與名俱滅,不廢江河萬古流。

      翻譯:

      王楊盧駱開創(chuàng)了一代詩詞的風(fēng)格和體裁,淺薄的評(píng)論者對(duì)此譏笑是無止無休的。待你輩的一切都化為灰土之后,也絲毫無傷于滔滔江河的萬古奔流。

      注釋

      1.戲?yàn)椋簯蜃?。其?shí)杜甫寫這六首詩態(tài)度是很嚴(yán)肅的,議論也是可取的。六絕句:六首絕句。2.王楊盧駱:王勃、楊炯、盧照鄰、駱賓王。這四人擅長詩文,對(duì)初唐的文學(xué)革新有過貢獻(xiàn),被稱為 “初唐四杰”。3.體:這里指詩文的風(fēng)格而言。當(dāng)時(shí)體:那個(gè)時(shí)代的風(fēng)格體裁。4.哂:譏笑。5.爾曹:彼輩,指那些輕薄之徒。

      賞析:

      《戲?yàn)榱^句》是杜甫針對(duì)當(dāng)時(shí)文壇上一些人存在貴古賤今、好高騖遠(yuǎn)的習(xí)氣而寫的。它反映了杜甫反對(duì)好古非今的文學(xué)批評(píng)觀點(diǎn)。其中的“不薄今人”、“別裁偽體”、學(xué)習(xí)“風(fēng)雅”、“轉(zhuǎn)益多師”(兼采眾家之長)等見解在今天也還是有借鑒意義的。本詩是《戲?yàn)榱^句》中的第二首,詩中既明確地肯定了王楊盧駱“初唐四杰”的文學(xué)貢獻(xiàn)和地位,又告誡那些輕薄之徒不要一葉障目而譏笑王楊盧駱,他們的詩文將傳之久遠(yuǎn),其歷史地位也是不容抹煞的。

      戲?yàn)榱^句原文翻譯及賞析3

      原文

      庾信文章老更成,凌云健筆意縱橫。

      今人嗤點(diǎn)流傳賦,不覺前賢畏后生。

      王楊盧駱當(dāng)時(shí)體,輕薄為文哂未休。

      爾曹身與名俱滅,不廢江河萬古流。

      縱使盧王操翰墨,劣于漢魏近風(fēng)騷。

      龍文虎脊皆君馭,歷塊過都見爾曹。

      才力應(yīng)難夸數(shù)公,凡今誰是出群雄。

      或看翡翠蘭苕上,未掣鯨魚碧海中。

      不薄今人愛古人,清詞麗句必為鄰。

      竊攀屈宋宜方駕,恐與齊梁作后塵。

      未及前賢更勿疑,遞相祖述復(fù)先誰。

      別裁偽體親風(fēng)雅,轉(zhuǎn)益多師是汝師。

      翻譯

      譯文

      詩,作品比不上漢魏的詩歌而接近《詩經(jīng)》《楚辭》,但他們還是龍文虎脊的千里馬,可以為君王駕車,縱橫馳騁,不像你們一跑長途就會(huì)跌倒。

      你們的才力應(yīng)難以超越上述幾位,現(xiàn)在誰成就能超出他們?你們這些人所作的濃麗纖巧的詩文,不過是像翡翠飛翔在蘭苕之上一般的貨色,缺少大的氣度,而沒有如掣取鯨魚于碧海之中那樣的雄健才力和闊大氣魄,只是一些小靈小巧的玩意。

      你們學(xué)詩要愛古人但也不能鄙薄像庾信、四杰這樣的今人,要把他們的清詞麗句引為同調(diào)。如果你們要在內(nèi)心里追攀屈原、宋玉,應(yīng)當(dāng)具有和他們并駕齊驅(qū)的精神和才力,否則就會(huì)沿流失源,墮入齊、梁時(shí)期那種輕浮側(cè)艷的后塵了。

      那些輕薄之輩不及前賢是毋庸置疑的,繼承前人、互相學(xué)習(xí)的優(yōu)秀傳統(tǒng)應(yīng)該是不用分先后的。區(qū)別和裁剪、淘汰那些形式內(nèi)容都不好的詩,學(xué)習(xí)《詩經(jīng)》風(fēng)雅的傳統(tǒng),虛心向前賢學(xué)習(xí),老師越多,這才是你們真正的老師。

      注釋

      ⑴庾信:南北朝時(shí)期的著名詩人。文章:泛言文學(xué)。老更成:到了老年就更加成熟了。

      ⑵凌云健筆:高超雄健的筆力。意縱橫:文思如潮,文筆揮灑自如。

      ⑶嗤點(diǎn):譏笑、指責(zé)。

      ⑷前賢:指庾信。畏后生:即孔子說的“后生可畏”。后生,指“嗤點(diǎn)”庾信的.人。但這里是諷刺話,意思是如果庾信還活著,恐怕真會(huì)覺得“后生可畏”了。

      ⑸王楊盧駱:王勃、楊炯、盧照鄰、駱賓王。這四人都是初唐時(shí)期著名的作家,時(shí)人稱之為“初唐四杰”。詩風(fēng)清新、剛健,一掃齊、梁頹靡遺風(fēng)。當(dāng)時(shí)體:指四杰詩文的體裁和風(fēng)格在當(dāng)時(shí)自成一體。

      ⑹輕?。╞ó):言行輕佻,有玩弄意味。此處指當(dāng)時(shí)守舊文人對(duì)“四杰”的攻擊態(tài)度。哂(shěn):譏笑。

      ⑺爾曹:你們這些人。

      ⑻不廢:不影響。這里用江河萬古流比喻包括四杰在內(nèi)的優(yōu)秀作家的名字和作品將像長江黃河那樣萬古流傳。

      ⑼翰墨:筆墨。

      ⑽風(fēng)騷:“風(fēng)”指《詩經(jīng)》里的《國風(fēng)》,“騷”指《楚辭》中的《離騷》,后代用來泛稱文學(xué)。

      ⑾龍文虎脊:喻瑰麗的文辭。

      ⑿翡翠:鳥名。蘭苕(tiáo):蘭花和苕花。郭璞《游仙詩》:“翡翠戲蘭苕,容色更相鮮”。

      ⒀掣(chè):拉,拽。

      ⒁?。盒】?,看不起,輕視。

      ⒂必為鄰:一定要引以為鄰居,即不排斥的意思。

      ⒃竊攀:內(nèi)心里追攀。屈宋:屈原和宋玉。方駕:并車而行。這是詩人對(duì)輕薄文士說的:“你們想與屈原、宋玉齊名,應(yīng)當(dāng)具有和他們并駕齊驅(qū)的精神和才力。”齊、梁文風(fēng)浮艷,重形式輕內(nèi)容。這一句,詩人緊承上句說:“如若不然,恐怕你們連齊梁文人還不如呢!”

      ⒄未及前賢更勿疑:這句是說那些輕薄之輩不及前賢是毋庸置疑的。

      ⒅遞相祖述:互相學(xué)習(xí),繼承前人的優(yōu)秀傳統(tǒng)。復(fù)先誰:不用分先后。

      ⒆別裁偽體:區(qū)別和裁減、淘汰那些形式內(nèi)容都不好的詩。親風(fēng)雅:學(xué)習(xí)《詩經(jīng)》風(fēng)、雅的傳統(tǒng)。

      ⒇轉(zhuǎn)益多師:多方面尋找老師。汝師:你的老師。

      賞析

      清人李重華在《貞一齋詩話》里有段評(píng)論杜甫絕句詩的話:“七絕乃唐人樂章,工者最多。……李白、王昌齡后,當(dāng)以劉夢(mèng)得(注:指劉禹錫)為最。緣落筆朦朧縹緲,其來無端,其去無際故也。杜老七絕欲與諸家分道揚(yáng)鑣,故爾別開異徑。獨(dú)其情懷,最得詩人雅趣?!彼f杜甫“別開異徑”,在盛唐七絕中走出一條新路子,這是熟讀杜甫絕句的人都能感覺到的。除了極少數(shù)篇章如《贈(zèng)花卿》、《江南逢李龜年》等外,他的七絕確是與眾不同。

      首先,從內(nèi)容方面擴(kuò)展了絕句的領(lǐng)域。一切題材,感時(shí)議政,談藝論文,紀(jì)述身邊瑣事,凡是能表現(xiàn)于其它詩體的,杜甫同樣用來寫入絕句小詩。其次,與之相聯(lián)系的,這類絕句詩在藝術(shù)上,它不是朦朧縹緲,以韻致見長的作品;也缺乏運(yùn)用于管弦的唱嘆之音。它所獨(dú)開的勝境,在于觸機(jī)成趣,妙緒紛披,顯得情味盎然,如同和讀者圍爐閑話,剪燭談心;無論是感慨唏噓也好,或者嬉笑怒罵也好,都能給人以親切、真率、懇摯之感,使讀者如見其人,如聞其聲。樸質(zhì)而雅健的獨(dú)特風(fēng)格,是耐人咀嚼不盡的。

      《戲?yàn)榱^句》(以下簡稱《六絕句》)就是杜甫這類絕句詩標(biāo)本之一。以詩論詩,最常見的形式是論詩絕句。它,每首可談一個(gè)問題;把許多首連綴成組詩,又可表現(xiàn)出完整的藝術(shù)見解。在中國詩歌理論遺產(chǎn)中,有不少著名的論詩絕句,而最早出現(xiàn)、最有影響的則是杜甫的《六絕句》?!读^句》前三首評(píng)論作家,后三首揭示論詩宗旨。其精神前后貫通,互相聯(lián)系,是一個(gè)不可分割的整體。

      《戲?yàn)榱^句》第一首論庾信。杜甫在《春日憶李白》里曾說,“清新庾開府”。此詩中指出庾信后期文章(兼指詩、賦),風(fēng)格更加成熟:“庾信文章老更成,凌云健筆意縱橫?!苯」P凌云,縱橫開闔,不僅以“清新”見長。唐代的“今人”,指手劃腳,嘲笑、指點(diǎn)庾信,足以說明他們的無知。因而“前賢畏后生”,也只是諷刺的反話罷了。

      第二、三首論初唐四杰。初唐詩文,尚未完全擺脫六朝時(shí)期崇尚辭藻浮華艷麗的余習(xí)。第二首中,“輕薄為文”,是當(dāng)時(shí)的人譏笑“四杰”的話。史炳《杜詩瑣證》解釋此詩說:“言四子文體,自是當(dāng)時(shí)風(fēng)尚,乃嗤其輕薄者至今未休。曾不知爾曹身名俱滅,而四子之文不廢,如江河萬古長流?!钡谌?,“縱使”是杜甫的口氣,“盧王操翰墨,劣于漢魏近風(fēng)騷”則是當(dāng)時(shí)的人譏笑四杰的話(詩中以“盧王”來指四杰)。杜甫引用了他們的話而加以駁斥,所以后兩句才有這樣的轉(zhuǎn)折。意思是即便如此,但四杰能以縱橫的才氣,駕馭“龍文虎脊”般瑰麗的文辭,他們的作品是經(jīng)得起時(shí)間考驗(yàn)的。

      這三首詩的用意很明顯:第一首說,觀人必須全面,不能只看到一個(gè)方面,而忽視了另一方面。第二首說,評(píng)價(jià)作家,不能脫離其時(shí)代的條件。第三首指出,作家的成就雖有大小高下之分,但各有特色,互不相掩。應(yīng)該恰如其分地給以評(píng)價(jià),要善于從不同的角度向前人學(xué)習(xí)。杜甫的這些觀點(diǎn)是正確的。但這三首詩的意義,遠(yuǎn)不止這些。

      第四首詩繼續(xù)第三首詩意,對(duì)那些不負(fù)責(zé)任地胡亂糟蹋前賢現(xiàn)象的批評(píng),指責(zé)這些人自己的作品不過是一些翡翠戲蘭苕一般的貨色,而沒有掣鯨魚于碧海那樣的偉著。

      “不薄今人愛古人”中的“今人”,指的是庾信、四杰等作家。杜甫之所以“愛古”而不“薄今”,是從“清詞麗句必為鄰”出發(fā)的?!盀猷彙?,即引為同調(diào)之意。在杜甫看來,詩歌是語言的藝術(shù),“清詞麗句”不可廢而不講。更何況庾信、四杰除了“清詞麗句”而外,尚有“凌云健筆”、“龍文虎脊”的一面,因此他主張兼收并蓄:力崇古調(diào),兼取新聲,古、今體詩并行不廢?!安槐〗袢藧酃湃?,清詞麗句必為鄰”,應(yīng)當(dāng)從這個(gè)意義上去理解。

      但是,僅僅學(xué)習(xí)六朝,一味追求“翡翠戲蘭苕,容色更相鮮”一類的“清詞麗句”,雖也能賞心悅目,但風(fēng)格畢竟柔媚而淺??;要想超越前人,必須以恢宏的氣度,充分發(fā)揮才力,才能在嚴(yán)整的體格之中,表現(xiàn)出氣韻飛動(dòng)的巧妙;不為篇幅所困,不被聲律所限,在法度之中保持從容,在規(guī)矩之外保持神明。要想達(dá)到這種藝術(shù)境界,杜甫認(rèn)為只有“竊攀屈宋”。因?yàn)椤冻o》的精彩絕艷,它才會(huì)成為千古詩人尊崇的典范,由六朝而上一直追溯到屈原、宋玉,才能如劉勰所說:“酌奇而不失其真,玩華而不墜其實(shí),則顧盼可以驅(qū)辭力,咳唾可以窮文致”(《文心雕龍·辨騷》),不至于沿流失源,墮入齊、梁時(shí)期那種輕浮側(cè)艷的后塵了。而杜甫對(duì)六朝文學(xué)既要繼承、也要批判的思想,集中表現(xiàn)在“別裁偽體”、“轉(zhuǎn)益多師”上。

      《六絕句》的最后一首,前人說法不一。這里的“前賢”,是泛指前代有成就的作家(包括庾信、四杰)?!斑f相祖述”,意思是因襲成風(fēng)。“遞相祖述”是“未及前賢”的根本原因?!皞误w”之所以偽,癥結(jié)在于以模擬代替創(chuàng)造。真?zhèn)蜗嗷?,則偽可亂真,所以要加以“別裁”。創(chuàng)造和因襲,是杜甫區(qū)別真、偽的分界線。詩人只有充分發(fā)揮創(chuàng)造力,才能直抒襟抱,自寫性情,寫出真的文學(xué)作品。庾信的“健筆凌云”,四杰的“江河萬古”,就在于此。反過來,拾人牙慧,傍人門戶,必然是沒有生命力的。堆砌詞藻,步齊、梁時(shí)期的后塵,固然是偽體;而一味模仿漢、魏時(shí)期古人的作品,也是偽體。在杜甫的心目中,只有真、偽的區(qū)別,并無古、今的成見。

      “別裁偽體”和“轉(zhuǎn)益多師”是一個(gè)問題的兩面。“別裁偽體”,強(qiáng)調(diào)創(chuàng)造;“轉(zhuǎn)益多師”,重在繼承。兩者的關(guān)系是辯證的。“轉(zhuǎn)益多師是汝師”,意思是無所不學(xué),沒有固定的學(xué)習(xí)對(duì)象。這話有好幾層意思:只有“無所不師”,才能兼取眾長;沒有固定的學(xué)習(xí)對(duì)象,不限于一家,雖然有所繼承、借鑒,但并不妨礙詩人自己的創(chuàng)造性,這是第一層意思。只有在“別裁偽體”,區(qū)別真?zhèn)蔚那疤嵯?,才能確定“師”誰,“師”什么,才能真正做到“轉(zhuǎn)益多師”,這是第二層意思。要做到“無所不師”而沒有固定的學(xué)習(xí)對(duì)象,就必須善于從不同的角度學(xué)習(xí)別人的成就,在吸取的同時(shí),也就有弘揚(yáng)和舍棄的地方,這是第三層意思。在既批判又繼承的基礎(chǔ)上,進(jìn)行創(chuàng)造,熔古今于一爐,創(chuàng)作出詩人自己的佳句,這就是杜甫“轉(zhuǎn)益多師”、“別裁偽體”的精神所在。

      《六絕句》雖然主要是談藝術(shù)方面的問題,但和杜甫總的創(chuàng)作精神是分不開的。詩中“竊攀屈宋”、“親風(fēng)雅”則是他創(chuàng)作的指導(dǎo)思想和論詩的宗旨。這六首小詩,實(shí)質(zhì)上是杜甫詩歌創(chuàng)作實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)的總結(jié),詩論的總綱;它所涉及的是關(guān)系到唐詩發(fā)展中一系列的重大理論問題。在這類小詩里發(fā)這樣的大議論,是前所未有的。詩人通過各種事例來總結(jié)出一系列的要點(diǎn),將嚴(yán)正的筆意寄寓在輕松幽默的筆調(diào)中,娓娓道來,莊諧雜出。李重華說杜甫七絕“別開異徑”,正在于此。明白了這一點(diǎn),這組詩之所以標(biāo)為《戲?yàn)榱^句》,讀者也就不難理解了。

      第五篇:生查子·元夕戲陳敬叟原文翻譯及賞析

      生查子·元夕戲陳敬叟原文翻譯及賞析匯編2篇

      生查子·元夕戲陳敬叟原文翻譯及賞析1

      生查子·元夕戲陳敬叟

      作者:劉克莊

      朝代:清朝

      繁燈奪霽華。戲鼓侵明發(fā)。物色舊時(shí)同,情味中年別。

      淺畫鏡中眉,深拜樓西月。人散市聲收,漸入愁時(shí)節(jié)。

      譯文

      元宵節(jié)的繁燈麗彩奪去了明月的光華,喧鬧的戲鼓聲一直響至天亮。習(xí)俗風(fēng)情與以前沒什么兩樣,只是人到中年,情味有些凄涼。像漢朝的張敞,對(duì)著明鏡為佳人描眉,一起在樓中賞月,祈求天長地久。歡樂的人們漸漸散去,街上如往常般寂靜,而我的心情卻漸漸感到有些憂傷。

      注釋

      ①陳敬叟:字以莊,號(hào)月溪,建安人。

      ②霽(jì)華:月光皎潔。

      ③明發(fā):黎明陽光散開?!对姟ば⊙拧ね稹罚骸懊靼l(fā)不寐,有懷二人。”

      ④淺畫鏡中眉:用張敞畫眉事,表現(xiàn)夫妻恩愛。

      賞析:

      這是一首元宵觀燈戲友感懷之佳作,突出中年情懷與往昔的不同,抒寫自己中年氣衰、嘆世事滄桑,和對(duì)友人和美夫妻生活的羨慕及自己生活的愁苦。上片寫元宵夜晚燈火通明、鑼鼓聲不決的繁盛景象,景象不改,而自己則已入中年,情味自別,雖曠達(dá)如陳敬叟者亦不可免,襯托了作者自己的孤獨(dú)?!胺睙簟眱删涓耪f元夕燈光賽過明月,概括了元夕的繁盛,第一句寫燈光之多與明亮,第二句寫人們徹夜狂歡。形聲兼?zhèn)洌爬O強(qiáng)。三、四句寫“物色”依舊,而人近中年,不覺感慨系之,頗有悲涼之感。

      下片換頭轉(zhuǎn)寫閨情,懸想陳敬叟之妻在家畫眉拜月,盼夫早歸,而陳敬叟卻留滯臨安,當(dāng)夜闌人靜之時(shí),亦不免愁腸漸生。題中云“戲”,便是指調(diào)侃友人夫妻恩愛,反襯自己的寂寞,暗寓著羨慕之情。結(jié)尾兩句與開頭兩句相呼應(yīng),強(qiáng)化了主題,點(diǎn)出主旨:歡樂時(shí),人們可暫時(shí)忘卻憂傷,但當(dāng)歡樂過后,孤寂之感便會(huì)重新縈繞心頭,突出自己憂愁的心緒,昭示出盛筵必散的哲理,有感傷之味。一個(gè)“漸”字,慢慢道出作者委曲幽怨之情。全詞層次分明,有真實(shí)的人生體驗(yàn),含蓄有余味。

      生查子·元夕戲陳敬叟原文翻譯及賞析2

      生查子·元夕戲陳敬叟

      繁燈奪霽華,戲鼓侵明發(fā)。物色舊時(shí)同,情味中年別。

      淺畫鏡中眉,深拜樓西月。人散市聲收,漸入愁時(shí)節(jié)。

      古詩簡介

      《生查子·元夕戲陳敬叟》是宋代詞人劉克莊的作品。此詞題為元夕戲作,實(shí)則抒發(fā)人生感慨。上片概說元夕之夜,燈繁月明,鼓樂通宵,概括了元夕的繁盛,物色如舊而情味卻別,不覺感慨系之,頗有悲涼之感;下片用典,寫佳人西樓拜月,鏡中畫眉,待到樂止人散,卻又漸入愁鄉(xiāng)。全詞構(gòu)思新巧,造語工麗,感情真摯,寫景細(xì)膩,充分顯示了詞人的藝術(shù)。

      翻譯/譯文

      元宵節(jié)的繁燈麗彩奪去了明月的光華,喧鬧的戲鼓聲一直響至天亮。習(xí)俗風(fēng)情與以前沒什么兩樣,只是人到中年,情味有些凄涼。

      像漢朝的張敞,對(duì)著明鏡為佳人描眉,一起在樓中賞月,祈求天長地久。歡樂的人們漸漸散去,街上如往常般寂靜,而我的心情卻漸漸感到有些憂傷。

      注釋

      ⑴生查(zhā)子:唐教坊曲名,后用作詞牌名。調(diào)見《尊前集》。始見韋應(yīng)物詞。雙調(diào),四十字,仄韻格,前后闋格式相同,各四句兩仄韻,上去通押。各家平仄頗多出入。上下闋各與作仄韻五言絕句相仿。單數(shù)句不是韻位,但末一字限用平聲,在雙數(shù)句用韻。多抒發(fā)怨抑之情。此詞過片多兩襯字,屬別體。又名“楚云深”“相和柳”“晴色入青山”“梅溪渡”“陌上郎”“遇仙楂”“愁風(fēng)月”“綠羅裙”等。

      ⑵陳敬叟:劉克莊友人。字以莊,號(hào)月溪,建安人。

      ⑶霽(jì)華:月光皎潔。

      ⑷明發(fā):黎明陽光散開?!对娊?jīng)·小雅·小宛》:“明發(fā)不寐,有懷二人?!?/p>

      ⑸物色:此指習(xí)俗風(fēng)物。

      ⑹情味:猶情趣。三國魏劉劭《人物志·九徵》:“故其剛?cè)崦鲿池懝讨纾跣稳?,見乎聲色,發(fā)乎情味,各如其象?!?/p>

      ⑺淺畫鏡中眉:用張敞畫眉事,表現(xiàn)夫妻恩愛。

      ⑻深:深情。

      ⑼市聲:街市或市場的喧鬧聲。宋蘇舜元、蘇舜欽《地動(dòng)聯(lián)句》:“坐駭市聲死,立怖人足踦。”

      賞析/鑒賞

      這是一首元宵觀燈戲友感懷之佳作,題為元夕戲作,實(shí)則抒發(fā)人生感慨。全詞突出中年情懷與往昔的不同,抒寫自己中年氣衰、嘆世事滄桑,和對(duì)友人和美夫妻生活的羨慕及自己生活的愁苦。上片寫元宵夜晚燈火通明、鑼鼓聲不決的繁盛景象,景象不改,而自己則已入中年,情味自別,雖曠達(dá)如陳敬叟者亦不可免,襯托了作者自己的.孤獨(dú)。

      “繁燈”二句以繁燈奪去月光的大膽夸張的聯(lián)想,徹夜的戲鼓聲聲,勾畫了元宵夜熱鬧非常的喜慶場面。第一句寫燈光之多與明亮,第二句寫人們徹夜狂歡。形聲兼?zhèn)?,概括力極強(qiáng)?!拔锷倍滢o意頓折,“物色同”、“情味別”形成物我、情景不諧和的反差?!爸心辍倍诸H有無奈滄桑之感,作者感嘆仕途險(xiǎn)惡,雖元宵佳節(jié)景物依舊,卻人近中年,已失掉青年時(shí)代的豪興。

      下片換頭轉(zhuǎn)寫閨情?!皽\畫眉”二句寫對(duì)著明鏡為佳人描畫新的眉樣,共同在樓心深情地禮拜月亮,表示對(duì)吉日良宵的向往和期待。這里是懸想陳敬叟之妻在家畫眉拜月,盼夫早歸,而陳敬叟卻留滯臨安,當(dāng)夜闌人靜之時(shí),亦不免愁腸漸生。題中云“戲”,便是指調(diào)侃友人夫妻恩愛,反襯自己的寂寞,暗寓著羨慕之情。結(jié)尾兩句與開頭兩句相呼應(yīng),強(qiáng)化了主題,點(diǎn)出主旨:歡樂時(shí),人們可暫時(shí)忘卻憂傷,但當(dāng)歡樂過后,孤寂之感便會(huì)重新縈繞心頭,突出自己憂愁的心緒,昭示出盛筵必散的哲理,有感傷之味。這兩句寫出一種繁華過后是冷寂,歡樂終了入悲愁的情景與體驗(yàn)。一個(gè)“漸”字,慢慢道出作者委曲幽怨之情。

      全詞層次分明,構(gòu)思新巧,造語工麗,感情真摯,寫景細(xì)膩,有真實(shí)的人生體驗(yàn),含蓄而有余味。

      名家點(diǎn)評(píng)

      唐圭璋:劉克主《陳敬叟集序》云:“敬叟詩才氣清拔,力量宏放,為人曠達(dá)如列御寇、莊周;飲酒如阮嗣宗、李太白;筆札如谷子云,草隸如張顛、李潮;樂府如溫飛卿、韓致光。余每嘆其所長,非復(fù)一事。為颣城黃子厚之甥,故其詩酷似之云。”(《宋詞三百首箋注》)

      俞陛云:后村序《陳敬叟集》云:“曠達(dá)如列御寇、莊周,飲酒如阮嗣宗、李太白,筆札如谷子云,行草篆隸如張顛、李潮,樂府如溫飛卿、韓致光?!蓖圃S甚至。此詞云戲贈(zèng)者,殆以敬叟之曠達(dá),而情入中年,易縈舊感,人歸良夜,漸入愁鄉(xiāng),其襟懷亦不異常人,故戲贈(zèng)之。(《唐五代兩宋詞選釋》)

      下載戲答元珍原文翻譯及賞析[5篇]word格式文檔
      下載戲答元珍原文翻譯及賞析[5篇].doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        答柳惲原文賞析及翻譯(共五則范文)

        答柳惲原文賞析及翻譯答柳惲原文賞析及翻譯1答柳惲原文朝代:南北朝作者:吳均原文:清晨發(fā)隴西,日暮飛狐谷。秋月照層嶺,寒風(fēng)掃高木。霧露夜侵衣,關(guān)山曉催軸。君去欲何之,參差間原陸......

        瑤池原文翻譯及賞析

        《瑤池·瑤池阿母綺窗開》出自唐詩三百首全集,其作者為唐朝文學(xué)家李商隱。古詩全文如下:瑤池阿母綺窗開,黃竹歌聲動(dòng)地哀。八駿日行三萬里,穆王何事不重來?!厩把浴俊冬幊亍肥翘?.....

        《泊秦淮》原文翻譯及賞析

        泊秦淮煙籠寒水月籠沙,夜泊秦淮(huái)近酒家。商女不知亡國恨,隔江猶唱后庭花。作品注釋:秦淮:即秦淮河,發(fā)源于江蘇句容大茅山與溧水東廬山兩山間,經(jīng)南京流入長江。相傳為秦始皇南......

        長恨歌原文翻譯及賞析

        長恨歌是白居易吐槽唐玄宗的長篇詩歌,簡直是經(jīng)典之作。下面小編帶來的是長恨歌原文翻譯及賞析,希望對(duì)你有幫助。長恨歌唐代:白居易漢皇重色思傾國,御宇多年求不得。楊家有女初長......

        《從軍行》原文翻譯及賞析

        《從軍行七首》是唐代詩人王昌齡的組詩作品。下面是小編收集整理的《從軍行》原文及翻譯賞析,希望對(duì)您有所幫助!從軍行朝代:唐朝|作者:王昌齡其一烽火城西百尺樓,黃昏獨(dú)上海風(fēng)秋......

        七夕原文翻譯及賞析

        《七夕·別浦今朝暗》作者為唐朝詩人李賀。其古詩全文如下:別浦今朝暗,羅帷午夜愁。鵲辭穿線月,花入曝衣樓。天上分金鏡,人間望玉鉤。錢塘蘇小小,更值一年秋?!厩把浴俊镀呦Α肥?.....

        終南山原文翻譯及賞析

        《終南山·太乙近天都》出自唐詩三百首全集,其作者為唐朝文學(xué)家王維。古詩全文如下:太乙近天都,連山到海隅。白云回望合,青靄入看無。分野中峰變,陰晴眾壑殊。欲投人處宿,隔水問樵......

        望江南原文翻譯及賞析

        《望江南·三月暮》作者為宋朝詩吳文英。其古詩全文如下:三月暮,花落更情濃。人去秋千閑掛月,馬停楊柳倦嘶風(fēng)。堤畔畫船空。懨懨醉,盡日小簾櫳。宿燕夜歸銀燭外,流鶯聲在綠陰中。......