欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      奧巴馬在G20匹茲堡峰會(huì)記者會(huì)講話(5篇范例)

      時(shí)間:2019-05-14 18:05:16下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《奧巴馬在G20匹茲堡峰會(huì)記者會(huì)講話》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《奧巴馬在G20匹茲堡峰會(huì)記者會(huì)講話》。

      第一篇:奧巴馬在G20匹茲堡峰會(huì)記者會(huì)講話

      THE PRESIDENT: Good afternoon.Let me, first of all, thank Mayor Luke Ravenstahl, County Executive Dan Onorato, and the people of Pittsburgh for being just extraordinary hosts.Last night during the dinner that I had with world leaders, so many of them commented on the fact that sometime in the past they had been to Pittsburgh--in some cases it was 20 or 25 or 30 years ago--and coming back they were so impressed with the revitalization of the city.A number of them remarked on the fact that it pointed to lessons that they could take away in revitalizing manufacturing towns in their home countries.The people here have been just extraordinary, and so I want to thank all of you for the great hospitality.總統(tǒng):下午好。首先請(qǐng)?jiān)试S我對(duì)市長盧克?雷文斯塔爾(Luke Ravenstahl)、郡長丹?奧諾拉托(Dan Onorato)和匹茲堡市民如此盛情的接待表示感謝。昨天晚上,我與來自全世界的領(lǐng)導(dǎo)人共同出席晚宴,席間很多人都發(fā)表了自己的感想,因?yàn)樗麄円郧霸?jīng)來過匹茲堡--有些是20年、25年前,甚至30年前的事--但他們今日故地重游,都為這座城市重新煥發(fā)青春不勝感佩。其中有些人還表示,他們從中得到啟發(fā),可以將經(jīng)驗(yàn)帶回本國,為恢復(fù)國內(nèi)制造業(yè)城市的活力提供借鑒。這里的人民的確不同凡響。為此,我對(duì)諸位的熱情款待表示感謝。

      I will tell you I'm a little resentful because I did not get to Pamela's Diner for pancakes.(Laughter.)Although, Prime Minister Yukio Hatoyama of Japan did get pancakes.And I don't know how he worked that, but he was raving about them.告訴諸位,我還有一點(diǎn)小小的遺憾,因?yàn)槲覜]有機(jī)會(huì)去帕梅拉餐廳(Pamela's Diner)品嘗煎餅。(笑聲)不過,日本首相鳩山由紀(jì)夫(Yukio Hatoyama)享受了煎餅的美味。我不知道他怎么辦到的。但是他對(duì)煎餅始終贊不絕口。

      Six months ago, I said that the London Summit marked a turning point in the G20's effort to prevent economic catastrophe.And here in Pittsburgh, we've taken several significant steps forward to secure our recovery, and transition to strong, sustainable, and balanced economic growth.We brought the global economy back from the brink.We laid the groundwork today for long-term prosperity, as well.早在6個(gè)月前,我曾說過,倫敦峰會(huì)(London Summit)是G20努力防止經(jīng)濟(jì)災(zāi)難的一個(gè)轉(zhuǎn)折點(diǎn)。今天在匹茲堡,我們已經(jīng)采取諸多重大步驟,為我們的復(fù)蘇提供保障,逐步實(shí)現(xiàn)經(jīng)濟(jì)的穩(wěn)健、可持續(xù)和平衡的增長。通過我們的努力,全球經(jīng)濟(jì)脫離了危險(xiǎn)。我們今天也為長期的繁榮奠定了基礎(chǔ)。

      It's worth recalling the situation we faced six months ago--a contracting economy, skyrocketing unemployment, stagnant trade, and a financial system that was nearly frozen.Some were warning of a second Great Depression.But because of the bold and coordinated action that we took, millions of jobs have been saved or created;the decline in output has been stopped;financial markets have come back to life;and we stopped the crisis from spreading further to the developing world.不妨回顧一下,我們6個(gè)月前面臨的局勢 – 經(jīng)濟(jì)萎縮,失業(yè)劇增,貿(mào)易停滯,金融系統(tǒng)幾乎停止運(yùn)行。有人驚呼可能出現(xiàn)第2次大蕭條(Great Depression)。但是,由于我們采取了大膽和相互協(xié)調(diào)的行動(dòng),千百萬個(gè)工作機(jī)會(huì)得到挽救,新工作機(jī)會(huì)也一個(gè)個(gè)出現(xiàn);產(chǎn)量下降的趨勢被制止;金融市場春風(fēng)回暖;我們還防止了危機(jī)向發(fā)展中國家進(jìn)一步蔓延。

      Still, we know there is much further to go.Too many Americans are still out of work, and struggling to pay bills.Too many families are uncertain about what the future will bring.Because our global economy is now fundamentally interconnected, we need to act together to make sure our recovery creates new jobs and industries, while preventing the kinds of imbalances and abuse that led us into this crisis.盡管如此,我們知道,前面還有很長的路。很多美國人仍然沒有工作,難以應(yīng)付各項(xiàng)開支。不少家庭感到前途不明。由于各國的經(jīng)濟(jì)相互聯(lián)系,我們必須共同采取行動(dòng),保證我們的復(fù)蘇有助于創(chuàng)造新工作和新產(chǎn)業(yè),同時(shí)防止曾經(jīng)使我們陷入這場危機(jī)的不平衡現(xiàn)象和瀆職行為再次發(fā)生。

      Pittsburgh was a perfect venue for this work.This city has known its share of hard times, as older industries like steel could no longer sustain growth.But Pittsburgh picked itself up, and it dusted itself off, and is making the transition to job-creating industries of the future--from biotechnology to clean energy.It serves as a model for turning the page to a 21st century economy, and a reminder that the key to our future prosperity lies not just in New York or Los Angeles or Washington--but in places like Pittsburgh.在這方面,以匹茲堡作為會(huì)議地點(diǎn)適逢其會(huì)。這座城市也曾經(jīng)歷自己的艱難時(shí)刻,因?yàn)殇撹F等陳舊的工業(yè)無法再維持增長。然而,匹茲堡振奮精神,重新出發(fā),目前正逐步轉(zhuǎn)型,發(fā)展有助于創(chuàng)造工作機(jī)會(huì)的未來產(chǎn)業(yè) –– 從生物技術(shù)到清潔能源等。匹茲堡是向21世紀(jì)經(jīng)濟(jì)過渡的楷模。匹茲堡還提醒我們,我們未來繁榮的關(guān)鍵不僅在于紐約(New York),不僅在于洛杉磯(Los Angeles)和華盛頓(Washington),而且也離不開匹茲堡這樣的城市。

      Today, we took bold and concerted action to secure that prosperity, and to forge a new Framework for Strong, Sustainable and Balanced Growth.今天,我們?yōu)楸U衔磥淼姆睒s采取了大膽和協(xié)調(diào)一致的行動(dòng),建立了新的“穩(wěn)健、可持續(xù)與平衡增長框架“(Framework for Strong, Sustainable and Balanced Growth)。

      First, we agreed to sustain our recovery plans until growth is restored, and a new framework for prosperity is in place.Our coordinated stimulus plans played an indispensable role in averting catastrophe.Now, we must make sure that when growth returns--jobs do, too.That's why we will continue our stimulus efforts until our people are back to work, and phase them out when our recovery is strong.首先,我們同意維持我們的復(fù)蘇方案,直到經(jīng)濟(jì)恢復(fù)增長,直到為繁榮制定的新框架得到實(shí)施。我們相互協(xié)調(diào)的刺激經(jīng)濟(jì)方案為避免災(zāi)難發(fā)揮了不可缺少的作用。目前,我們必須切實(shí)做到,在恢復(fù)增長之時(shí)— 工作機(jī)會(huì)也能得到保證。正是出于這個(gè)原因,我們將繼續(xù)我們刺激經(jīng)濟(jì)的行動(dòng),直到我們的人民重回工作崗位,一俟我們的復(fù)蘇達(dá)到堅(jiān)實(shí)的程度,即可逐步退出。

      But we can't stop there.Going forward, we cannot tolerate the same old boom and bust economy of the past.We can't grow complacent.We can't wait for a crisis to cooperate.That's why our new framework will allow each of us to assess the others' policies, to build consensus on reform, and to ensure that global demand supports growth for all.但是我們不能到此為止。展望未來,我們不能允許以往經(jīng)濟(jì)盛衰交替的現(xiàn)象重演。我們不可固步自封。我們不能等到危機(jī)發(fā)生再相互合作。正是出于這個(gè)原因,我們的新框架要求我們相互評(píng)估政策的得失,就改革問題建立共識(shí),并保證全球的需求帶動(dòng)全體經(jīng)濟(jì)的共同增長。

      Second, we agreed to take concrete steps to move forward with tough, new financial regulations so that crises like this can never happen again.Never again should we let the schemes of a reckless few put the world's financial system--and our people's well-being--at risk.Those who abuse the system must be held accountable.Those who act irresponsibly must not count on taxpayer dollars.Those days are over.第二,我們同意采取具體步驟制定嚴(yán)格的新金融監(jiān)管條例,確保類似眼前的危機(jī)永遠(yuǎn)不再發(fā)生。我們決不能再容許少數(shù)人以肆無忌憚的圖謀把世界金融體系乃至我們各國人民的福祉置于險(xiǎn)境。對(duì)于那些破壞該體系的人,必須追究其責(zé)任。對(duì)于那些不負(fù)責(zé)任的人,決不能用納稅人的錢姑息養(yǎng)奸。那種日子一去不復(fù)返了。

      That's why we've agreed on a strong set of reforms.We will bring more transparency to the derivatives market.And we will strengthen national capital standards, so that banks can withstand losses and pay for their own risks.We will create more powerful tools to hold large global financial firms accountable, and orderly procedures to manage failures without burdening taxpayers.And we will tie executive pay to long-term performance, so that sound decisions are rewarded instead of short-term greed.In short, our financial system will be far different and more secure than the one that failed so dramatically last year.因此,我們一致同意推行一組強(qiáng)有力的改革措施。我們將提高衍生工具市場的透明度。我們將強(qiáng)化國家資本標(biāo)準(zhǔn),使銀行能夠承受損失,彌補(bǔ)自身風(fēng)險(xiǎn)。我們將建立更健全的機(jī)制,迫使大型全球性金融公司承擔(dān)責(zé)任,同時(shí)制定可穩(wěn)步實(shí)施的程序,在不增加納稅人負(fù)擔(dān)的情況下管理風(fēng)險(xiǎn)。我們還將把高層主管的薪資與長期業(yè)績掛鉤,獎(jiǎng)勵(lì)明智的決策而不是貪婪的急功近利行為??傊?,我們的金融體系與去年在短短時(shí)間內(nèi)陷入癱瘓的體系相比將有天壤之別,其安全保障將顯著增強(qiáng)。

      Third, we agreed to phase out subsidies for fossil fuels so that we can transition to a 21st century energy economy--an historic effort that would ultimately phase out nearly $300 billion in global subsidies.This reform will increase our energy security.It will help transform our economy, so that we're creating the clean energy jobs of the future.And it will help us combat the threat posed by climate change.As I said earlier this week in New York, all nations have a responsibility to meet this challenge, and together, we have taken a substantial step forward in meeting that responsibility.第三,我們一致同意分階段終止為化石燃料提供補(bǔ)貼,以便完成向21世紀(jì)能源經(jīng)濟(jì)的過渡——這是一項(xiàng)具有重大歷史意義的努力,最終將在全世界撤除近三千億美元的補(bǔ)貼。此項(xiàng)改革將增進(jìn)我們的能源保障,有助于我們的經(jīng)濟(jì)轉(zhuǎn)型,使我們?cè)谖磥淼那鍧嵞茉搭I(lǐng)域創(chuàng)造就業(yè)機(jī)會(huì)。它還將有助于我們抗擊氣候變化帶來的威脅。正如本周早些時(shí)候我在紐約所言,所有國家都有責(zé)任迎接這一挑戰(zhàn),通過共同努力,我們?cè)诼男写隧?xiàng)責(zé)任方面向前邁出了一大步。

      Finally, we agreed to reform our system of global economic cooperation and governance.We can no longer meet the challenges of the 21st century economy with 20th century approaches.And that's why the G20 will take the lead in building a new approach to cooperation.To make our institutions reflect the reality of our times, we will shift more responsibility to emerging economies within the International Monetary Fund, and give them a greater voice.To build new markets, and help the world's most vulnerable citizens climb out of poverty, we established a new World Bank Trust Fund to support investments in food security and financing for clean and affordable energy.And to ensure that we keep our commitments, we agreed to continue to take stock of our efforts going forward.最后,我們一致同意改革我們的全球經(jīng)濟(jì)合作與治理體制。我們不能再用20世紀(jì)的方法應(yīng)對(duì)21世紀(jì)經(jīng)濟(jì)帶來的挑戰(zhàn)。因此,G20將帶頭制定一種新的合作方法。為使我們的機(jī)構(gòu)反映這個(gè)時(shí)代的現(xiàn)實(shí),我們將在國際貨幣基金組織內(nèi)部讓新興經(jīng)濟(jì)體承擔(dān)更多責(zé)任,并賦予它們更大的發(fā)言權(quán)。為了建立新市場,幫助世界上掙扎在厄運(yùn)邊緣的人們擺脫貧困,我們建立了一個(gè)新的世界銀行信托基金,以支持食品保障方面的投資,并為開發(fā)價(jià)格適度的清潔能源提供資金。為了確保承諾得到履行,我們一致同意在今后繼續(xù)追蹤我們的努力結(jié)果。

      We have learned, time and again, that in the 21st century, the nations of the world share mutual interests.That's why I've called for a new era of engagement that yields real results for our people--an era when nations live up to their responsibilities, and act on behalf of our shared security and prosperity.我們一再體驗(yàn)到,21世紀(jì)的世界各國擁有共同利益。因此,我呼吁開辟一個(gè)能為我們的人民帶來實(shí)惠的、注重交往的新紀(jì)元。在這個(gè)新紀(jì)元中,各國承擔(dān)起應(yīng)盡的責(zé)任,并為共同的安全和繁榮采取行動(dòng)。

      And that's exactly the kind of strong cooperation that we forged here in Pittsburgh, and earlier this week in New York.Indeed, on issue after issue, we see that the international community is beginning to move forward together.At the G20, we've achieved a level of tangible, global economic cooperation that we have never seen before, while also acting to address the threat posed by climate change.At the United Nations Security Council, we passed a historic resolution to secure loose nuclear materials, to stop the spread of nuclear weapons, and to seek the security of a world without them.And as we approach negotiations with Iran on October 1st, we have never been more united in standing with the United Kingdom, France, Russia, China and Germany in demanding that Iran live up to its responsibilities.這正是我們?cè)谄テ澅ひ约氨局茉缧r(shí)候在紐約建立的這種強(qiáng)有力的合作。的確,在許多問題上,我們都看到國際社會(huì)開始攜手并進(jìn)。在G20會(huì)議上,我們實(shí)現(xiàn)了前所未有的、具體的全球經(jīng)濟(jì)合作,同時(shí)采取行動(dòng)應(yīng)對(duì)氣候變化的威脅。在聯(lián)合國安理會(huì)會(huì)議上,我們通過了一項(xiàng)具有歷史意義的決議,增強(qiáng)散落核材料的保安措施,制止核武器擴(kuò)散,尋求一個(gè)安全的、沒有核武器的世界。在我們即將于10月1日同伊朗進(jìn)行談判之際,我們與英國、法國、俄羅斯、中國和德國的立場達(dá)到空前一致,共同要求伊朗履行其責(zé)任。

      On all of these challenges, there is much more work to be done.But we leave here today more confident and more united in the common effort of advancing security and prosperity for all of our people.在應(yīng)對(duì)所有這些挑戰(zhàn)方面都有更多工作要做。但是,當(dāng)我們今天離開此地時(shí),我們更有信心,更加團(tuán)結(jié),決心為增進(jìn)我們各國人民的安全和繁榮共同努力。So I'm very grateful to the other world leaders who are here today.And with that, let me take a few questions.I'll start with Ben Feller of AP.因此,我對(duì)今天與會(huì)的其他國家的領(lǐng)導(dǎo)人深表感謝。我的講話到此結(jié)束,現(xiàn)在回答幾個(gè)問題。請(qǐng)美聯(lián)社的Ben Feller先提問。

      第二篇:奧巴馬在哥本哈根氣候峰會(huì)的講話

      奧巴馬在哥本哈根氣候峰會(huì)的講話(中英對(duì)照)

      Good morning.It is an honor for me to join this distinguished group of leaders from nations around the world.We come here in Copenhagen because climate change poses a grave and growing danger to our people.All of you would not be here unless you — like me — were convinced that this danger is real.This is not fiction, it is science.Unchecked, climate change will pose unacceptable risks to our security, our economies, and our planet.This much we know.早上好。十分榮幸能與世界各國尊貴的領(lǐng)導(dǎo)人匯聚一堂。我們來到哥本哈根,是因?yàn)闅夂蜃兓瘜?duì)各國人民構(gòu)成的嚴(yán)重威脅與日俱增。諸位如果不相信這一危險(xiǎn)確實(shí)存在,你們──同我一樣──都不會(huì)來到這里。這不是憑空虛構(gòu),這是科學(xué)。如果不加以制止,氣候變化就將對(duì)我們的安全、我們的經(jīng)濟(jì)和我們的地球構(gòu)成不可接受的危險(xiǎn)。對(duì)此我們都了然于胸。

      The question, then, before us is no longer the nature of the challenge--the question is our capacity to meet it.For while the reality of climate change is not in doubt, I have to be honest, as the world watches us today, I think our ability to take collective action is in doubt right now, and it hangs in the balance.因此,我們面臨的問題不再是這一挑戰(zhàn)的性質(zhì),而是我們應(yīng)對(duì)這一挑戰(zhàn)的能力。因?yàn)楸M管氣候變化的現(xiàn)實(shí)已無庸置疑,但恕我直言,在今天全世界都注視著我們的時(shí)候,我認(rèn)為現(xiàn)在我們共同采取行動(dòng)的能力還難以確定。這個(gè)問題事關(guān)生死存亡。

      I believe we can act boldly, and decisively, in the face of a common threat.That's why I come here today — not to talk, but to act.(Applause.)

      我相信面對(duì)這一共同威脅,我們能夠采取勇敢、果斷的行動(dòng)。這就是我為什么來到這里的原因──不是為了高談闊論,而是為了付諸行動(dòng)。(掌聲)

      Now, as the world's largest economy and as the world's second largest emitter, America bears our responsibility to address climate change, and we intend to meet that responsibility.That's why we've renewed our leadership within international climate change negotiations.That's why we've worked with other nations to phase out fossil fuel subsidies.That's why we've taken bold action at home — by making historic investments in renewable energy;by putting our people to work increasing efficiency in our homes and buildings;and by pursuing comprehensive legislation to transform to a clean energy economy.作為全世界最大的經(jīng)濟(jì)體和排放量名列第二的國家,美國在應(yīng)對(duì)氣候變化方面有自己的一份責(zé)任,我們準(zhǔn)備盡這份責(zé)任。這就是為什么我們重新在國際氣候變化談判中發(fā)揮主導(dǎo)作用的原因。這就是為什么我們與其他國家共同努力,逐步取消化石燃料補(bǔ)貼的原因。這就是為什么我們?cè)趪鴥?nèi)采取果敢行動(dòng)的原因──對(duì)可再生能源進(jìn)行前所未有的投資;要求我國相關(guān)人員努力提高住宅和建筑物的能效;并爭取通過綜合立法向清潔能源經(jīng)濟(jì)轉(zhuǎn)化。

      These mitigation actions are ambitious, and we are taking them not simply to meet global responsibilities.We are convinced, as some of you may be convinced, that changing the way we produce and use energy is essential to America's economic future — that it will create millions of new jobs, power new industries, keep us competitive, and spark new innovation.We're convinced, for our own self-interest, that the way we use energy, changing it to a more efficient fashion, is essential to our national security, because it helps to reduce our dependence on foreign oil, and helps us deal with some of the dangers posed by climate change.這些減排行動(dòng)意義深遠(yuǎn)。我們采取這些行動(dòng)不僅是為了履行全球責(zé)任。我們相信──或許你們有些人也相信──改變我們生產(chǎn)和使用能源的方式對(duì)美國經(jīng)濟(jì)的未來必不可少。這樣做將創(chuàng)造數(shù)以百萬計(jì)新的就業(yè)崗位,為新興行業(yè)提供動(dòng)力,保持我們的競爭能力并激發(fā)新的創(chuàng)新。我們深信,為了我們的自身利益,我們使用能源的方式,使之向提高效率的方向轉(zhuǎn)換,對(duì)我們的國家安全必不可少,因?yàn)檫@樣做有助于減少我們對(duì)外來石油的依賴,也有助于應(yīng)對(duì)氣候變化構(gòu)成的某些危險(xiǎn)。

      So I want this plenary session to understand, America is going to continue on this course of action to mitigate our emissions and to move towards a clean energy economy, no matter what happens here in Copenhagen.We think it is good for us, as well as good for the world.But we also believe that we will all be stronger, all be safer, all be more secure if we act together.That's why it is in our mutual interest to achieve a global accord in which we agree to certain steps, and to hold each other accountable to certain commitments.因此,我希望本次全會(huì)的與會(huì)者知道,無論哥本哈根大會(huì)的結(jié)果如何,美國將繼續(xù)采取這一行動(dòng)方針,減少我們的排放,向清潔能源經(jīng)濟(jì)的目標(biāo)前進(jìn)。我們認(rèn)為,這對(duì)我們本身有利,也對(duì)全世界有利。然而,我們也認(rèn)為,如果我們能共同采取行動(dòng),我們大家都會(huì)更強(qiáng)大,更安全,更有保障。正因?yàn)槿绱?,達(dá)成一項(xiàng)各方都同意采取某些步驟并相互要求對(duì)某些承諾負(fù)責(zé)的全球性協(xié)議,符合我們的共同利益。

      After months of talk, after two weeks of negotiations, after innumerable side meetings, bilateral meetings, endless hours of discussion among negotiators, I believe that the pieces of that accord should now be clear.經(jīng)過幾個(gè)月的討論,經(jīng)過兩個(gè)星期的談判,經(jīng)過大量會(huì)外的會(huì)談、雙邊會(huì)晤和談判人員日以繼夜的磋商,我相信這項(xiàng)協(xié)議各個(gè)方面的內(nèi)容應(yīng)該已經(jīng)很明確。

      First, all major economies must put forward decisive national actions that will reduce their emissions, and begin to turn the corner on climate change.I'm pleased that many of us have already done so.Almost all the major economies have put forward legitimate targets, significant targets, ambitious targets.And I'm confident that America will fulfill the commitments that we have made: cutting our emissions in the range of 17 percent by 2020, and by more than 80 percent by 2050 in line with final legislation.首先,所有的主要經(jīng)濟(jì)體必須提出明確的國家行動(dòng)減少各自的排放量,著手在氣候變化問題上開創(chuàng)新局面。令我高興的是,我們已經(jīng)有很多國家這樣做了。幾乎所有的主要經(jīng)濟(jì)體都已提出合理的目標(biāo),重大的目標(biāo),意義深遠(yuǎn)的目標(biāo)。我堅(jiān)信,美國將履行已經(jīng)做出的承諾:到2020年減排17%,到2050年減排80%以上,使之符合最后通過的法案。Second, we must have a mechanism to review whether we are keeping our commitments, and exchange this information in a transparent manner.These measures need not be intrusive, or infringe upon sovereignty.They must, however, ensure that an accord is credible, and that we're living up to our obligations.Without such accountability, any agreement would be empty words on a page.第二,我們必須建立一種機(jī)制審查我們是否信守自己的承諾,并以透明的方式交流這方面的信息。這些措施不必具有干預(yù)性,無需涉及主權(quán)。但這些措施必須確保達(dá)成的協(xié)議言而有信,確保我們都在履行自己的義務(wù)。沒有這種問責(zé)制度,任何協(xié)議都只是一紙空文。

      I don't know how you have an international agreement where we all are not sharing information and ensuring that we are meeting our commitments.That doesn't make sense.It would be a hollow victory.令我無法想象的是,對(duì)于達(dá)成的國際協(xié)議,各方可以不共享信息,也不保證履行各自的承諾。這種協(xié)議簡直毫無意義,只能是徒有虛名。

      Number three, we must have financing that helps developing countries adapt, particularly the least developed and most vulnerable countries to climate change.America will be a part of fast-start funding that will ramp up to $10 billion by 2012.And yesterday, Secretary Hillary Clinton, my Secretary of State, made it clear that we will engage in a global effort to mobilize $100 billion in financing by 2020, if — and only if — it is part of a broader accord that I have just described.第三,我們必須籌集資金,幫助發(fā)展中國家適應(yīng)氣候變化,特別是那些最不發(fā)達(dá)和最容易受氣候變化影響的國家。美國將參與一項(xiàng)快速啟動(dòng)融資項(xiàng)目。到2012年,該項(xiàng)目將籌集100億美元。昨天,國務(wù)卿希拉里·克林頓(Hillary Clinton)明確表示,我們將參與全球行動(dòng),到2020年籌集1,000億美元資金,前提是──只有在這個(gè)前提下──這項(xiàng)計(jì)劃必須納入我剛才談到的更全面的協(xié)議。

      Mitigation.Transparency.Financing.It's a clear formula — one that embraces the principle of common but differentiated responses and respective capabilities.And it adds up to a significant accord--one that takes us farther than we have ever gone before as an international community.減排。透明。融資。這是一個(gè)明確的方案──其原則是,共同應(yīng)對(duì),措施有別,各盡其能。所有這些構(gòu)筑了一個(gè)重要的協(xié)議──可以讓我們的國際社會(huì)取得前所未有的進(jìn)展。

      I just want to say to this plenary session that we are running short on time.And at this point, the question is whether we will move forward together or split apart, whether we prefer posturing to action.I'm sure that many consider this an imperfect framework that I just described.No country will get everything that it wants.There are those developing countries that want aid with no strings attached, and no obligations with respect to transparency.They think that the most advanced nations should pay a higher price;I understand that.There are those advanced nations who think that developing countries either cannot absorb this assistance, or that will not be held accountable effectively, and that the world's fastest-growing emitters should bear a greater share of the burden.在這次全會(huì)上,我只想說,我們的時(shí)間所剩無幾。在這個(gè)關(guān)頭,問題在于我們是共同奮進(jìn),還是分道揚(yáng)鑣;我們是故作姿態(tài),還是身體力行。我相信,許多人認(rèn)為我剛才講述的框架并不完美。任何國家都不可能得到自己希望的一切。有些發(fā)展中國家想得到援助,又不想滿足任何條件,不想承擔(dān)保持透明的義務(wù)。他們認(rèn)為最發(fā)達(dá)的國家應(yīng)該付出更高的代價(jià);我理解這一點(diǎn)。有些發(fā)達(dá)國家則認(rèn)為發(fā)展中國家或者沒有能力利用這些援助,或者無法有效地承擔(dān)責(zé)任,因此世界上增長最快的排放國應(yīng)該承擔(dān)更大的責(zé)任。

      We know the fault lines because we've been imprisoned by them for years.These international discussions have essentially taken place now for almost two decades, and we have very little to show for it other than an increased acceleration of the climate change phenomenon.The time for talk is over.This is the bottom line: We can embrace this accord, take a substantial step forward, continue to refine it and build upon its foundation.We can do that, and everyone who is in this room will be part of a historic endeavor — one that makes life better for our children and our grandchildren.我們知道存在這些分歧,因?yàn)槲覀円呀?jīng)多年受這些分歧的制約。這樣的國際討論到現(xiàn)在已經(jīng)進(jìn)行了幾乎20年,除了氣候變化現(xiàn)象的加速,我們沒有取得什么結(jié)果??照勗摻Y(jié)束了。我們的底線是:我們接受這個(gè)協(xié)議,向前邁出實(shí)質(zhì)性的一步,繼續(xù)使之完善,在這個(gè)基礎(chǔ)上再接再勵(lì)。我們能夠這樣做。在座的每一位都能親身參與這項(xiàng)前所未有的事業(yè)──為了改善我們子孫萬代的生活。

      Or we can choose delay, falling back into the same divisions that have stood in the way of action for years.And we will be back having the same stale arguments month after month, year after year, perhaps decade after decade, all while the danger of climate change grows until it is irreversible.否則,我們只能繼續(xù)拖延,保持多年來阻礙我們采取行動(dòng)的分裂狀態(tài)。月復(fù)一月,年復(fù)一年,或許再經(jīng)過十幾二十年,我們又將進(jìn)行同樣的老生常談。與此同時(shí)氣候變化的危險(xiǎn)將發(fā)展到不可收拾的地步。

      Ladies and gentlemen,女士們,先生們,There is no time to waste.America has made our choice.We have charted our course.We have made our commitments.We will do what we say.Now I believe it's the time for the nations and the people of the world to come together behind a common purpose.時(shí)不我待。美國已經(jīng)做出了我們的選擇。我們已經(jīng)規(guī)劃了我們的路線。我們已經(jīng)表達(dá)了我們的承諾。我們言出必行。我們認(rèn)為,現(xiàn)在全世界各國和人民應(yīng)該為了一個(gè)共同的目標(biāo)齊心協(xié)力。

      We are ready to get this done today — but there has to be movement on all sides to recognize that it is better for us to act than to talk;it’s better for us to choose action over inaction;the future over the past — and with courage and faith, I believe that we can meet our responsibility to our people, and the future of our planet.Thank you very much.(Applause.)

      我們準(zhǔn)備今天完成這個(gè)工作──但所有各方必須行動(dòng)起來,認(rèn)識(shí)到言辭不如行動(dòng);無所作為不如有所行動(dòng);拘囿于過去不如著眼于未來──只要有勇氣,只要有信心,我相信我們能夠肩負(fù)起對(duì)人民,對(duì)我們星球未來的責(zé)任。非常感謝。(掌聲)

      第三篇:奧巴馬創(chuàng)業(yè)峰會(huì) 英文

      President Obama’s Remarks at the Presidential Summit on

      Entrepreneurship Ronald Reagan Building and International Trade Center

      Washington, D.C.April 26, 2010 1.Thank you very much.Everybody, please have a seat.Good evening, everyone, and welcome to Washington.2.In my life, and as President, I have had the great pleasure of visiting many of your countries, and I’ve always been grateful for the warmth and the hospitality that you and your fellow citizens have shown me.And tonight, I appreciate the opportunity to return the hospitality.3.For many of you, I know this is the first time visiting our country.So let me say, on behalf of the American people, welcome to the United States of America.(Applause.)4.It is an extraordinary privilege to welcome you to this Presidential Summit on Entrepreneurship.This has been a coordinated effort across my administration, and I want to thank all the hardworking folks and leaders at all the departments and agencies who made it possible, and who are here tonight.5.That includes our United States Trade Representative, Ambassador Ron Kirk.Where’s Ron? There he is.(Applause.)I especially want to thank the two departments and leaders who took the lead on this summit--Secretary of Commerce Gary Locke and Secretary of State Hillary Clinton.Please give them a big round of applause.(Applause.)

      6.We’re joined by members of Congress who work every day to help their constituents realize the American Dream, and whose life stories reflect the diversity and equal opportunity that we cherish as Americans: Nydia Velazquez, who is also, by the way, the chairwoman of our Small Business Committee in the House of Representatives.(Applause.)Keith Ellison is here.(Applause.)And Andre Carson is here.(Applause.)7.Most of all, I want to thank all of you for being part of this historic event.You’ve traveled from across the United States and nearly 60 countries, from Latin America to Africa, Europe to Central Asia, from the Middle East to Southeast Asia.And you bring with you the rich tapestry of the world’s great traditions and great cultures.You carry within you the beauty of different colors and creeds, races and religions.You’re visionaries who pioneered new industries and young entrepreneurs looking to build a business or a community.8.But we’ve come together today because of what we share--a belief that we are all bound together by certain common aspirations.To live with dignity.To get an education.To live healthy lives.Maybe to start a business, without having to pay a bribe to anybody.To speak freely and have a say in how we are governed.To live in peace and security and to give our children a better future.9.But we’re also here because we know that over the years, despite all we have in common, the United States and Muslim communities around the world too often fell victim to mutual mistrust.10.And that’s why I went to Cairo nearly one year ago and called for a new beginning between the United States and Muslim communities--a new beginning based on mutual interest and mutual respect.I knew that this vision would not be fulfilled in a single year, or even several years.But I knew we had to begin and that all of us have responsibilities to fulfill.11.As President, I’ve worked to ensure that America once again meets its responsibilities, especially when it comes to the security and political issues that have often been a source of tension.The United States is responsibly ending the war in Iraq, and we will partner with Iraqi people for their long-term prosperity and security.In Afghanistan, in Pakistan and beyond, we’re forging new partnerships to isolate violent extremists, but also to combat corruption and foster the development that improves lives and communities.12.I say it again tonight: Despite the inevitable difficulties, so long as I am President, the United States will never waver in our pursuit of a two-state solution that ensures the rights and security of both Israelis and Palestinians.(Applause.)And around the world, the United States of America will continue to stand with those who seek justice and progress and the human rights and dignity of all people.13.But even as I committed the United States to addressing these security and political concerns, I also made it clear in Cairo that we needed something else--a sustained effort to listen to each other and to learn from each other, to respect one another.And I pledged to forge a new partnership, not simply between governments, but also between people on the issues that matter most in their daily lives--in your lives.14.Now, many questioned whether this was possible.Yet over the past year, the United States has been reaching out and listening.We’ve joined interfaith dialogues and held town halls, roundtables and listening sessions with thousands of people around the world, including many of you.And like so many people, you’ve extended your hand in return, each in your own way, as entrepreneurs and educators, as leaders of faith and of science.15.I have to say, perhaps the most innovative response was from Dr.Naif al-Mutawa of Kuwait, who joins us here tonight.Where is Dr.Mutawa?(Applause.)His comic books have captured the imagination of so many young people with superheroes who embody the teachings and tolerance of Islam.After my speech in Cairo, he had a similar idea.So in his comic books, Superman and Batman reached out to their Muslim counterparts.(Laughter.)And I hear they’re making progress, too.(Laughter.)Absolutely.(Applause.)16.By listening to each other we’ve been able to partner with each other.We’ve expanded educational exchanges, because knowledge is the currency of the 21st century.Our distinguished science envoys have been visiting several of your countries, exploring ways to increase collaboration on science and technology.17.We’re advancing global health, including our partnership with the Organization of the Islamic Conference, to eradicate polio.This is just one part of our broader engagement with the OIC, led by my Special Envoy, Rashad Hussain, who joins us here tonight.Where’s Rashad?(Applause.)18.And we’re partnering to expand economic prosperity.At a government level, I’d note that putting the G20 in the lead on global economic decision-making has brought more voices to the table--including Turkey, Saudi Arabia, India and Indonesia.And here today, we’re fulfilling my commitment in Cairo to deepen ties between business leaders, foundations and entrepreneurs in the United States and Muslim communities around the world.19.Now, I know some have asked--given all the security and political and social challenges we face, why a summit on entrepreneurship? The answer is simple.20.Entrepreneurship--because you told us that this was an area where we can learn from each other;where America can share our experience as a society that empowers the inventor and the innovator;where men and women can take a chance on a dream--taking an idea that starts around a kitchen table or in a garage, and turning it into a new business and even new industries that can change the world.21.Entrepreneurship--because throughout history, the market has been the most powerful force the world has ever known for creating opportunity and lifting people out of poverty.22.Entrepreneurship--because it’s in our mutual economic interest.Trade between the United States and Muslim-majority countries has grown.But all this trade, combined, is still only about the same as our trade with one country--Mexico.So there’s so much more we can do together, in partnership, to foster opportunity and prosperity in all our countries.23.And social entrepreneurship--because, as I learned as a community organizer in Chicago, real change comes from the bottom up, from the grassroots, starting with the dreams and passions of single individuals serving their communities.24.And that’s why we’re here.We have Jerry Yang, who transformed how we communicate, with Yahoo.Is Jerry here? Where is he? He’ll be here tomorrow.As well as entrepreneurs who have opened cybercafés and new forums on the Internet for discussion and development.Together, you can unleash the technologies that will help shape the 21st century.25.We have successes like Dr.Mohamed Ibrahim, who I met earlier, who built a telecommunications empire that empowered people across Africa.And we have aspiring entrepreneurs who are looking to grow their businesses and hire new workers.Together you can address the challenges of accessing capital.We have trailblazers like Sheikha Hanadi of Qatar, along with Waed al Taweel, who I met earlier--a 20-year-old student from the West Bank who wants to build recreation centers for Palestinian youth.So together, they represent the incredible talents of women entrepreneurs and remind us that countries that educate and empower women are countries that are far more likely to prosper.I believe that.(Applause.)26.We have pioneers like Chris Hughes, who created Facebook, as well as an online community that brought so many young people into my campaign for President--MyBarackObama.com.(Laughter.)We have people like Soraya Salti of Jordan who are empowering the young men and women who will be leaders of tomorrow.(Applause.)Together, they represent the great potential and expectations of young people around the world.27.And we’ve got social entrepreneurs like Tri Mumpuni, who has helped rural communities in Indonesia--(applause)--harness the electricity, and revenues, of hydro-power.And Andeisha Farid, an extraordinary woman from Afghanistan, who’s taken great risks to educate the next generation, one girl at a time.(Applause.)Together, they point the way to a future where progress is shared and prosperity is sustainable.28.And I also happened to notice Dr.Yunus--it’s wonderful to see you again.I think so many people know the history of Grameen Bank and all the great work that’s been done to help finance entrepreneurship among the poorest of the poor, first throughout South Asia, and now around the world.29.So this is the incredible potential that you represent;the future we can seize together.So tonight I'm proud to announce a series of new partnerships and initiatives that will do just that.30.The United States is launching several new exchange programs.We will bring business and social entrepreneurs from Muslim-majority countries to the United States and send their American counterparts to learn from your countries.(Applause.)So women in technology fields will have the opportunity to come to the United States for internships and professional development.And since innovation is central to entrepreneurship, we’re creating new exchanges for science teachers.31.We’re forging new partnerships in which high-tech leaders from Silicon Valley will share their expertise--in venture capital, mentorship, and technology incubators--with partners in the Middle East and in Turkey and in Southeast Asia.32.And tonight, I can report that the Global Technology and Innovation Fund that I announced in Cairo will potentially mobilize more than $2 billion in investments.This is private capital, and it will unlock new opportunities for people across our countries in sectors like telecommunications, health care, education, and infrastructure.33.And finally, I’m proud that we’re creating here at this summit not only these programs that I’ve just mentioned, but it’s not going to stop here.Together, we’ve sparked a new era of entrepreneurship--with events all over Washington this week, and upcoming regional conferences around the world.34.Tonight, I am pleased to announce that Prime Minister Erdogan has agreed to host the next Entrepreneurship Summit next year in Turkey.(Applause.)And so I thank the Prime Minister and the people and private sector leaders of Turkey for helping to sustain the momentum that we will unleash this week.35.So as I said, there are those who questioned whether we could forge these new beginnings.And given the magnitude of the challenges we face in the world--and let’s face it, a lot of the bad news that comes through the television each and every day--sometimes it can be tempting to believe that the goodwill and good works of ordinary people are simply insufficient to the task at hand.But to any who still doubt whether partnerships between people can remake our world, I say look at the men and women who are here today.36.Look at the professor who came up with an idea--micro-finance--that empowered the rural poor across his country, especially women and children.That’s the powerful example of Dr.Yunus.37.Look what happened when Muhammad shared his idea with a woman from Pakistan, who has since lifted hundreds of thousands of families and children out of poverty through a foundation whose name literally means “miracle.” That’s the example of Roshaneh Zafar.(Applause.)38.Look what happened when that idea spread across the world--including to people like my own mother, who worked with the rural poor from Pakistan to Indonesia.That simple idea, began with a single person, has now transformed the lives of millions.That’s the spirit of entrepreneurship.39.So, yes, the new beginning we seek is not only possible, it has already begun.It exists within each of you, and millions around the world who believe, like we do, that the future belongs not to those who would divide us, but to those who come together;not to those who would destroy, but those who would build;not those trapped in the past, but those who, like us, believe with confidence and conviction in a future of justice and progress and the dignity of all human beings regardless of their race, regardless of their religion.40.That’s the enormous potential that we’re hoping to unlock during this conference and hoping to continue not only this week but in the months and years ahead.So I’m grateful that all of you are participating.May God bless you all and may God’s peace be upon you.Thank you very much.Thank you.(Applause.)

      第四篇:奧巴馬在父親節(jié)講話

      奧巴馬在父親節(jié)講話

      “在我們建立我們生活所依附的巖石中,今天我們要記起來的是,最重要的巖石是家庭。我們須要認(rèn)識(shí)到并予以肯定的是,每位父親對(duì)這個(gè)基礎(chǔ)能起多么關(guān)鍵的作用。父親是教師和教練,他們是導(dǎo)師和生活角色的模范,是成功的榜樣,亦是老推動(dòng)我們走向成功的人。

      “但如果我們坦誠的話,我們應(yīng)該承認(rèn)有太多的父親不在其位——不在太多人的生活里,不在太多的家里。他們置他們的責(zé)任于不顧,表現(xiàn)得像小男孩而不是男子漢。我們?cè)S許多多家庭的基礎(chǔ)也因此而變得更加薄弱了。

      “你我都知道這種情況在非洲裔美國人的社會(huì)里多么真實(shí)。我們知道一半以上的黑人小孩住在單親家庭里,這個(gè)數(shù)字比我們童年時(shí)代高出一倍。統(tǒng)計(jì)資料告訴我們:生活里沒有父親的孩子比較容易落入貧困或犯罪的可能性高出五倍;他們比較容易棄學(xué)的可能性高出九倍;比較容易關(guān)進(jìn)監(jiān)獄的可能性高出二十倍。他們比較可能出現(xiàn)行為問題,比較可能離家出走,比較可能成為青春發(fā)育年齡期父母。由于父親的缺席,我們社會(huì)的基礎(chǔ)變得更加薄弱。

      ??

      “但我們也需要家庭來撫育我們的子女。我們需要父親們能認(rèn)識(shí)到做父親的責(zé)任并不終止于導(dǎo)致懷孕。我們需要他們認(rèn)識(shí)到,不是有生孩子的能力,而是有撫養(yǎng)孩子的勇氣才配稱男子漢。

      “我們需要幫助那些正在靠自己撫養(yǎng)孩子的母親。她們送孩子上學(xué),去上班,下午接孩子回家,再上一次班,做飯和準(zhǔn)備午餐飯盒,付帳單,打點(diǎn)家務(wù),以及種種需要雙親干的工作。許許多多的婦女正干著這些英勇偉大的工作,但她們需要支持啊。她們需要另一個(gè)家長。她們的孩子也需要另一個(gè)家長。唯有如此他們才有牢靠的基礎(chǔ),我們的國家也才有牢靠的基礎(chǔ)。

      “我知道身邊沒有一個(gè)父親的苦處,當(dāng)然我的處境沒有像今天許多年輕人的處境那么不幸。雖然我的父親在我兩歲時(shí)就離開了我們,而我只從他所寫的信和我家庭講到他的故事中了解到他,但我比大多數(shù)無父的小孩都幸運(yùn)。我在夏威夷長大,我有兩個(gè)來自堪薩斯州的外祖父母,他們盡他們的一切幫我母親撫養(yǎng)我和我妹妹,也幫她教導(dǎo)我們對(duì)人要有愛心、尊重和有責(zé)任感。我做錯(cuò)過許多不應(yīng)做錯(cuò)的事,但我獲得了許多改過自新的機(jī)會(huì)。雖然我們沒有很多錢,但獎(jiǎng)學(xué)金讓我有機(jī)會(huì)上我們國家一些最好的學(xué)校。今天很多小孩未能獲得這些機(jī)會(huì)。他們的生活中不容他們有犯錯(cuò)誤而改過自新的機(jī)會(huì)。所以在這一點(diǎn)上我個(gè)人的故事與他們是不同的。

      “盡管如此,我了解我母親作為一個(gè)單親所要付出的艱辛:有時(shí)候她吃力掙扎著清還賬單;掙扎著給我們那些別的孩子有的東西;掙扎著扮演應(yīng)該由雙親扮演的角色。我也知道因此我所要付出的艱辛。所以我多年前已下定決心要打破這個(gè)惡性循環(huán)——我下定決心,如果我一生中有何成就的話,我要作為我女兒的好父親;如果我能給予她們?nèi)魏螙|西的話,我要給她們那個(gè)她們能建立她們生活的巖石——那個(gè)基礎(chǔ)。那將是我所能給予她們的最貴重的禮物。

      “我在講這些話時(shí),我心里明白我是一個(gè)缺點(diǎn)多多的父親——我知道我犯過錯(cuò)誤并且將仍不斷地犯更多錯(cuò)誤;我希望我能比現(xiàn)在有更多時(shí)間在家陪伴我女兒和太太,可是又做不到。我心里明白這一切,因?yàn)榭v然我們?nèi)秉c(diǎn)多多,縱然我們困難重重,有某些教訓(xùn)是我們?yōu)楦傅膽?yīng)該盡可能地去親歷和總結(jié)的——不管我們是黑人或白人;富人或窮人;來自“南邊”區(qū)(芝加哥南部較窮的住宅區(qū))或來自富裕的郊區(qū)。

      “第一個(gè)教訓(xùn)是給我們的子女做出一個(gè)絕佳的榜樣,因?yàn)槿绻覀儗?duì)他們抱有很高的期望,我們對(duì)自己也應(yīng)該抱有同樣高的期望。你有一個(gè)職業(yè)是件好事;有一個(gè)大學(xué)文憑更好一些。結(jié)了婚而又能跟孩子住在一起是再好不過了,但卻不能只坐在家里而整個(gè)周末看電視的“體育中心”節(jié)目。許多孩子就是因?yàn)橛羞@樣的父親而在電視機(jī)前成長起來的。作為父親和家長,我們應(yīng)該花更多時(shí)間在他們身上,幫他們完成作業(yè),時(shí)不時(shí)讓他們拋開電腦游戲或遙控器而捧上一本書。這就是我們要建立那個(gè)基礎(chǔ)所應(yīng)做的事。

      “我們明白學(xué)校教育是孩子未來的關(guān)鍵。我們明白他們不再是只跟印地安那州的孩子競爭獲取未來的好職業(yè),而是跟印度、跟中國、跟世界各地的孩子競爭。我們明白為此所需的努力、學(xué)習(xí)和教育水平。

      “你知道嗎,有時(shí)候我去參加八年級(jí)(初中)畢業(yè)典禮,那里張燈結(jié)彩、花團(tuán)錦簇、學(xué)生一個(gè)個(gè)禮服盛裝。我在想,那只不過初中畢業(yè)唄。要想真正參與競爭,他們必須高中畢業(yè),然后必須大學(xué)畢業(yè),也許還得拿一張研究生文憑呢。在今天,只完成初中教育是競爭不過人的。讓我們握一握他們的手,叫他們把屁股移到圖書館的座椅上吧!

      “如果我們要把這種追求卓越的精神輸進(jìn)我們孩子腦里的話,就得靠作為父親和家長的我們了。要靠我們告訴我們的女孩,別讓你的自身價(jià)值被電視上的形象所操縱影響,因?yàn)槲乙隳茏瞿阕畲蟮膲?mèng),去為之而奮斗。要靠我們告訴我們的男孩,收音機(jī)里的歌曲有美化暴力的可能,但在我家里我們的生活是為了美化成就、美化自尊、美化辛勤的勞動(dòng)。讓他們知道我們對(duì)他們抱有這些期望就全靠我們。這也就是說,我們自己也得達(dá)到這些期望的水平,我們?cè)谏钪幸惨鰝€(gè)追求卓越的榜樣。

      “第二個(gè)教訓(xùn)是,我們?yōu)楦杆鶓?yīng)做的是傳給我們孩子對(duì)人應(yīng)有同感empathy的人生價(jià)值。不是同情,而是同感——即能設(shè)身處地地為人著想,將心比心;能透過別人的眼觀世界。有時(shí)候我們是那么容易地執(zhí)著于“我們”,而忘了我們相互之間所應(yīng)承擔(dān)的義務(wù)。我們的社會(huì)有這么一種文化(流行的看法),認(rèn)為牢記我們相互之間所應(yīng)承擔(dān)的義務(wù)是一種軟弱的表現(xiàn),因此我們不應(yīng)該對(duì)人表示關(guān)愛。

      “但我們年輕的男孩女孩都會(huì)觀察到這一切。他們會(huì)觀察到你不理會(huì)或虐待你的妻子;會(huì)觀察到你在家不為別人著想的表現(xiàn);會(huì)觀察到你的冷漠無情;會(huì)觀察到你只為一己之私著想。所以,我們?cè)趯W(xué)?;蛟诮稚蠒?huì)看到這些同樣的行為表現(xiàn)是不足為奇的。這就是為什么我們必須以身作則來把同感和關(guān)愛這些人生價(jià)值傳給我們的孩子。我們須要給他們做出這樣的榜樣——強(qiáng)者不是把別人擊倒而是把別人扶起來,這才是強(qiáng)者。這就是我們?yōu)楦傅乃鶓?yīng)負(fù)起的責(zé)任?!?/p>

      ??

      接下去奧巴馬談到政府應(yīng)如何幫助盡責(zé)的父親和所應(yīng)采取的措施。然后他接著說道: “我們應(yīng)該采取這一切措施來為我們的孩子建立一個(gè)堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。但我們也必須明白,即使我們做到這一切,既使我們做父親和家長的盡了我們的義務(wù),即使華盛頓政府履其職責(zé),我們?cè)谏钪腥匀粫?huì)碰到許多艱難的挑戰(zhàn)。人將仍會(huì)有掙扎與痛苦的日子。風(fēng)仍會(huì)在吹,雨仍會(huì)在打。

      “因此最后我們?yōu)楦傅膽?yīng)總結(jié)的教訓(xùn),也是我們可以傳給我們孩子最貴重的禮物,就是希望這個(gè)禮物。

      “我講的希望不是空談的希望——那種類似盲目的樂觀主義或?qū)栴}不加考慮的盲干。我講的希望是那種寄托于我們內(nèi)心的精神——即堅(jiān)信在逆境中我們只要愿意為之努力而奮斗,就會(huì)有更好的事在等待著我們。只要我們有這個(gè)信念啊。

      “前一天我在威斯康星州的一個(gè)市政廳座談會(huì)上回答問題。有一個(gè)年輕人舉起手,我猜想他想問的是有關(guān)大學(xué)學(xué)費(fèi)、能源問題或者也許有關(guān)伊拉克戰(zhàn)爭。但他不問這些,卻很嚴(yán)肅地瞪著我問道:‘生活對(duì)你有何意義?’

      “欸,我必須承認(rèn)我對(duì)這個(gè)問題毫無準(zhǔn)備。我當(dāng)時(shí)開始回答得有點(diǎn)結(jié)巴,然后我停下來,想了一會(huì)兒就說道:

      “我年輕的時(shí)候,我想到的生活就是關(guān)于我——我如何為自己在世界闖出一條路來,我如何取得成功,以及我如何獲得我所要的東西。

      “但現(xiàn)在,我的生活圍繞著我的兩個(gè)小女兒。我想到的是我要留給她們一個(gè)什么樣的世界。她們應(yīng)該生活在一個(gè)只有一小撥人富有而一大撥人為了生存而必須每天掙扎的國家嗎?她們應(yīng)該生活在一個(gè)依舊有種族歧視的國家嗎?生活在一個(gè)由于她們是女孩而不能享有與男孩同樣多機(jī)會(huì)的國家嗎?她們應(yīng)該生活在一個(gè)由于我們不能與其他國家有效地合作而被世人所討厭的國家嗎?她們應(yīng)該生活在一個(gè)由于我們對(duì)氣候所造成的不良影響而出現(xiàn)嚴(yán)重危機(jī)的世界嗎?

      “我所深刻認(rèn)識(shí)到的是,你如果不愿意為我們的孩子——所有我們的孩子,作出一丁點(diǎn)貢獻(xiàn)而留下一個(gè)更美好世界的話,生活就沒有多大價(jià)值。哪怕這很困難,哪怕所要做的工作有多艱巨,哪怕在我們一生中所能做到的還遠(yuǎn)離目標(biāo)甚遠(yuǎn)。

      “這就是我們做父親和做家長的最重大的責(zé)任。我們嘗試,我們希望,我們盡力把我們的房子建在一個(gè)最堅(jiān)實(shí)的巖石上。風(fēng)吹雨打時(shí),讓風(fēng)雨吹打房屋吧,我們堅(jiān)信我們的主會(huì)領(lǐng)導(dǎo)我們,看著我們,保護(hù)著我們,帶領(lǐng)著祂的孩子穿過暴風(fēng)雨的極度黑暗而走向更美好未來的光明。這就是今天父親節(jié)我為我們大家作的祈禱,也是我對(duì)我們國家將來所抱有的希望。原上帝保佑您和您們的孩子。謝謝大家?!?/p>

      第五篇:奧巴馬講話文本

      奧巴馬每周電視講話(2月19日)

      大耳朵英語

      http://004km.cn 2011-02-19 22:55:01 【打印】

      Remarks of President Barack Obama

      As Prepared for Delivery

      February 19, 2011 Hillsboro, Oregon

      I’m speaking to you from just outside Portland, Oregon where I’m visiting Intel, a company that helped pioneer the digital age.I just came from a tour of an assembly line where highly-skilled technicians are building microprocessors that run everything from desktop computers to smartphones.But these workers aren’t just manufacturing high-tech computer chips.They’re showing us how America will win the future.For decades, Intel has led the world in developing new technologies.But even as global competition has intensified, this company has invested, built, and hired in America.Three-quarters of Intel’s products are made by American workers.And as the company expands operations in Oregon and builds a new plant in Arizona, it plans to hire another 4,000 people this year.Companies like Intel are proving that we can compete – that instead of just being a nation that buys what’s made overseas, we can make things in America and sell them around the globe.Winning this competition depends on the ingenuity and creativity of our private sector – which was on display in my visit today.But it’s also going to depend on what we do as a nation to make America the best place on earth to do business.Over the next ten years, nearly half of all new jobs will require education beyond high school, many requiring proficiency in math and science.And yet today we’ve fallen behind in math, science, and graduation rates.As a result, companies like Intel struggle to hire American workers with the skills that fit their needs.If we want to win the global competition for new jobs and industries, we’ve got to win the global competition to educate our people.We’ve got to have the best trained, best skilled workforce in the world.That’s how we’ll ensure that the next Intel, the next Google, or the next Microsoft is created in America, and hires American workers.This is why, over the past two years, my administration has made education a top priority.We’ve launched a competition called “Race to the Top” – a reform that is lifting academic standards and getting results;not because Washington dictated the answers, but because states and local schools pursued innovative solutions.We’re also making college more affordable for millions of students, and revitalizing our community colleges, so that folks can get the training they need for the careers they want.And as part of this effort, we’ve launched a nationwide initiative to connect graduates that need jobs with businesses that need their skills.Intel understands how important these partnerships can be – recognizing that their company’s success depends on a pipeline of skilled people ready to fill high-wage, high-tech jobs.Intel often pays for workers to continue their education at nearby Portland State University.As a result, one out of every fifteen of Intel’s Oregon employees has a degree from Portland State.In fact, Intel’s commitment to education begins at an even younger age.The company is providing training to help 100,000 math and science teachers improve their skills in the classroom.And today, I’m also meeting a few students from Oregon who impressed the judges in the high school science and engineering competitions that Intel sponsors across America.One young woman, Laurie Rumker, conducted a chemistry experiment to investigate ways to protect our water from pollution.Another student, named Yushi Wang, applied the principles of quantum physics to design a faster computer chip.We’re talking about high school students.So these have been a tough few years for our country.And in tough times, it’s natural to question what the future holds.But when you meet young people like Laurie and Yushi, it’s hard not to be inspired.And it’s impossible not to be confident about America.We are poised to lead in this new century – and not just because of the good work that large companies like Intel are doing.All across America, there are innovators and entrepreneurs who are trying to start the next Intel, or just get a small business of their own off the ground.I’ll be meeting with some of these men and women next week in Cleveland, to get ideas about what we can do to help their companies grow and create jobs.The truth is, we have everything we need to compete: bold entrepreneurs, bright new ideas, and world-class colleges and universities.And, most of all, we have young people just brimming with promise and ready to help us succeed.All we have to do is tap that potential.That’s the lesson on display at Intel.And that’s how America will win the future.Thank you.奧巴馬2月26日電視講話

      大耳朵英語

      http://004km.cn

      2011-02-27 08:15:06

      【打印】

      Remarks of President Barack Obama As Prepared for Delivery February 26, 2011 Washington, DC

      Over the last month, I’ve been traveling the country, talking to Americans about how we can out-educate, out-innovate, and out-build the rest of the world.Doing that will require a government that lives within its means, and cuts whatever spending we can afford to do without.But it will also require investing in our nation’s future ? training and educating our workers;increasing our commitment to research and technology;building new roads and bridges, high-speed rail and high-speed internet.In cities and towns throughout America, I’ve seen the benefits of these investments.The schools and colleges of Oregon are providing Intel ? the state’s largest private employer ? with a steady stream of highly-educated workers and engineers.At Parkville Middle School outside of Baltimore, engineering is the most popular subject, thanks to outstanding teachers who are inspiring students to focus on their math and science skills.In Wisconsin, a company called Orion is putting hundreds of people to work manufacturing energy-efficient lights in a once-shuttered plant.And in the small community of Marquette, in Michigan’s Upper Peninsula, widely accessible high-speed internet has allowed students and entrepreneurs to connect to the global economy.One small business, a third-generation, family-owned clothing shop called Getz’s is now selling their products online, which has helped them double their workforce and make them one of America’s 5,000 fastest-growing companies in a recent listing.Each of these places reminds us that investments in education, innovation, and infrastructure are an essential down payment on our future.But they also remind us that the only way we can afford these investments is by getting our fiscal house in order.Just like any family, we have to live within our means to make room for things we absolutely need.That’s why I’ve called for a freeze on annual domestic spending over the next five years ? a freeze that would cut the deficit by more than $400 billion over the next decade, bringing this kind of spending to its lowest share of our economy since Dwight Eisenhower was President.Just to be clear, that’s lower than it was under the past three administrations, and lower than it was under Ronald Reagan.Now, putting this budget freeze in place will require tough choices.That’s why I’ve frozen salaries for hardworking civil servants for three years, and proposed cutting programs I care about deeply, like community action programs in low-income neighborhoods.I’m not taking these steps lightly ? but I’m taking them because our economic future demands it.Still, a freeze in annual domestic spending is just a start.If we’re serious about tackling our long-run fiscal challenges, we also need to cut excessive spending wherever we find it ? in defense spending, spending in Medicare and Medicaid, and spending through tax breaks and loopholes.I’m willing to consider any serious ideas to help us reduce the deficit ? no matter what party is proposing them.But instead of cutting the investments in education and innovation we need to out-compete the rest of the world, we need a balanced approach to deficit reduction.We all need to be willing to sacrifice, but we can’t sacrifice our future.Next week, Congress will focus on a short-term budget.For the sake of our people and our economy, we cannot allow gridlock to prevail.Both Democratic and Republican leaders in the House and Senate have said they believe it’s important to keep the government running while we work together on a plan to reduce our long-term deficit.Given that, I urge and expect them to find common ground so we can accelerate, not impede, economic growth.It won’t be easy.There will be plenty of debates and disagreements, and neither party will get everything it wants.Both sides will have to compromise.That’s what it will take to do what’s right for our country.And I look forward to working with members of both parties to produce a responsible budget that cuts what we can’t afford, sharpens America’s competitive edge in the world, and helps us win the future.Thanks everyone, and have a nice weekend.奧巴馬3月5日電視講話

      大耳朵英語

      http://004km.cn

      2011-03-06 00:00:02

      【打印】

      Weekly Address: Cutting Waste, Investing in the Future

      March 05, 2011

      I'm talking with you from Miami, Florida, where I'm visiting Miami Central High School, a school that's turning itself around on behalf of its kids.And I came here with Jeb Bush, former governor of this state, because he and I share the view that education isn't a partisan issue – it's an American issue.But in a larger sense, this is a moment when we’ve all got to do what the students and teachers are doing here.We've got to step up our game.Our top priority right now has to be creating new jobs and opportunities in a fiercely competitive world.And this week, we received very good news on that front.We learned that the unemployment rate has fallen to its lowest level in nearly two years as our economy added another 222,000 private sector jobs last month.Now, we have a lot more work to do, not just for the Americans who still don't have a job, but for the millions more who still don't have the right job or all the work they need to live out the American Dream.But the progress we’re seeing says something about the determination and ingenuity of our people and our businesses.What's also helping to fuel this economic growth are the tax cuts that Democrats and Republicans came together to pass in December and I signed into law – tax cuts that are already making Americans’ paychecks bigger and allowing businesses to write off their investments, freeing up more money for job creation.Just as both parties cooperated on tax relief that is now fueling job growth, we need to come together around a budget that cuts spending without slowing our economic momentum.We need a government that lives within its means without sacrificing job-creating investments in education, innovation, and infrastructure.The budget I sent to Congress makes these investments, but it also includes a 5-year spending freeze, and it will reduce our deficits by $1 trillion over the next decade.In fact, the cuts I've proposed would bring annual domestic spending to its lowest share of the economy under any president in more than 50 years.Over the last few weeks, Members of Congress have been debating their own proposals.And I was pleased that Democrats and Republicans in Congress came together a few days ago and passed a plan to cut spending and keep the government running for two more weeks.Still, we can't do business two weeks at a time.It's not responsible, and it threatens the progress our economy has been making.We've got to keep that momentum going.We need to come together, Democrats and Republicans, around a long-term budget that sacrifices wasteful spending without sacrificing the job-creating investments in our future.My administration has already put forward specific cuts that meet congressional Republicans halfway.And I'm prepared to do more.But we'll only finish the job together – by sitting at the same table, working out our differences, and finding common ground.That’s why I've asked Vice President Biden and members of my Administration to meet with leaders of Congress going forward.Getting our fiscal house in order can't just be something we use as cover to do away with things we dislike politically.And it can't just be about how much we cut.It's got to be about how we cut and how we invest.We've got to be smart about it.Because if we cut back on the kids I've met here and their education, for example, we'd be risking the future of an entire generation of Americans.And there's nothing responsible about that.We've got to come together to put America back on a fiscally sustainable course – and make sure that when it comes to the economy of the 21st century, our children and our country are better-prepared than anyone else in the world to take it on.Our future depends on it.That's not a Democratic or a Republican challenge – that’s an American challenge.And I’m confident it's one we'll meet.Thanks for listening.奧巴馬3月12日電視講話

      大耳朵英語

      http://004km.cn

      2011-03-12 22:30:04

      【打印】

      WEEKLY ADDRESS: Women's History Month Highlights the President's Resolve to Pass the Paycheck Fairness Act

      March is Women’s History Month, a time not only to celebrate the progress that women have made, but also the women throughout our history who have made that progress possible.One inspiring American who comes to mind is Eleanor Roosevelt.In 1961, the former First Lady was unhappy about the lack of women in government, so she marched up to President Kennedy and handed him a three-page list of women who were qualified for top posts in his administration.This led the President to select Mrs.Roosevelt as the head of a new commission to look at the status of women in America, and the unfairness they routinely faced in their lives.Though she passed away before the commission could finish its work, the report they released spurred action across the country.It helped galvanize a movement led by women that would help make our society a more equal place.It’s been almost fifty years since the Roosevelt commission published its findings ? and there have been few similar efforts by the government in the decades that followed.That’s why, last week, here at the White House, we released a new comprehensive report on the status of women in the spirit on the one that was released half a century ago.There was a lot of positive news about the strides we’ve made, even in recent years.For example, women have caught up with men in seeking higher education.In fact, women today are more likely than men to attend and graduate from college.Yet, there are also reminders of how much work remains to be done.Women are still more likely to live in poverty in this country.In education, there are areas like math and engineering where women are vastly outnumbered by their male counterparts.This is especially troubling, for we know that to compete with nations around the world, these are the fields in which we need to harness the talents of all our people.That’s how we’ll win the future.And, today, women still earn on average only about 75 cents for every dollar a man earns.That’s a huge discrepancy.And at a time when folks across this country are struggling to make ends meet ? and many families are just trying to get by on one paycheck after a job loss ? it’s a reminder that achieving equal pay for equal work isn’t just a women’s issue.It’s a family issue.In one of my first acts as President, I signed a law so that women who’ve been discriminated against in their salaries could have their day in court to make it right.But there are steps we should take to prevent that from happening in the first place.That’s why I was so disappointed when an important bill to give women more power to stop pay disparities ? the Paycheck Fairness Act ? was blocked by just two votes in the Senate.And that’s why I’m going to keep up the fight to pass the reforms in that bill.Achieving equality and opportunity for women isn’t just important to me as President.It’s something I care about deeply as the father of two daughters who wants to see his girls grow up in a world where there are no limits to what they can achieve.As I’ve traveled across the country, visiting schools and meeting young people, I’ve seen so many girls passionate about science and other subjects that were traditionally not as open to them.We even held a science fair at the White House, where I met a young woman named Amy Chyao.She was only 16 years old, but she was actually working on a treatment for cancer.She never thought, “Science isn’t for me.” She never thought, “Girls can’t do that.” She was just interested in solving a problem.And because someone was interested in giving her a chance, she has the potential to improve lives.That tells me how far we’ve come.But it also tells me we have to work even harder to close the gaps that still exist, and to uphold that simple American ideal: we are all equal and deserving of the chance to pursue our own version of happiness.That’s what Eleanor Roosevelt was striving toward half a century ago.That’s why this report matters today.And that’s why, on behalf of all our daughters and our sons, we’ve got to keep making progress in the years ahead.Thanks for listening.奧巴馬3月19日電視講話

      大耳朵英語

      http://004km.cn

      2011-03-19 23:50:01

      【打印】

      The President Announces Economic Lessons to be Learned from Countries on the Latin America Trip Remarks of President Barack Obama Weekly Address on Latin America Saturday, March 19, 2011 Washington, DC

      In recent days, we’ve seen turmoil and tragedy around the world, from change in the Middle East and North Africa to the earthquake and tsunami in Japan.As I said on Friday, we will work with our partners in the region to protect innocent civilians in Libya and hold the Gaddafi regime accountable.And we will continue to stand with the people of Japan in their greatest hour of need.As we respond to these immediate crises abroad, we also will not let up in our efforts to tackle the pressing, ongoing challenges facing our country, including accelerating economic growth.That’s why, over the weekend, I’ll be in Latin America.One of the main reasons for my trip is to strengthen economic partnerships abroad so that we create good jobs at home.Latin America is a part of the world where the economy is growing very quickly.And as these markets grow, so does their demand for goods and services.The question is, Where are those goods and services going to come from? As President, I want to make sure these products are made in America.I want to open more markets around the world so that American companies can do more business and hire more of our people.Here’s a statistic to explain why this is important.Every $1 billion of goods and services we export supports more than 5,000 jobs in the United States.So, the more we sell overseas, the more jobs we create on our shores.That’s why, last year, I set a goal for this country: to double our exports by 2014.And it’s a goal we’re on track to meet.Part of the reason why is the rapid growth of Latin America, and their openness to American business.We now export more than three times as much to Latin America as we do to China, and our exports to the region will soon support more than two million jobs here in the United States.Brazil, the first stop on our trip, is a great example.In 2010, America’s exports to Brazil supported more than 250,000 American jobs.These are jobs at places like Capstone Turbine in California, which recently sold $2 million worth of high-tech energy equipment to Brazil.Another company is Rhino Assembly, a small business in Charlotte, North Carolina that sells and repairs tools for building cars and planes.A deal with a distributor in Brazil has resulted in new sales and new employees at that firm.And we can point to large companies like Sikorsky, whose helicopter sales to Brazil help sustain a large, skilled workforce in Connecticut, Alabama, and Pennsylvania.Today, Brazil imports more goods from the United States than from any other nation.And I’ll be meeting with business leaders from both countries to talk about how we can create even more jobs by deepening these economic ties.After Brazil, I’ll also visit Chile, a country with a growing economy, and increasing demand for American goods.In fact, since 2004, our exports there are up 300 percent, and now support about 70,000 jobs in the United States.Finally, we’ll head to El Salvador, a nation with so much promise for growth with the potential to benefit both of our nations.We’ve always had a special bond with our neighbors to the south.It’s a bond born of shared history and values, and strengthened by the millions of Americans who proudly trace their roots to Latin America.But what is clear is that in an increasingly global economy, our partnership with these nations is only going to become more vital.For it’s a source of growth and prosperity ? and not just for the people of Latin America, but for the American people as well.Thank you.

      下載奧巴馬在G20匹茲堡峰會(huì)記者會(huì)講話(5篇范例)word格式文檔
      下載奧巴馬在G20匹茲堡峰會(huì)記者會(huì)講話(5篇范例).doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        奧巴馬講話

        核安全峰會(huì)(Nuclear Security Summit)于4月13日上午在華盛頓舉行全體會(huì)議,美國總統(tǒng)奧巴馬在開幕式上致辭。 Remarks by President Obama at the Opening Plenary Session of t......

        奧巴馬在核安全峰會(huì)全體會(huì)議開幕式上的講話

        奧巴馬在核安全峰會(huì)全體會(huì)議開幕式上的講話 2010-04-15 來源:美國政府網(wǎng)站 【大 中 小】 我要投稿 劃詞已開啟 核安全峰會(huì)(Nuclear Security Summit)于4月13日上午在華盛頓舉......

        奧巴馬在核安全峰會(huì)全體會(huì)議開幕式上的講話

        奧巴馬在核安全峰會(huì)全體會(huì)議開幕式上的講話 核安全峰會(huì)(Nuclear Security Summit)于4月13日上午在華盛頓舉行全體會(huì)議,美國總統(tǒng)奧巴馬在開幕式上致辭。 Remarks by President......

        奧巴馬在核安全峰會(huì)全體會(huì)議開幕式上的講話★

        核安全峰會(huì)(Nuclear Security Summit)于4月13日上午在華盛頓舉行全體會(huì)議,美國總統(tǒng)奧巴馬在開幕式上致辭。Remarks by President Obama at the Opening Plenary Session of th......

        美國總統(tǒng)奧巴馬發(fā)表核峰會(huì)閉幕詞

        美國總統(tǒng)奧巴馬發(fā)表核峰會(huì)閉幕詞 THE PRESIDENT: Good afternoon, everybody. We have just concluded an enormously productive day. 總統(tǒng):大家好。我們剛剛結(jié)束了成就斐然......

        奧巴馬核峰會(huì)發(fā)言(英文)(5篇范文)

        Remarks by U.S. President at the Opening Plenary Session of the Nuclear Security Summit Washington Convention Center April 13, 2010 美國總統(tǒng)奧巴馬在核安全峰......

        奧巴馬電視臺(tái)講話

        Working together on behalf of the American people 拋開黨派分歧,同為美國人民謀利益 Hi,everybody. This week, because of Democrats and responsible Republicans came......

        奧巴馬關(guān)于教育講話

        Weekly Address: Winning the Future at Intel US President Barack Obama delivers his weekly address, 19 Feb 2011 Remarks of President Barack Obama As Prepared......