第一篇:美國(guó)第42任總統(tǒng)威廉·克林頓第一次就職演講
美國(guó)第42任總統(tǒng)威廉·克林頓第一次就職演講
My fellow citizens : Today we celebrate the mysteryof American renewal.同胞們:今天,我們慶祝美國(guó)復(fù)興的奇跡。
This ceremony is held in the depth of winter.這個(gè)儀式雖在隆冬舉行。
But, by the words we speak and the faces we showthe world, we force the spring.然而,我們通過(guò)自己的言語(yǔ)和向世界展示的面容、卻促使春回大地。
A spring reborn in the world's oldest democracy, that brings forth the vision and courage toreinvent America.回到了世界上這個(gè)最古老的民主國(guó)家,并帶來(lái)了重新創(chuàng)造美國(guó)的遠(yuǎn)見(jiàn)和勇氣。When our founders boldly declared America's independence to the world and our purposes tothe Almighty, they knew that America, to endure, would have to change.當(dāng)我國(guó)的締造者勇敢地向世界宣布美國(guó)獨(dú)立,并向上帝表明自 己的目的時(shí),他們知道,美國(guó)若要永存,就必須變革。
Not change for change's sake, but change to preserve America's ideals;life, liberty, the pursuitof happiness.不是為變革而變革,而是為了維護(hù)美國(guó)的理想--為了生命、自由和追求幸福而變革。Though we march to the music of our time, our mission is timeless.盡管我們隨著當(dāng)今時(shí)代的節(jié)拍前進(jìn),但我們的使命永恒不變。
Each generation of Americans must define what it means to be an American.每一代美國(guó)人,必須為作為一個(gè)美國(guó)人意味著什么下定義。
On behalf of our nation, I salute my predecessor, President Bush, for his half-century ofservice to America.我的前任布什總統(tǒng)為美國(guó)服務(wù)了半個(gè)世紀(jì),在此,我代表我們的國(guó)家向他致以崇高的敬意。And I thank the millions of men and women whose stead fastness and sacrifice triumphed overDepression, fascism and Communism.我還要向千百萬(wàn)人民表示感謝,他們以堅(jiān)定的信念和犧牲戰(zhàn)勝了經(jīng)濟(jì)蕭條、法西斯主義。
Today, a generation raised in the shadows of the Cold War assumes new responsibilities in aworld warmed by the sunshine of freedom but threatened still by ancient hatreds and newplagues.今天,在冷戰(zhàn)陰影下成長(zhǎng)起來(lái)的一代人,在世界上負(fù)起了新的責(zé)任,這個(gè)世界雖然沐浴著自由的陽(yáng)光,但仍受到舊仇宿怨和新的禍患的威脅。
Raised in unrivaled prosperity, we inherit an economy that is still the world's strongest, but isweakened by business failures, stagnant wages, increasing inequality, and deep divisionsamong our people.我們?cè)跓o(wú)與倫比的繁榮中長(zhǎng)大,繼承了仍然是世界上最強(qiáng)大的經(jīng)濟(jì),但由于企業(yè)倒閉,工資增長(zhǎng)停滯、不平等狀況加劇,人民的分歧加深,我們的經(jīng)濟(jì)已經(jīng)削弱。When George Washington first took the oath I have just sworn to uphold, news traveledslowly across the land by horseback and across the ocean by boat.當(dāng)喬治·華盛頓第一次宣讀我剛才宜讀的誓言時(shí),人們騎馬把 那個(gè)信息緩慢地傳遍大地,繼而又來(lái)船把它傳過(guò)海洋。
Now, the sights and sounds of this ceremony are broadcast instantaneously to billions aroundthe world.而現(xiàn)在,這個(gè)儀式的情景和聲音即刻向全球幾十億人播放。
Communications and commerce are global;investment is mobile;technology is almostmagical;and ambition for a better life is now universal.通信和商務(wù)具有全球性,投資具有流動(dòng)性;技術(shù)幾 乎具有魔力;改善生活的理想現(xiàn)在具有普遍性。
第二篇:克林頓第二任就職演講
january 20, 1993, inaugural address of william j.clinton(克林頓1993年就職演講)my fellow citizens :(同胞們)today we celebrate the mystery of american renewal.今天,我們慶祝振興美國(guó)這件令人感到異常驚奇的事。this ceremony is held in the depth of winter.but, by the words we speak and the faces we show the world, we force the spring.a spring reborn in the worlds oldest democracy, that brings forth the vision and courage to reinvent america.盡管這個(gè)儀式在隆冬舉行,但是,我們所說(shuō)的話,我們向全世界所顯示的面貌,將促使春天的早日來(lái)臨。春天重新降臨到這個(gè)世界上最古老的民主國(guó)家,它給我們帶來(lái)了重新塑造美國(guó)的構(gòu)想和勇氣。when our founders boldly declared americas independence to the world and our purposes to the almighty, they knew that america, to endure, would have to change.not change for changes sake, but change to preserve americas ideals;life, liberty, the pursuit of happiness.though we march to the music of our time, our mission is timeless.each generation of americans must define what it means to be an american.當(dāng)我們的締造者們大膽地向全世界宣布美國(guó)的獨(dú)立,向上帝宣布我們的目的時(shí),他們知道,美國(guó)要長(zhǎng)久地存在下去,就必須改革。我們不是為改革而改革,而是為了保持美國(guó)的理想——生活、自由和追求幸福。雖然我們伴隨著時(shí)代的樂(lè)曲前進(jìn),我們的使命卻是永恒的。每一代美國(guó)人都必須明確作為一個(gè)美國(guó)人意味著什么。on behalf of our nation, i salute my predecessor, president bush, for his 我的前任布什總統(tǒng)為美國(guó)服務(wù)了半個(gè)世紀(jì),在此,我代表我們的國(guó)家向他致以崇高的敬意。today, a generation raised in the shadows of the cold war assumes new responsibilities in a world warmed by the sunshine of freedom but threatened still by ancient hatreds and new plagues.我還要向千百萬(wàn)人民表示感謝,他們以堅(jiān)定的信念和犧牲戰(zhàn)勝了經(jīng)濟(jì)蕭條、法西斯主義。今天,在冷戰(zhàn)的陰影下成長(zhǎng)起來(lái)的一代人在世界上已肩負(fù)起新的責(zé)任。這個(gè)世界雖然沐浴在自由的陽(yáng)光下,但仍然面臨著舊的仇恨和新的災(zāi)禍的威脅。raised in unrivaled prosperity, we inherit an economy that is still the worlds strongest, but is weakened by business failures, stagnant wages, increasing inequality, and deep divisions among our people.我們?cè)跓o(wú)與倫比的繁榮中成長(zhǎng),繼承了一個(gè)仍然是世界上最強(qiáng)大經(jīng)濟(jì),但是,商業(yè)失敗、工資停滯、不平等加劇,以及我們自己的人民四分五裂,削弱了這個(gè)經(jīng)濟(jì)。when george washington first took the oath i have just sworn to uphold, news traveled slowly across the land by horseback and across the ocean by boat.now, the sights and sounds of this ceremony are broadcast instantaneously to billions around the world.當(dāng)喬治華盛頓第一次發(fā)出我剛才宣誓信守的誓言時(shí),消息緩慢地通過(guò)騎馬傳遍大陸和乘船漂洋過(guò)海。而今,這個(gè)儀式的情景和聲音可以立即向全世界數(shù)十億人廣播。
通訊和商業(yè)是全球性的,投資是流動(dòng)性的,技術(shù)幾乎是神秘的,而要求改善生活的強(qiáng)烈愿望是全世界人民共同的。今天,我們美國(guó)人是和全世界人民在和平競(jìng)爭(zhēng)中謀求我們的生計(jì)。profound and powerful forces are shaking and remaking our world, and the urgent question of our time is whether we can make change our friend and not our enemy.各種根深蒂固和強(qiáng)大的勢(shì)力正在動(dòng)搖和重新塑造我們的世界。我們時(shí)代迫切需要解決的問(wèn)題是,我們能否使改革成為我們的朋友,而不是我們的敵人。millions of poor children cannot even imagine the lives we are calling them to lead, we have not made change our friend.盡管這個(gè)新的世界已經(jīng)使千百萬(wàn)能夠在其中競(jìng)爭(zhēng)并取勝的美國(guó)人富裕起來(lái)了,但是,在大多數(shù)人更加拼命地工作而收入?yún)s在減少的時(shí)候,在還有人根本找不到工作的時(shí)候,在衛(wèi)生保健費(fèi)用使許多人傾家蕩產(chǎn)、使大大小小的企業(yè)行將倒閉的時(shí)候,在恐懼犯罪而使奉公守法的公民喪失自由的時(shí)候,在千百萬(wàn)貧困兒童甚至難以想象我們正召喚他們?nèi)ミ^(guò)的那種生活的時(shí)候,我們卻還沒(méi)有使改革成為我們的朋友。we know we have to face hard truths and take strong steps.but we have not done so.instead, we have drifted, and that drifting has eroded our resources, fractured our economy, and shaken our confidence.我們知道,我們必須正視嚴(yán)酷的現(xiàn)實(shí)并且采取有力的措施,但是,我們沒(méi)有這樣做。相反,我們所奉行的是放任自流的政策,這種政策已經(jīng)削弱了我們的力量,破壞了我們的經(jīng)濟(jì),動(dòng)搖了我們的信心。though our challenges are fearsome, so are our strengths.and americans have ever been a restless, questing, hopeful people.we must bring to our task today the vision and will of those who came before us.雖然我們的挑戰(zhàn)是可畏的,但我們的力量也是可畏的。美國(guó)人民從來(lái)就是一個(gè)不甘寂寞、勇于探索和充滿希望的人民。我們必須使我們今天的任務(wù)體現(xiàn)我們前人的遠(yuǎn)見(jiàn)和意志。from our revolution, the civil war, to the great depression to the civil rights movement, our people have always mustered the determination to construct from these crises the pillars of our history.從美國(guó)革命到南北戰(zhàn)爭(zhēng),到大蕭條,到民權(quán)運(yùn)動(dòng),我們的人民總是下定決心,從這些危機(jī)中擺脫出來(lái)去建立我們歷史的支柱。thomas jefferson believed that to preserve the very foundations of our nation, we would need dramatic change from time to time.well, my fellow citizens, this is our time.let us embrace it.托馬斯杰斐遜認(rèn)為,要保持我們國(guó)家的基礎(chǔ),我們就需要不時(shí)地進(jìn)行改革。同胞們,這是我們的時(shí)代,讓我們?nèi)肀ur democracy must be not only the envy of the world but the engine of our own renewal.there is nothing wrong with america that cannot be cured by what is right with america.我們的民主制度不僅要為全世界所仰慕,還必須成為我們自我振興的發(fā)動(dòng)機(jī)。美國(guó)完全有能力自己解救自己。opportunity.it will not be easy;it will require sacrifice.but it can be done, and done fairly, not choosing sacrifice for its own sake, but for our own sake.we must provide for our nation the way a family provides for its children.因此,今天我們決心結(jié)束這個(gè)僵持停頓和放任自流的時(shí)代。一個(gè)振興美國(guó)的新時(shí)代已經(jīng)到來(lái)。要振興美國(guó),我們必須有足夠的勇氣和膽量。我們必須對(duì)自己的人民——對(duì)他們的工作和對(duì)他們的未來(lái)——增加投資,同時(shí)削減我們的巨額債務(wù)。在一個(gè)我們必須靠競(jìng)爭(zhēng)才能獲得每個(gè)機(jī)會(huì)的世界上,我們一定要這樣做。雖然,這不是一件輕而易舉的事,它需要作出犧牲。但是,我們能夠做到,而且能夠做得很好。我們不是為了犧牲而犧牲,而是為我們自己的利益而犧牲。我們必須像一個(gè)家庭撫育它的孩子那樣撫育我們的國(guó)家。我們的締造者們是從子孫后代的角度來(lái)審視他們自己的行為。我們也必須這樣做。任何曾經(jīng)注意過(guò)孩子的雙眼朦朧進(jìn)入夢(mèng)鄉(xiāng)的人,都知道后代是什么。后代是未來(lái)的世界。為了他們,我們滿懷理想。從他們那里,我們借用了這塊地球,對(duì)他們,我們負(fù)有神圣的責(zé)任。我們必須盡美國(guó)之所能:向所有人提供更多的機(jī)會(huì),要求所有人承擔(dān)更多的責(zé)任。
現(xiàn)在,已經(jīng)到了該破除那種只望政府或別人給予,而自己不愿付出的壞習(xí)慣的時(shí)候了。讓我們大家都擔(dān)負(fù)起更多的責(zé)任,不光是為我們自己和我們的家庭,而且是我們的社會(huì)和我們的國(guó)家。為振興美國(guó),我們必須給我們的民主制度帶來(lái)新的活力。this beautiful capital, like every capital since the dawn of civilization, is often a place of intrigue and calculation.powerful people maneuver for position and worry endlessly about who is in and who is out, who is up and who is down, forgetting those people whose toil and sweat sends us here and pays our way.這個(gè)美麗的首都,就像文明出現(xiàn)以來(lái)的所有首都一樣,往往是一個(gè)搞陰謀詭計(jì)和勾心斗角的地方。達(dá)官貴族們玩弄權(quán)術(shù)、爭(zhēng)名奪利,隨時(shí)都在擔(dān)心誰(shuí)進(jìn)誰(shuí)出、誰(shuí)升誰(shuí)降,忘記了那些用辛勤和汗水把我們送到這里,并為我們承擔(dān)費(fèi)用的人。americans deserve better, and in this city today, there are people who want to do better.and so i say to all of us here, let us resolve to reform our politics, so that power and privilege no longer shout down the voice of the people.let us put aside personal advantage so that we can feel the pain and see the promise of america.let us resolve to make our government a place for what franklin roosevelt called bold, persistent experimentation, a government for our tomorrows, not our yesterdays.let us give this capital back to the people to whom it belongs.美國(guó)人應(yīng)當(dāng)生活得更好。今天,在這座城市里,人們希望把事情辦得更好。所以,我要向在場(chǎng)的諸位說(shuō),讓我們下定決心改革我們的政治,使人民的呼聲不再被權(quán)力和特權(quán)所壓倒。讓我們拋開(kāi)個(gè)人利益,這樣,我們便能感受到美國(guó)的痛苦,也看到美國(guó)的希望。讓我們下定決心,使我們的政府成為一個(gè)富蘭克林羅斯福所說(shuō)的,進(jìn)行“大膽而持久的實(shí)驗(yàn)”的地方,即是說(shuō),成為一個(gè)著眼于未來(lái),而不是留戀過(guò)去的政府。讓我們把這個(gè)首都還給她所屬的人民。to renew america, we must meet challenges abroad as well at home.there is no longer division between what is foreign and what is domestic;the world economy, the world environment, the world aids crisis, the world arms race;they affect us all.為了振興美國(guó),我們必須迎接來(lái)自國(guó)內(nèi)、國(guó)外的種種挑戰(zhàn)。在什么是國(guó)外和什么是國(guó)內(nèi)之間已不再有明確的界線。全球經(jīng)濟(jì)、全球環(huán)境、全球艾滋病危機(jī)和全球軍備競(jìng)賽,這一切影響著所有的人。
今天,隨著舊秩序被打破,新的世界更加自由,但又更加不穩(wěn)定。共產(chǎn)主義的崩潰激起了舊的仇恨和新的危險(xiǎn)。顯然,美國(guó)必須繼續(xù)領(lǐng)導(dǎo)這個(gè)我們?cè)?jīng)付出巨大努力而創(chuàng)造的世界。while america rebuilds at home, we will not shrink from the challenges, nor fail to seize the opportunities, of this new world.together with our friends and allies, we will work to shape change, lest it engulf us.篇二:克林頓第二次就職演講 my fellow citizens: the promise of america was born in the 18th century out of the bold conviction that we are all created equal.it was extended and preserved in the 19th century, when our nation spread across the continent, saved the union, and abolished the awful scourge of slavery.then, in turmoil and triumph, that promise exploded onto the world stage to make this the american century.and what a century it has been.america became the world s mightiest industrial power;saved the world from tyranny in two world wars and a long cold war;and time and again, reached out across the globe to millions who, like us, longed for the blessings of liberty.when last we gathered, our march to this new future seemed less certain than it does today.we vowed then to set a clear course to renew our nation.in these four years, we have been touched by tragedy, exhilarated by challenge, strengthened by achievement.america stands alone as the world s in “克林頓總統(tǒng)第二次就職演說(shuō)”版權(quán)歸作者所有;轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處!each and every one of us, in our own way, must assume personal america.the divide of race has been america s constant curse.and each new wave of immigrants gives new targets to old prejudices.prejudice and contempt, cloaked in the pretense of religious or political conviction are no different.(applause.)these forces have nearly destro篇三:克林頓1993年首任就職演講稿
克林頓首任就職演說(shuō)1993 my fellow citizens : today we celebrate the mystery of american renewal.this ceremony is held in the depth of winter.but, by the words we speak and the faces we show the world, we force the spring.a spring reborn in the worlds oldest democracy, that brings forth the vision and courage to reinvent america.when our founders boldly declared americas independence to the world and our purposes to the almighty, they knew that america, to endure, would have to change.not change for changes sake, but change to preserve americas ideals;life, liberty, the pursuit of happiness.though we march to the music of our time, our mission is timeless.each generation of americans must define what it means to be an american.today, a generation raised in the shadows of the cold war assumes new responsibilities in a world warmed by the sunshine of freedom but threatened still by ancient hatreds and new plagues.raised in unrivaled prosperity, we inherit an economy that is still the worlds strongest, but is weakened by business failures, stagnant wages, increasing inequality, and deep divisions among our people.when george washington first took the oath i have just sworn to uphold, news traveled slowly across the land by horseback and across the ocean by boat.now, the sights and sounds of this ceremony are broadcast instantaneously to billions around the world.with people all across the earth.profound and powerful forces are shaking and remaking our world, and the urgent question of our time is whether we can make change our friend and not our enemy.we know we have to face hard truths and take strong steps.but we have not done so.instead, we have drifted, and that drifting has eroded our resources, fractured our economy, and shaken our confidence.though our challenges are fearsome, so are our strengths.and americans have ever been a restless, questing, hopeful people.we must bring to our task today the vision and will of those who came before us.from our revolution, the civil war, to the great depression to the civil rights movement, our people have always mustered the determination to construct from these crises the pillars of our history.thomas jefferson believed that to preserve the very foundations of our nation, we would need dramatic change from time to time.well, my fellow citizens, this is our time.let us embrace it.our democracy must be not only the envy of the world but the engine of our own renewal.there is nothing wrong with america that cannot be cured by what is right with america.opportunity.it will not be easy;it will require sacrifice.but it can be done, and done fairly, not choosing sacrifice for its own sake, but for our own sake.we must provide for our nation the way a family provides for its children.this beautiful capital, like every capital since the dawn of civilization, is often a place of intrigue and calculation.powerful people maneuver for position and worry endlessly about who is in and who is out, who is up and who is down, forgetting those people whose toil and sweat sends us here and pays our way.americans deserve better, and in this city today, there are people who want to do better.and so i say to all of us here, let us resolve to reform our politics, so that power and privilege no longer shout down the voice of the people.let us put aside personal advantage so that we can feel the pain and see the promise of america.let us resolve to make our government a place for what franklin roosevelt called bold, persistent experimentation, a government for our tomorrows, not our yesterdays.let us give this capital back to the people to whom it belongs.to renew america, we must meet challenges abroad as well at home.there is no longer division between what is foreign and what is domestic;the world economy, the world environment, the world aids crisis, the world arms race;they affect us all.while america rebuilds at home, we will not shrink from the challenges, nor fail to seize the opportunities, of this new world.together with our friends and allies, we will work to shape change, lest it engulf us.but our greatest strength is the power of our ideas, which are still new in many lands.across the world, we see them embraced, and we rejoice.our hopes, our hearts, our hands, are with those on every continent who are building democracy and freedom.their cause is americas cause.the american people have summoned the change we celebrate today.you have raised your voices in an unmistakable chorus.you have cast your votes in historic numbers.and you have changed the face of congress, the presidency and the political process itself.yes, you, my fellow americans have forced the spring.now, we must do the work the season demands.in serving, we recognize a simple but powerful truth, we need each other.and we must care for one another.today, we do more than celebrate america;we rededicate ourselves to the very idea of america.an idea born in revolution and renewed through two centuries of challenge.an idea tempered by the knowledge that, but for fate we, the fortunate and the unfortunate, might have been each other.an idea ennobled by the faith that our nation can summon from its myriad diversity the deepest measure of unity.an idea infused with the conviction that americas long heroic journey must go forever upward.and so, my fellow americans, at the edge of the 21st century, let us begin with energy and hope, with faith and discipline, and let us work until our work is done.the scripture says, and let us not be weary in well-doing, for in due season, we shall reap, if we faint not.thank you, and god bless you all.譯文
同胞們: 今天,我們慶祝振興美國(guó)這件令人感到異常驚奇的事。
盡管這個(gè)儀式在隆冬舉行,但是,我們所說(shuō)的話,我們向全世界所顯示的面貌,將促使春天的早日來(lái)臨。春天重新降臨到這個(gè)世界上最古老的民主國(guó)家,它給我們帶來(lái)了重新塑造美國(guó)的構(gòu)想和勇氣。
當(dāng)我們的締造者們大膽地向全世界宣布美國(guó)的獨(dú)立,向上帝宣布我們的目的時(shí),他們知道,美國(guó)要長(zhǎng)久地存在下去,就必須改革。我們不是為改革而改革,而是為了保持美國(guó)的理想——生活、自由和追求幸福。雖然我們伴隨著時(shí)代的樂(lè)曲前進(jìn),我們的使命卻是永恒的。每一代美國(guó)人都必須明確作為一個(gè)美國(guó)人意味著什么。
我的前任布什總統(tǒng)為美國(guó)服務(wù)了半個(gè)世紀(jì),在此,我代表我們的國(guó)家向他致以崇高的敬意。
我還要向千百萬(wàn)人民表示感謝,他們以堅(jiān)定的信念和犧牲戰(zhàn)勝了經(jīng)濟(jì)蕭條、法西斯主義。今天,在冷戰(zhàn)的陰影下成長(zhǎng)起來(lái)的一代人在世界上已肩負(fù)起新的責(zé)任。這個(gè)世界雖然沐浴在自由的陽(yáng)光下,但仍然面臨著舊的仇恨和新的災(zāi)禍的威脅。
我們?cè)跓o(wú)與倫比的繁榮中成長(zhǎng),繼承了一個(gè)仍然是世界上最強(qiáng)大經(jīng)濟(jì),但是,商業(yè)失敗、工資停滯、不平等加劇,以及我們自己的人民四分五裂,削弱了這個(gè)經(jīng)濟(jì)。當(dāng)喬治華盛頓第一次發(fā)出我剛才宣誓信守的誓言時(shí),消息緩慢地通過(guò)騎馬傳遍大陸和乘船漂洋過(guò)海。而今,這個(gè)儀式的情景和聲音可以立即向全世界數(shù)十億篇四:克林頓就職演講稿-中英文對(duì)照
克林頓就職演講稿-中英文對(duì)照 do you not think an angel rides in the whirlwind and directs this storm much timehas passed since jefferson arrived for his inauguration.the years and changesaccumulate but the themes of this day he would know our nations grand story ofcourage and its simple dream of dignity.we are not this storys author who fills time and eternity with his purpose.yet hispurpose is achieved in our duty and our duty is fulfilled in service to one another.nevertiring never yielding never finishing we renew that purpose today to make our countrymore just and generous to affirm the dignity of our lives and every life.this work continues.this story goes on.and an angel still rides in the whirlwind anddirects this storm.god bless you all and god bless america.參考中文翻譯: 喬治-布什 2001 年就職演說(shuō) 謝謝大家 尊敬的芮恩奎斯特大法官,卡特總統(tǒng),布什總統(tǒng),克林頓總統(tǒng),尊敬的來(lái)賓們,我的同胞們,這次權(quán)利的和平過(guò)渡在歷史上是罕見(jiàn)的,但在美國(guó)是平常的。我們以樸素的宣誓莊嚴(yán)地維護(hù)了古老的傳統(tǒng),同時(shí)開(kāi)始了新的歷程。首先,我要感謝克林頓總統(tǒng)為這個(gè)國(guó)家作出的貢獻(xiàn),也感謝副總統(tǒng)戈?duì)栐诟?jìng)選過(guò)程中的熱情與風(fēng)度。站在這里,我很榮幸,也有點(diǎn)受寵若驚。在我之前,許多美國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人從這里起步在我之后,也會(huì)有許多領(lǐng)導(dǎo)人從這里繼續(xù)前進(jìn)。在美國(guó)悠久的歷史中,我們每個(gè)人都有自己的位置我們還在繼續(xù)推動(dòng)著歷史前進(jìn),但是我們不可能看到它的盡頭。這是一部新世界的發(fā)展史,是一部后浪推前浪的歷史。這是一部美國(guó)由奴隸制社會(huì)發(fā)展成為崇尚自由的社會(huì)的歷史。這是一個(gè)強(qiáng)國(guó)保護(hù)而不是占有世界的歷史,是捍衛(wèi)而不是征服世界的歷史。這就是美國(guó)史。它不是一部十全十美的民族發(fā)展史,但它是一部在偉大和永恒理想指導(dǎo)下幾代人團(tuán)結(jié)奮斗的歷史。這些理想中最偉大的是正在慢慢實(shí)現(xiàn)的美國(guó)的承諾,這就是:每個(gè)人都有自身的價(jià)值,每個(gè)人都有成功的機(jī)會(huì),每個(gè)人天生都會(huì)有所作為的。美國(guó)人民肩負(fù)著一種使命,那就是要竭力將這個(gè)諾言變成生活中和法律上的現(xiàn)實(shí)。雖然我們的國(guó)家過(guò)去在追求實(shí)現(xiàn)這個(gè)承諾的途中停滯不前甚至倒退,但我們?nèi)詫?jiān)定不移地完成這一使命。在上個(gè)世紀(jì)的大部分時(shí)間里,美國(guó)自由民主的信念猶如洶涌大海中的巖石?,F(xiàn)在它更像風(fēng)中的種子,把自由帶給每個(gè)民族。在我們的國(guó)家,民主不僅僅是一種信念,而是全人類的希望。民主,我們不會(huì)獨(dú)占,而會(huì)竭力讓大家分享。民主,我們將銘記于心并且不斷傳播。225 年過(guò)去了,我們?nèi)杂泻荛L(zhǎng)的路要走。有很多公民取得了成功,但也有人開(kāi)始懷疑,懷疑我們自己的國(guó)家所許下的諾言,甚至懷疑它的公正。失敗的教育,潛在的偏見(jiàn)和出身的環(huán)境限制了一些美國(guó)人的雄心。有時(shí),我們的分歧是如此之深,似乎我們雖身處同一個(gè)大陸,但不屬于同一個(gè)國(guó)家。我們不能接受這種分歧,也無(wú)法容許它的存在。我們的團(tuán)結(jié)和統(tǒng)一,是每一代領(lǐng)導(dǎo)人和每一個(gè)公民的嚴(yán)肅使命。在此,我鄭重宣誓:我將竭力建設(shè)一個(gè)公正、充滿機(jī)會(huì)的統(tǒng)一國(guó)家。我知道這是我們的目標(biāo),因?yàn)樯系郯醋约旱纳硇蝿?chuàng)造了我們,上帝高于一切的力量將引導(dǎo)我們前進(jìn)。對(duì)這些將我們團(tuán)結(jié)起來(lái)并指引我們向前的原則,我們充滿信心。血緣、出身或地域從未將美國(guó)聯(lián)合起來(lái)。只有理想,才能使我們心系一處,超越自己,放棄個(gè)人利益,并逐步領(lǐng)會(huì)何謂公民。每個(gè)孩子都必須學(xué)習(xí)這些原則。每個(gè)公民都必須堅(jiān)持這些原則。每個(gè)移民,只有接受這些原則,才能使我們的國(guó)家不喪失而更具美國(guó)特色今天,我們?cè)谶@里重申一個(gè)新的信念,即通過(guò)發(fā)揚(yáng)謙恭、勇氣、同情心和個(gè)性的精神來(lái)實(shí)現(xiàn)我們國(guó)家的理想。美國(guó)在它最鼎盛時(shí)也沒(méi)忘記遵循謙遜有禮的原則。一個(gè)文明的社會(huì)需要我們每個(gè)人品質(zhì)優(yōu)良,尊重他人,為人公平和寬宏大量。有人認(rèn)為我們的政治制度是如此的微不足道,因?yàn)樵诤推侥甏?,我們所?zhēng)論的話題都是無(wú)關(guān)緊要的。但是,對(duì)我們美國(guó)來(lái)說(shuō),我們所討論的問(wèn)題從來(lái)都不是什么小事。如果我們不領(lǐng)導(dǎo)和平事業(yè),那么和平將無(wú)人來(lái)領(lǐng)導(dǎo)如果我們不引導(dǎo)我們的孩子們真心地?zé)釔?ài)知識(shí)、發(fā)揮個(gè)性,他們的天分將得不到發(fā)揮,理想將難以實(shí)現(xiàn)。如果我們不采取適當(dāng)措施,任憑經(jīng)濟(jì)衰退,最大的受害者將是平民百姓。我們應(yīng)該時(shí)刻聽(tīng)取時(shí)代的呼喚。謙遜有禮不是戰(zhàn)術(shù)也不是感情用事。這是我們最堅(jiān)定的選擇--在批評(píng)聲中贏得信任在混亂中尋求統(tǒng)一。如果遵循這樣的承諾,我們將會(huì)享有共同的成就。美國(guó)有強(qiáng)大的國(guó)力作后盾,將會(huì)勇往直前。在 大蕭條和戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)期,我們的人民在困難面前表現(xiàn)得無(wú)比英勇,克服我們共同的困難體現(xiàn)了我們共同的優(yōu)秀品質(zhì)。現(xiàn)在,我們正面臨著選擇,如果我們作出正確的選擇,祖輩一定會(huì)激勵(lì)我們?nèi)绻覀兊倪x擇是錯(cuò)誤的,祖輩會(huì)譴責(zé)我們的。上帝正眷顧著這個(gè)國(guó)家,我們必須顯示出我們的勇氣,敢于面對(duì)問(wèn)題,而不是將它們遺留給我們的后代。我們要共同努力,健全美國(guó)的學(xué)校教育,不能讓無(wú)知和冷漠吞噬更多的年輕生命。我們要改革社會(huì)醫(yī)療和保險(xiǎn)制度,在力所能及的范圍內(nèi)拯救我們的孩子。我們要減低稅收,恢復(fù)經(jīng)濟(jì),酬勞辛勤工作的美國(guó)人民。我們要防患于未然,懈怠會(huì)帶來(lái)麻煩。我們還要阻止武器泛濫,使新的世紀(jì)擺脫恐怖的威脅。反對(duì)自由和反對(duì)我們國(guó)家的人應(yīng)該明白:美國(guó)仍將積極參與國(guó)際事務(wù),力求世界力量的均衡,讓自由的力量遍及全球。這是歷史的選擇。我們會(huì)保護(hù)我們的盟國(guó),捍衛(wèi)我們的利益。我們將謙遜地向世界人民表示我們的目標(biāo)。我們將堅(jiān)決反擊各種侵略和不守信用的行徑。我們要向全世界宣傳孕育了我們偉大民族的價(jià)值觀。正處在鼎盛時(shí)期的美國(guó)也不缺乏同情心。當(dāng)我們靜心思考,我們就會(huì)明了根深蒂固的貧窮根本不值得我國(guó)作出承諾。無(wú)論我們?nèi)绾慰创毟F的原因,我們都必須承認(rèn),孩子敢于冒險(xiǎn)不等于在犯錯(cuò)誤。放縱與濫用都為上帝所不容。這些都是缺乏愛(ài)的結(jié)果。監(jiān)獄數(shù)量的增長(zhǎng)雖然看起來(lái)是有必要的,但并不能代替我們心中的希望-人人遵紀(jì)守法。哪里有痛苦,我們的義務(wù)就在哪里。對(duì)我們來(lái)說(shuō),需要幫助的美國(guó)人不是陌生人,而是我們的公民不是負(fù)擔(dān),而是急需救助的對(duì)象。當(dāng)有人陷入絕望時(shí),我們大家都會(huì)因此變得渺小。對(duì)公共安全和大眾健康,對(duì)民權(quán)和學(xué)校教育,政府都應(yīng)負(fù)有極大的責(zé)任。然而,同情心不只是政府的職責(zé),更是整個(gè)國(guó)家的義務(wù)。有些需要是如此的迫切,有些傷痕是如此的深刻,只有導(dǎo)師的愛(ài)撫、牧師的祈禱才能有所感觸。不論是教堂還是慈善機(jī)構(gòu)、猶太會(huì)堂還是清真寺,都賦予了我們的社會(huì)它們特有的人性,因此它們理應(yīng)在我們的建設(shè)和法律上受到尊重。我們國(guó)家的許多人都不知道貧窮的痛苦。但我們可以聽(tīng)到那些感觸頗深的人們的傾訴。我發(fā)誓我們的國(guó)家要達(dá)到一種境界:當(dāng)我們看見(jiàn)受傷的行人倒在遠(yuǎn)行的路上,我們決不會(huì)袖手旁觀。正處于鼎盛期的美國(guó)重視并期待每個(gè)人擔(dān)負(fù)起自己的責(zé)任。鼓勵(lì)人們勇于承擔(dān)責(zé)任不是讓人們充當(dāng)替罪羊,而是對(duì)人的良知的呼喚。雖然承擔(dān)責(zé)任意味著犧牲個(gè)人利益,但是你能從中體會(huì)到一種更加深刻的成就感。我們實(shí)現(xiàn)人生的完整不單是通過(guò)擺在我們面前的選擇,而且是通過(guò)我們的實(shí)踐來(lái)實(shí)現(xiàn)。我們知道,通過(guò)對(duì)整個(gè)社會(huì)和我們的孩子們盡我們的義務(wù),我們將得到最終自由。我們的公共利益依賴于我們獨(dú)立的個(gè)性依賴于我們的公民義務(wù),家庭紐帶和基本的公正依賴于我們無(wú)數(shù)的、默默無(wú)聞的體面行動(dòng),正是它們指引我們走向自由。在生活中,有時(shí)我們被召喚著去做一些驚天動(dòng)地的事情。但是,正如我們時(shí)代的一位圣人所言,每一天我們都被召喚帶著摯愛(ài)去做一些小事情。一個(gè)民主制度最重要的任務(wù)是由大家每一個(gè)人來(lái)完成的。我為人處事的原則包括:堅(jiān)信自己而不強(qiáng)加于人,為公眾的利益勇往直前,追求正義而不乏同情心,勇?lián)?zé)任而決不推卸。我要通過(guò)這一切,用我們歷史上傳統(tǒng)價(jià)值觀來(lái)哺育我們的時(shí)代。同胞們,你們所做的一切和政府的工作同樣重要。我希望你們不要僅僅追求個(gè)人享受而忽略公眾的利益要捍衛(wèi)既定的改革措施,使其不會(huì)輕易被攻擊要從身邊小事做起,為我們的國(guó)家效力。我希望你們成為真正的公民,而不是旁觀者,更不是臣民。你們應(yīng)成為有責(zé)任心的公民,共同來(lái)建設(shè)一個(gè)互幫互助的社會(huì)和有特色的國(guó)家。美國(guó)人民慷慨、強(qiáng)大、體面,這并非因?yàn)槲覀冃湃挝覀冏约海且驗(yàn)槲覀儞碛谐轿覀冏约旱男拍?。一旦這種公民精神喪失了,無(wú)論何種政府計(jì)劃都無(wú)法彌補(bǔ)它。一旦這種精神出現(xiàn)了,無(wú)論任何錯(cuò)誤都無(wú)法抗衡它。在《獨(dú)立宣言》簽署之后,弗吉尼亞州的政治家約翰佩齊曾給托馬斯杰弗遜寫(xiě)信說(shuō):我們知道,身手敏捷不一定就能贏得比賽,力量強(qiáng)大不一定就能贏得戰(zhàn)爭(zhēng)。難道這一切不都是上帝安排的嗎 杰斐遜就任總統(tǒng)的那個(gè)年代離我們已經(jīng)很遠(yuǎn)了。時(shí)光飛逝,美國(guó)發(fā)生了翻天覆地的變化。但是有一點(diǎn)他肯定能夠預(yù)知,即我們這個(gè)時(shí)代的主題仍然是:我們國(guó)家無(wú)畏向前的恢宏故事和它追求尊嚴(yán)的純樸夢(mèng)想。我們不是這個(gè)故事的作者,是杰斐遜作者本人的偉大理想穿越時(shí)空,并通過(guò)我們每天的努力在變?yōu)楝F(xiàn)實(shí)。我們正在通過(guò)大家的努力在履行著各自的職責(zé)。帶著永不疲憊、永不氣餒、永不完竭的信念,今天我們重樹(shù)這樣的目標(biāo):使我們的國(guó)家變得更加公正、更加慷慨,去驗(yàn)證我們每個(gè)人和所有人生命的尊嚴(yán)。這項(xiàng)工作必須繼續(xù)下去。這個(gè)故事必須延續(xù)下去。上帝會(huì)駕馭我們航行的。愿上帝保佑大家愿上帝保佑美國(guó)篇五:克林頓1993年就職演講+(中英文)january 20, 1993, inaugural address of william j.clinton 克林頓1993年就職演講(中英文)my fellow citizens :(同胞們)today we celebrate the mystery of american renewal.今天,我們慶祝振興美國(guó)這件令人感到異常驚奇的事。this ceremony is held in the depth of winter.but, by the words we speak and the faces we show the world, we force the spring.a spring reborn in the worlds oldest democracy, that brings forth the vision and courage to reinvent america.盡管這個(gè)儀式在隆冬舉行,但是,我們所說(shuō)的話,我們向全世界所顯示的面貌,將促使春天的早日來(lái)臨。春天重新降臨到這個(gè)世界上最古老的民主國(guó)家,它給我們帶來(lái)了重新塑造美國(guó)的構(gòu)想和勇氣。when our founders boldly declared americas independence to the world and our purposes to the almighty, they knew that america, to endure, would have to change.not change for changes sake, but change to preserve americas ideals;life, liberty, the pursuit of happiness.though we march to the music of our time, our mission is timeless.each generation of americans must define what it means to be an american.當(dāng)我們的締造者們大膽地向全世界宣布美國(guó)的獨(dú)立,向上帝宣布我們的目的時(shí),他們知道,美國(guó)要長(zhǎng)久地存在下去,就必須改革。我們不是為改革而改革,而是為了保持美國(guó)的理想——生活、自由和追求幸福。雖然我們伴隨著時(shí)代的樂(lè)曲前進(jìn),我們的使命卻是永恒的。每一代美國(guó)人都必須明確作為一個(gè)美國(guó)人意味著什么。
我的前任布什總統(tǒng)為美國(guó)服務(wù)了半個(gè)世紀(jì),在此,我代表我們的國(guó)家向他致以崇高的敬意。
today, a generation raised in the shadows of the cold war assumes new responsibilities in a world warmed by the sunshine of freedom but threatened still by ancient hatreds and new plagues.我還要向千百萬(wàn)人民表示感謝,他們以堅(jiān)定的信念和犧牲戰(zhàn)勝了經(jīng)濟(jì)蕭條、法西斯主義。今天,在冷戰(zhàn)的陰影下成長(zhǎng)起來(lái)的一代人在世界上已肩負(fù)起新的責(zé)任。這個(gè)世界雖然沐浴在自由的陽(yáng)光下,但仍然面臨著舊的仇恨和新的災(zāi)禍的威脅。raised in unrivaled prosperity, we inherit an economy that is still the worlds strongest, but is weakened by business failures, stagnant wages, increasing inequality, and deep divisions among our people.我們?cè)跓o(wú)與倫比的繁榮中成長(zhǎng),繼承了一個(gè)仍然是世界上最強(qiáng)大經(jīng)濟(jì),但是,商業(yè)失敗、工資停滯、不平等加劇,以及我們自己的人民四分五裂,削弱了這個(gè)經(jīng)濟(jì)。when george washington first took the oath i have just sworn to uphold, news traveled slowly across the land by horseback and across the ocean by boat.now, the sights and sounds of this ceremony are broadcast instantaneously to billions around the world.當(dāng)喬治華盛頓第一次發(fā)出我剛才宣誓信守的誓言時(shí),消息緩慢地通過(guò)騎馬傳遍大陸和乘船漂洋過(guò)海。而今,這個(gè)儀式的情景和聲音可以立即向全世界數(shù)十億人廣播。
通訊和商業(yè)是全球性的,投資是流動(dòng)性的,技術(shù)幾乎是神秘的,而要求改善生活的強(qiáng)烈愿望是全世界人民共同的。今天,我們美國(guó)人是和全世界人民在和平競(jìng)爭(zhēng)中謀求我們的生計(jì)。profound and powerful forces are shaking and remaking our world, and the urgent question of our time is whether we can make change our friend and not our enemy.各種根深蒂固和強(qiáng)大的勢(shì)力正在動(dòng)搖和重新塑造我們的世界。我們時(shí)代迫切需要解決的問(wèn)題是,我們能否使改革成為我們的朋友,而不是我們的敵人。
盡管這個(gè)新的世界已經(jīng)使千百萬(wàn)能夠在其中競(jìng)爭(zhēng)并取勝的美國(guó)人富裕起來(lái)了,但是,在大多數(shù)人更加拼命地工作而收入?yún)s在減少的時(shí)候,在還有人根本找不到工作的時(shí)候,在衛(wèi)生保健費(fèi)用使許多人傾家蕩產(chǎn)、使大大小小的企業(yè)行將倒閉的時(shí)候,在恐懼犯罪而使奉公守法的公民喪失自由的時(shí)候,在千百萬(wàn)貧困兒童甚至難以想象我們正召喚他們?nèi)ミ^(guò)的那種生活的時(shí)候,我們卻還沒(méi)有使改革成為我們的朋友。we know we have to face hard truths and take strong steps.but we have not done so.instead, we have drifted, and that drifting has eroded our resources, fractured our economy, and shaken our confidence.我們知道,我們必須正視嚴(yán)酷的現(xiàn)實(shí)并且采取有力的措施,但是,我們沒(méi)有這樣做。相反,我們所奉行的是放任自流的政策,這種政策已經(jīng)削弱了我們的力量,破壞了我們的經(jīng)濟(jì),動(dòng)
搖了我們的信心。though our challenges are fearsome, so are our strengths.and americans have ever been a restless, questing, hopeful people.we must bring to our task today the vision and will of those who came before us.雖然我們的挑戰(zhàn)是可畏的,但我們的力量也是可畏的。美國(guó)人民從來(lái)就是一個(gè)不甘寂寞、勇于探索和充滿希望的人民。我們必須使我們今天的任務(wù)體現(xiàn)我們前人的遠(yuǎn)見(jiàn)和意志。from our revolution, the civil war, to the great depression to the civil rights movement, our people have always mustered the determination to construct from these crises the pillars of our history.從美國(guó)革命到南北戰(zhàn)爭(zhēng),到大蕭條,到民權(quán)運(yùn)動(dòng),我們的人民總是下定決心,從這些危機(jī)中擺脫出來(lái)去建立我們歷史的支柱。thomas jefferson believed that to preserve the very foundations of our nation, we would need dramatic change from time to time.well, my fellow citizens, this is our time.let us embrace it.托馬斯杰斐遜認(rèn)為,要保持我們國(guó)家的基礎(chǔ),我們就需要不時(shí)地進(jìn)行改革。同胞們,這是我們的時(shí)代,讓我們?nèi)肀?。our democracy must be not only the envy of the world but the engine of our own renewal.there is nothing wrong with america that cannot be cured by what is right with america.我們的民主制度不僅要為全世界所仰慕,還必須成為我們自我振興的發(fā)動(dòng)機(jī)。美國(guó)完全有能力自己解救自己。
因此,今天我們決心結(jié)束這個(gè)僵持停頓和放任自流的時(shí)代。一個(gè)振興美國(guó)的新時(shí)代已經(jīng)到來(lái)。要振興美國(guó),我們必須有足夠的勇氣和膽量。我們必須對(duì)自己的人民——對(duì)他們的工作和對(duì)他們的未來(lái)——增加投資,同時(shí)削減我們的巨額債務(wù)。在一個(gè)我們必須靠競(jìng)爭(zhēng)才能獲得每個(gè)機(jī)會(huì)的世界上,我們一定要這樣做。雖然,這不是一件輕而易舉的事,它需要作出犧牲。但是,我們能夠做到,而且能夠做得很好。我們不是為了犧牲而犧牲,而是為我們自己的利益而犧牲。我們必須像一個(gè)家庭撫育它的孩子那樣撫育我們的國(guó)家。our founders saw themselves in the light of posterity.we can do no less.anyone who has ever 我們的締造者們是從子孫后代的角度來(lái)審視他們自己的行為。我們也必須這樣做。任何曾經(jīng)注意過(guò)孩子的雙眼朦朧進(jìn)入夢(mèng)鄉(xiāng)的人,都知道后代是什么。后代是未來(lái)的世界。為了他們,我們滿懷理想。從他們那里,我們借用了這塊地球,對(duì)他們,我們負(fù)有神圣的責(zé)任。我們必須盡美國(guó)之所能:向所有人提供更多的機(jī)會(huì),要求所有人承擔(dān)更多的責(zé)任?,F(xiàn)在,已經(jīng)到了該破除那種只望政府或別人給予,而自己不愿付出的壞習(xí)慣的時(shí)候了。讓我們大家都擔(dān)負(fù)起更多的責(zé)任,不光是為我們自己和我們的家庭,而且是我們的社會(huì)和我們的國(guó)家。為振興美國(guó),我們必須給我們的民主制度帶來(lái)新的活力。this beautiful capital, like every capital since the dawn of civilization, is often a place of intrigue and calculation.powerful people maneuver for position and worry endlessly about who is in and who is out, who is up and who is down, forgetting those people whose toil and sweat sends us here and pays our way.這個(gè)美麗的首都,就像文明出現(xiàn)以來(lái)的所有首都一樣,往往是一個(gè)搞陰謀詭計(jì)和勾心斗角的地方。達(dá)官貴族們玩弄權(quán)術(shù)、爭(zhēng)名奪利,隨時(shí)都在擔(dān)心誰(shuí)進(jìn)誰(shuí)出、誰(shuí)升誰(shuí)降,忘記了那些用辛勤和汗水把我們送到這里,并為我們承擔(dān)費(fèi)用的人。americans deserve better, and in this city today, there are people who want to do better.and so i say to all of us here, let us resolve to reform our politics, so that power and privilege no longer shout down the voice of the people.let us put aside personal advantage so that we can feel the pain and see the promise of america.let us resolve to make our government a place for what franklin roosevelt called bold, persistent experimentation, a government for our tomorrows, not our yesterdays.let us give this capital back to the people to whom it belongs.美國(guó)人應(yīng)當(dāng)生活得更好。今天,在這座城市里,人們希望把事情辦得更好。所以,我要向在場(chǎng)的諸位說(shuō),讓我們下定決心改革我們的政治,使人民的呼聲不再被權(quán)力和特權(quán)所壓倒。讓我們拋開(kāi)個(gè)人利益,這樣,我們便能感受到美國(guó)的痛苦,也看到美國(guó)的希望。讓我們下定決心,使我們的政府成為一個(gè)富蘭克林羅斯福所說(shuō)的,進(jìn)行“大膽而持久的實(shí)驗(yàn)”的地方,即是說(shuō),成為一個(gè)著眼于未來(lái),而不是留戀過(guò)去的政府。讓我們把這個(gè)首都還給她所屬的人民。
to renew america, we must meet challenges abroad as well at home.there is no longer division between what is foreign and what is domestic;the world economy, the world environment, the world aids crisis, the world arms race;they affect us all.為了振興美國(guó),我們必須迎接來(lái)自國(guó)內(nèi)、國(guó)外的種種挑戰(zhàn)。在什么是國(guó)外和什么是國(guó)內(nèi)之間已不再有明確的界線。全球經(jīng)濟(jì)、全球環(huán)境、全球艾滋病危機(jī)和全球軍備競(jìng)賽,這一切影響著所有的人。
今天,隨著舊秩序被打破,新的世界更加自由,但又更加不穩(wěn)定。共產(chǎn)主義的崩潰激起了舊的仇恨和新的危險(xiǎn)。顯然,美國(guó)必須繼續(xù)領(lǐng)導(dǎo)這個(gè)我們?cè)?jīng)付出巨大努力而創(chuàng)造的世界。while america rebuilds at home, we will not shrink from the challenges, nor fail to seize the opportunities, of this new world.together with our friends and allies, we will work to shape change, lest it engulf us.當(dāng)我們致力于重建美國(guó)的時(shí)候,我們不會(huì)在這個(gè)新世界的挑戰(zhàn)面前退縮,也不會(huì)坐失良機(jī)。我們將同我們的朋友和盟國(guó)一道,努力確定改革和發(fā)展方向,以免被改革所吞沒(méi)。
當(dāng)我們的國(guó)家利益受到挑戰(zhàn),或者國(guó)際社會(huì)的意志及公德遭到蔑視的時(shí)候,我們將盡可能地通過(guò)和平外交手段去解決。必要時(shí)也可以訴諸武力。今天,在波斯灣,在索馬里,在其他地方,那些為國(guó)效力的美國(guó)勇士們都證明了我們的決心。but our greatest strength is the power of our ideas, which are still new in many lands.across the world, we see them embraced, and we rejoice.our hopes, our hearts, our hands, are with those on every continent who are building democracy and freedom.their cause is americas cause.然而,我們最大的實(shí)力是我們的思想力量。在許多國(guó)家,美國(guó)的思想還是一種新生力量??吹竭@些思想為世界各國(guó)所接受,我們感到由衷的高興。我們的希望、我們的心,我們的手,同五大洲正在建設(shè)民主和自由的人民是聯(lián)在一起的。他們的事業(yè)就是美國(guó)的事業(yè)。the american people have summoned the change we celebrate today.you have raised your voices in an unmistakable chorus.you have cast your votes in historic numbers.and you have changed the face of congress, the presidency and the political process itself.yes, you, my fellow americans have forced the spring.now, we must do the work the season demands.美國(guó)人民呼喚我們今天慶祝的變革。你們異口同聲地提高了自己的呼聲。你們以前所未有的人數(shù)參加了投票。你們改變了國(guó)會(huì)、總統(tǒng)以及政治進(jìn)程本身的面貌。同胞們,是的,你們已經(jīng)促使春天提前到來(lái)了?,F(xiàn)在,我們必須致力于這個(gè)時(shí)期所賦予我們的任務(wù)。
第三篇:克林頓第一次就職演講(英語(yǔ))
President Bill Clinton:
Thank you.I am honored to share the podium with my Senator, though I think I should be introducing her.I’m proud of her and so grateful to the people of New York that the best public servant in our family is still on the job and grateful to all of you, especially my friends from Arkansas, for the chance you gave us to serve our country in the White House.I am also honored to share this night with President Carter, who has inspired the world with his work for peace, democracy, and human rights.And with Al Gore, my friend and partner for eight years, who played such a large role in building the prosperity and progress that brought America into the 21st century, who showed incredible grace and patriotism under pressure, and who is the living embodiment that every vote counts—and must be counted in every state in America.Tonight I speak as a citizen, returning to the role I have played for most of my life as a foot soldier in the fight for our future, as we nominate a true New England patriot for president.The state that gave us John Adams and John Kennedy has now given us John Kerry, a good man, a great senator, a visionary leader.We are constantly told America is deeply divided.But all Americans value freedom, faith, and family.We all honor the service and sacrifice of our men and women in uniform in Iraq, Afghanistan and around the world.We all want good jobs, good schools, health care, safe streets, a clean environment.We all want our children to grow up in a secure America leading the world toward a peaceful future.Our differences are in how we can best achieve these things, in a time of unprecedented change.Therefore, we Democrats will bring the American people a positive campaign, arguing not who’s good and who’s bad, but what is the best way to build the safe, prosperous world our children deserve.The 21st century is marked by serious security threats, serious economic challenges, and serious problems like global warming and the AIDS epidemic.But it is also full of enormous opportunities—to create millions of high paying jobs in clean energy, and biotechnology;to restore the manufacturing base and reap the benefits of the global economy through our diversity and our commitment to decent labor and environmental standards everywhere;and to create a world where we can celebrate our religious and racial differences, because our common humanity matters more.To build that kind of world we must make the right choices;and we must have a president who will lead the way.Democrats and Republicans have very different and honestly held ideas on that choices we should make, rooted in fundamentally different views of how we should meet our common challenges at home and how we should play our role in the world.Democrats want to build an America of shared responsibilities and shared opportunities and more global cooperation, acting alone only when we must.We think the role of government is to give people the tools and conditions to make the most of their lives.Republicans believe in an America run by the right people, their people, in a world in which we act unilaterally when we can, and cooperate when we have to.They think the role of government is to concentrate wealth and power in the hands of those who embrace their political, economic, and social views, leaving ordinary citizens to fend for themselves on matters like health care and retirement security.Since most Americans are not that far to the right, they have to portray us Democrats as unacceptable, lacking in strength and values.In other words, they need a divided America.But Americans long to be united.After 9/11, we all wanted to be one nation, strong in the fight against terror.The president had a great opportunity to bring us together under his slogan of compassionate conservatism and to unite the world in common cause against terror.Instead, he and his congressional allies made a very different choice: to use the moment of unity to push America too far to the right and to walk away from our allies, not only in attacking Iraq before the weapons inspectors finished their jobs, but in withdrawing American support for the Climate Change Treaty, the International Court for war criminals, the ABM treaty, and even the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty.Now they are working to develop two new nuclear weapons which they say we might use first.At home, the President and the Republican Congress have made equally fateful choices indeed.For the first time ever when America was on a war footing, there were two huge tax cuts, nearly half of which went to the top one percent.I’m in that group now for the first time in my life.When I was in office, the Republicans were pretty mean to me.When I left and made money, I became part of the most important group in the world to them.At first I thought I should send them a thank you note—until I realized they were sending you the bill.They protected my tax cuts while: · Withholding promised funding for the Leave No Child Behind Act, leaving over 2 million children behind · Cutting 140,000 unemployed workers out of job training · 100,000 working families out of child care assistance · 300,000 poor children out of after school programs · Raising out of pocket healthcare costs to veterans
· Weakening or reversing important environmental advances for clean air and the preservation of our forests.Everyone had to sacrifice except the wealthiest Americans, who wanted to do their part but were asked only to expend the energy necessary to open the envelopes containing our tax cuts.If you agree with these choices, you should vote to return them to the White House and Congress.If not, take a look at John Kerry, John Edwards and the Democrats.In this year’s budget, the White House wants to cut off federal funding for 88,000 uniformed police, including more than 700 on the New York City police force who put their lives on the line on 9/11.As gang violence is rising and we look for terrorists in our midst, Congress and the President are also about to allow the ten-year-old ban on assault weapons to expire.Our crime policy was to put more police on the streets and take assault weapons off the streets.It brought eight years of declining crime and violence.Their policy is the reverse, they’re taking police off the streets and putting assault weapons back on the streets.If you agree with their choices, vote to continue them.If not, join John Kerry, John Edwards and the Democrats in making America safer, smarter, and stronger.On Homeland Security, Democrats tried to double the number of containers at ports and airports checked for Weapons of Mass Destruction.The one billion dollar cost would have been paid for by reducing the tax cut of 200,000 millionaires by five thousand dollars each.Almost all 200,000 of us would have been glad to pay 5,000 dollars to make the nearly 300 million Americans safer—but the measure failed because the White House and the Republican leadership in the House decided my tax cut was more important-If you agree with that choice, re-elect them.If not, give John Kerry and John Edwards a chance.These policies have turned the projected 5.8 trillion dollar surplus we left—enough to pay for the baby boomers retirement—into a projected debt of nearly 5 trillion dollars, with a 400 plus billion dollar deficit this year and for years to come.How do they pay for it? First by taking the monthly surplus in Social Security payments and endorsing the checks of working people over to me to cover my tax cut.But it’s not enough.They are borrowing the rest from foreign governments, mostly Japan and China.Sure, they’re competing with us for good jobs but how can we enforce our trade laws against our bankers? If you think it’s good policy to pay for my tax cut with the Social Security checks of working men and women, and borrowed money from China, vote for them.If not, John Kerry’s your man.We Americans must choose for President one of two strong men who both love our country, but who have very different worldviews: Democrats favor shared responsibility, shared opportunity, and more global cooperation.Republicans favor concentrated wealth and power, leaving people to fend for themselves and more unilateral action.I think we’re right for two reasons: First, America works better when all people have a chance to live their dreams.Second, we live in an interdependent world in which we can’t kill, jail, or occupy all our potential adversaries, so we have to both fight terror and build a world with more partners and fewer terrorists.We tried it their way for twelve years, our way for eight, and then their way for four more.By the only test that matters, whether people were better off when we finished than when we started, our way works better—it produced over 22 million good jobs, rising incomes, and 100 times as many people moving out of poverty into the middle class.It produced more health care, the largest increase in college aid in 50 years, record home ownership, a cleaner environment, three surpluses in a row, a modernized defense force, strong efforts against terror, and an America respected as a world leader for peace, security and prosperity.More importantly, we have great new champions in John Kerry and John Edwards.Two good men with wonderful wives—Teresa a generous and wise woman who understands the world we are trying to shape.And Elizabeth, a lawyer and mother who understands the lives we are all trying to lift.Here is what I know about John Kerry.During the Vietnam War, many young men—including the current president, the vice president and me—could have gone to Vietnam but didn’t.John Kerry came from a privileged background and could have avoided it too.Instead he said, send me.When they sent those swift-boats up the river in Vietnam, and told them their job was to draw hostile fire—to show the American flag and bait the enemy to come out and fight—John Kerry said, send me.When it was time to heal the wounds of war and normalize relations with Vietnam—and to demand an accounting of the POWs and MIAs we lost there—John Kerry said, send me.When we needed someone to push the cause of inner-city kids struggling to avoid a life of crime, or to bring the benefits of high technology to ordinary Americans, or to clean the environment in a way that creates jobs, or to give small businesses a better chance to make it, John Kerry said send me.Tonight my friends, I ask you to join me for the next 100 days in telling John Kerry’s story and promoting his plans.Let every person in this hall and all across America say to him what he has always said to America: Send Me.The bravery that the men who fought by his side saw in battle I’ve seen in the political arena.When I was President, John Kerry showed courage and conviction on crime, on welfare reform, on balancing the budget at a time when those priorities were not exactly a way to win a popularity contest in our party.He took tough positions on tough problems.John Kerry knows who he is and where he’s going.He has the experience, the character, the ideas and the values to be a great President.In a time of change he has two other important qualities: his insatiable curiosity to understand the forces shaping our lives, and a willingness to hear the views even of those who disagree with him.Therefore his choices will be full of both conviction and common sense.He proved that when he picked a tremendous partner in John Edwards.Everybody talks about John Edwards’ energy, intellect, and charisma.The important thing is how he has used his talents to improve the lives of people who—like John himself—had to work hard for all they’ve got.He has always championed the cause of people too often left out or left behind.And that’s what he’ll do as our Vice President.Their opponents will tell you to be afraid of John Kerry and John Edwards, because they won’t stand up to the terrorists—don’t you believe it.Strength and wisdom are not conflicting values—they go hand in hand.John Kerry has both.His first priority will be keeping America safe.Remember the scripture: Be Not Afraid.John Kerry and John Edwards, have good ideas: · To make this economy work again for middle-class Americans;· To restore fiscal responsibility;
· To save Social Security;to make healthcare more affordable and college more available;· To free us from dependence on foreign oil and create new jobs in clean energy;· To rally the world to win the war on terror and to make more friends and fewer terrorists.At every turning point in our history we the people have chosen unity over division, heeding our founders’ call to America’s eternal mission: to form a more perfect union, to widen the circle of opportunity, deepen the reach of freedom, and strengthen the bonds of community.It happened because we made the right choices.In the early days of the republic, America was at a crossroads much like it is today, deeply divided over whether or not to build a real nation with a national economy, and a national legal system.We chose a more perfect union.In the Civil War, America was at a crossroads, divided over whether to save the union and end slavery—we chose a more perfect union.In the 1960s, America was at a crossroads, divided again over civil rights and women’s rights.Again, we chose a more perfect union.As I said in 1992, we’re all in this together;we have an obligation both to work hard and to help our fellow citizens, both to fight terror and to build a world with more cooperation and less terror.Now again, it is time to choose.Since we’re all in the same boat, let us chose as the captain of our ship a brave good man who knows how to steer a vessel though troubled waters to the calm seas and clear skies of our more perfect union.We know our mission.Let us join as one and say in a loud, clear voice: Send John Kerry.
第四篇:克林頓總統(tǒng)第一次就職演說(shuō)
克林頓總統(tǒng)第一次就職演說(shuō)
名人演講稿
Myfellowcitize:
TodaywecelebratethemysteryofAmericanrenewal.Thisceremonyisheldinthedepthofwinter,butbythewordsweeakandthefacesweshowtheworld,weforcethering.Aringrebornintheworld'soldestdemocracy,thatbringsforththevisionandcouragetoreinventAmerica.WhenourfoundersboldlydeclaredAmerica'sindependencetotheworld,andourpurposestotheAlmighty,theyknewthatAmerica,toendure,wouldhavetochange.Notchangeforchangesake,butchangetopreserveAmerica'sideals:life,liberty,thepursuitofhaine.Thoughwemarchtothemusicofourtime,ourmiionistimele.EachgenerationofAmerican'smustdefinewhatitmeatobeanAmerican.Onbehalfofournation,Isalutemypredeceor,presidentBush,forhishalf-centuryofservicetoAmerica,andIthankthemillioofmenandwomenwhosesteadfastneandsacrificetriumphedoverdepreion,fascismandcommunism.Today,agenerationraisedintheshadowsoftheColdWaraumesnewreoibilitiesinaworldwarmedbythesuhineoffreedom,butthreatenedstillbyancienthatredsandnewplagues.Raisedinunrivalledproerity,weinheritaneconomythatisstilltheworld'sstrongest,butisweakenedbybusinefailures,stagnantwages,increasinginequality,anddeepdivisioamongourownpeople.WhenGeorgeWashingtonfirsttooktheoathIhavejustsworntouphold,newstravelledslowlyacrothelandbyhorseback,andacrotheoceanbyboat.Nowthesightsandsoundsofthisceremonyarebroadcastitantaneouslytobillioaroundtheworld.Communicatioandcommerceareglobal.Investmentismobile.Technologyisalmostmagical,andambitionforabetterlifeisnowuniversal.WeearnourlivelihoodinAmericatodayinpeacefulcompetitionwithpeopleallacrotheEarth.profoundandpowerfulforcesareshakingandremakingourworld,andtheurgentquestionofourtimeiswhetherwecanmakechangeourfriendandnotourenemy.ThisnewworldhasalreadyenrichedthelivesofmillioofAmericawhoareabletocompeteandwininit.Butwhenmostpeopleareworkingharderforle,whenotherscaotworkatall,whenthecostofhealthcaredevastatesfamiliesandthreatetobankruptourenterprises,greatandsmall;whenthefearofcrimerolawabidingcitizeoftheirfreedom;andwhenmillioo
第五篇:美國(guó)第42任總統(tǒng)克林頓告別演說(shuō)中文
美國(guó)第42任總統(tǒng)克林頓告別演說(shuō)中英文(全文)
時(shí)間:2001年1月18日 地點(diǎn):白宮 我來(lái)說(shuō)兩句
同胞們,今晚是我作為你們的總統(tǒng),在白宮總統(tǒng)辦公室向你們做最后一次演說(shuō)。
我深深地感謝你們給了我兩次機(jī)會(huì)和榮譽(yù),為你們服務(wù)和工作,并同你們一道為我們進(jìn)入21世紀(jì)做準(zhǔn)備。
在此,我要感謝戈?duì)柛笨偨y(tǒng),我的內(nèi)閣部長(zhǎng)們以及所有和我一同走過(guò)過(guò)去8年的同仁們。
這是一個(gè)極具變革的年代,你們?yōu)樾碌奶魬?zhàn)做好了準(zhǔn)備。是你們使我們的社會(huì)更強(qiáng)大,我們的家庭更健康和安全,我們的人民更富裕。
同胞們,我們已邁進(jìn)全球信息化的時(shí)代,這是美國(guó)復(fù)興的偉大時(shí)代。
作為總統(tǒng),我所做的每一個(gè)決定,每一個(gè)行政命令,提議和簽署的每一項(xiàng)法令,都在努力為美國(guó)人民提供工具和創(chuàng)造條件,去實(shí)現(xiàn)美國(guó)人民夢(mèng)想的未來(lái)----一個(gè)美好的社會(huì),繁榮的經(jīng)濟(jì),清潔的環(huán)境,一個(gè)更自由、更安全、更繁榮的世界。
憑借著我們永恒的價(jià)值,我不斷前進(jìn)。機(jī)會(huì)屬于所有的美國(guó)公民;責(zé)任源自全體美國(guó)人民;所有美國(guó)人民組成了一個(gè)大家庭。我一直在為尋求一個(gè)更小、更現(xiàn)代化、更有效率、面對(duì)新時(shí)代的挑戰(zhàn)充滿創(chuàng)意和思想、永遠(yuǎn)把人民的利益放在第一位、永遠(yuǎn)面向未來(lái)的新型的美國(guó)政府而努力。
我們一同工作,使美國(guó)變得更加美好。我們的經(jīng)濟(jì)正在打破一個(gè)又一個(gè)的記錄。我們已創(chuàng)造了2200萬(wàn)個(gè)新的工作崗位,現(xiàn)在的失業(yè)率是30年來(lái)最低的,購(gòu)房率達(dá)到一個(gè)空前的高度,經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)的持續(xù)時(shí)間是歷史上最長(zhǎng)的。
我們的家庭、我們的社會(huì)變得更加強(qiáng)大。3500萬(wàn)美國(guó)人曾經(jīng)享受聯(lián)邦休假,800萬(wàn)人獲得社會(huì)保障,犯罪率是25年來(lái)最低的,1000多萬(wàn)美國(guó)人享受更多的大學(xué)貸款,更多的人接受大學(xué)教育。我們的學(xué)校也在改善。更高的辦學(xué)水平、更大的責(zé)任感和更多的投資使得我們的學(xué)生取得更好的考試和畢業(yè)成績(jī)。
目前,已有300多萬(wàn)美國(guó)兒童在享受著醫(yī)療保險(xiǎn),700多萬(wàn)美國(guó)人已經(jīng)脫離了貧困線。人們的收入在大幅度提高。我國(guó)的空氣和水源更潔凈,食品和飲用水更安全。寶貴的土地資源得到了近百年來(lái)前所未有的保護(hù)。
美國(guó)已成為世界上每個(gè)地方促進(jìn)和平和繁榮的積極力量。此時(shí),我非常高興地將領(lǐng)導(dǎo)權(quán)移交給新任總統(tǒng),強(qiáng)大的美國(guó)正面臨未來(lái)的挑戰(zhàn)。
今晚,我希望能把三個(gè)關(guān)于我們的未來(lái)構(gòu)想留給你們:第一,美國(guó)必須保持良好的財(cái)政狀況。經(jīng)過(guò)4個(gè)財(cái)政的努力,我們已經(jīng)破紀(jì)錄的把財(cái)政赤字變?yōu)橛唷2⑶?,我們已償還了6000億美元的國(guó)債,正向著10年內(nèi)徹底償還國(guó)債的目標(biāo)邁進(jìn),這是1835年以來(lái)的第一次。
只要這樣做,才能給我們帶來(lái)更低的利率、更大的經(jīng)濟(jì)繁榮,才能迎接未來(lái)更大的挑戰(zhàn)。如果我們做出明智的選擇,我們就能償還債務(wù),解決生育高峰期出生的一大批人的退休問(wèn)題,對(duì)未來(lái)進(jìn)行更多的投資,并減輕稅收。
第二,由于世界各國(guó)的聯(lián)系日益緊密。為了美國(guó)的安全與繁榮,我們應(yīng)繼續(xù)融入世界。在這個(gè)特殊的歷史時(shí)刻,更多的美國(guó)人民享有前所未有的自由。我們的盟國(guó)比過(guò)去更加強(qiáng)大。全世界人民期望美國(guó)成為和平與繁榮、自由與安全的力量。全球經(jīng)濟(jì)給予美國(guó)人民以及全世界人民更多的機(jī)會(huì)去工作、生活,更好地養(yǎng)活家庭。
但是,促進(jìn)世界一體化,一方面為我們創(chuàng)造了良好的機(jī)會(huì),同時(shí)
也使我們?cè)谌蚍秶鷥?nèi)更易遭致破壞性力量、恐怖主義、有組織的犯罪、販毒活動(dòng),以及致命性武器和疾病傳播的威脅。
盡管世界貿(mào)易不斷擴(kuò)大,但它沒(méi)能縮小處于全球經(jīng)濟(jì)前沿的我們與數(shù)十億處于生死邊緣的人們之間的距離。
要解決世界貧富兩極分化需要的不是同情,而是實(shí)際行動(dòng)。貧窮有可能被我們的漠不關(guān)心激化成為火藥桶。
托馬斯-杰斐遜在他的就職演說(shuō)中告誡我們結(jié)盟的危害。但在我們這個(gè)時(shí)代,美國(guó)不能,也不可能使自己脫離整個(gè)世界。如果我們想把我們共享的價(jià)值觀賦予這個(gè)世界,我們必須承擔(dān)起這個(gè)責(zé)任。
如果20世紀(jì)的歷次戰(zhàn)爭(zhēng),尤其是最近在科索沃地區(qū)和波斯尼亞爆發(fā)的戰(zhàn)爭(zhēng),能夠讓我們得到某種教訓(xùn)的話,我們從中得到的啟示應(yīng)是:由于捍衛(wèi)了我們的價(jià)值觀并領(lǐng)導(dǎo)了自由和和平的力量,我們才達(dá)到了目標(biāo)。我們必須堅(jiān)定勇敢地信奉這個(gè)信念和責(zé)任,在語(yǔ)言和行動(dòng)上與我們的同盟者站在一起,領(lǐng)導(dǎo)他們按這條道路前進(jìn);在全球經(jīng)濟(jì)中遵循以人為本,讓不斷發(fā)展的貿(mào)易使所有國(guó)家的所有人受益,在全世界范圍內(nèi)提高人們的生活水平并實(shí)現(xiàn)他們的夢(mèng)想。
第三,我們必須牢記如果我們不團(tuán)結(jié)一致,美國(guó)就不能領(lǐng)先世界。
隨著我們變得多樣化,我們必須更加努力地團(tuán)結(jié)在共同價(jià)值觀和共同人性的旗幟下。
我們必須努力工作,克服存在的種種分歧。于情于法,我們都要讓我們的人民受到公正的待遇,不論他是哪一個(gè)民族、信仰哪種宗教、什么性別或性傾向,無(wú)論他們何時(shí)來(lái)到這個(gè)國(guó)家。我們都要時(shí)時(shí)刻刻為了實(shí)現(xiàn)先輩們建立的高度團(tuán)結(jié)的夢(mèng)想而奮斗。
希拉里、切爾西和我同所有美國(guó)人民一道,向即將上任的布什總統(tǒng)、他的家人及新政府致以衷心的祝福,希望新政府能夠勇敢面對(duì)挑戰(zhàn),高舉自由大旗在新世紀(jì)闊步前進(jìn)。
對(duì)我來(lái)說(shuō),當(dāng)我離開(kāi)總統(tǒng)寶座時(shí),我充滿了更多的理想,比初進(jìn)白宮時(shí)更加充滿希望,并堅(jiān)信美國(guó)的好日子還在后面。
我的總統(tǒng)任期就要結(jié)束了,但是我希望我為美國(guó)人民服務(wù)的日子永遠(yuǎn)不會(huì)結(jié)束。在我未來(lái)的歲月里,我再也不會(huì)擔(dān)任一個(gè)比美利堅(jiān)合眾國(guó)總統(tǒng)更高的職位、簽訂一個(gè)比美利堅(jiān)合眾國(guó)總統(tǒng)所能簽署的更為神圣的條約。當(dāng)然,沒(méi)有任何一個(gè)頭銜能讓我比作為一個(gè)美國(guó)公民更為自豪的了。
謝謝你們!愿上帝保佑你們!愿上帝保佑美國(guó)!