第一篇:阮郎歸·湘天風(fēng)雨破寒初_秦觀的詞原文賞析及翻譯
阮郎歸·湘天風(fēng)雨破寒初_秦觀的詞原文賞析及翻譯
阮郎歸·湘天風(fēng)雨破寒初
宋代秦觀
湘天風(fēng)雨破寒初。深沉庭院虛。麗譙吹罷小單于。迢迢清夜徂。
鄉(xiāng)夢(mèng)斷,旅魂孤。崢嶸歲又除。衡陽(yáng)猶有雁傳書(shū)。郴陽(yáng)和雁無(wú)。
譯文
湘南的天氣多風(fēng)多雨,風(fēng)雨正在送走寒氣。深深的庭院寂寥空虛。在彩繪小樓上吹奏著“小單于”的樂(lè)曲,漫漫的清冷的長(zhǎng)夜,在寂寥中悄悄地退去。
思鄉(xiāng)的夢(mèng)斷斷續(xù)續(xù)在公館中感到特別孤獨(dú),那種清涼寂寞的情懷實(shí)在無(wú)法描述;何況這正是人們歡樂(lè)團(tuán)聚的除夕。衡陽(yáng)還可以有鴻雁傳書(shū)捎信。這郴陽(yáng)比衡陽(yáng)還遠(yuǎn),連鴻雁也只影皆無(wú)。
注釋
①湘天:指湘江流域一帶。
②麗譙:城門(mén)更樓。《莊子·徐無(wú)鬼》:“君亦必?zé)o盛鶴列于麗譙之間。”郭象注:“麗譙,高樓也?!标懙旅麽屛模骸白S,本亦作蠛?!保尚⑹瑁?。言其華麗瞧蟯也?!毙斡冢簶?lè)曲名。李益‘聽(tīng)曉角》詩(shī):“無(wú)限寒鴻飛不度,秋風(fēng)卷入小單于?!薄稑?lè)府詩(shī)集》:“按唐大角曲有《大單于》、《小單于》、《大梅花》、《小梅花》等曲,今其聲猶有存者?!?/p>
③迢迢;漫長(zhǎng)沉寂。清夜:清靜之夜。徂(音cú):往,過(guò)去。
④崢嶸:比喻歲月艱難,極不尋常。鮑照《舞鶴賦》;“歲崢嶸而莫愁。除:逝去。
⑤衡陽(yáng),古衡州治所。相傳衡陽(yáng)有回雁峰,鴻雁南飛望此而止?!遁浀赜泟佟罚骸盎匮惴逶谥莩悄??;蛉昭悴贿^(guò)衡陽(yáng),或日峰勢(shì)如雁之回。”陸佃《埤雅》:“南地極燠,雁望衡山而止?!毖銈鲿?shū):典出《漢書(shū).蘇武傳》:“漢求武等,匈奴詭言武死,……教使者謂單于。言天子射上林中得雁,足有系帛書(shū),言武等在某澤中。”
⑥郴陽(yáng):今湖南郴州市,在衡陽(yáng)之南。王水照先生《元佑黨人貶謫心態(tài)的縮影——論秦觀(千秋歲)及蘇軾等和韻詞》云:“從郴州至橫州,當(dāng)時(shí)必須先北上至衡州,然后循湘水,入廣西境,至桂州興安,由靈渠順漓水下梧州,復(fù)由潯江、郁水西至橫州?!庇纱丝勺C,郴州在衡陽(yáng)之南,道路險(xiǎn)阻,書(shū)信難傳。和雁無(wú),連雁也無(wú)。《詩(shī)詞曲語(yǔ)辭匯釋》卷一謂“和”“猶‘連’也”,并引此句釋云:“言連傳書(shū)之雁亦無(wú)有也?!?/p>
鑒賞
詞的上闋寫(xiě)除夕夜間長(zhǎng)夜難眠的苦悶。起首二句,以簡(jiǎn)練的筆觸勾勒了一個(gè)寂靜幽深的環(huán)境。滿天風(fēng)雨沖破了南方的嚴(yán)寒,似乎呼喚著春天的到來(lái)。然而詞人枯寂的心房,卻毫無(wú)復(fù)蘇的希望。環(huán)顧所居庭院的四周,深沉而又空虛,人世間除舊歲、迎新年的氣象一點(diǎn)也看不到。寥寥十二字,不僅點(diǎn)明了時(shí)間——破寒之初,點(diǎn)明了地點(diǎn)——湘南的庭院;而且描寫(xiě)了一個(gè)巨大的空間:既寫(xiě)了湖南南部遼闊的天空,也寫(xiě)了蝸居一室狹小的貶所。更堪注意的是,在凄涼孤寂的氛圍中,隱然寓有他人的歡娛。因?yàn)槌κ侵袊?guó)的傳統(tǒng)節(jié)日,這一天家家戶戶圍爐守歲,樂(lè)敘天倫,個(gè)中意味,不言自明。由此可見(jiàn),詞人此處用了隱寓的手法,讓讀者以經(jīng)驗(yàn)和想像來(lái)補(bǔ)充他所描寫(xiě)的環(huán)境。這就是詞學(xué)家們所常說(shuō)的“含蓄得妙”。
“麗譙”二句是寫(xiě)詞人數(shù)盡更籌,等待著天明。從字面上看,秦觀的構(gòu)思似乎受到《莊子》和李益詩(shī)的影響,但所寫(xiě)的感情,完全是詞人獨(dú)特的感受。除夕之夜,人們是閹家守歲,而此刻的詞人卻深居孤館,耳中聽(tīng)到的只是風(fēng)聲、雨聲,以及凄楚的從城門(mén)樓上傳來(lái)的畫(huà)角聲。這種聲音,仿佛是亂箭,不斷刺激著詞人的心靈,在這種情況下,詞人好容易度過(guò)“一夜長(zhǎng)如歲”的除夕?!疤鎏觥倍?,極言歲之長(zhǎng);著一“清”字,則突出了夜之靜謐,心之凄涼。而一個(gè)“徂”字,則將時(shí)光的流逝寫(xiě)得很慢,很慢??梢钥闯?,詞人的用字,是極為精審而又準(zhǔn)確的。
整個(gè)上闋,情調(diào)是低沉的,節(jié)奏是緩慢的`。然而到了換頭的地方,詞人卻以快速的節(jié)奏發(fā)出“鄉(xiāng)夢(mèng)斷,旅魂孤”的詠嘆。自從貶謫以來(lái),離開(kāi)家鄉(xiāng)已經(jīng)三年了,這個(gè)“鄉(xiāng)”字當(dāng)是廣義的,包括京都和家鄉(xiāng)。詞人日日夜夜盼望回鄉(xiāng),可是如今卻像游魂一樣,孑然一身,漂泊在外。當(dāng)此風(fēng)雨之夕,即使他想在夢(mèng)中回鄉(xiāng),也因角聲盈耳,進(jìn)不了夢(mèng)境。“鄉(xiāng)夢(mèng)斷,旅魂孤”這六個(gè)字,凝聚著多么深摯的感情啊!至“崢嶸歲又除”一句,詞人始正面點(diǎn)除夕。崢嶸,不尋常、不平凡之謂也,中寓艱難之義,杜甫詩(shī)云:“旅食歲崢嶸”,詞意同此。然而著一“又”字,卻表明了其中蘊(yùn)有多少次點(diǎn)燃了復(fù)又熄滅的希望之火,一個(gè)又一個(gè)除夕的到來(lái)了,接著又一個(gè)一個(gè)地消逝了,詞人依舊流徙外地。痛楚之情,溢于言外。
詞的結(jié)尾,寫(xiě)離鄉(xiāng)日遠(yuǎn),音訊久疏,連用二事,貼切而又自然。鴻雁傳書(shū)的典故,出于《漢書(shū)·蘇武傳》。衡陽(yáng)有回雁峰,相傳鴻雁至此而北返。這兩個(gè)故實(shí),用得不著痕跡,表現(xiàn)詞人音訊全無(wú)的失望心情。
明人沈際飛評(píng)此詞曰“傷心”,確是表現(xiàn)了此篇感情的特點(diǎn)。從詞的內(nèi)容到詞的音調(diào),無(wú)不充滿了凄苦哀傷的色彩。在宋代詞壇上,以抒寫(xiě)凄婉情感見(jiàn)長(zhǎng)的詞人,獨(dú)推淮海、小山。在淮海詞中,情調(diào)最為凄婉的,此闋也是其中之一。細(xì)讀全篇,淺語(yǔ)淡語(yǔ)之中蘊(yùn)有深遠(yuǎn)意味。
創(chuàng)作背景
宋哲宗紹圣三年(1096),秦觀被貶為監(jiān)處州酒稅,他平時(shí)不敢過(guò)問(wèn)政治,常常到法海寺修行,但還是被羅織罪名,再次被貶至郴州,并被削去了所有官職和俸祿。詞人丟官削祿,愈貶愈遠(yuǎn),內(nèi)心悲憤異常。詞人在郴州貶所渡過(guò)了整整一年,歲末時(shí)節(jié),心情無(wú)比哀傷,便提筆寫(xiě)了這首詞。
第二篇:阮郎歸·紹興乙卯大雪原文翻譯及賞析
阮郎歸·紹興乙卯大雪原文翻譯及賞析
阮郎歸·紹興乙卯大雪原文翻譯及賞析1原文:
江南江北雪漫漫,遙知易水寒。同云深處望三關(guān),斷腸山又山。
天可老,海能翻,消除此恨難。頻聞遣使問(wèn)平安,幾時(shí)鸞輅還?
譯文
江南江北漫天飛雪,遙知那北地正是地凍天寒。遠(yuǎn)望陰云密布的邊境三關(guān),山外有山令人憂憤腸斷。
即便是天能老去海能掀翻,要消除這亡國(guó)的憤恨千難萬(wàn)難。不斷聽(tīng)說(shuō)朝中派人去問(wèn)候被囚的君王,若不發(fā)兵抗金君王何時(shí)才能起駕回還?
注釋
阮(ruǎn)郎歸:詞牌名,又名醉桃源、醉桃園、碧桃春。雙調(diào)四十七字,前后片各四平韻。
鄱(pó)陽(yáng):地名,今江西鄱陽(yáng)。
江南江北:長(zhǎng)江南北,這里泛指下雪的地方。
易水:水名,源出河北易縣,此指淪陷區(qū)。
同云:即彤云,下雪前的陰云。
三關(guān):公元954年,五代周世宗柴榮征遼,收復(fù)益津關(guān)、淤口關(guān)、瓦橋關(guān)等。這。三關(guān)”均在今河北境易水一帶。后都為金所占,是北伐必經(jīng)之地。
遣(qiǎn)使報(bào)平安:宋高宗不希望二帝還朝,但為掩人耳目,于建炎三年(1129)、紹興二年(1132)和紹興四年(1134)多次分別派洪皓、潘致堯、章誼等人為大金通問(wèn)使、軍前通問(wèn)使、金國(guó)通問(wèn)使,頻頻探問(wèn)徽、欽二帝,以逃避人民的指責(zé)。當(dāng)詞人寫(xiě)此詞時(shí),徽宗已被囚死。
鸞輅(luán lù):天子乘坐的車(chē),這里借代指徽、欽二帝和帝后。
賞析:
向子諲是南宋初年主戰(zhàn)派大臣之一。靖康之難之時(shí),他曾請(qǐng)康王趙構(gòu)率諸將渡河,以救徽欽二帝。建炎三年(1129),金兵進(jìn)湖南圍長(zhǎng)沙。此時(shí)他率軍民與金兵血戰(zhàn)八晝夜。陳與義《傷春》詩(shī)云:“稍喜長(zhǎng)沙向延閣,疲兵敢犯犬羊鋒?!边@首詞所敘之事就是此事。紹興九年(1139),子諲觸怒秦檜,從此歸隱鄉(xiāng)間十五年以卒。其詞多寫(xiě)山林逸趣,但也不乏憂國(guó)傷時(shí)之作,此詞即其中之一。詞題“紹興乙卯大雪行鄱陽(yáng)道中”,其中乙卯為紹興五年(1135),鄱陽(yáng)即今江西波陽(yáng)縣,位于翻陽(yáng)湖東岸。
從此詞第一句來(lái)看,起筆極寫(xiě)江南江北,大雪漫天,寒氣逼人。在如此大雪天征程上,詞人在思考什么呢?是溫暖的家,抑或前村之酒舍??jī)烧叨疾皇恰?/p>
“遙知易水寒。”易水(在今河北),當(dāng)時(shí)正是金人的后方。從此句可知詞人是在懷想被擄北去的徽欽二帝。
此句寫(xiě)懷想,句中“知”字是眼?!爸鼻凹右贿b字,寫(xiě)出其懷念之深。落一寒字,見(jiàn)得其體貼之切。寒字與起筆之雪漫漫照應(yīng),結(jié)構(gòu)完整,頗有寓意。江南江北已大雪漫漫,燕山雪花大如席,其寒徹骨,可想而知。寒字亦暗示出二帝在漠北寒冷之地,備受金人種種虐待。此句取自戰(zhàn)國(guó)末荊軻之悲歌“風(fēng)蕭蕭兮易水寒”,既而又倍增一份悲憤之感。“同云深處望三關(guān)?!?/p>
上句寫(xiě)內(nèi)心之懸想,此句更推進(jìn)一步,寫(xiě)出舉目以北望。三關(guān)者,淤口關(guān)、益津關(guān)(均在今河北霸縣)、瓦橋關(guān)(在今河北雄縣)。五代周顯德六年(959),世宗北取瀛、莫等州,以三關(guān)與契丹分界。詞人以易水、三關(guān),厝代北地。詞人遙望天北,但見(jiàn)彤云沉沉,二帝蒙塵之處,上有沉沉之彤云,下有重重之關(guān)山?!皵嗄c山又山。”那重重之山,遮斷了詞人的視線,更遮斷了二帝之歸路。遙望重山,怎能不令人肝腸寸斷!
詞情至此,似已至極。然而詞人之悲痛是沒(méi)有極點(diǎn)的?!疤炜衫?,海能翻。消除此恨難?!睋Q片三句翻出奇語(yǔ),然痛入骨髓矣。唐人之詩(shī)云:“天若有情天亦老”,猶為虛擬之辭,此則直謂天可老。漢人之詩(shī)云:“山無(wú)陵,江水為竭,乃敢與君絕”。想象還沒(méi)達(dá)到海,此則至于海矣。天荒地老,痛劇恨深,見(jiàn)于言外。
下句更道“消除此恨難”。此恨正指靖康之恥、二帝被擄。難字,與上二句之可字能字呈為強(qiáng)烈對(duì)比,天可老、海能翻之可能,倍加反襯出消除此恨之不可能。
然而實(shí)際上天難老,海亦難翻,而消除此恨之難,更難于此二事,直是絕望之語(yǔ)。結(jié)尾二句奇外出奇,從絕望之中竟又現(xiàn)出一片癡望來(lái)?!邦l聞遣使問(wèn)平安。幾時(shí)鸞輅還?!丙[指馬鈴,其形制為“鸞口銜鈴”(《古今注·輿服》)。輅是車(chē)上橫木,鸞輅即指二帝車(chē)駕。
《宋史·高宗紀(jì)》載:紹興四年(1134)春正月,“遣章誼等為金國(guó)通問(wèn)使”。五年五月,又“遣何蘚等奉使金國(guó),通問(wèn)二帝”。故結(jié)筆上句言“頻聞遣使問(wèn)平安”。此詞作于紹興五年隆冬,事實(shí)上徽宗已于“紹興五年四月甲子,崩于五國(guó)城(今黑龍江依)”。因?yàn)橹敝痢捌吣昃旁录鬃?,兇?wèn)(始)至江南”(《宋史·徽宗紀(jì)》)。詞人此時(shí)當(dāng)然不可能“預(yù)卜”此一兇問(wèn)。
但二帝在金國(guó)備受磨難,詞人是明白的。問(wèn)平安之語(yǔ),字面堂皇得體,內(nèi)里何等酸楚。上言天可老、海能翻,消除此恨難,固已絕望;結(jié)句反謂幾時(shí)鸞輅還,則又翻出無(wú)可遏止之希望。此希望雖不合情理,卻見(jiàn)出一片癡情。以癡情語(yǔ)作結(jié),使得此詞愈樸愈厚愈無(wú)盡。
此詞傷悼徽欽二帝之被擄,實(shí)際上是融家國(guó)之悲為一體(詞人是神宗皇后之再?gòu)闹叮;諝J二帝,皆亡國(guó)之昏君,本無(wú)可痛恨。但在“國(guó)、君一體”(《春秋公羊傳》莊公四年)之時(shí)代,二帝之蒙塵在當(dāng)時(shí)人們看來(lái)實(shí)與祖國(guó)山河之破碎、北宋文明之毀棄為一事。
故從歷史之角度看,子諲此詞表露出南渡之初愛(ài)國(guó)志士悲憤心態(tài),所以有其一定的歷史認(rèn)識(shí)意義。從藝術(shù)之角度看,則此詞抒情曲折深刻,及語(yǔ)言之諲婉工致,造詣?lì)H有獨(dú)到之處。上片由江南江北之雪聯(lián)想到易水之寒,又由此一聯(lián)想而遙望三關(guān),已是層層翻進(jìn)。下片凌空設(shè)喻,以天可老、海能翻反襯此恨難消,情至絕望之境,便若無(wú)以復(fù)加。然而最后又翻出絕望中之一片癡望,抒發(fā)故國(guó)故君之思,至此終至其極。只因詞人郁結(jié)悲憤深沉,傾訴出來(lái)才有如此曲折跌宕之致。
詞雖是小令,字?jǐn)?shù)不多而其抒情卻曲折深刻如此,可謂之造詣獨(dú)特。全詞雖極寫(xiě)二帝被擄不還之悲懷,但終篇亦并無(wú)一語(yǔ)道破,語(yǔ)言委婉工致,正不失詞體本色。比較南宋前期一般愛(ài)國(guó)詞之粗獷,南宋后期一般愛(ài)國(guó)詞之晦澀,便又可謂之匠心獨(dú)運(yùn)。
阮郎歸·紹興乙卯大雪原文翻譯及賞析2原文
阮郎歸·紹興乙卯大雪行鄱陽(yáng)道中
宋代:向子諲
江南江北雪漫漫,遙知易水寒。同云深處望三關(guān),斷腸山又山。
天可老,海能翻,消除此恨難。頻聞遣使問(wèn)平安,幾時(shí)鸞輅還?
譯文
江南江北雪漫漫,遙知易水寒。同云深處望三關(guān),斷腸山又山。
江南江北漫天飛雪,遙知那北地正是地凍天寒。遠(yuǎn)望陰云密布的邊境三關(guān),山外有山令人憂憤腸斷。
天可老,海能翻,消除此恨難。頻聞遣使問(wèn)平安,幾時(shí)鸞輅還?
即便是天能老去海能掀翻,要消除這亡國(guó)的憤恨千難萬(wàn)難。不斷聽(tīng)說(shuō)朝中派人去問(wèn)候被囚的君王,若不發(fā)兵抗金君王何時(shí)才能起駕回還?
注釋
江南江北雪漫漫,遙(yáo)知易水寒。同云深處望三關(guān),斷腸山又山。
江南江北:長(zhǎng)江南北,這里泛指下雪的地方。易水:水名,源出河北易縣,此指淪陷區(qū)。同云:即彤云,下雪前的陰云。三關(guān):公元954年,五代周世宗柴榮征遼,收復(fù)益津關(guān)、淤口關(guān)、瓦橋關(guān)等。這。三關(guān)”均在今河北境易水一帶。后都為金所占,是北伐必經(jīng)之地。
天可老,海能翻,消除此恨難。頻聞遣(qiǎn)使問(wèn)平安,幾時(shí)鸞(luán)輅(lù)還?
遣使報(bào)平安:宋高宗不希望二帝還朝,但為掩人耳目,于建炎三年(1129)、紹興二年(1132)和紹興四年(1134)多次分別派洪皓、潘致堯、章誼等人為大金通問(wèn)使、軍前通問(wèn)使、金國(guó)通問(wèn)使,頻頻探問(wèn)徽、欽二帝,以逃避人民的指責(zé)。當(dāng)詞人寫(xiě)此詞時(shí),徽宗已被囚死。鸞輅:天子乘坐的車(chē),這里借代指徽、欽二帝和帝后。
賞析
上闕寫(xiě)景,起句“江南江北雪漫漫”氣勢(shì)壯闊,為全詞創(chuàng)造、渲染出了一種特定的、寒冷空曠的氛圍?!斑b知易水寒”緊承起句,“遙”字表達(dá)了詞人與帝后相隔遙遠(yuǎn),但是因?yàn)樾闹袪繏?,所以能夠知道他們?cè)谶h(yuǎn)方被幽禁的痛苦,這種痛苦應(yīng)該不止是肉體上的寒冷,還有精神上的折磨?!耙姿痹闯龊颖?,詞人一方面借此點(diǎn)出北方國(guó)土的淪陷,一方面又取荊軻之所歌“風(fēng)蕭蕭兮易水寒”句意,增添悲憤之感?!巴粕钐幫P(guān),斷腸山又山”是詞人看到的景象,在這里借景抒情,抒發(fā)了詞人內(nèi)心的凄涼情感。
下闋抒情,“天可老,海能翻,消除此恨難”表達(dá)了詞人對(duì)金人的痛恨之情?!疤炜衫稀被昧死钯R《金銅仙人辭漢歌》中“天若有情天亦老”的詩(shī)句,“海能翻”化用了漢樂(lè)府《上邪》中“山無(wú)陵,江水為竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,才敢與君絕”的詩(shī)意。詞人用這些根本不可能辦到的事情,來(lái)說(shuō)明讓自己忘卻國(guó)恥家仇的不可能。即便是“天可老,海能翻”這些萬(wàn)不可能發(fā)生的事情都發(fā)生了,也不能消除對(duì)金人的仇恨,以極夸張的比譬反襯自己的創(chuàng)巨痛深?!邦l聞潛使問(wèn)平安”,明明是天翻地覆亦難消除的深仇大恨,朝廷所作的竟然只是遣使問(wèn)候這樣輕飄飄的表面文章,兩相對(duì)照,令詞人黯然神傷,悲憤莫名?!皫讜r(shí)鸞輅還”,以問(wèn)作結(jié),表現(xiàn)詞人對(duì)時(shí)局的深切憂慮。
全詞寫(xiě)的雖然是亡國(guó)之痛,卻并不鼓噪喧嘩,而是曲折深婉,層層推進(jìn),于沉郁壓抑之中凌空設(shè)譬、突兀而起,復(fù)又歸于深長(zhǎng)的嘆息與無(wú)盡的憂思。全詞借對(duì)二帝的思念與亡國(guó)之痛,深刻地表現(xiàn)了南宋初期愛(ài)國(guó)志士中普遍存在的悲憤心情和強(qiáng)烈的'愛(ài)國(guó)精神。
阮郎歸·紹興乙卯大雪原文翻譯及賞析3阮郎歸·紹興乙卯大雪
向子諲〔宋代〕
江南江北雪漫漫,遙知易水寒。同云深處望三關(guān),斷腸山又山。
天可老,海能翻,消除此恨難。頻聞遣使問(wèn)平安,幾時(shí)鸞輅還?
譯文及注釋
譯文江南江北漫天飛雪,遙知那北地正是地令天寒。遠(yuǎn)望陰云密布的邊境三關(guān),山外有山令人憂憤腸斷。即便是天能老去海能掀翻,要消除這亡國(guó)的憤恨千難萬(wàn)難。不斷聽(tīng)說(shuō)朝中派人去問(wèn)候被囚的出王,若不發(fā)兵抗金出王何時(shí)才能起駕回還?
注釋阮(ruǎn)郎歸:詞牌名,又名醉桃源、醉桃園、碧桃春。雙調(diào)四十七字,前后片各四平韻。鄱(pó)陽(yáng):地名,今江西鄱陽(yáng)。江南江北:長(zhǎng)江南北,這里泛指下雪的地方。易水:水名,源出河北易縣,此指淪陷區(qū)。同云:即彤云,下雪前的陰云。三關(guān):公元954年,五代周世宗柴榮征遼,收復(fù)益津關(guān)、淤口關(guān)、瓦橋關(guān)等。這。三關(guān)”均在今河北境易水一帶。后都為金所占,是北伐必經(jīng)之地。遣(qiǎn)使報(bào)平安:避高宗不希望二帝還朝,但為掩人耳目,于建炎三年(1129)、紹興二年(1132)和紹興四年(1134)多次分別派洪皓、潘致堯、章誼等人為大金通問(wèn)使、軍前通問(wèn)使、金國(guó)通問(wèn)使,頻頻探問(wèn)徽、欽二帝,以逃避人民的指責(zé)。當(dāng)詞人寫(xiě)此詞時(shí),徽宗已被囚死。鸞輅(luán lù):天子乘坐的車(chē),這里借代指徽、欽二帝和帝后。
賞析
上闕寫(xiě)景,起句“江南江北雪漫漫”氣勢(shì)壯闊,為全詞創(chuàng)造、渲染出了一種特定的、寒冷空曠的氛圍?!斑b知易水寒”緊承起句,“遙”字表達(dá)了詞人與帝后相隔遙遠(yuǎn),但是因?yàn)樾闹袪繏?,所以能夠知道他們?cè)谶h(yuǎn)方被幽禁的痛苦,這種痛苦應(yīng)該不止是肉體上的寒冷,還有精神上的折磨。“易水”源出河北,詞人一方面借此點(diǎn)出北方國(guó)土的淪陷,一方面又取荊軻之所歌“風(fēng)蕭蕭兮易水寒”句意,增添悲憤之感。“彤云深處望三關(guān),斷腸山又山”是詞人看到的景象,在這里借景抒情,抒發(fā)了詞人內(nèi)心的凄涼情感。
下闋抒情,“天可老,海能翻,消除此恨難”表達(dá)了詞人對(duì)金人的痛恨之情。“天可老”化用了李賀《金銅仙人辭漢歌》中“天若有情天亦老”的詩(shī)句,“海能翻”化用了漢樂(lè)府《上邪》中“山無(wú)陵,江水為竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,才敢與君絕”的詩(shī)意。詞人用這些根本不可能辦到的事情,來(lái)說(shuō)明讓自己忘卻國(guó)恥家仇的不可能。即便是“天可老,海能翻”這些萬(wàn)不可能發(fā)生的事情都發(fā)生了,也不能消除對(duì)金人的仇恨,以極夸張的比譬反襯自己的創(chuàng)巨痛深?!邦l聞潛使問(wèn)平安”,明明是天翻地覆亦難消除的深仇大恨,朝廷所作的竟然只是遣使問(wèn)候這樣輕飄飄的表面文章,兩相對(duì)照,令詞人黯然神傷,悲憤莫名?!皫讜r(shí)鸞輅還”,以問(wèn)作結(jié),表現(xiàn)詞人對(duì)時(shí)局的深切憂慮。
全詞寫(xiě)的雖然是亡國(guó)之痛,卻并不鼓噪喧嘩,而是曲折深婉,層層推進(jìn),于沉郁壓抑之中凌空設(shè)譬、突兀而起,復(fù)又歸于深長(zhǎng)的嘆息與無(wú)盡的憂思。全詞借對(duì)二帝的思念與亡國(guó)之痛,深刻地表現(xiàn)了南宋初期愛(ài)國(guó)志士中普遍存在的悲憤心情和強(qiáng)烈的愛(ài)國(guó)精神。
向子諲
向子諲(yīn)(1085—1152),字伯恭,號(hào)薌林居士,臨江(今江西清江縣)人。哲宗元符三年(1100)以蔭補(bǔ)官。徽宗宣和間,累官京畿轉(zhuǎn)運(yùn)副使兼發(fā)運(yùn)副使。高宗建炎處任遷江淮發(fā)運(yùn)使。素與李綱善,李綱罷相,子湮也落職。起知潭州,次年金兵圍潭州,子諲率軍民堅(jiān)守八日。紹興中,累官戶部侍郎,知平江府,因反對(duì)秦檜議和,落職居臨江,其詩(shī)以南渡為界,前期風(fēng)格綺麗,南渡后多傷時(shí)憂國(guó)之作。有《酒邊詞》二卷。
第三篇:阮郎歸·南園春半踏青時(shí)原文翻譯及賞析
阮郎歸·南園春半踏青時(shí)原文翻譯及賞析2篇
阮郎歸·南園春半踏青時(shí)原文翻譯及賞析1阮郎歸·南園春半踏青時(shí)
朝代:宋代
作者:歐陽(yáng)修
南園春半踏青時(shí),風(fēng)和聞馬嘶。青梅如豆柳如眉,日長(zhǎng)蝴蝶飛。
花露重,草煙低,人家簾幕垂。秋千慵困解羅衣,畫(huà)堂雙燕歸。
譯文:
風(fēng)和日麗,馬嘶聲聲,可以想踏青上車(chē)馬來(lái)往之景,青梅結(jié)子如豆,柳葉舒展如眉,日長(zhǎng)氣暖,蝴蝶翩翩,大自然中的生命都處在蓬勃之中。踏青過(guò)后,又蕩秋千,不覺(jué)慵困,遂解羅衫小憩,只見(jiàn)堂屋前雙燕飛歸。
注釋?zhuān)?/p>
①日長(zhǎng):春分之后,白晝漸長(zhǎng)?!洞呵锓甭丁罚骸按悍终?,陰陽(yáng)相半也。故晝夜均而寒暑平?!?/p>
②慵困:懶散困乏。
③歸:回歸,回來(lái)。
賞析:
此詞描寫(xiě)少婦因游春有感而憶所思的無(wú)可排遣之情。
首句點(diǎn)明時(shí)序:芳春過(guò)半,踏青游賞,戲罷秋千。由動(dòng)境而歸靜境,寫(xiě)其季節(jié)天色之氣氛,閨閣深居之感受,讀來(lái)宛如親歷。
次句“風(fēng)和聞馬嘶”五字為一篇關(guān)鍵,雖用筆閑淡,不揚(yáng)不厲,而造境傳神,常人難及。“聞馬嘶”之寶馬振鬣長(zhǎng)嘶,成為古人游春這一良辰美景之一種不可或缺的意象。時(shí)節(jié)已近暮春,青梅結(jié)子,小雖如豆,已過(guò)花時(shí),柳盡舒青,如眉剪黛;而日長(zhǎng)氣暖,蝴蝶不知從何而至,翩翩于花間草際,好一幅鬧春圖畫(huà)?!暗w”以一動(dòng)作點(diǎn)活了暮春之景。
過(guò)片“人家簾幕垂”極寫(xiě)靜境。而“花露重,草煙低”,正與寫(xiě)靜有關(guān):花覺(jué)其露重欲滴,草見(jiàn)其煙伏不浮,正是極靜之物境心境下。
“秋千”句是寫(xiě)靜至精微處,再以動(dòng)態(tài)一為襯染,然亦虛筆,而非實(shí)義。出秋千,寫(xiě)戲罷秋千,只覺(jué)慵困,解衣小憩,已是歸來(lái)之后。既歸畫(huà)堂,忽有雙燕,亦似春游方罷,相繼歸來(lái)。不說(shuō)人歸,只說(shuō)燕歸,以燕襯。人,物人一也,不可分辨。然而燕歸來(lái),可知天色近晚,由此一切動(dòng)態(tài),悉歸靜境。結(jié)以燕歸,又遙與開(kāi)篇馬嘶相呼應(yīng)。于是春景芳情,渾然莫辯。
前人謂“馮詞如古蕃錦,如周、秦寶鼎彝,琳瑯滿目,美不勝收”。此詞寫(xiě)仲春景色,豆梅絲柳,日長(zhǎng)蝶飛,花露草煙,秋千慵困,畫(huà)梁雙燕,令人目不暇接。而人物踏青時(shí)的心情,則僅于“慵困”、“雙燕棲”中略予點(diǎn)泄,顯得雍容蘊(yùn)藉。
阮郎歸·南園春半踏青時(shí)原文翻譯及賞析2阮郎歸·南園春半踏青時(shí) 宋朝 歐陽(yáng)修
南園春半踏青時(shí),風(fēng)和聞馬嘶。青梅如豆柳如眉,日長(zhǎng)蝴蝶飛。
花露重,草煙低,人家簾幕垂。秋千慵困解羅衣,畫(huà)堂雙燕歸。
《阮郎歸·南園春半踏青時(shí)》譯文
在南郊的園林中游春,和暖的春風(fēng)中,時(shí)時(shí)聽(tīng)到馬的嘶鳴。青青的梅子,才豆粒一樣大小,細(xì)嫩的柳葉,像眉毛一般秀靈。春日漸長(zhǎng),蝴蝶飛得多么輕盈。
花上露珠晶瑩,春草茂密如煙,這戶人家已放下窗簾。她蕩罷秋千格外疲倦,輕解羅衣床上眠,伴她的只有梁上雙燕。
《阮郎歸·南園春半踏青時(shí)》注釋
踏青:春日郊游。唐宋踏青日期因地而異。有正月初八者.也有二月二日或三月三日者。后世多以清明出游為踏青。
風(fēng)和:春風(fēng)暖和。
馬嘶:指游人車(chē)馬的聲音。嘶,叫。
青梅如豆柳如眉:青梅結(jié)得像豆子那么大,柳葉長(zhǎng)得像美人的眉毛。后世多以此句描繪明媚的春日風(fēng)景。
日長(zhǎng):過(guò)了春分的節(jié)令,白天漸漸長(zhǎng)了。這里還有整個(gè)白天的意思。
草煙:形容春草稠密。
簾幕:簾子和帷幕。
慵(yōng)困:困倦。
羅衣:香羅衫。
畫(huà)堂:彩畫(huà)裝飾的堂屋。
《阮郎歸·南園春半踏青時(shí)》賞析
此詞描寫(xiě)少婦因游春有感而憶所思的無(wú)可排遣之情。
首句點(diǎn)明時(shí)序:芳春過(guò)半,踏青游賞,戲罷秋千。由動(dòng)境而歸靜境,寫(xiě)其季節(jié)天色之氣氛,閨閣深居之感受,讀來(lái)宛如親歷。
次句“風(fēng)和聞馬嘶”五字為一篇關(guān)鍵,雖用筆閑淡,不揚(yáng)不厲,而造境傳神,常人難及?!奥勸R嘶”之寶馬振鬣長(zhǎng)嘶,成為古人游春這一良辰美景之一種不可或缺的意象。時(shí)節(jié)已近暮春,青梅結(jié)子,小雖如豆,已過(guò)花時(shí),柳盡舒青,如眉剪黛;而日長(zhǎng)氣暖,蝴蝶不知從何而至,翩翩于花間草際,好一幅鬧春圖畫(huà)。“蝶蝶飛”以一動(dòng)作點(diǎn)活了暮春之景。
過(guò)片“人家簾幕垂”極寫(xiě)靜境。而“花露重,草煙低”,正與寫(xiě)靜有關(guān):花覺(jué)其露重欲滴,草見(jiàn)其煙伏不浮,正是極靜之物境心境下。
“秋千”句是寫(xiě)靜至精微處,再以動(dòng)態(tài)一為襯染,然亦虛筆,而非實(shí)義。出秋千,寫(xiě)戲罷秋千,只覺(jué)慵困,解衣小憩,已是歸來(lái)之后。既歸畫(huà)堂,忽有雙燕,亦似春游方罷,相繼歸來(lái)。不說(shuō)人歸,只說(shuō)燕歸,以燕襯。人,物人一也,不可分辨。然而燕歸來(lái),可知天色近晚,由此一切動(dòng)態(tài),悉歸靜境。結(jié)以燕歸,又遙與開(kāi)篇馬嘶相呼應(yīng)。于是春景芳情,渾然莫辯。
前人謂“馮詞如古蕃錦,如周、秦寶鼎彝,琳瑯滿目,美不勝收”。此詞寫(xiě)仲春景色,豆梅絲柳,日長(zhǎng)蝶飛,花露草煙,秋千慵困,畫(huà)梁雙燕,令人目不暇接。而人物踏青時(shí)的心情,則僅于“慵困”、“雙燕棲”中略予點(diǎn)泄,顯得雍容蘊(yùn)藉。
《阮郎歸·南園春半踏青時(shí)》創(chuàng)作背景
從內(nèi)容上看,這是一位少婦懷人念遠(yuǎn)的'詞作。詞中描寫(xiě)的時(shí)間是春半的一個(gè)黃昏;地點(diǎn)是南園到寢室。主人公是一位思念遠(yuǎn)人的少婦;事件是因少婦到南園游春而引起的自己感情經(jīng)歷的回憶。
第四篇:阮郎歸·南園春半踏青時(shí)原文翻譯及賞析
阮郎歸·南園春半踏青時(shí)原文翻譯及賞析(2篇)
阮郎歸·南園春半踏青時(shí)原文翻譯及賞析1阮郎歸·南園春半踏青時(shí) 宋朝 歐陽(yáng)修
南園春半踏青時(shí),風(fēng)和聞馬嘶。青梅如豆柳如眉,日長(zhǎng)蝴蝶飛。
花露重,草煙低,人家簾幕垂。秋千慵困解羅衣,畫(huà)堂雙燕歸。
《阮郎歸·南園春半踏青時(shí)》譯文
在南郊的園林中游春,和暖的春風(fēng)中,時(shí)時(shí)聽(tīng)到馬的嘶鳴。青青的梅子,才豆粒一樣大小,細(xì)嫩的柳葉,像眉毛一般秀靈。春日漸長(zhǎng),蝴蝶飛得多么輕盈。
花上露珠晶瑩,春草茂密如煙,這戶人家已放下窗簾。她蕩罷秋千格外疲倦,輕解羅衣床上眠,伴她的只有梁上雙燕。
《阮郎歸·南園春半踏青時(shí)》注釋
踏青:春日郊游。唐宋踏青日期因地而異。有正月初八者.也有二月二日或三月三日者。后世多以清明出游為踏青。
風(fēng)和:春風(fēng)暖和。
馬嘶:指游人車(chē)馬的聲音。嘶,叫。
青梅如豆柳如眉:青梅結(jié)得像豆子那么大,柳葉長(zhǎng)得像美人的'眉毛。后世多以此句描繪明媚的春日風(fēng)景。
日長(zhǎng):過(guò)了春分的節(jié)令,白天漸漸長(zhǎng)了。這里還有整個(gè)白天的意思。
草煙:形容春草稠密。
簾幕:簾子和帷幕。
慵(yōng)困:困倦。
羅衣:香羅衫。
畫(huà)堂:彩畫(huà)裝飾的堂屋。
《阮郎歸·南園春半踏青時(shí)》賞析
此詞描寫(xiě)少婦因游春有感而憶所思的無(wú)可排遣之情。
首句點(diǎn)明時(shí)序:芳春過(guò)半,踏青游賞,戲罷秋千。由動(dòng)境而歸靜境,寫(xiě)其季節(jié)天色之氣氛,閨閣深居之感受,讀來(lái)宛如親歷。
次句“風(fēng)和聞馬嘶”五字為一篇關(guān)鍵,雖用筆閑淡,不揚(yáng)不厲,而造境傳神,常人難及?!奥勸R嘶”之寶馬振鬣長(zhǎng)嘶,成為古人游春這一良辰美景之一種不可或缺的意象。時(shí)節(jié)已近暮春,青梅結(jié)子,小雖如豆,已過(guò)花時(shí),柳盡舒青,如眉剪黛;而日長(zhǎng)氣暖,蝴蝶不知從何而至,翩翩于花間草際,好一幅鬧春圖畫(huà)。“蝶蝶飛”以一動(dòng)作點(diǎn)活了暮春之景。
過(guò)片“人家簾幕垂”極寫(xiě)靜境。而“花露重,草煙低”,正與寫(xiě)靜有關(guān):花覺(jué)其露重欲滴,草見(jiàn)其煙伏不浮,正是極靜之物境心境下。
“秋千”句是寫(xiě)靜至精微處,再以動(dòng)態(tài)一為襯染,然亦虛筆,而非實(shí)義。出秋千,寫(xiě)戲罷秋千,只覺(jué)慵困,解衣小憩,已是歸來(lái)之后。既歸畫(huà)堂,忽有雙燕,亦似春游方罷,相繼歸來(lái)。不說(shuō)人歸,只說(shuō)燕歸,以燕襯。人,物人一也,不可分辨。然而燕歸來(lái),可知天色近晚,由此一切動(dòng)態(tài),悉歸靜境。結(jié)以燕歸,又遙與開(kāi)篇馬嘶相呼應(yīng)。于是春景芳情,渾然莫辯。
前人謂“馮詞如古蕃錦,如周、秦寶鼎彝,琳瑯滿目,美不勝收”。此詞寫(xiě)仲春景色,豆梅絲柳,日長(zhǎng)蝶飛,花露草煙,秋千慵困,畫(huà)梁雙燕,令人目不暇接。而人物踏青時(shí)的心情,則僅于“慵困”、“雙燕棲”中略予點(diǎn)泄,顯得雍容蘊(yùn)藉。
《阮郎歸·南園春半踏青時(shí)》創(chuàng)作背景
從內(nèi)容上看,這是一位少婦懷人念遠(yuǎn)的詞作。詞中描寫(xiě)的時(shí)間是春半的一個(gè)黃昏;地點(diǎn)是南園到寢室。主人公是一位思念遠(yuǎn)人的少婦;事件是因少婦到南園游春而引起的自己感情經(jīng)歷的回憶。
阮郎歸·南園春半踏青時(shí)原文翻譯及賞析2原文:
南園春半踏青時(shí),風(fēng)和聞馬嘶。青梅如豆柳如眉,日長(zhǎng)蝴蝶飛。
花露重,草煙低,人家簾幕垂。秋千慵困解羅衣,畫(huà)堂雙燕歸。
譯文:
風(fēng)和日麗,馬嘶聲聲,可以想踏青上車(chē)馬來(lái)往之景,青梅結(jié)子如豆,柳葉舒展如眉,日長(zhǎng)氣暖,蝴蝶翩翩,大自然中的生命都處在蓬勃之中。踏青過(guò)后,又蕩秋千,不覺(jué)慵困,遂解羅衫小憩,只見(jiàn)堂屋前雙燕飛歸。
注釋?zhuān)?/strong>
①日長(zhǎng):春分之后,白晝漸長(zhǎng)。《春秋繁露》:“春分者,陰陽(yáng)相半也。故晝夜均而寒暑平?!?/p>
②慵困:懶散困乏。
③歸:回歸,回來(lái)。
賞析:
此詞描寫(xiě)少婦因游春有感而憶所思的無(wú)可排遣之情。
首句點(diǎn)明時(shí)序:芳春過(guò)半,踏青游賞,戲罷秋千。由動(dòng)境而歸靜境,寫(xiě)其季節(jié)天色之氣氛,閨閣深居之感受,讀來(lái)宛如親歷。
次句“風(fēng)和聞馬嘶”五字為一篇關(guān)鍵,雖用筆閑淡,不揚(yáng)不厲,而造境傳神,常人難及?!奥勸R嘶”之寶馬振鬣長(zhǎng)嘶,成為古人游春這一良辰美景之一種不可或缺的意象。時(shí)節(jié)已近暮春,青梅結(jié)子,小雖如豆,已過(guò)花時(shí),柳盡舒青,如眉剪黛;而日長(zhǎng)氣暖,蝴蝶不知從何而至,翩翩于花間草際,好一幅鬧春圖畫(huà)?!暗w”以一動(dòng)作點(diǎn)活了暮春之景。
過(guò)片“人家簾幕垂”極寫(xiě)靜境。而“花露重,草煙低”,正與寫(xiě)靜有關(guān):花覺(jué)其露重欲滴,草見(jiàn)其煙伏不浮,正是極靜之物境心境下。
“秋千”句是寫(xiě)靜至精微處,再以動(dòng)態(tài)一為襯染,然亦虛筆,而非實(shí)義。出秋千,寫(xiě)戲罷秋千,只覺(jué)慵困,解衣小憩,已是歸來(lái)之后。既歸畫(huà)堂,忽有雙燕,亦似春游方罷,相繼歸來(lái)。不說(shuō)人歸,只說(shuō)燕歸,以燕襯。人,物人一也,不可分辨。然而燕歸來(lái),可知天色近晚,由此一切動(dòng)態(tài),悉歸靜境。結(jié)以燕歸,又遙與開(kāi)篇馬嘶相呼應(yīng)。于是春景芳情,渾然莫辯。
前人謂“馮詞如古蕃錦,如周、秦寶鼎彝,琳瑯滿目,美不勝收”。此詞寫(xiě)仲春景色,豆梅絲柳,日長(zhǎng)蝶飛,花露草煙,秋千慵困,畫(huà)梁雙燕,令人目不暇接。而人物踏青時(shí)的心情,則僅于“慵困”、“雙燕棲”中略予點(diǎn)泄,顯得雍容蘊(yùn)藉。
第五篇:秋日三首_秦觀的詞原文賞析及翻譯
秋日三首_秦觀的詞原文賞析及翻譯
秋日三首
宋代秦觀
霜落邗溝積水清,寒星無(wú)數(shù)傍船明。
菰蒲深處疑無(wú)地,忽有人家笑語(yǔ)聲。
月團(tuán)新碾瀹花瓷,飲罷呼兒課楚詞。
風(fēng)定小軒無(wú)落葉,青蟲(chóng)相對(duì)吐秋絲。
連卷雌霓小西樓,逐雨追晴意未休。
安得萬(wàn)妝相向舞。酒酣聊把作纏頭。
譯文
已是降霜時(shí)分,邗溝里,水還是清澈的,天上萬(wàn)顆星星,映在水里,和船是那么近。
原以為岸邊茭蒲之地,沒(méi)什么人家,忽然傳出了言語(yǔ)幾聲。
碾好的月團(tuán)用茶碗泡著,喝完后,讓孩子背誦楚辭。
沒(méi)有風(fēng),小院里也沒(méi)有落葉,幾只蟲(chóng)子相對(duì),正在吐絲。
望彎彎淡虹,像是掛在小西樓上似的,鵓鳩因彩虹出現(xiàn)而盡情地鳴噪追逐。
怎樣才能求得盛妝的女子相對(duì)而舞,我喝酒正香,把彩虹作錦帛賞給她們。
注釋
邗溝:又名邗江,即今江蘇境內(nèi)自揚(yáng)州市西北入淮之運(yùn)河,中途經(jīng)高郵?!都螒c揚(yáng)州府志》卷八:“運(yùn)河,皆云古邗溝也。……左哀九年杜預(yù)注:‘于邗江筑城穿溝,東北通射陽(yáng)湖,西北至末口入淮?!?/p>
寒星:寒光閃閃的星。傍:靠近。
菰蒲:菰,即茭白;蒲,即蒲草。
月團(tuán):茶餅名。蔡襄《茶錄》:“碾茶先以凈紙密裹捶碎,然后熟碾。其大要旋碾即色白,或經(jīng)宿則色昏矣。”新碾:即旋碾旋泡。瀹:烹茶或泡茶?;ù桑褐覆柰?。
楚詞:即《楚辭》。
連卷:長(zhǎng)而彎曲的樣子。雌霓:副虹,雙虹中色彩淺淡的虹。南朝宋沈約《郊居賦》:“駕雌霓之連卷,泛天江之悠永?!?/p>
逐雨追晴:虹現(xiàn)可以預(yù)測(cè)晴雨。民諺:“東虹晴,西虹雨?!彼侮懙琛钝拧め岠B(niǎo)》:“鵓鳩灰色無(wú)繡頸,陰則屏逐其匹,晴則呼之。語(yǔ)曰:‘天將雨,鳩逐婦’者是也?!边@句是說(shuō)鵓鳩因虹現(xiàn)而盡情地鳴噪追逐。
萬(wàn)妝相向舞:無(wú)數(shù)盛妝的女子相對(duì)而舞。萬(wàn):泛言其多。
纏頭:指贈(zèng)與歌舞者之錦帛或財(cái)物?!短接[》卷八一五引《唐書(shū)》:“舊俗賞歌舞人,以錦彩置之頭上,謂之纏頭?!贝司淦嫦朊钣?,欲以虹霓作錦帛賞歌女。
賞析
第一首表現(xiàn)邢溝附近的水鄉(xiāng)夜色。微霜已降,秋水方清,詩(shī)人乘船經(jīng)過(guò)運(yùn)河,習(xí)習(xí)涼風(fēng),吹來(lái)清新空氣,很覺(jué)爽快。這時(shí)沒(méi)有月光,只見(jiàn)滿天星斗。詩(shī)人陶醉在迷人的秋江夜色之中,環(huán)顧四周,寒星萬(wàn)顆,映照水中,倍感親切。一二句由霜寒二字領(lǐng)起,不消點(diǎn)出“秋”字,而題意自在其中。
三四句贊關(guān)環(huán)境幽寂。邢溝兩岸叢生著菰蒲一類(lèi)水生植物,在夜色朦朧中,給人以一望無(wú)際的感覺(jué)。菰蒲深處居然隱藏人家,詩(shī)人完全沒(méi)有料到,不過(guò),這種藝術(shù)處理,只適宜于若明若晴,唯見(jiàn)星光的秋江之夜,如果換成月夜和白天,就不一定恰切。此聯(lián)妙在使用了“疑”、“忽”二字。詩(shī)人心中正結(jié)著一個(gè)菰蒲深處有無(wú)藏舟之“地”的“疑”團(tuán)。忽然幾聲“笑語(yǔ)”,方知岸上還有“人家”,疑團(tuán)頓時(shí)解開(kāi)。這種情景,很平常,優(yōu)詩(shī)人卻能通過(guò)藝術(shù)作品把它捕捉下來(lái)。宋人曾說(shuō)此聯(lián)是來(lái)自白道猷的“茅茨隱不見(jiàn),雞鳴知有人”,而“更加鍛煉”。詩(shī)人們各自寫(xiě)出了生活中的類(lèi)似體驗(yàn),但秦觀此聯(lián)卻顯得更靈動(dòng),國(guó)而受到黃山谷的稱(chēng)賞。
在表現(xiàn)手法上,詩(shī)人用的是先抑后揚(yáng)法。通篇不直寫(xiě)旅人,而是借物托志,先寫(xiě)霜?dú)?、秋水、寒星、菰蒲,最后?xiě)菰蒲深處的“笑語(yǔ)聲”,隨即戛然而止。然言雖止而意未盡。這親切的笑語(yǔ)聲是伴隨著夜行人度過(guò)迷蒙空寂的.秋宵,還是瞬間消失在凄冷的夜空,留下的卻是更加難耐的寂寞和愁苦。這一切詩(shī)人都沒(méi)有正面闡述,而是用遮掩來(lái)突出,用省略來(lái)增添。由于構(gòu)思巧妙,含蓄深邃,因而有很好的藝術(shù)效果。
第二首描寫(xiě)家庭生活中的閑適情趣。一二句寫(xiě)碾茶烹茗、課兒讀書(shū)兩件家庭瑣事。月團(tuán)(茶餅)新碾,花瓷為杯,茶美而器精,說(shuō)明詩(shī)人很通茶道。飲罷呼兒課誦《楚詞》,更見(jiàn)教子有方,他同把酒色財(cái)氣作為生活必需的腐敗官僚,是大為異趣的。
三四句則突出了靜觀萬(wàn)物的逸趣閑情。小軒風(fēng)定,樹(shù)梢處于暫時(shí)靜止?fàn)顟B(tài),連一用古葉也不見(jiàn)掉落。這可給了青蟲(chóng)以好機(jī)會(huì),相對(duì)吐絲,好不自在。青蟲(chóng)乃細(xì)小生物,吐絲是輕微動(dòng)作,但詩(shī)人卻能仔細(xì)進(jìn)行觀察,他對(duì)昆蟲(chóng)世界的濃厚興趣,對(duì)人世紛擾的淡泊情懷,都是可想而知的。詩(shī)人迷醉在青蟲(chóng)吐絲的小天地中,仿佛回到了兒童時(shí)代,簡(jiǎn)直忘掉了榮辱得失。這種情趣,是眼中唯見(jiàn)財(cái)與勢(shì)的俗物所無(wú)法理解的。這樣,詩(shī)人的超逸情懷,無(wú)形中便從紙背反透出來(lái)。一、二句寫(xiě)人情,三、四句寫(xiě)秋景,粗看似不相干,實(shí)則氣氛和諧,情景交融,達(dá)到物我相忘的境界。方回說(shuō)秦觀“古詩(shī)多學(xué)三謝,而流麗之中有淡泊”,并舉了此詩(shī),當(dāng)亦屬于有“三謝余味”之作。全詩(shī)語(yǔ)言樸素清新,畫(huà)面生動(dòng),極富生活氣息,閑雅而有情致。
第三首詩(shī)寫(xiě)雨后彩虹當(dāng)空的絢麗景象,想象奇特,語(yǔ)氣豪放,帶有濃厚的浪漫色彩。
詩(shī)的一、二句狀景,雨過(guò)天晴,由于陽(yáng)光的折射,西天出現(xiàn)長(zhǎng)而弧曲的彩虹,變幻多姿,非常美麗,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,就像掛在西樓之上,仿佛詩(shī)人伸手就可摘下,極像一幅色彩斑斕的畫(huà)?!爸稹焙汀白贰眱勺?,以擬人化的手法,賦予彩虹以活潑甚至頑皮的性格,生動(dòng)、形象,簡(jiǎn)直把彩虹寫(xiě)活了。此時(shí)此景,詩(shī)人也好像受了感染,神情振奮,突發(fā)奇想:如果能招來(lái)千萬(wàn)個(gè)美人一起歌舞,那該多好。在酒酣時(shí),一定剪下這美麗的彩虹,賞賜給她們。纏頭,指古代舞女繞纏頭上作為妝飾的錦鍛,后來(lái)將宴席上賞賜給歌舞者的羅錦之類(lèi)的禮物稱(chēng)為纏頭。詩(shī)人的幻想是做不到的,但卻是心情愉快的真實(shí)流露。在這里,正面描摹已美不勝收,又引發(fā)奇想,使美景更加可憐可愛(ài),錦上添花。其構(gòu)思巧妙,手法新穎。