第一篇:曼德拉1994年總統(tǒng)就職演講
1994年南非總統(tǒng)尼爾森曼德拉就職演講 our deepest fear is not that we are inadequate.our deepest fear is that we are powerful beyond measure.we ask ourselves, who am i to be ?brilliant, gorgeous, talented, fabulous? actually, who are you not to be? we were born to make manifest the glory of god that is within us.and as we let our own light shine, we unconsciously give other people permission to do the same.from nelson mandela inauguration speech, 1994 我們最深的恐懼不是能力不夠,我們最深的恐懼是能力超越了界限。捫心自問,我們想成為什么樣的人?智者,天才,名人,偉人,事實(shí)上,哪一樣你不能做到呢?我們生來就是為了證明上帝賦予了我們榮光,而我們讓自己發(fā)出光芒,在不知不覺中,也感染了他人。(此版本為cctv6播放的中文配音版本的對應(yīng)臺詞)我們最恐懼的不是我們做不到,我們最恐懼的是我們的能力無法估量,我們捫心自問,我是不是聰明的慷慨的,才華橫溢和出類拔萃的?事實(shí)上你為什么不能這樣呢?我們生來就是為了證明,上帝的光芒在我們身上,而我們讓自己發(fā)出光芒,我們不知不覺中也賦予別人這樣做的權(quán)利。篇二:曼德拉的演講稿 94年就職演說 曼德拉的演講稿(譯文)南非總統(tǒng)曼德拉1994年就職演說 inaugural address speech by nelson mandela may 10th 1994 1994年4月26—28日 南非第一次多種族大選舉行,非國大取得決定性勝利。1994年5月9日 多種族議會正式開幕,納爾遜?曼德拉當(dāng)選為新政府總統(tǒng)。1994年5月10日 納爾遜?曼德拉宣誓就職總統(tǒng)。翌日,南非新內(nèi)閣宣誓就職。as the worlds most famous prisoner and, now, his countrys leader, he exemplifies a moral integrity that shines far beyond south africa today, all of us do, by our presence here, and by our celebrations in other parts of our country and the world, confer glory and hope to newborn liberty.out of the experience of an extraordinary human disaster that lasted too long, must be born a society of which all humanity will be proud.our daily deeds as ordinary south africans must produce an actual south african reality that will reinforce humanitys belief in justice, strengthen its confidence in the nobility of the human soul and sustain all our hopes for a glorious life for all.all this we owe both to ourselves and to the peoples of the world who are so well represented here today.each time one of us touches the soil of this land, we feel a sense of personal renewal.the national mood changes as the seasons change.we are moved by a sense of joy and exhilaration when the grass turns green and the flowers bloom.we, the people of south africa, feel fulfilled that humanity has taken us back into its bosom, that we, who were outlaws not so long ago, have today been given the rare privilege to be host to the nations of the world on our own soil.we trust that you will continue to stand by us as we tackle the challenges of building peace, prosperity, non-sexism, non-racialism and democracy.we deeply appreciate the role that the masses of our people and their political mass democratic, religious, women, youth, business, traditional and other leaders have played to bring about this conclusion.not least among them is my second deputy president, the honourable f.w.de klerk.we would also like to pay tribute to our security forces, in all their ranks, for the distinguished role they have played in securing our first democratic elections and the transition to democracy, from blood-thirsty forces which still refuse to see the light.the time to build is upon us.we have, at last, achieved our political emancipation.we pledge ourselves to liberate all our people from the continuing bondage of poverty, deprivation, suffering, gender and other discrimination.we have triumphed in the effort to implant hope in the breasts of the millions of our people.we enter into a covenant that we shall build the society in which all south africans, both black and white, will be able to walk tall, without any fear in their hearts, assured of their inalienable right to human dignity--a rainbow nation at peace with itself and the world.we dedicate this day to all the heroes and heroines in this country and the rest of the world who sacrificed in many ways and surrendered their lives so that we could be free.we are both humbled and elevated by the honour and privilege that you, the people of south africa, have bestowed on us, as the first president of a united, democratic, non-racial and non-sexist south africa, to lead our country out of the valley of darkness.we understand it still that there is no easy road to freedom.we know it well that none of us acting alone can achieve success.we must therefore act together as a united people, for national reconciliation, for nation building, for the birth of a new world.let there be justice for all.let there be peace for all.let there be work, bread, water and salt for all.let each know that for each the body, the mind and the soul have been freed to fulfil themselves.never, never and never again shall it be that this beautiful land will again experience the oppression of one by another and suffer the indignity of being the skunk of the world.let freedom reign.the sun shall never set on so glorious a human achievement!god bless africa!曼德拉總統(tǒng)就職演說? 陛下,殿下,尊貴的嘉賓,同胞們,朋友們:? 今天,我們會聚于此,與我國和世界其他地方前來慶賀的人士一起,對新生的自由賦予光輝和希望。? 這異常的人類悲劇太過漫長了,這經(jīng)驗(yàn)孕育出一個令全人類引以自豪的社會。?作為南非的一介平民,我們?nèi)粘5囊慌e一動,都要為南非創(chuàng)造現(xiàn)實(shí)條件,去鞏固人類對正義的信念,增強(qiáng)人類對心靈深處高尚品德的信心,以及讓所有人保持對美好生活的期望。? 對我的同胞,我可以毫不猶疑地說,我們每一個人都跟這美麗祖國的大地親密地牢不可分,就如紅木樹之于比勒陀利亞,含羞草之于灌木林。?我們對這共同的家鄉(xiāng)在精神上和肉體上有共同的感覺,當(dāng)目睹國家因可怕的沖突而變得四分五裂,遭全球人民唾棄、孤立,特別是它成為惡毒的意識形態(tài)時,我們的內(nèi)心如此地痛苦。? 我們南非人民,對全人類將我們再度納入懷抱,感到非常高興。不久之前,我們還遭全世界摒棄,而現(xiàn)在卻能在自己的土地上,招待各國的嘉賓。?我們非常感謝我國廣大人民,以及各方民主政治、宗教、婦女、青年、商業(yè)及其他方面領(lǐng)袖所作的貢獻(xiàn),使我們?nèi)〉昧松鲜龅某删?。特別功不可沒的,是我的第二副總統(tǒng)——德克勒克先生。? 治愈創(chuàng)傷的時候已經(jīng)來臨。消除分隔我們的鴻溝的時刻已經(jīng)來臨。創(chuàng)建的時機(jī)就在眼前。? 我們終于取得了政治解放。我們承諾,會將依然陷于貧窮、剝削、苦難、受著性別及其他歧視的國人解放出來。? 我們已成功地讓我們千千萬萬的國人的心中燃起希望。我們立下誓約,要建立一個讓所有南非人,不論是黑人還是白人,都可以昂首闊步的社會。他們心中不再有恐懼,他們可以肯定自己擁有不可剝奪的人類尊嚴(yán)——這是一個在國內(nèi)及與其他各國之間都保持和平的美好國度。? 作為我國致力更新的證明,新的全國統(tǒng)一過渡政府的當(dāng)務(wù)之急是處理目前在獄中服刑囚犯的特赦問題。? 我們將今天獻(xiàn)給為我們的自由而獻(xiàn)出生命和作出犧牲的我國以至世界其他地方的英雄。? 他們的理想現(xiàn)已成真,自由就是他們的報酬。? 作為一個統(tǒng)一、民主、非種族主義和非性別主義的南非首任總統(tǒng),負(fù)責(zé)帶領(lǐng)國家脫離黑暗的深谷。我們懷著既謙恭又欣喜的心情接受你們給予我們的這份榮譽(yù)與權(quán)利。? 我們深信,自由之路從來都不易走。我們很清楚,沒有任何一個人可以單獨(dú)取得成功。? 因此,為了全國和解,建設(shè)國家,為了一個新世界的誕生,我們必須團(tuán)結(jié)成為一個民族,共同行動。? 讓所有人得享正義。讓所有人得享和平。讓所有人得享工作、面包、水、鹽分。讓每個人都明白,每個人的身體、思想和靈魂都獲得了解放,從屬于自己。?這片美麗的土地永遠(yuǎn)、永遠(yuǎn)、永遠(yuǎn)再不會經(jīng)歷人對人的壓迫,以及遭全球唾棄的屈辱。對于如此光輝的成就,太陽永不會停止照耀。? 讓自由戰(zhàn)勝一切。愿上帝保佑南非!?篇三:教案十曼德拉總統(tǒng)就職演說 篇四:曼德拉總統(tǒng)就職宣言
曼德拉總統(tǒng)就職宣言
我們最大的恐懼不是我們沒有能力,我們最大的恐懼是我們具有無與倫比的力量。是我們的光芒而不是我們的黑暗使我們震驚。我們常常自問,“我究竟是什么人,這么的聰明、可愛、能干和具有傳奇性?”事實(shí)上,我們別無它選!
你是上帝的孩子,你小看自己就無法服務(wù)世界。
為了使你周圍的人感到安全
而縮小你自己不能給人以任何啟示。我們生來就要 為我們心中的上帝增加榮耀!
他不只存在于某些人的心中,他存在于所有人的心中!
而當(dāng)我們允許自己發(fā)光時,我們在潛意識里就會允許別人發(fā)光。當(dāng)我們從自己的恐懼中被解救出來時,我們的風(fēng)范就自動解救了他人!--尼爾森.曼德拉1994年篇五:曼德拉就職演說詞
曼德拉就職演說詞
我們最大的恐懼,不是我們的不足;
我們最大的恐懼,是我們有無窮的力量。
是我們的光芒不是我們的黑暗讓我們惶恐。
我們會問:我是誰能配得上擁有這樣非凡的才智、驚人的艷麗? 其實(shí),你為什么不可以?
你是神的孩子,你故作卑微,不足以服務(wù)這個世界;
你的畏縮,不能引領(lǐng)他人,讓你周邊的人感到安慰。我們出生是為了彰顯上帝在我們心里面的榮耀,這份榮耀不是在某些人心里面,它是在每個人的心中;
當(dāng)我們讓自己光芒四射時,我們就不經(jīng)意地容許他人做同樣的事; 當(dāng)我們從自己的恐懼中釋放出來時,我們的存在也自動地解放了其他人。
第二篇:1994年南非總統(tǒng)尼爾森曼德拉就職演講
1994年南非總統(tǒng)尼爾森曼德拉就職演講
“ Our deepest fear is not that we are inadequate.Our deepest fear is that we are powerful beyond measure.We ask ourselves, Who am I to be ?Brilliant, gorgeous, talented, fabulous? Actually, who are you not to be? We were born to make manifest the glory of God that is within us.And as we let our own light shine, we unconsciously give other people permission to do the same.”
from Nelson Mandela Inauguration Speech, 1994
我們最深的恐懼不是能力不夠,我們最深的恐懼是能力超越了界限。捫心自問,我們想成為什么樣的人?智者,天才,名人,偉人,事實(shí)上,哪一樣你不能做到呢?我們生來就是為了證明上帝賦予了我們榮光,而我們讓自己發(fā)出光芒,在不知不覺中,也感染了他人。(此版本為CCTV6播放的中文配音版本的對應(yīng)臺詞)
我們最恐懼的不是我們做不到,我們最恐懼的是我們的能力無法估量,我們捫心自問,我是不是聰明的慷慨的,才華橫溢和出類拔萃的?事實(shí)上你為什么不能這樣呢?我們生來就是為了證明,上帝的光芒在我們身上,而我們讓自己發(fā)出光芒,我們不知不覺中也賦予別人這樣做的權(quán)利。
第三篇:曼德拉總統(tǒng)就職宣言
曼德拉總統(tǒng)就職宣言
我們最大的恐懼不是我們沒有能力,我們最大的恐懼是我們具有無與倫比的力量。是我們的光芒而不是我們的黑暗使我們震驚。我們常常自問,“我究竟是什么人,這么的聰明、可愛、能干和具有傳奇性?”事實(shí)上,我們別無它選!
你是上帝的孩子,你小看自己就無法服務(wù)世界。
為了使你周圍的人感到安全
而縮小你自己不能給人以任何啟示。我們生來就要
為我們心中的上帝增加榮耀!
他不只存在于某些人的心中,他存在于所有人的心中!
而當(dāng)我們允許自己發(fā)光時,我們在潛意識里就會允許別人發(fā)光。當(dāng)我們從自己的恐懼中被解救出來時,我們的風(fēng)范就自動解救了他人!
--尼爾森.曼德拉1994年
第四篇:曼德拉就職演講英文
曼德拉就職演說詞
我們最大的恐懼,不是我們的不足;
我們最大的恐懼,是我們有無窮的力量。
是我們的光芒不是我們的黑暗讓我們惶恐。
我們會問:我是誰能配得上擁有這樣非凡的才智、驚人的艷麗? 其實(shí),你為什么不可以?
你是神的孩子,你故作卑微,不足以服務(wù)這個世界;
你的畏縮,不能引領(lǐng)他人,讓你周邊的人感到安慰。我們出生是為了彰顯上帝在我們心里面的榮耀,這份榮耀不是在某些人心里面,它是在每個人的心中; 當(dāng)我們讓自己光芒四射時,我們就不經(jīng)意地容許他人做同樣的事; 當(dāng)我們從自己的恐懼中釋放出來時,我們的存在也自動地解放了其他人。篇二:1994年南非總統(tǒng)尼爾森曼德拉就職演講
1994年南非總統(tǒng)尼爾森曼德拉就職演講 our deepest fear is not that we are inadequate.our deepest fear is that we are powerful beyond measure.we ask ourselves, who am i to be ?brilliant, gorgeous, talented, fabulous? actually, who are you not to be? we were born to make manifest the glory of god that is within us.and as we let our own light shine, we unconsciously give other people permission to do the same.from nelson mandela inauguration speech, 1994 我們最深的恐懼不是能力不夠,我們最深的恐懼是能力超越了界限。捫心自問,我們想成為什么樣的人?智者,天才,名人,偉人,事實(shí)上,哪一樣你不能做到呢?我們生來就是為了證明上帝賦予了我們榮光,而我們讓自己發(fā)出光芒,在不知不覺中,也感染了他人。(此版本為cctv6播放的中文配音版本的對應(yīng)臺詞)我們最恐懼的不是我們做不到,我們最恐懼的是我們的能力無法估量,我們捫心自問,我是不是聰明的慷慨的,才華橫溢和出類拔萃的?事實(shí)上你為什么不能這樣呢?我們生來就是為了證明,上帝的光芒在我們身上,而我們讓自己發(fā)出光芒,我們不知不覺中也賦予別人這樣做的權(quán)利。篇三:納爾遜·曼德拉語錄 i have fought against white domination, and i have fought against black domination.i have cherished the ideal of a democratic and free society in which all persons will live together in harmony with equal opportunities.it is an ideal which i hope to live for, and to see realised.but my lord, if needs be, it is an ideal for which i am prepared to die.”
“我已經(jīng)把我的一生奉獻(xiàn)給了非洲人民的斗爭,我為反對白人種族統(tǒng)治進(jìn)行斗爭,我也為反對黑人專制而斗爭。我懷有一個建立民主和自由社會的美好理想,在這樣的社會里,所有人都和睦相處,有著平等的機(jī)會。我希望為這一理想而活著,并去實(shí)現(xiàn)它。但如果需要的話,我也準(zhǔn)備為它獻(xiàn)出生命?!?/p>
——1964年,曼德拉被判終身監(jiān)禁時的聲明 我們通往自由之路是不可逆轉(zhuǎn)的,我們不能讓恐懼擋住道路,非種族化、團(tuán)結(jié)民主的南非的普選權(quán)是和平及種族和諧的唯一途徑。
——1990年2月11日,曼德拉出獄演講 we enter into a covenant that we shall build the society in which all south africans, both black and white, will be able to walk tall, without any fear in their hearts, assured of their inalienable right to human dignity--a rainbow nation at peace with itself and the world.我們立下誓約,要建立一個讓所有南非人,不論是黑人還是白人,都可以昂首闊步的社會。他們心中不再有恐懼,他們可以肯定自己擁有不可剝奪的人類尊嚴(yán)——這是一個在國內(nèi)及與其他各國之間都保持和平的美好國度。
——1994年的曼德拉總統(tǒng)就職演說
“death is something inevitable.when a man has done what he considers to be his duty to his people and his country, he can rest in peace.i believe i have made that effort and that is, therefore, why i will sleep for the eternity.”
人固有一死。當(dāng)一個人已經(jīng)完成他對人民和國家的應(yīng)盡義務(wù)之后,他便能安息。我已盡我所能,正因如此,我也能夠安然長眠。
——1994年的曼德拉紀(jì)錄片采訪
“i was called a terrorist yesterday, but when i came out of jail, many people embraced me, including my enemies, and that is what i normally tell other people who say those who are struggling for liberation in their country are terrorists.i tell them that i was also a terrorist yesterday, but, today, i am admired by the very people who said i was one.”
我曾被叫做恐怖分子,但當(dāng)我出獄之時,許多人擁抱我,包括我的敵人。我常常如此告訴那些把為自己國家的解放而奮斗者稱作恐怖分子的人,我也曾被稱為恐怖分子,但如今,那些稱我為恐怖分子的人尊重我。
——2000年5月16日在電視節(jié)目“拉里?金溝通現(xiàn)場”上的講話
“what counts in life is not the mere fact that we have lived.it is what difference we have made to the lives of others that will determine the significance of the life we lead.”
生命的意義不僅是活著,而是我們給別人的生命帶來了何種不同,這決定了我們?nèi)松囊饬x?!?002年5月18日于南非約翰內(nèi)斯堡慶祝90歲生日演說
“education is the most powerful weapon which you can use to change the world.”
教育是最強(qiáng)有力的武器,你能用它來改變世界。
——2003年在南非威特沃特斯蘭德大學(xué)的講話
“for to be free is not merely to cast off one’s chains, but to live in a way that respects and enhances the freedom of others.”
無人生來會因膚色、背景、宗教而憎恨他人,憎恨是人們后天習(xí)得的。如果人們能學(xué)會恨,他們也能被教會去愛。因?yàn)閷τ谌说男撵`來說,愛比恨來的更加自然。
要想與敵人求和平,就需與敵人合作,然后他就會變成你的伙伴。
“the brave man is not he who does not feel afraid, but he who conquers that fear.”
勇者并非指那些不感到害怕的人,而是那些能克服自身恐懼的人。
——曼德拉自傳《漫漫自由路》 after climbing a great hill, one only finds that there are many more hills to climb.當(dāng)我們爬上一座高山時,我們會發(fā)現(xiàn)更多的高山。2.education is the most powerful weapon which you can use to change the world.教育是你可以用來改變世界的最強(qiáng)大的武器。3.for to be free is not merely to cast off ones chains, but to live in a way that respects and enhances the freedom of others.擁有自由并不僅僅意味著擺脫自身的枷鎖,而且還意味著以一種尊重和提升他人自由的方式生活。4.i learned that courage was not the absence of fear, but the triumph over it.the brave man is not he who does not feel afraid, but he who conquers that fear.我認(rèn)為擁有勇氣并不代表沒有恐懼,而是戰(zhàn)勝恐懼。因此勇敢者并非沒有畏懼心理的人,而是征服畏懼心理的人。5.if you talk to a man in a language he understands, that goes to his head.if you talk to him in his language, that goes to his heart.如果你以一種外語和一個人交流,你的話只是進(jìn)入他的大腦;如果你以他的母語和他交流,你的話深入他的內(nèi)心。
如果你想與你的敵人友好相處,你必須和他工作。然后他會成為你的伙伴。
在我的國家我們通常先坐牢然后當(dāng)總統(tǒng)。8.let there be work, bread, water and salt for all.但愿普天下所有的人有工作、面包、水和鹽。9.the greatest glory in living lies not in never falling, but in rising every time we fall.活著最大的榮耀不在于從不摔倒,而在于每一次絆倒后再爬起來。10.we must use time wisely and forever realize that the time is always ripe to do right.我們必須明智地利用時間,永遠(yuǎn)要認(rèn)識到想做正義的事時間總是成熟的 money wont create success, the freedom to make it will.創(chuàng)造成功,靠的不是金錢,而是擁有創(chuàng)造成功的自由。nelson mandela never, never and never again shall it be that this beautiful land will again experience the oppression of one by another.這片美麗的土地將永遠(yuǎn)、永遠(yuǎn)、永遠(yuǎn)不會再經(jīng)歷人對人的壓迫。nelson mandela only free men can negotiate;prisoners cannot enter into contracts.your freedom and mine cannot be separated.只有自由的人才能談判,身陷牢籠的人沒有談判的資格。你們的自由和我的自由是不可分割的。nelson mandela there can be no keener revelation of a societys soul than the way in which it treats its children.知曉一個社會的靈魂,就看這個社會對待小孩的方式,除此以外,沒有更好的辦法。
nelson mandela there is no easy walk to freedom anywhere, and many of us will have to pass through the valley of the shadow of death again and again before we reach the mountaintop of our desires.自由之路從不平坦,我們中的許多人都不得不一次又一次地穿過死神籠罩的山谷,才能抵達(dá)愿望的頂峰。
nelson mandela there is no passion to be found playing small-in settling for a life that is less than the one you are capable of living.本來能過得更精彩的生活,卻勉強(qiáng)接受現(xiàn)狀,滿足于個人的生活,這毫無激情可言。nelson mandela there is no such thing as part freedom.不存在部分自由之說。
nelson mandela there is nothing like returning to a place that remains unchanged to find the ways in which you yourself have altered.回到一個未曾改變的地方,發(fā)現(xiàn)自己已經(jīng)改變,沒有什么這更美妙。nelson mandela we must use time wisely and forever realize that the time is always ripe to do right.我們必須明智地利用時間,必須永遠(yuǎn)意識到,主持公平正義的時機(jī)已經(jīng)成熟。nelson mandela when the water starts boiling it is foolish to turn off the heat.水剛煮沸就關(guān)火,這很愚蠢。nelson mandela篇四:奧巴馬在紀(jì)念曼德拉的演講 中英文
奧巴馬在曼德拉追悼會上的演講 thank you.(applause.)thank you so much.thank you.to gra?a machel and the mandela family;to president zuma and members of the government;to heads of states and government, past and present;distinguished guests--it is a singular honor to be with you today, to celebrate a life like no other.to the people of south africa--(applause)--people of every race and walk of life--the world thanks you for sharing nelson mandela with us.his struggle was your struggle.his triumph was your triumph.your dignity and your hope found expression in his life.and your freedom, your democracy is his cherished legacy.it is hard to eulogize any man--to capture in words not just the facts and the dates that make a life, but the essential truth of a person--their private joys and sorrows;the quiet moments and unique qualities that illuminate someone’s soul.how much harder to do so for a giant of history, who moved a nation toward justice, and in the process moved billions around the world.“i am not a saint,” he said, “unless you think of a saint as a sinner who keeps on trying.” it was precisely because he could admit to imperfection--because he could be so full of good humor, even mischief, despite the heavy burdens he carried--that we loved him so.he was not a bust made of marble;he was a man of flesh and blood--a son and a husband, a father and a friend.and that’s why we learned so much from him, and that’s why we can learn from him still.for nothing he achieved was inevitable.in the arc of his life, we see a man who earned his place in history through struggle and shrewdness, and persistence and faith.he tells us what is possible not just in the pages of history books, but in our own lives as well.mandela showed us the power of action;of taking risks on behalf of our ideals.perhaps madiba was right that he inherited, “a proud rebelliousness, a stubborn sense of fairness” from his father.and we know he shared with millions of black and colored south africans the anger born of, “a thousand slights, a thousand indignities, a thousand unremembered moments?a desire to fight the system that imprisoned my people,”
he said.but like other early giants of the anc--the sisulus and tambos--madiba disciplined his anger and channeled his desire to fight into organization, and platforms, and strategies for action, so men and women could stand up for their god-given dignity.moreover, he accepted the consequences of his actions, knowing that standing up to powerful interests and injustice carries a price.“i have fought against white domination and i have fought against black domination.i’ve cherished the ideal of a democratic and free society in which all persons live together in harmony and [with] equal opportunities.it is an ideal which i hope to live for and to achieve.but if needs be, it is an ideal for which i am prepared to die.”(applause.)mandela taught us the power of action, but he also taught us the power of ideas;the importance of reason and arguments;the need to study not only those who you agree with, but also those who you don’t agree with.he understood that ideas cannot be contained by prison walls, or extinguished by a sniper’s bullet.he turned his trial into an indictment of apartheid because of his eloquence and his passion, but also because of his training as an advocate.he used decades in prison to sharpen his arguments, but also to spread his thirst for knowledge to others in the movement.and he learned the language and the customs of his oppressor so that one day he might better convey to them how their own freedom depend upon his.(applause.)mandela demonstrated that action and ideas are not enough.no matter how right, they must be chiseled into law and institutions.he was practical, testing his beliefs against the hard surface of circumstance and history.on core principles he was unyielding, which is why he could rebuff offers of unconditional release, reminding the apartheid regime that “prisoners cannot enter into contracts.and finally, mandela understood the ties that bind the human spirit.there is a word in south africa--ubuntu--(applause)--a word that captures mandela’s greatest gift: his recognition that we are all bound together in ways that are invisible to the eye;that there is a oneness to humanity;that we achieve ourselves by sharing ourselves with others, and caring for those around us.we can never know how much of this sense was innate in him, or how much was shaped in a dark and solitary cell.but we remember the gestures, large and small--introducing his jailers as honored guests at his inauguration;taking a pitch in a springbok uniform;turning his family’s heartbreak into a call to confront hiv/aids--that revealed the depth of his empathy and his understanding.he not only embodied ubuntu, he taught millions to find that truth within themselves.it took a man like madiba to free not just the prisoner, but the jailer as well--(applause)--to show that you must trust others so that they may trust you;to teach that reconciliation is not a matter of ignoring a cruel past, but a means of confronting it with inclusion and generosity and truth.he changed laws, but he also changed hearts.for the people of south africa, for those he inspired around the globe, madiba’s passing is rightly a time of mourning, and a time to celebrate a heroic life.but i believe it should also prompt in each of us a time for self-reflection.with honesty, regardless of our station or our circumstance, we must ask: how well have i applied his lessons in my own life? it’s a question i ask myself, as a man and as a president.the struggles that follow the victory of formal equality or universal franchise may not be as filled with drama and moral clarity as those that came before, but they are no less important.for around the world today, we still see children suffering from hunger and disease.we still see run-down schools.we still see young people without prospects for the future.around the world today, men and women are still imprisoned for their political beliefs, and are still persecuted for what they look like, and how they worship, and who they love.that is happening today.(applause.)we will never see the likes of nelson mandela again.but let me say to the young people of africa and the young people around the world--you, too, can make his life’s work your own.over 30 years ago, while still a student, i learned of nelson mandela and the struggles taking place in this beautiful land, and it stirred something in me.it woke me up to my responsibilities to others and to myself, and it set me on an improbable journey that finds me here today.and while i will always fall short of madiba’s example, he makes me want to be a better man.(applause.)he speaks to what’s best inside us.what a magnificent soul it was.we will miss him deeply.may god bless the memory of nelson mandela.may god bless the people of south africa.(applause.)譯文:
謝謝諸位。(掌聲)多謝諸位。謝謝你們。格拉薩·馬謝爾及曼德拉的家人;祖馬(zuma)篇五:曼德拉的演講稿 94年就職演說
曼德拉的演講稿(譯文)南非總統(tǒng)曼德拉1994年就職演說 inaugural address speech by nelson mandela may 10th 1994 1994年4月26—28日 南非第一次多種族大選舉行,非國大取得決定性勝利。1994年5月9日 多種族議會正式開幕,納爾遜?曼德拉當(dāng)選為新政府總統(tǒng)。1994年5月10日 納爾遜?曼德拉宣誓就職總統(tǒng)。翌日,南非新內(nèi)閣宣誓就職。as the worlds most famous prisoner and, now, his countrys leader, he exemplifies a moral integrity that shines far beyond south africa today, all of us do, by our presence here, and by our celebrations in other parts of our country and the world, confer glory and hope to newborn liberty.out of the experience of an extraordinary human disaster that lasted too long, must be born a society of which all humanity will be proud.our daily deeds as ordinary south africans must produce an actual south african reality that will reinforce humanitys belief in justice, strengthen its confidence in the nobility of the human soul and sustain all our hopes for a glorious life for all.all this we owe both to ourselves and to the peoples of the world who are so well represented here today.each time one of us touches the soil of this land, we feel a sense of personal renewal.the national mood changes as the seasons change.we are moved by a sense of joy and exhilaration when the grass turns green and the flowers bloom.we, the people of south africa, feel fulfilled that humanity has taken us back into its bosom, that we, who were outlaws not so long ago, have today been given the rare privilege to be host to the nations of the world on our own soil.we trust that you will continue to stand by us as we tackle the challenges of building peace, prosperity, non-sexism, non-racialism and democracy.we deeply appreciate the role that the masses of our people and their political mass democratic, religious, women, youth, business, traditional and other leaders have played to bring about this conclusion.not least among them is my second deputy president, the honourable f.w.de klerk.we would also like to pay tribute to our security forces, in all their ranks, for the distinguished role they have played in securing our first democratic elections and the transition to democracy, from blood-thirsty forces which still refuse to see the light.the time to build is upon us.we have, at last, achieved our political emancipation.we pledge ourselves to liberate all our people from the continuing bondage of poverty, deprivation, suffering, gender and other discrimination.we have triumphed in the effort to implant hope in the breasts of the millions of our people.we enter into a covenant that we shall build the society in which all south africans, both black and white, will be able to walk tall, without any fear in their hearts, assured of their inalienable right to human dignity--a rainbow nation at peace with itself and the world.we dedicate this day to all the heroes and heroines in this country and the rest of the world who sacrificed in many ways and surrendered their lives so that we could be free.we understand it still that there is no easy road to freedom.we know it well that none of us acting alone can achieve success.we must therefore act together as a united people, for national reconciliation, for nation building, for the birth of a new world.let there be justice for all.let there be peace for all.let there be work, bread, water and salt for all.let each know that for each the body, the mind and the soul have been freed to fulfil themselves.never, never and never again shall it be that this beautiful land will again experience the oppression of one by another and suffer the indignity of being the skunk of the world.let freedom reign.the sun shall never set on so glorious a human achievement!god bless africa!曼德拉總統(tǒng)就職演說? 陛下,殿下,尊貴的嘉賓,同胞們,朋友們:? 今天,我們會聚于此,與我國和世界其他地方前來慶賀的人士一起,對新生的自由賦予光輝和希望。? 這異常的人類悲劇太過漫長了,這經(jīng)驗(yàn)孕育出一個令全人類引以自豪的社會。?作為南非的一介平民,我們?nèi)粘5囊慌e一動,都要為南非創(chuàng)造現(xiàn)實(shí)條件,去鞏固人類對正義的信念,增強(qiáng)人類對心靈深處高尚品德的信心,以及讓所有人保持對美好生活的期望。? 對我的同胞,我可以毫不猶疑地說,我們每一個人都跟這美麗祖國的大地親密地牢不可分,就如紅木樹之于比勒陀利亞,含羞草之于灌木林。?我們對這共同的家鄉(xiāng)在精神上和肉體上有共同的感覺,當(dāng)目睹國家因可怕的沖突而變得四分五裂,遭全球人民唾棄、孤立,特別是它成為惡毒的意識形態(tài)時,我們的內(nèi)心如此地痛苦。? 我們南非人民,對全人類將我們再度納入懷抱,感到非常高興。不久之前,我們還遭全世界摒棄,而現(xiàn)在卻能在自己的土地上,招待各國的嘉賓。?我們非常感謝我國廣大人民,以及各方民主政治、宗教、婦女、青年、商業(yè)及其他方面領(lǐng)袖所作的貢獻(xiàn),使我們?nèi)〉昧松鲜龅某删汀L貏e功不可沒的,是我的第二副總統(tǒng)——德克勒克先生。? 治愈創(chuàng)傷的時候已經(jīng)來臨。消除分隔我們的鴻溝的時刻已經(jīng)來臨。創(chuàng)建的時機(jī)就在眼前。? 我們終于取得了政治解放。我們承諾,會將依然陷于貧窮、剝削、苦難、受著性別及其他歧視的國人解放出來。? 我們已成功地讓我們千千萬萬的國人的心中燃起希望。我們立下誓約,要建立一個讓所有南非人,不論是黑人還是白人,都可以昂首闊步的社會。他們心中不再有恐懼,他們可以肯定自己擁有不可剝奪的人類尊嚴(yán)——這是一個在國內(nèi)及與其他各國之間都保持和平的美好國度。? 作為我國致力更新的證明,新的全國統(tǒng)一過渡政府的當(dāng)務(wù)之急是處理目前在獄中服刑囚犯的特赦問題。? 我們將今天獻(xiàn)給為我們的自由而獻(xiàn)出生命和作出犧牲的我國以至世界其他地方的英雄。? 他們的理想現(xiàn)已成真,自由就是他們的報酬。? 作為一個統(tǒng)一、民主、非種族主義和非性別主義的南非首任總統(tǒng),負(fù)責(zé)帶領(lǐng)國家脫離黑暗的深谷。我們懷著既謙恭又欣喜的心情接受你們給予我們的這份榮譽(yù)與權(quán)利。? 我們深信,自由之路從來都不易走。我們很清楚,沒有任何一個人可以單獨(dú)取得成功。? 因此,為了全國和解,建設(shè)國家,為了一個新世界的誕生,我們必須團(tuán)結(jié)成為一個民族,共同行動。? 讓所有人得享正義。讓所有人得享和平。讓所有人得享工作、面包、水、鹽分。讓每個人都明白,每個人的身體、思想和靈魂都獲得了解放,從屬于自己。?這片美麗的土地永遠(yuǎn)、永遠(yuǎn)、永遠(yuǎn)再不會經(jīng)歷人對人的壓迫,以及遭全球唾棄的屈辱。對于如此光輝的成就,太陽永不會停止照耀。? 讓自由戰(zhàn)勝一切。
第五篇:總統(tǒng)就職演講
My fellow citizens: I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors.I thank President Bush for his service to our nation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition.Forty-four Americans have now taken the presidential oath.The words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace.Yet, every so often, the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms.At these moments, America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because We the People have remained faithful to the ideals of our forebearers, and true to our founding documents.So it has been.So it must be with this generation of Americans.That we are in the midst of crisis is now well understood.Our nation is at war, against a far-reaching network of violence and hatred.Our economy is badly weakened, a consequence of greed and irresponsibility on the part of some, but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age.Homes have been lost;jobs shed;businesses shuttered.Our health care is too costly;our schools fail too many;and each day brings further evidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our planet.These are the indicators of crisis, subject to data and statistics.Less measurable but no less profound is a sapping of confidence across our land--a nagging fear that America's decline is inevitable, and that the next generation must lower its sights.Today I say to you that the challenges we face are real.They are serious and they are many.They will not be met easily or in a short span of time.But know this, America: They will be met.On this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over conflict and discord.On this day, we come to proclaim an end to the petty grievances and false promises, the recriminations and worn-out dogmas, that for far too long have strangled our politics.We remain a young nation, but in the words of Scripture, the time has come to set aside childish things.The time has come to reaffirm our enduring spirit;to choose our better history;to carry forward that precious gift, that noble idea, passed on from generation to generation: the God-given promise that all are equal, all are free, and all deserve a chance to pursue their full measure of happiness.In reaffirming the greatness of our nation, we understand that greatness is never a given.It must be earned.Our journey has never been one of shortcuts or settling for less.It has not been the path for the fainthearted--for those who prefer leisure over work, or seek only the pleasures of riches and fame.Rather, it has been the risk-takers, the doers, the makers of things--some celebrated, but more often men and women obscure in their labor--who have carried us up the long, rugged path toward prosperity and freedom.For us, they packed up their few worldly possessions and traveled across oceans in search of a new life.For us, they toiled in sweatshops and settled the West;endured the lash of the whip and plowed the hard earth.For us, they fought and died, in places like Concord and Gettysburg;Normandy and Khe Sahn.Time and again, these men and women struggled and sacrificed and worked till their hands were raw so that we might live a better life.They saw America as bigger than the sum of our individual ambitions;greater than all the differences of birth or wealth or faction.This is the journey we continue today.We remain the most prosperous, powerful nation on Earth.Our workers are no less productive than when this crisis began.Our minds are no less inventive, our goods and services no less needed than they were last week or last month or last year.Our capacity remains undiminished.But our time of standing pat, of protecting narrow interests and putting off unpleasant decisions--that time has surely passed.Starting today, we must pick ourselves up, dust ourselves off, and begin again the work of remaking America.For everywhere we look, there is work to be done.The state of the economy calls for action, bold and swift, and we will act--not only to create new jobs, but to lay a new foundation for growth.We will build the roads and bridges, the electric grids and digital lines that feed our commerce and bind us together.We will restore science to its rightful place, and wield technology's wonders to raise health care's quality and lower its cost.We will harness the sun and the winds and the soil to fuel our cars and run our factories.And we will transform our schools and colleges and universities to meet the demands of a new age.All this we can do.And all this we will do.Now, there are some who question the scale of our ambitions--who suggest that our system cannot tolerate too many big plans.Their memories are short.For they have forgotten what this country has already done;what free men and women can achieve when imagination is joined to common purpose, and necessity to courage.What the cynics fail to understand is that the ground has shifted beneath them--that the stale political arguments that have consumed us for so long no longer apply.The question we ask today is not whether our government is too big or too small, but whether it works--whether it helps families find jobs at a decent wage, care they can afford, a retirement that is dignified.Where the answer is yes, we intend to move forward.Where the answer is no, programs will end.And those of us who manage the public's dollars will be held to account--to spend wisely, reform bad habits, and do our business in the light of day--because only then can we restore the vital trust between a people and their government.Nor is the question before us whether the market is a force for good or ill.Its power to generate wealth and expand freedom is unmatched, but this crisis has reminded us that without a watchful eye, the market can spin out of control--and that a nation cannot prosper long when it favors only the prosperous.The success of our economy has always depended not just on the size of our gross domestic product, but on the reach of our prosperity;on our ability to extend opportunity to every willing heart--not out of charity, but because it is the surest route to our common good.As for our common defense, we reject as false the choice between our safety and our ideals.Our Founding Fathers, faced with perils we can scarcely imagine, drafted a charter to assure the rule of law and the rights of man, a charter expanded by the blood of generations.Those ideals still light the world, and we will not give them up for expedience's sake.And so to all other peoples and governments who are watching today, from the grandest capitals to the small village where my father was born: Know that America is a friend of each nation and every man, woman and child who seeks a future of peace and dignity, and that we are ready to lead once more.Recall that earlier generations faced down fascism and communism not just with missiles and tanks, but with sturdy alliances and enduring convictions.They understood that our power alone cannot protect us, nor does it entitle us to do as we please.Instead, they knew that our power grows through its prudent use;our security emanates from the justness of our cause, the force of our example, the tempering qualities of humility and restraint.We are the keepers of this legacy.Guided by these principles once more, we can meet those new threats that demand even greater effort--even greater cooperation and understanding between nations.We will begin to responsibly leave Iraq to its people, and forge a hard-earned peace in Afghanistan.With old friends and former foes, we will work tirelessly to lessen the nuclear threat, and roll back the specter of a warming planet.We will not apologize for our way of life, nor will we waver in its defense, and for those who seek to advance their aims by inducing terror and slaughtering innocents, we say to you now that our spirit is stronger and cannot be broken;you cannot outlast us, and we will defeat you.For we know that our patchwork heritage is a strength, not a weakness.We are a nation of Christians and Muslims, Jews and Hindus--and nonbelievers.We are shaped by every language and culture, drawn from every end of this Earth;and because we have tasted the bitter swill of civil war and segregation, and emerged from that dark chapter stronger and more united, we cannot help but believe that the old hatreds shall someday pass;that the lines of tribe shall soon dissolve;that as the world grows smaller, our common humanity shall reveal itself;and that America must play its role in ushering in a new era of peace.To the Muslim world, we seek a new way forward, based on mutual interest and mutual respect.To those leaders around the globe who seek to sow conflict, or blame their society's ills on the West: Know that your people will judge you on what you can build, not what you destroy.To those who cling to power through corruption and deceit and the silencing of dissent, know that you are on the wrong side of history;but that we will extend a hand if you are willing to unclench your fist.To the people of poor nations, we pledge to work alongside you to make your farms flourish and let clean waters flow;to nourish starved bodies and feed hungry minds.And to those nations like ours that enjoy relative plenty, we say we can no longer afford indifference to suffering outside our borders;nor can we consume the world's resources without regard to effect.For the world has changed, and we must change with it.As we consider the road that unfolds before us, we remember with humble gratitude those brave Americans who, at this very hour, patrol far-off deserts and distant mountains.They have something to tell us today, just as the fallen heroes who lie in Arlington whisper through the ages.We honor them not only because they are guardians of our liberty, but because they embody the spirit of service;a willingness to find meaning in something greater than themselves.And yet, at this moment--a moment that will define a generation--it is precisely this spirit that must inhabit us all.For as much as government can do and must do, it is ultimately the faith and determination of the American people upon which this nation relies.It is the kindness to take in a stranger when the levees break, the selflessness of workers who would rather cut their hours than see a friend lose their job which sees us through our darkest hours.It is the firefighter's courage to storm a stairway filled with smoke, but also a parent's willingness to nurture a child, that finally decides our fate.Our challenges may be new.The instruments with which we meet them may be new.But those values upon which our success depends--hard work and honesty, courage and fair play, tolerance and curiosity, loyalty and patriotism--these things are old.These things are true.They have been the quiet force of progress throughout our history.What is demanded then is a return to these truths.What is required of us now is a new era of responsibility--a recognition, on the part of every American, that we have duties to ourselves, our nation and the world;duties that we do not grudgingly accept but rather seize gladly, firm in the knowledge that there is nothing so satisfying to the spirit, so defining of our character, than giving our all to a difficult task.This is the price and the promise of citizenship.This is the source of our confidence--the knowledge that God calls on us to shape an uncertain destiny.This is the meaning of our liberty and our creed--why men and women and children of every race and every faith can join in celebration across this magnificent Mall, and why a man whose father less than 60 years ago might not have been served at a local restaurant can now stand before you to take a most sacred oath.So let us mark this day with remembrance, of who we are and how far we have traveled.In the year of America's birth, in the coldest of months, a small band of patriots huddled by dying campfires on the shores of an icy river.The capital was abandoned.The enemy was advancing.The snow was stained with blood.At a moment when the outcome of our revolution was most in doubt, the father of our nation ordered these words be read to the people: “Let it be told to the future world...that in the depth of winter, when nothing but hope and virtue could survive...that the city and the country, alarmed at one common danger, came forth to meet [it].” America.In the face of our common dangers, in this winter of our hardship, let us remember these timeless words.With hope and virtue, let us brave once more the icy currents, and endure what storms may come.Let it be said by our children's children that when we were tested, we refused to let this journey end, that we did not turn back, nor did we falter;and with eyes fixed on the horizon and God's grace upon us, we carried forth that great gift of freedom and delivered it safely to future generations.各位同胞:
今天我站在這里,為眼前的重責(zé)大任感到謙卑,對各位的信任心懷感激,對先賢的犧牲銘記在心。我要謝謝布什總統(tǒng)為這個國家的服務(wù),也感謝他在政權(quán)轉(zhuǎn)移期間的寬厚和配合。四十四位美國人發(fā)表過總統(tǒng)就職誓言,這些誓詞或是在繁榮富強(qiáng)及和平寧靜之際發(fā)表,或是在烏云密布,時局動蕩之時。在艱困的時候,美國能箕裘相繼,不僅因?yàn)榫痈呶徽哂心芰蛟妇?,也因?yàn)槿嗣癯掷m(xù)對先人的抱負(fù)有信心,也忠於創(chuàng)建我國的法統(tǒng)。
因此,美國才能承繼下來。因此,這一代美國人也必須承繼下去。
現(xiàn)在大家都知道我們正置身危機(jī)核心,我國正在與四處蔓延的 暴力和憎恨作戰(zhàn)。我們的經(jīng)濟(jì)元?dú)獯髠@既是某些人貪婪且不負(fù)責(zé)任的後果,也是大眾未能做出艱難的選擇,對國家進(jìn)入新時代做準(zhǔn)備不足所致。許多人失去房 子,丟了工作,生意蕭條。我們的醫(yī)療太昂貴,學(xué)校教育讓人失望。每天都有更
多證據(jù)顯示,我們利用能源的方式壯大我們的對敵,威脅我們的星球。
這些都是得自資料和統(tǒng)計數(shù)據(jù)的危機(jī)指標(biāo)。比較無法測量但同樣深沉的,是舉國信心盡失——持續(xù)擔(dān)心美國將無可避免地衰退,也害怕下一代一定會眼界變低。
今天我要告訴各位,我們面臨的挑戰(zhàn)是真的,挑戰(zhàn)非常嚴(yán)重,且不在少數(shù)。它們不是可以輕易,或在短時間內(nèi)解決。但是,美國要了解,這些挑戰(zhàn)會被解決。
在這一天,我們聚在一起,因?yàn)槲覀冞x擇希望而非恐懼,有意義的團(tuán)結(jié)而非紛爭和不合。在這一天,我們來此宣示,那些無用的抱怨和虛偽的承諾已終結(jié),那些扭曲我們政治已久的相互指控和陳舊教條已終結(jié)。我們?nèi)允莻€年輕的國家,但借用圣經(jīng)的話,擺脫幼稚事物的時刻到來了,重申我們堅忍精神的時刻到來了,選擇我們更好的歷史,實(shí)踐那種代代傳承的珍貴權(quán)利,那種高貴的理念:就是上帝的應(yīng)許,我們每個人都是平等的,每個人都是自由的,每個人都應(yīng)該有機(jī)會追求全然的幸福。
再次肯定我們國家的偉大,我們了解偉大絕非賜予而來,必須 努力達(dá)成。我們的旅程從來就不是抄捷徑或很容易就滿足。這條路一直都不是給不勇敢的人走的,那些偏好逸樂勝過工作,或者只想追求名利就滿足的人。恰恰相 反,走這條路的始終是勇於冒險的人,做事的人,成事的人,其中有些人很出名,但更常見的是在各自崗位上的男男女女無名英雄,在這條漫長崎嶇的道路上支撐我 們,邁向繁榮與自由。
為了我們,他們攜帶很少的家當(dāng),遠(yuǎn)渡重洋,追尋新生活。
為了我們,他們胼手胝足,在西部安頓下來;忍受風(fēng)吹雨打,篳路藍(lán)縷。為了我們,他們奮斗不懈,在康科特和蓋茨堡,諾曼地和溪山等地葬身。
前人不斷的奮斗與犧牲,直到雙手皮開肉綻,我們才能享有比較好的生活。他們將美國視為大於所有個人企圖心總和的整體,超越出身、財富或小圈圈的差異。
這是我們今天繼續(xù)前進(jìn)的旅程。我們?nèi)耘f是 全球最繁榮強(qiáng)盛的國家。這場危機(jī)爆發(fā)時,我們的勞工生產(chǎn)力并未減弱。我們的心智一樣創(chuàng)新,我們的產(chǎn)品和勞務(wù)和上周或上個月或去年相比,一樣是必需品。我們 的能力并未減損。但是我們墨守成規(guī)、維護(hù)狹小利益、推遲引人不悅的決定,這段時期肯定已經(jīng)過去。由今天開始,我們必須振作起來,拍掉身上的灰塵,再度開始重塑美國。
我們無論朝何處望去,都有工作必須完成。經(jīng)濟(jì)情勢需要大 膽、迅速的行動,我們將有所行動,不光是創(chuàng)造新工作,更要奠定成長的新基礎(chǔ)。我們將造橋鋪路,為企業(yè)興建電力網(wǎng)格與數(shù)位線路,將我們聯(lián)系在一起。我們將讓 科學(xué)回歸合適的用途,運(yùn)用科技的奇蹟來提高醫(yī)療品質(zhì)并降低費(fèi)用。我們將利用
太陽能、風(fēng)力和土壤作為汽車的燃料和工廠的能源。我們將讓中小學(xué)及大專院校轉(zhuǎn) 型,因應(yīng)新時代的需要。這些我們可以作到。我們也將會作到。
現(xiàn)在,有人質(zhì)疑我們的雄心,暗示說我們的體系無法承受太多的大計畫。這些人的記性不好。因?yàn)樗麄兺浟诉@個國家已經(jīng)完成的成就,當(dāng)創(chuàng)造力朝同一個目標(biāo)發(fā)展,不受約束的男男女女可以完成何等成就,必要的是勇氣。
懷疑者無法理解的是他們的主張已經(jīng)站不住腳,長期以來折磨 我們的陳腐政治爭議已經(jīng)行不通。我們今天的問題不是政府太大或太小,而是有無功效,是否能幫助家庭找到薪水不錯的工作,支付得起照顧費(fèi)用,有尊嚴(yán)的退休。哪個方向能夠提供肯定的答案,我們就往那里走。答案是否定的地方,計畫就會停止。所有我們這些管理大眾金錢的人都將負(fù)起責(zé)任,花錢要精明,改掉惡習(xí),正大 光明作事情,只有這樣我們才能重建政府與人民間最重要的信任。
我們眼前的問題也不是說市場的力量是善或惡。市場創(chuàng)造財富 和增加自由的力量無與倫比,但是這場危機(jī)提醒我們沒有監(jiān)督時,市場發(fā)展將失控,當(dāng)市場只偏愛有錢人時,國家無法永續(xù)繁榮。我們經(jīng)濟(jì)成功的依據(jù),不只是國內(nèi) 生產(chǎn)毛額的規(guī)模,還有繁榮可及的范圍,以及我們將機(jī)會拓展給每個愿意打拚的人,不是因?yàn)槭┥?,而是因?yàn)檫@就是達(dá)到我們共同利益最穩(wěn)健的途徑。
至於我們的共同防衛(wèi),讓我們必須在自由和理想之間作一抉 擇,是錯誤的,我們拒絕接受。我們建國諸父在我們難以想像的危難之中。擬具了確保法治和人權(quán)的憲章,被一代代以鮮血擴(kuò)大充實(shí)的憲章。這些理想依然照亮這個 世界,我們不會為了便宜行事而揚(yáng)棄它。同樣地,今日在觀看此情此景的其他民族和政府,從最宏偉的都城到家父出生的小村莊,我要說:任何一個國家、男、女、和孩童,只要你在追求一個和平且有尊嚴(yán)的未來,美國就是你的朋友,我們準(zhǔn)備再次帶領(lǐng)大家。
回想先前的世代力抗法西斯主義和communist,靠的除了飛彈和戰(zhàn)車之外,還有強(qiáng)固的聯(lián)盟和持久的信念。他們知道單單力量本身不足以讓我們自保,也不能讓我們?yōu)樗麨?。相反地,他們知道我們的力量因?yàn)橹?jǐn)慎使用而增強(qiáng),我們的安全源自我們理想的正當(dāng)性,我們所樹立楷模的力量,以及謙遜和克制所具有的調(diào)和特質(zhì)。
我們是這些遺產(chǎn)的保存者。在這些原則的再次指引下,我們可以面對那些新的威脅,這些威脅有賴國與國間更 大的合作與諒解方能因應(yīng)。我們將開始以負(fù)責(zé)任的方式把伊拉克還給它的人民,并在阿富汗建立贏來不易的和平。我們會努力不懈地與老朋友和昔日的對手合作,以 減輕核子威脅,和地球的暖化。我們不會為我們的生活方式而道歉,也會毫不動搖地保護(hù)它,對那些想要藉由帶來恐怖與殺害無辜以遂其目的者,我們現(xiàn)在告訴你,我們的精神強(qiáng)過你們,無法摧折,你們不可能比我們長久,我們必定打敗你們。
因?yàn)槲覀冎溃覀兤礈惤M合而成的遺產(chǎn)是我們的強(qiáng)處,而非弱點(diǎn)。我們是由基督徒和穆斯林,猶太教徒和印 度教徒,以及非信徒組成的國家。我們由取自世界四面八方的各種語文和文化所形塑。而且由於我們曾嘗過內(nèi)戰(zhàn)和種族隔離的苦果,并且在走出那黑暗時期之後變得 更堅強(qiáng)和團(tuán)結(jié),這讓我們不得不相信舊日的仇恨終究會過去,部族之間的界線很快就會泯滅。隨著世界越來越小,我們共通的人性也會彰顯,而美國必須扮演引進(jìn)新 和平時代的角色。
對穆斯林世界,我們尋求一種新的前進(jìn)方式,以共同的利益和尊重為基礎(chǔ)。那些想播植沖突并把自己社會的問 題怪罪於西方的領(lǐng)袖,須知你的國民藉以判斷你的,是你能建立什麼,而非你能毀壞什麼。那些靠著貪腐欺騙和箝制異己保住權(quán)勢的人,須知你們站在歷史錯誤的一 邊,而只要你愿意松手,我們就會伸出援助之手。
那些窮國的人民,我們保證會和你們合作,讓們的農(nóng)場豐收,讓清流涌入,滋補(bǔ)餓壞的身體,喂養(yǎng)饑餓的心靈。而對那些和我們一樣比較富裕的國家,我要說,我們不能再對國界以外的苦痛視而不見,也不能再消耗世上的資源而不計後果。因?yàn)槭澜缫呀?jīng)變了,我們也要跟著改變。
在我們思索眼前道路的此際,我們以謙虛感激的心想到,有些勇敢的美國同胞正在遙遠(yuǎn)的沙漠和山嶺上巡邏。今天他們有話要對我們說,就和躺在阿靈頓(公墓)的英雄們世世代代輕聲訴說的一樣。我們尊榮他們,不只因?yàn)樗麄兒葱l(wèi)我們的自由,更因?yàn)樗麄兇碇?wù)的精 神;愿意在比自己更大的事物上找尋意義。而在此刻,能夠界定一個世代的此刻,必須常駐你我心中的,正是這種精神。
即使政府能做和必須做,這個國家最終仍得靠美國人民的信念與決心。在堤防決堤時,是人們的善心,讓他們 招待陌生人。是工作人員的無私,讓他們寧可減工時,也不愿看到朋友失業(yè),陪伴我們度過最黑暗時期。是消防員的勇氣,讓他們沖進(jìn)滿是濃煙的樓梯間。是父母心 甘情愿培育孩子,最終決定我們的命運(yùn)。
我們的挑戰(zhàn)也許是新的,我們迎接挑戰(zhàn)的工具也許是新的,但我們賴以成功的價值觀─辛勤工作和誠實(shí)、勇氣 和公平競爭、容忍和好奇心、忠實(shí)和愛國心─這些都是固有的。這些價值是真實(shí)的,是我們歷史上進(jìn)步的沉默力量。我們有必要找回這些真實(shí)價值。我們現(xiàn)在需要一 個勇於負(fù)責(zé)的新時代,每一個美國人都體認(rèn)到我們對自己、對國家、對世界負(fù)有責(zé)任,我們不是不情愿地接受這些責(zé)任,而是欣然接受,堅信沒有什麼比全力以赴完 成艱難的工作,更能得到精神上的滿足,更能找到自我。這是公民的代價和承諾。
這是我們信心的來源,體認(rèn)上帝召喚我們創(chuàng)造不確定的命運(yùn)。
這是我們的自由和信條的真諦,為什麼不同種族和信仰的男女老幼能在這個大草坪上共同慶祝,為什麼一個人的父親在不到六十年前也許還不能進(jìn)當(dāng)?shù)氐牟蛷d用餐,現(xiàn)在卻能站在你們面前做最神圣的宣誓。
讓我們記住這一天,記住我們是誰、我們走了多遠(yuǎn)。在美國誕生這一年,在最寒冷的幾個月,在結(jié)冰的河岸,一群愛國人士抱著垂死的同志。首都棄守,敵人進(jìn)逼,雪沾了血。在那時,我們革命的成果受到質(zhì)疑,我們的國父下令向人民宣讀這段話:
“讓這段話流傳后世,在深冬,只剩下希望和美德,這個城市和這個國家,面臨共同危險,站起來迎向它。”
美國,面對我們共同的危險,在這個艱困的冬天,讓我們記得這些永恒的話語。懷著希望和美德,讓我們再度 沖破結(jié)冰的逆流,度過接下來可能來臨的暴風(fēng)雪。讓我們孩子的孩子繼續(xù)流傳下去,說我們受到考驗(yàn)時,我們拒絕讓旅程結(jié)束,我們不回頭,也不躊躇;眼睛注視著 遠(yuǎn)方,上帝的恩典降臨我們,我們帶著自由這個偉大的禮物,安全送達(dá)未來的世世代代。
President Bush: Thank you all.Thank you all for coming.We had a long night--(laughter)--and a great night.(Cheers, applause.)The voters turned out in record numbers and delivered an historic victory.(Cheers, applause.)Earlier today, Senator Kerry called with his congratulations.We had a really good phone call.He was very gracious.Senator Kerry waged a spirited campaign, and he and his supporters can be proud of their efforts.(Applause.)Laura and I wish Senator Kerry and Teresa and their whole family all our best wishes.America has spoken, and I'm humbled by the trust and the confidence of my fellow citizens.With that trust comes a duty to serve all Americans, and I will do my best to fulfill that duty every day as your president.(Cheers, applause.)There are many people to thank, and my family comes first.(Cheers, applause.)Laura is the love of my life.(Cheers, applause.)I'm glad you love her, too.(Laughter.)
I want to thank our daughters, who joined their dad for his last campaign.(Cheers, applause.)I appreciate the hard work of my sister and my brothers.I especially want to thank my parents for their loving support.(Cheers, applause.)I'm grateful to the vice president and Lynne and their daughters, who have worked so hard and been such a vital part of our team.(Cheers, applause.)The vice president serves America with wisdom and honor, and I'm proud to serve beside him.(Cheers, applause.)I want to thank my superb campaign team.I want to thank you all for your hard work.(Cheers, applause.)I was impressed every day by how hard and how skillful our team was.I want to thank Chairman Mark Racicot and--(cheers, applause)--the campaign manager Ken Mehlman--(cheers, applause)– the architect, Karl Rove.(Cheers, applause.)I want to thank Ed Gillespie for leading our party so well.(Cheers, applause.)
I want to thank the thousands of our supporters across our country.I want to thank you for your hugs on the rope lines.I want to thank you for your prayers on the rope lines.I want to thank you for your kind words on the rope lines.I want to thank you for everything you did to make the calls and to put up the signs, to talk to your neighbors, and to get out the vote.(Cheers, applause.)
And because you did the incredible work, we are celebrating today.(Cheers, applause.)There's an old saying, 'Do not pray for tasks equal to your powers, pray for powers equal to your tasks.' In four historic years, America has been given great tasks and faced them with strength and courage.Our people have restored the vigor of this economy and shown resolve and patience in a new kind of war.Our military has brought justice to the enemy and honor to America.(Cheers, applause.)Our nation--our nation has defended itself and served the freedom of all mankind.I'm proud to lead such an amazing country, and I am proud to lead it forward.(Applause.)Because we have done the hard work, we are entering a season of hope.We will continue our economic progress.We will reform our outdated tax code.We will strengthen the Social Security for the next generation.We will make public schools all they can be, and we will uphold our deepest values of family and faith.We will help the emerging democracies of Iraq and Afghanistan--(cheers, applause)--so they can--so they can grow in strength and defend their freedom, and then our servicemen and-women will come home with the honor they have earned.(Cheers, applause.)With good allies at our side, we will fight this war on terror with every resource of our national power so our children can live in freedom and in peace.(Cheers, applause.)Reaching these goals will require the broad support of Americans, so today I want to speak to every person who voted for my opponent.To make this nation stronger and better, I will need your support and I will work to earn it.I will do all I can do to deserve your trust.A new term is a new opportunity to reach out to the whole nation.We have one country, one Constitution, and one future that binds us.And when we come together and work together, there is no limit to the greatness of America.(Cheers, applause.)Let me close with a word to the people of the state of Texas.(Cheers, applause.)We have known each other the longest, and you started me on this journey.On the open plains of Texas, I first learned the character of our country;sturdy and honest, and as hopeful as the break of day.I will always be grateful to the good people of my state.And whatever the road that lies ahead, that road will take me home.A campaign has ended, and the United States of America goes forward with confidence and faith.I see a great day coming for our country, and I am eager for the work ahead.God bless you.And may God bless America.(Cheers, applause.)
布什:
此次選民的投票率創(chuàng)下了歷史新高,帶來了歷史性的勝利。今天早些時候,克里參議員打電話祝賀我競選成功。我們在電話中談得挺好,他非常親切??死飬⒆h員發(fā)起了猛烈的競選攻勢,他和他的支持者可以為此感到自豪。勞拉和我向克里、特里薩以及他們?nèi)冶硎咀钪孕牡淖T浮?/p>
美國做出了選擇。對于同胞們的信任,我很感激。這種信任意味著我將承擔(dān)為所有美國公民服務(wù)的義務(wù)。作為你們的總統(tǒng),我每天都將竭盡全力。
我需要感謝許多人,首先是我的家人。勞拉是我一生的摯愛,我對你們也愛她感到高興。我還要感謝在競選后期加入競選團(tuán)的女兒,感謝兄弟姐妹們付出的努力,特別感謝嚴(yán)父慈母的支持。
我感謝副總統(tǒng)、(他的夫人)萊尼和他們的女兒。他們付出了努力,是競選團(tuán)的重要成員。副總統(tǒng)聰明睿智、正直高貴,我為跟他共事感到自豪。
我感謝優(yōu)秀的競選團(tuán),感謝你們所有人付出的努力。你們的勤奮和智慧每天都給我留下了深刻的印象。
我感謝全國上下成千上萬名支持者,感謝你們在競選集會上的擁抱、祈禱和親切言語,感謝你們想方設(shè)法打出標(biāo)語,呼吁鄰居前去投票。
正是由于你們付出了驚人的努力,我們今天才能慶祝勝利。
俗話說,不要祈求能力所能勝任的任務(wù),要祈求能勝任任務(wù)的能力。在四年歷史性時期,美國被賦予了偉大的任務(wù),并以實(shí)力和勇氣面對這些任務(wù)。我國人民使經(jīng)濟(jì)活力復(fù)蘇,并在新型戰(zhàn)爭中顯示出決心和耐心。我軍已經(jīng)將敵人繩之以法,給美國帶來了榮譽(yù)。我國保衛(wèi)了自己,維護(hù)了全人類的自由。領(lǐng)導(dǎo)這樣出色的國家,我感到自豪;帶領(lǐng)這個國家前進(jìn),我感到自豪。
我們已經(jīng)完成了艱難的任務(wù),進(jìn)入了充滿希望的時期。我們將繼續(xù)推動經(jīng)濟(jì)增長,改革落后的稅法,為下一代加強(qiáng)社會保障。我們將盡量改善公立學(xué)校,維護(hù)在家庭和信仰方面的核心價值觀。
我們將幫助伊拉克和阿富汗建立民主制度??,以便他們增強(qiáng)實(shí)力和維護(hù)自由。然后,我軍官兵將帶著他們獲得的榮譽(yù)回國。在優(yōu)秀盟國的支持下,我們將動用美國的一切力量打贏這場反恐戰(zhàn)爭,確保我們的孩子們的自由與和平。
要實(shí)現(xiàn)這些目標(biāo),美國公民的廣泛支持是必不可缺的。因此今天,我要對支持對手的所有人說,為了讓美國變得更強(qiáng)大更美好,我需要你們的支持,我也將努力獲得你們的支持,并將竭盡所能以擔(dān)當(dāng)?shù)闷鹉銈兊闹С帧?/p>
新一屆任期使我有機(jī)會影響整個國家。正是同一個國家、同一部憲法和同一個未來把我們聯(lián)系到了一起。當(dāng)我們一起努力的時候,美國的前途無可限量。
作為結(jié)束語,請允許我向得克薩斯州人民講幾句話:我們彼此認(rèn)識的時間最長,你們是我旅程的起點(diǎn)。在得州廣闊無垠的平原上,我初次學(xué)到了美國的特點(diǎn):強(qiáng)壯有力、真誠坦率,充滿了黎明般的希望。我將永遠(yuǎn)感謝這個州的優(yōu)秀人民。不管前方的路怎么樣,這條路都將帶我回家。
選舉已經(jīng)結(jié)束,美利堅合眾國將充滿自信地前進(jìn)。我看到我們的國家正迎來偉大的日子,很期待下一周的開始。
愿上帝保佑你們,保佑美國!
“在希望中歡樂,在苦難中忍耐”
—肯尼迪總統(tǒng) 1961 年就職演講詞(節(jié)選)
導(dǎo)語: 2005 年 1 月 20 日,美國將舉行隆重盛大的總統(tǒng)就職典禮,屆時小布什將宣誓連任總統(tǒng)并發(fā)表演說。就職演說已成為歷屆總統(tǒng)宣誓就職典禮中的一道亮麗的風(fēng)景線,其中不乏激勵人心、催人奮進(jìn)的精彩之作,1961年肯尼迪總統(tǒng)發(fā)表的就職演說就是一例。他那句最為人稱道的名言“不要問國家能為你們做些什么,而是要問你們能為國家做些什么”仍回響在一代美國人的心中。
“Rejoicing in Hope, Patient in Tribulation”
— John F.Kennedy's inaugural address in 1961(Excerpts)We observe today not a victory of party but a celebration of freedom--symbolizing an end as well as a beginning--signifying renewal as well as change.我們今天慶祝的并不是一次政黨的勝利,而是一次自由的慶典;它象征著結(jié)束,也象征著開始;它意味著更新,也意味著變革。
We dare not forget today that we are the heirs of that first revolution.Let the word go forth from this time and place, to friend and foe alike, that the torch has been passed to a new generation of Americans--born in this century, tempered 1 by war, disciplined by a hard and bitter peace, proud of our ancient heritage--and unwilling to witness or permit the slow undoing 2 of those human rights to which this nation has always been committed, and to which we are committed today at home and around the world.今天我們不敢忘記,我們是第一次革命的繼承人。此時此地,讓我們的朋友和敵人都知道,這支火炬已傳交新一代的美國人,他們出生在本世紀(jì),經(jīng)歷過戰(zhàn)爭的鍛煉,受到過嚴(yán)酷而艱苦的和平的熏陶;他們?yōu)槲覀兊墓爬蟼鹘y(tǒng)而驕傲,而不愿目睹或容許人權(quán)逐步被剝奪。我國一向致力于保護(hù)人權(quán),今天在國內(nèi)和全世界我們?nèi)詫⑷绱恕?/p>
Let every nation know, whether it wishes us well or ill, that we shall pay any price, bear any burden, meet any hardship, support any friend, oppose any foe to assure the survival and the success of liberty.讓每一個國家知道,不管它是祝福我們還是心存敵意,我們愿不惜一切代價,承擔(dān)任何重任,忍受任何艱辛,支持任何朋友,反對任何敵人,以確保自由的生存與實(shí)現(xiàn)。
This much we pledge--and more.對此我們鄭重承諾——而且還不止此。
To those old allies whose cultural and spiritual origins we share, we pledge the loyalty of faithful friends.United there is little we cannot do in a host of cooperative ventures.Divided there is little we can do--for we dare not meet a powerful challenge at odds 3 and split asunder 4.對于那些和我們擁有共同文化和精神淵源的昔日盟友,我們保證以摯友之誠相待。只要團(tuán)結(jié),我們共同的事業(yè)則無往而不利。倘若分裂,我們則無可作為,因?yàn)槲覀冊谝庖姺制纭⒏餍衅涫堑那闆r下,是不敢應(yīng)付強(qiáng)大挑戰(zhàn)的。
To those new states whom we welcome to the ranks of the free, we pledge our word that one form of colonial control shall not have passed away merely to be replaced by a far more iron tyranny.We shall not always expect to find them supporting our view.But we shall always hope to find them strongly supporting their own freedom--and to remember that, in the past, those who foolishly sought power by riding the back of the tiger ended up inside.對于那些新加入自由行列的國家,我們保證,一種殖民統(tǒng)治形式的消失決不是為了被另一種更為殘酷的暴政取而代之。我們不能指望他們會一直認(rèn)同我們的觀點(diǎn),但我們始終希望他們能堅決維護(hù)自身的自由——不要忘記,過去那些騎在虎背上耀武揚(yáng)威的人,結(jié)果反落虎口。
To those people in the huts and villages of half the globe struggling to break the bonds of mass misery, we pledge our best efforts to help them help themselves, for whatever period is required.If a free society cannot help the many who are poor, it cannot save the few who are rich.對于那些住在布滿半個地球的茅舍和鄉(xiāng)村中、奮力打破普遍貧困桎梏的人們,我們保證盡最大努力幫助其自救,不管需要多長時間——自由社會若不能幫助眾多的窮人,也就不能保全少數(shù)的富人。
Finally, to those nations who would make themselves our adversary, we offer not a pledge but a request: that both sides begin anew the quest for peace, before the dark powers of destruction unleashed by science engulf 5 all humanity in planned or accidental self-destruction.最后,對于那些敵對國家,我們所要提供的不是保證,而是請求:雙方重新著手尋求和平,不要等到科學(xué)釋放出的毀滅性力量在有意或無意中使全人類淪于自我毀滅。
All this will not be finished in the first one hundred days.Nor will it be finished in the first one thousand days, nor in the life of this Administration, nor even perhaps in our lifetime on this planet.But let us begin.凡此種種不會在最初的一百天中完成,不會在最初的一千天中完成,不會在本屆政府任期中完成,甚至也不會在我們的有生之年完成。但讓我們從現(xiàn)在開始。
In your hands, my fellow citizens, more than mine, will rest the final success or failure of our course.Since this country was founded, each generation of Americans has been summoned to give testimony to its national loyalty.The graves of young Americans who answered the call to service surround the globe.同胞們,我們事業(yè)的最終成敗,主要不是掌握在我手里,而是取決于你們手中。自建國以來,每一代美國人都曾受到召喚,宣誓效忠祖國。而應(yīng)召入伍的美國軍人的墳冢遍布全球。
Now the trumpet summons us again--not as a call to bear arms, though arms we need--not as a call to battle, though embattled we are--but a call to bear the burden of a long twilight struggle, year in and year out, “rejoicing in hope, patient in tribulation 6 ”--a struggle against the common enemies of man: tyranny, poverty, disease and war itself.現(xiàn)在那號角正再度召喚我們——不是號召我們拿起武器,盡管武器是必不可少的;不是號召我們投入戰(zhàn)斗,盡管我們正嚴(yán)陣以待;那是號召我們年復(fù)一年肩負(fù)起漫長黎明前的斗爭重任,“在希望中歡樂,在苦難中忍耐”;這是一場對抗人類公敵——暴政、貧困、疾病以及戰(zhàn)爭本身——的斗爭。
Can we forge against these enemies a grand and global alliance, North and South, East and West, that can assure a more fruitful life for all mankind? Will you join in that historic effort?
我們能否結(jié)成一個全球性的大聯(lián)盟——其成員遍及東西南北——來對付這些敵人,來確保全人類享有更為富裕的生活 ? 你們是否愿意參與這項(xiàng)歷史性的壯舉 ? In the long history of the world, only a few generations have been granted the role of defending freedom in its hour of maximum danger.I do not shrink from this responsibility--I welcome it.I do not believe that any of us would exchange places with any other people or any other generation.The energy, the faith, the devotion which we bring to this endeavor will light our country and all who serve it--and the glow from that fire can truly light the world.在世界悠久歷史中,只有少數(shù)幾代人被賦予了在自由面臨最大危險時捍衛(wèi)自由的使命。我不會在這種責(zé)任面前臨陣退縮;我歡迎它。我相信我們當(dāng)中沒有人會和任何其他人或一代人調(diào)換位置。我們在這場努力中所獻(xiàn)出的精力、信念與獻(xiàn)身精神將照亮我們的國家以及所有為國家服務(wù)的人,而這團(tuán)火焰所發(fā)出的光輝必能照亮全世界。
And so, my fellow Americans: ask not what your country can do for you--ask what you can do for your country.所以,同胞們:不要問國家能為你們做些什么,而要問你們能為國家做些什么。
My fellow citizens of the world: ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of man.全世界的公民:不要問美國能為你們做些什么,而應(yīng)問我們一起能為人類的自由做些什么。
Finally, whether you are citizens of America or citizens of the world, ask of us here the same high standards of strength and sacrifice which we ask of you.With a good conscience our only sure reward, with history the final judge of our deeds, let us go forth to lead the land we love, asking His blessing and His help, but knowing that here on earth God's work must truly be our own.最后,不管你是美國公民或別國公民,請用我們要求你們貢獻(xiàn)力量與做出犧牲的同樣的高標(biāo)準(zhǔn)來要求我們。我們唯一可回報的是問心無愧,讓歷史來最后裁決我們的行為吧,讓我們一同向前,領(lǐng)導(dǎo)我們摯愛的國家,企求上帝的保佑與扶攜,但我們知道,在這個世界上,上帝的任務(wù)是我們所應(yīng)肩負(fù)的真正使命。