第一篇:川普就職演講稿
Chief Justice Roberts, President Carter, President Clinton, President Bush, President Obama, fellow Americans, and people of the world: thank you.We, the citizens of America, are now joined in a great national effort to rebuild our country and to restore its promise for all of our people.Together, we will determine the course of America and the world for years to come.We will face challenges.We will confront hardships.But we will get the job done.Every four years, we gather on these steps to carry out the orderly and peaceful transfer of power, and we are grateful to President Obama and First Lady Michelle Obama for their gracious aid throughout this transition.They have been magnificent.Today's ceremony, however, has very special meaning.Because today we are not merely transferring power from one Administration to another, or from one party to another – but we are transferring power from Washington, D.C.and giving it back to you, the American People.For too long, a small group in our nation's Capital has reaped the rewards of government while the people have borne the cost.Washington flourished – but the people did not share in its wealth.Politicians prospered – but the jobs left, and the factories closed.The establishment protected itself, but not the citizens of our country.Their victories have not been your victories;their triumphs have not been your triumphs;and while they celebrated in our nation's Capital, there was little to celebrate for struggling families all across our land.That all changes – starting right here, and right now, because this moment is your moment: it belongs to you.It belongs to everyone gathered here today and everyone watching all across America.This is your day.This is your celebration.And this, the United States of America, is your country.What truly matters is not which party controls our government, but whether our government is controlled by the people.January 20th 2017, will be remembered as the day the people became the rulers of this nation again.The forgotten men and women of our country will be forgotten no longer.Everyone is listening to you now.You came by the tens of millions to become part of a historic movement the likes of which the world has never seen before.At the center of this movement is a crucial conviction: that a nation exists to serve its citizens.Americans want great schools for their children, safe neighborhoods for their families, and good jobs for themselves.These are the just and reasonable demands of a righteous public.But for too many of our citizens, a different reality exists: Mothers and children trapped in poverty in our inner cities;rusted-out factories scattered like tombstones across the landscape of our nation;an education system, flush with cash, but which leaves our young and beautiful students deprived of knowledge;and the crime and gangs and drugs that have stolen too many lives and robbed our country of so much unrealized potential.This American carnage stops right here and stops right now.We are one nation – and their pain is our pain.Their dreams are our dreams;and their success will be our success.We share one heart, one home, and one glorious destiny.The oath of office I take today is an oath of allegiance to all Americans.For many decades, we've enriched foreign industry at the expense of American industry;Subsidized the armies of other countries while allowing for the very sad depletion of our military;We've defended other nation's borders while refusing to defend our own;And spent trillions of dollars overseas while America's infrastructure has fallen into disrepair and decay.We've made other countries rich while the wealth, strength, and confidence of our country has disappeared over the horizon.One by one, the factories shuttered and left our shores, with not even a thought about the millions upon millions of American workers left behind.The wealth of our middle class has been ripped from their homes and then redistributed across the entire world.But that is the past.And now we are looking only to the future.We assembled here today are issuing a new decree to be heard in every city, in every foreign capital, and in every hall of power.From this day forward, a new vision will govern our land.From this moment on, it's going to be America First.Every decision on trade, on taxes, on immigration, on foreign affairs, will be made to benefit American workers and American families.We must protect our borders from the ravages of other countries making our products, stealing our companies, and destroying our jobs.Protection will lead to great prosperity and strength.I will fight for you with every breath in my body – and I will never, ever let you down.America will start winning again, winning like never before.We will bring back our jobs.We will bring back our borders.We will bring back our wealth.And we will bring back our dreams.We will build new roads, and highways, and bridges, and airports, and tunnels, and railways all across our wonderful nation.We will get our people off of welfare and back to work – rebuilding our country with American hands and American labor.We will follow two simple rules: Buy American and Hire American.We will seek friendship and goodwill with the nations of the world – but we do so with the understanding that it is the right of all nations to put their own interests first.We do not seek to impose our way of life on anyone, but rather to let it shine as an example for everyone to follow.We will reinforce old alliances and form new ones – and unite the civilized world against Radical Islamic Terrorism, which we will eradicate completely from the face of the Earth.At the bedrock of our politics will be a total allegiance to the United States of America, and through our loyalty to our country, we will rediscover our loyalty to each other.When you open your heart to patriotism, there is no room for prejudice.The Bible tells us, “how good and pleasant it is when God's people live together in unity.” We must speak our minds openly, debate our disagreements honestly, but always pursue solidarity.When America is united, America is totally unstoppable.There should be no fear – we are protected, and we will always be protected.We will be protected by the great men and women of our military and law enforcement and, most importantly, we are protected by God.Finally, we must think big and dream even bigger.In America, we understand that a nation is only living as long as it is striving.We will no longer accept politicians who are all talk and no action – constantly complaining but never doing anything about it.The time for empty talk is over.Now arrives the hour of action.Do not let anyone tell you it cannot be done.No challenge can match the heart and fight and spirit of America.We will not fail.Our country will thrive and prosper again.We stand at the birth of a new millennium, ready to unlock the mysteries of space, to free the Earth from the miseries of disease, and to harness the energies, industries and technologies of tomorrow.A new national pride will stir our souls, lift our sights, and heal our divisions.It is time to remember that old wisdom our soldiers will never forget: that whether we are black or brown or white, we all bleed the same red blood of patriots, we all enjoy the same glorious freedoms, and we all salute the same great American Flag.And whether a child is born in the urban sprawl of Detroit or the windswept plains of Nebraska, they look up at the same night sky, they fill their heart with the same dreams, and they are infused with the breath of life by the same almighty Creator.So to all Americans, in every city near and far, small and large, from mountain to mountain, and from ocean to ocean, hear these words: You will never be ignored again.Your voice, your hopes, and your dreams, will define our American destiny.And your courage and goodness and love will forever guide us along the way.Together, We Will Make America Strong Again.We Will Make America Wealthy Again.We Will Make America Proud Again.We Will Make America Safe Again.And, Yes, Together, We Will Make America Great Again.Thank you, God Bless You, And God Bless America.
第二篇:川普就職演講
川普就職演講
Finally, we must think big and dream even bigger.In America, we understand that a nation is only living as long as it is striving.We will no longer accept politicians who are all talk and no action, constantly complaining, but never doing anything about it.Chief Justice Roberts, President Carter, President Clinton, President Bush, President Obama, fellow Americans and people of the world, thank you.羅伯茲首席大法官、卡特總統(tǒng)、柯林頓總統(tǒng)、布??偨y(tǒng)、歐巴馬總統(tǒng)、美國同胞和世界人民,謝謝。
We, the citizens of America, are now joined in a great national effort to rebuild our country and restore its promise for all of our people.我們,美國人民,現(xiàn)在加入重建我國,恢復(fù)對所有人承諾的一項偉大全國努力。Together, we will determine the course of America and the world for many, many years to come.We will face challenges, we will confront hardships, but we will get the job done.團結(jié)一致,我們將決定美國和世界未來多年的路線。我們將面臨挑戰(zhàn),我們將面對困難,但是我們將完成任務(wù)。
Every four years, we gather on these steps to carry out the orderly and peaceful transfer of power, and we are grateful to President Obama and First Lady Michelle Obama for their gracious aid throughout this transition.They have been magnificent.Thank you.每隔四年,我們聚集在此進行井然有序、平和的政權(quán)轉(zhuǎn)移,我們感謝歐巴馬總統(tǒng)和第一夫人米雪兒在過度期間的親切協(xié)助。他們太棒了,謝謝。
Today's ceremony, however, has very special meaning because today, we are not merely transferring power from one administration to another or from one party to another, but we are transferring power from Washington, D.C.and giving it back to you, the people.但是,今天的儀式有特別的意義,因為今天我們不僅只是政府把權(quán)力交給下一任政府,或是一個政黨交給另一政黨,而是從華府把權(quán)力交回給你們,就是人民。For too long, a small group in our nation's capital has reaped the rewards of government while the people have borne the cost.Washington flourished, but the people did not share in its wealth.Politicians prospered, but the jobs left and the factories closed.The establishment protected itself, but not the citizens of our country.Their victories have not been your victories.Their triumphs have not been your triumphs.And while they celebrated in our nation's capital, there was little to celebrate for struggling families all across our land.有太久的時間,一小群人在國家首都獲得政府獎勵,人民卻承受代價。華府欣欣向榮,但是人民卻未共享財富。政客平步青雲(yún),但是工作離開,工廠關(guān)閉。既有體制自我保護,卻不保護我國的人民。他們的勝利不是你們的勝利。他們在國家首都慶祝時,全國各地陷入困境的家庭,沒什麼好慶祝。
That all changes starting right here and right now because this moment is your moment, it belongs to you.所有這些情況,從現(xiàn)在開始改變,因為這個時刻是你們的時刻,屬於你們。It belongs to everyone gathered here today and everyone watching all across America.This is your day.This is your celebration.And this, the United States of America, is your country.這個時刻屬於今天在此聚集的每個人,以及美國各地的所有觀眾。這是你們的日子,這是你們的慶祝,美利堅合眾國是你們的國家。
What truly matters is not which party controls our government, but whether our government is controlled by the people.真正重要的不是哪個政黨控制政府,而是我們政府是否由人民控制。
January 20th, 2017 will be remembered as the day the people became the rulers of this nation again.The forgotten men and women of our country will be forgotten no longer.2017年1月20日,將被紀(jì)念為人民再度成為這個國家統(tǒng)治者的一天。我國被遺忘的男女,將不再被遺忘。
Everyone is listening to you now.You came by the tens of millions to become part of a historic movement, the likes of which the world has never seen before.每個人都在聽你們,幾百萬人來此以成為歷史性運動的一部分,這個運動將是世界從未見過的。
At the center of this movement is a crucial conviction, that a nation exists to serve its citizens.Americans want great schools for their children, safe neighborhoods for their families, and good jobs for themselves.These are just and reasonable demands of righteous people and a righteous public.這個運動的中心,是一項關(guān)鍵確信,那就是一個國家存在是為了服務(wù)人民。美國人想要子女上好學(xué)校,家庭住在安全社區(qū),自己有好工作。這些是人民理所當(dāng)然的合理要求。But for too many of our citizens, a different reality exists: mothers and children trapped in poverty in our inner cities;rusted out factories scattered like tombstones across the landscape of our nation;an education system flush with cash, but which leaves our young and beautiful students deprived of all knowledge;and the crime and the gangs and the drugs that have stolen too many lives and robbed our country of so much unrealized potential.但是對我們太多人而言,卻存在一個不同現(xiàn)實:母親和孩子被困在城市貧民區(qū)的貧窮,荒廢的工廠像墓碑一樣散布在全國各地,教育系統(tǒng)現(xiàn)金多多,卻讓我們年輕可愛的學(xué)生學(xué)不到知識,犯罪、幫派和毒品奪走太多人的生命,也搶走我國未能發(fā)揮的潛力。
This American carnage stops right here and stops right now.這場美國大屠殺現(xiàn)在就停止。
We are one nation and their pain is our pain.Their dreams are our dreams.And their success will be our success.We share one heart, one home, and one glorious destiny.The oath of office I take today is an oath of allegiance to all Americans.我們是同一國,他們的痛苦是我們的痛苦,他們的夢想是的夢想,他們的成功將是我們的成功。我們有同一個心,同一個家,同一個光榮的命運。我今天宣誓的就職誓詞,是效忠所有美國人的誓詞。
For many decades, we've enriched foreign industry at the expense of American industry;subsidized the armies of other countries, while allowing for the very sad depletion of our military.We've defended other nations' borders while refusing to defend our own.數(shù)十年來,我們犧牲美國工業(yè),讓外國工業(yè)致富,補助他國的軍隊,卻讓我國軍隊令人難過的耗減,我們捍衛(wèi)別國的邊界,卻拒絕捍衛(wèi)我們自己的邊界。And spent trillions and trillions of dollars overseas while America's infrastructure has fallen into disrepair and decay.We've made other countries rich, while the wealth, strength and confidence of our country has dissipated over the horizon.在海外不斷花巨款,卻讓美國的基礎(chǔ)設(shè)施衰退凋零。我們幫助其他國家變富有,但是美國的財富、力量和信心卻逐漸消散。
One by one, the factories shuttered and left our shores, with not even a thought about the millions and millions of American workers that were left behind.The wealth of our middle class has been ripped from their homes and then redistributed all across the world.工廠一個接一個關(guān),離開美國,根本未考慮成千上萬的美國工人失業(yè)。中產(chǎn)階級的財富從他們家中被奪走,然後重新在全世界分配。But that is the past.And now, we are looking only to the future.但這是過去?,F(xiàn)在,我們只瞻望未來。
We assembled here today are issuing a new decree to be heard in every city, in every foreign capital, and in every hall of power.我們今天聚集在此發(fā)出一條新法令,要讓每個都市、每個外國首都和每個權(quán)力殿堂都聽見。
From this day forward, a new vision will govern our land.From this day forward, it's going to be only America first, America first.從今天開始,新的願景將會治理我們的土地。從此刻開始,將只是美國優(yōu)先,美國優(yōu)先。
Every decision on trade, on taxes, on immigration, on foreign affairs will be made to benefit American workers and American families.We must protect our borders from the ravages of other countries making our products, stealing our companies and destroying our jobs.在貿(mào)易、稅制、移民、外交事務(wù)的每項決定,將以惠及美國勞工和美國家庭為目的。我們必須保護我們的邊界,以免其他國家破壞,製造我們產(chǎn)品、竊取我們的公司、以及消滅我們的工作。
Protection will lead to great prosperity and strength.I will fight for you with every breath in my body and I will never ever let you down.America will start winning again, winning like never before.We will bring back our jobs.We will bring back our borders.We will bring back our wealth.And we will bring back our dreams.保護將會帶來偉大的繁榮和力量。我將會竭力為你們奮戰(zhàn),我永遠(yuǎn)不會讓你們失望。美國將會開始再度勝利,且是以前從未曾有過的勝利。我們將會拿回我們的工作,我們將會恢復(fù)我們的邊界,我們將會拿回我們的財富,我們將找回我們的夢想。
We will build new roads and highways and bridges and airports and tunnels and railways all across our wonderful nation.We will get our people off of welfare and back to work, rebuilding our country with American hands and American labor.我們將會建設(shè)新的道路、高速公路、橋樑、機場、隧道,以及遍及我們這個美好國家的鐵路。我們要我們的人民脫離福利,重新工作,用美國人的雙手和勞力,重建我們的國家。We will follow two simple rules;buy American and hire American.We will seek friendship and goodwill with the nations of the world, but we do so with the understanding that it is the right of all nations to put their own interests first.We do not seek to impose our way of life on anyone, but rather to let it shine as an example.We will shine for everyone to follow.我們將會遵循兩個簡單的法則:購買美國貨和僱用美國人。我們將會尋求世界各國的友誼和善意,但我們此舉,是基於理解把本身利益置於優(yōu)先,是所有國家的權(quán)利。我們不尋求把我們的生活方式加諸於每個人身上,而是要讓此作為典範(fàn)發(fā)揚光大,以讓所有人效法。
We will reinforce old alliances and form new ones and unite the civilized world against radical Islamic terrorism, which we will eradicate from the face of the Earth.At the bedrock of our politics will be a total allegiance to the United States of America, and through our loyalty to our country, we will rediscover our loyalty to each other.When you open your heart to patriotism, there is no room for prejudice.我們將加強原有的聯(lián)盟,並組成新的聯(lián)盟,同時團結(jié)文明世界以對抗激進伊斯蘭恐怖主義,我們將會把他們從地球完全消滅。我們政治的基本原則將是完全效忠美國,以及透過我們對國家的忠誠,重新發(fā)現(xiàn)我們對彼此的忠誠。在你們開啟愛國之心後,偏見將無地自容。
The bible tells us how good and pleasant it is when God's people live together in unity.We must speak our minds openly, debate our disagreements honestly, but always pursue solidarity.When America is united, America is totally unstoppable.聖經(jīng)告訴我們,當(dāng)上帝的子民和睦同居,是何等的善、何等的美。我們必須坦誠發(fā)言,誠實地辯論歧見,但永遠(yuǎn)追求團結(jié),當(dāng)美國團結(jié)一致,無人能擋。There should be no fear.We are protected and we will always be protected.We will be protected by the great men and women of our military and law enforcement.And most importantly, we will be protected by God.我們應(yīng)當(dāng)無所懼怕。我們受到保護,而且我們一直將受到保護。我們得到我們國家偉大的男女軍人及執(zhí)法界的保護,更重要的是 The time for empty talk is over.Now arrives the hour of action.最後,我們應(yīng)思考做大事,有更大的夢想。在美國,我們瞭解一個國家只有生氣蓬勃的成長,才能生存。我們不再接受只有空談而不做事的政治人物,他們不斷地抱怨,卻從未見到他們拿出行動來。空談的時代已經(jīng)過去了,現(xiàn)在是拿出行動的時候了。
Do not allow anyone to tell you that it cannot be done.No challenge can match the heart and fight and spirit of America.We will not fail.Our country will thrive and prosper again.別讓任何人告訴那是辦不到的事。對有熱情,肯奮戰(zhàn)與有鬥志的美國人來說,沒有任何挑戰(zhàn)是太困難的。我們不會失敗,我們國家將再度蓬勃繁榮。
We stand at the birth of a new millennium, ready to unlock the mysteries of space, to free the earth from the miseries of disease, and to harness the energies, industries and technologies of tomorrow.A new national pride will stir ourselves, lift our sights and heal our divisions.我們站在一個千禧世代興起之初,準(zhǔn)備解開太空神祕的時代,解放地球受到疾病之苦的時代,並且將運用未來能源、工業(yè)與技術(shù)的時代。新的國家榮譽將激勵我們,提高我們的眼界,治癒我們的分裂
It's time to remember that old wisdom our soldiers will never forget, that whether we are black or brown or white, we all bleed the same red blood of patriots.We all enjoy the same glorious freedoms and we all salute the same great American flag.我們應(yīng)該記取我們士兵永誌不忘的座右銘,那就是不論我們是黑色、是棕色或白色皮膚,我們所流的都是相同的愛國熱血,我們享有的是相同的崇高自由,我們致敬的是相同的偉大美國國旗。
And whether a child is born in the urban sprawl of Detroit or the wind-swept plains of Nebraska, they look up at the same night sky, they will their heart with the same dreams, and they are infused with the breath of life by the same almighty Creator.不論兒童是在底特律郊區(qū)或內(nèi)布拉斯加平原出生,他們仰望的是相同的夜空,他們內(nèi)心所有的是相同的夢想,他們被同一個偉大造物主的生命氣息充滿。So to all Americans in every city near and far, small and large, from mountain to mountain, from ocean to ocean, hear these words.You will never be ignored again.對不論遠(yuǎn)近、不論大小的每個城市的美國人,從此山到彼山,從此海到彼海,我要對你們說:你們不會再被漠視。
Your voice, your hopes, and your dreams will define our American destiny.And your courage and goodness and love will forever guide us along the way.你們聲音,你們的希望,你們的夢想,將決定美國的命運。你們的勇氣、善良和愛心,將永遠(yuǎn)引導(dǎo)我們。
Together, we will make America strong again.We will make America wealthy again.We will make America proud again.We will make America safe again.And yes, together we will make America great again.Thank you.God bless you.And God bless America.團結(jié)一致,我們將讓美國再度強大,我們將讓美國再度富裕,我們將讓美國再度驕傲,我們將讓美國再度安全。是的,團結(jié)一致,我們會讓美國再度偉大。謝謝,天佑你們,天佑美國。
第三篇:川普就職演講[小編推薦]
Friends, delegates and fellow Americans: I humbly and gratefully accept your nomination for the presidency of the United States.Together, we will lead our party back to the White House, and we will lead our country back to safety, prosperity, and peace.We will be a country of generosity and warmth.But we will also be a country of law and order.Our Convention occurs at a moment of crisis for our nation.The attacks on our police, and the terrorism in our cities, threaten our very way of life.Any
politician who does not grasp this danger is not fit to lead our country.Americans watching this address tonight have seen the recent images of violence in our streets and the chaos in our communities.Many have witnessed this violence personally, some have even been its victims.I have a message for all of you: the crime and violence that today afflicts our nation will soon come to an end.Beginning on January 20th 2017, safety will be restored.The most basic duty of government is to defend the lives of its own citizens.Any government that fails to do so is a government unworthy to lead.It is finally time for a straightforward assessment of the state of our nation.I will present the facts plainly and honestly.We cannot afford to be so politically correct anymore.So if you want to hear the corporate spin, the carefully-crafted lies, and the media myths the Democrats are holding their convention next week.But here, at our convention, there will be no lies.We will honor the American people with the truth, and nothing else.These are the facts: Decades of progress made in bringing down crime are now being reversed by this Administration’s rollback of criminal enforcement.Homicides last year increased by 17% in America’s fifty largest cities.That’s the largest increase in 25 years.In our nation’s capital, killings have risen by 50 percent.They are up nearly 60% in nearby Baltimore.In the President’s hometown of Chicago, more than 2,000 have been the victims of shootings this year alone.And more than 3,600 have been killed in the Chicago area since he took office.The number of police officers killed in the line of duty has risen by almost 50% compared to this point last year.Nearly 180,000 illegal immigrants with criminal records, ordered deported from our country, are tonight roaming free to threaten peaceful citizens.The number of new illegal immigrant families who have crossed the border so far this year already exceeds the entire total from 2015.They are being released by the tens of thousands into our communities with no regard for the impact on public safety or resources.One such border-crosser was released and made his way to Nebraska.There, he ended the life of an innocent young girl named Sarah Root.She was 21 years-old, and was killed the day after graduating from college with a 4.0 Grade Point Average.Her killer was then released a second time, and he is now a fugitive from the law.I’ve met Sarah’s beautiful family.But to this Administration, their amazing daughter was just one more American life that wasn’t worth protecting.One more child to sacrifice on the altar of open borders.What about our economy? Again, I will tell you the plain facts that have been edited out of your nightly news and your morning newspaper: Nearly Four in 10 African-American children are living in poverty, while 58% of African American youth are not employed.2 million more Latinos are in poverty today than when the President took his oath of office less than eight years ago.Another 14 million people have left the workforce entirely.Household incomes are down more than $4,000 since the year 2000.Our manufacturing trade deficit has reached an all-time high – nearly $800 billion in a single year.The budget is no better.President Obama has doubled our national debt to more than $19 trillion, and growing.Yet, what do we have to show for it? Our roads and bridges are falling apart, our airports are in Third World condition, and forty-three million Americans are on food stamps.Now let us consider the state of affairs abroad.Not only have our citizens endured domestic disaster, but they have lived through one international humiliation after another.We all remember the images of our sailors being forced to their knees by their Iranian captors at gunpoint.This was just prior to the signing of the Iran deal, which gave back to Iran $150 billion and gave us nothing – it will go down in history as one of the worst deals ever made.Another humiliation came when president Obama drew a red line in Syria – and the whole world knew it meant nothing.In Libya, our consulate – the symbol of American prestige around the globe – was brought down in flames.America is far less safe – and the world is far less stable – than when Obama made the decision to put Hillary Clinton in charge of America’s foreign policy.I am certain it is a decision he truly regrets.Her bad instincts and her bad judgment – something pointed out by Bernie Sanders – are what caused the disasters unfolding today.Let’s review the record.In 2009, pre-Hillary, ISIS was not even on the map.Libya was cooperating.Egypt was peaceful.Iraq was seeing a reduction in violence.Iran was being choked by sanctions.Syria was under control.After four years of Hillary Clinton, what do we have? ISIS has spread across the region, and the world.Libya is in ruins, and our Ambassador and his staff were left helpless to die at the hands of savage killers.Egypt was turned over to the radical Muslim brotherhood, forcing the military to retake control.Iraq is in chaos.Iran is on the path to nuclear weapons.Syria is engulfed in a civil war and a refugee crisis that now threatens the West.After fifteen years of wars in the Middle East, after trillions of dollars spent and thousands of lives lost, the situation is worse than it has ever been before.This is the legacy of Hillary Clinton: death, destruction and weakness.But Hillary Clinton’s legacy does not have to be America’s legacy.The problems we face now – poverty and violence at home, war and destruction abroad – will last only as long as we continue relying on the same politicians who created them.A change in leadership is required to change these outcomes.Tonight, I will share with you my plan of action for America.The most important difference between our plan and that of our opponents, is that our plan will put America First.Americanism, not globalism, will be our credo.As long as we are led by politicians who will not put America First, then we can be assured that other nations will not treat America with respect.This will all change in 2017.The American People will come first once again.My plan will begin with safety at home – which means safe neighborhoods, secure borders, and protection from terrorism.There can be no prosperity without law and order.On the economy, I will outline reforms to add millions of new jobs and trillions in new wealth that can be used to rebuild America.A number of these reforms that I will outline tonight will be opposed by some of our nation’s most powerful special interests.That is because these interests have rigged our political and economic system for their exclusive benefit.Big business, elite media and major donors are lining up behind the campaign of my opponent because they know she will keep our rigged system in place.They are throwing money at her because they have total control over everything she does.She is their puppet, and they pull the strings.That is why Hillary Clinton’s message is that things will never change.My message is that things have to change – and they have to change right now.Every day I wake up determined to deliver for the people I have met all across this nation that have been neglected, ignored, and abandoned.I have visited the laid-off factory workers, and the communities crushed by our horrible and unfair trade deals.These are the forgotten men and women of our country.People who work hard but no longer have a voice.I AM YOUR VOICE.I have embraced crying mothers who have lost their children because our politicians put their personal agendas before the national good.I have no patience for injustice, no tolerance for government incompetence, no sympathy for leaders who fail their citizens.When innocent people suffer, because our political system lacks the will, or the courage, or the basic decency to enforce our laws – or worse still, has sold out to some corporate lobbyist for cash – I am not able to look the other way.And when a Secretary of State illegally stores her emails on a private server, deletes 33,000 of them so the authorities can’t see her crime, puts our country at risk, lies about it in every different form and faces no consequence – I know that corruption has reached a level like never before.When the FBI Director says that the Secretary of State was “extremely careless” and “negligent,” in handling our classified secrets, I also know that these terms are minor compared to what she actually did.They were just used to save her from facing justice for her terrible crimes.In fact, her single greatest accomplishment may be committing such an egregious crime and getting away with it – especially when others have paid so dearly.When that same Secretary of State rakes in millions of dollars trading access and favors to special interests and foreign powers I know the time for action has come.I have joined the political arena so that the powerful can no longer beat up on people that cannot defend themselves.Nobody knows the system better than me, which is why I alone can fix it.I have seen firsthand how the system is rigged against our citizens, just like it was rigged against Bernie Sanders – he never had a chance.But his supporters will join our movement, because we will fix his biggest issue: trade.Millions of Democrats will join our movement because we are going to fix the system so it works for all Americans.In this cause, I am proud to have at my side the next Vice President of the United States: Governor Mike Pence of Indiana.We will bring the same economic success to America that Mike brought to Indiana.He is a man of character and accomplishment.He is the right man for the job.The first task for our new Administration will be to liberate our citizens from the crime and terrorism and lawlessness that threatens their communities.America was shocked to its core when our police officers in Dallas were brutally executed.In the days after Dallas, we have seen continued threats and violence against our law enforcement officials.Law officers have been shot or killed in recent days in Georgia, Missouri, Wisconsin, Kansas, Michigan and Tennessee.On Sunday, more police were gunned down in Baton Rouge, Louisiana.Three were killed, and four were badly injured.An attack on law enforcement is an attack on all Americans.I have a message to every last person threatening the peace on our streets and the safety of our police: when I take the oath of office next year, I will restore law and order our country.
第四篇:《川普傳》
你必須擁有一定的稟賦-川普
他是個傳奇人物,一生起伏跌宕?,F(xiàn)在沒有低潮,未來只有高潮。美國98%的人認(rèn)識他,而現(xiàn)在通過全球媒體的傳播,全球至少有50%的人已經(jīng)認(rèn)識了他。他是一位準(zhǔn)備“讓美國再次強大”的總統(tǒng)參選人,無論是他卓越常青的文化事業(yè),還是如火如荼進軍政界參選美國總統(tǒng),都折射出他的處事經(jīng)營之道。
本書是國內(nèi)首部掰開,揉碎,從前世到今生,多角度,全方位細(xì)細(xì)講述,解讀川普的書。通過11個章節(jié)全面展示了唐納德川普這個傳奇人物。讓讀者通過了解他的奮斗歷程,從中吸取力量。川普傳的作者李霖是個美國歷史研究愛好者,政治人物行為研究家,“川普”現(xiàn)象的探索先鋒,對川普有深刻的了解,一直想向世人展示一個不一樣的億萬富翁,不走尋常路的川普。本書前八章從“野性少年初長成”到“競選之路”是按時間順序?qū)懙?,以?yán)肅和較客觀的格調(diào)描寫了川普的成長歷程中的起伏跌宕。九十兩章分別講述了他的軼事,包括他與其他總統(tǒng)參選人的罵戰(zhàn),奢華的生活,不尋常的婚姻等等,介紹了奇葩大亨的另類人生。
而最后一章作者很慷慨真誠地向作者推薦了“川普成功學(xué)”,數(shù)篇文章分別提到并解釋川普的品牌營銷藝術(shù),跟川普學(xué)談判,做生意等,具有比較高的教育意義。但凡記傳,特別是為一個人記,作者的個人感情被強加其中是難免的,李霖顯然比較喜歡川普,但是對于川普的失敗經(jīng)營,失敗的婚姻并沒有掩飾,只是用了較多的筆墨書寫了他的卷土重來和輝煌業(yè)績。其實這也是事實,2016年時,川普已是古稀之年,然而經(jīng)歷數(shù)次破產(chǎn)他又重登福布斯富人榜并參選總統(tǒng),不得不承認(rèn)川普的人生是成功的。在閱讀期間必定會認(rèn)為事情發(fā)展過于迅速,讓愿意細(xì)細(xì)品味的讀者有種沒弄清原由或者意猶未盡的感覺。但是讀者反而可以從中感受川普在經(jīng)商歷程中的拳腳大施和處機應(yīng)變??偠灾?,這是一本中國研究者客觀的顯現(xiàn)川普的一本書。
第五篇:川普女兒Ivanka 助選演講稿
Good evening.Thank you.One year ago, I introduced my father when he declared his candidacy.In his own way, and through his own sheer force of will, he sacrificed greatly to enter the political arena as an outsider.晚上好。謝謝。一年前,當(dāng)我父親宣布參選時,我為他進行了介紹演講。作為一個門外漢,我的父親用自己的方式,憑借一腔熱血,犧牲付出,進入了政壇。
And he prevailed against a field of 16 very talented competitors.For more than a year, Donald Trump has been the people’s champion, and tonight he’s the people’s nominee.他從16位優(yōu)秀的候選人中脫穎而出。這一年多以來,唐納德·特朗普一直被大家擁護,而今夜,他成為了民之所擇。
Like many of my fellow millenials, I do not consider myself categorically Republican or Democrat.More than party affiliation, I vote on based on what I believe is right, for my family and for my country.Sometimes it’s a tough choice.That is not the case this time.As the proud daughter of your nominee, I am here to tell you that this is the moment and Donald Trump is the person to make America great again.跟很多千禧年的人一樣,我并不認(rèn)為自己有共和黨或民主黨的黨派之分。拋開黨派關(guān)系,我投票完全因為我相信它是對的,這是為家庭,更是為國家。很多時候,選擇都是艱難的。而這一次并不是。作為候選人的女兒,我十分自豪,此時此刻我在這里就是想告訴大家唐納德·特朗普就是那個能讓美國再次偉大的人。
Real change, the kind we have not seen in decades is only going to come from outside the system.And it’s only going to come from a man who’s spent his entire life doing what others said could not be done.My father is a fighter.When the primaries got tough and they were tough, he did what any great leader does.He dug deeper, worked harder, got better and became stronger.真正的改變,那種幾十年都沒為人所見的改變,只會來自于體系外。而它只會來自一個花了一生去做別人認(rèn)為不可能的事情的人。我的父親是一個戰(zhàn)士。初選的時候很艱難,競選對手也很強勢,他做了一個偉大的領(lǐng)導(dǎo)人該做的事情。他越發(fā)努力工作,提升自己,變得更強大。
I have seen him fight for his family.I have seen him fight for his employees.I have seen him fight for his company.And now, I am seeing him fight for our country.It’s been the story of his life and more recently the spirit of his campaign.It’s also a prelude to reaching the goal that unites us all.When this party and better still this country knows what it is like to win again.他為了我們的家庭奮斗。他也曾為自己的員工奮斗。我也見過他為了自己的公司拼搏?,F(xiàn)在,我見證著他為了我們的國家而奮斗。奮斗是他一生的故事,也是他競選的精神所在。這也是讓我們團結(jié)在一起的前奏。我們共和黨,還有我們國家即將再次嘗到勝利的滋味。
If it’s possible to be famous and yet not really well done, that describes the father who raised me.In the same office in Trump Tower, where we now work together, I remember playing on the floor by my father’s desk, constructing miniature buildings with Legos and Erector sets, while he did the same with concrete steel and glass.如果可以的話,我想跟你們說說這個把我養(yǎng)大的父親。也是在特朗普塔里面,我們曾一起共事,我還記得我在父親的辦工作旁玩樂高,搭小房子,而我父親在做一樣的事情,只不是他玩的是真的鋼筋水泥.One of my father’s greatest talents is the ability to see potential in people, before they see it in themselves.It was like that for us to growing up.He taught us that potential vanishes into nothing without effort.我父親最大的天賦在于他能看到不同人的才華,甚至有些時候這些人都不知道自己有這樣的才華。就像他對我們的教育一樣。他告訴我們再好的天賦如果不加上適當(dāng)?shù)挠?xùn)練也會變得一文不值。And like him, we each had a responsibility to work, not just for ourselves but for the betterment of the world around us.Over the years, on too many occasions to count, I saw my father tear stories out of the newspaper about people whom he had never met, who were facing some injustice or hardship.就像他一樣,我們每個人都有責(zé)任區(qū)工作,這樣做不僅僅是為了我們自己,而是為了讓我們身邊的世界變得更好。多年來,在多到數(shù)不清的場合里,我發(fā)現(xiàn)我父親為那些正在面臨著一些不公正或者有困難的人潸然淚下。
He’d write a note to his assistant, in a signature black felt tip pen, and request that the person be found and invited to Trump Tower to meet with him.He would talk to them and then draw upon his extensive network to find them a job or get them a break.And they would leave his office, as people so often do after having been with Donald Trump, feeling that life could be great again.他還寫了一個便簽給他的助理,告訴這個助理把那些他看到的有困難的人邀請到Trump Tower來見他。我父親會跟這些人聊天然后通過自己卓越的商業(yè)人脈幫助這些人找一份工作或者給他們一個換成。在這人離開我父親的辦公室時,他們感覺人生又燃起了希望。
Throughout my entire life, I have witnessed his empathy and generosity towards other, especially those who are suffering.It is just his way of being in your corner when you’re down.My father not only has the strength and ability necessary to be our next President, but also the kindness and compassion that will enable him to be the leader that this country needs.在我們的一生中,我已經(jīng)無數(shù)次目睹了他對別人的善良和同情,特別是那些正在遭受困難的人。當(dāng)你遇到困難時,他就會在你轉(zhuǎn)身后的某一個角落里等著你。我父親不僅有能力成為我們的下一個總統(tǒng),而且他的善良和同情心能確保他成為這個國家的領(lǐng)導(dǎo)者。
I’ve learned a lot about the world from walking construction jobs by his side.When run properly, construction sites are true meritocracies.Competence in the building trades is easy to spot and incompetence is impossible to hide.在他身邊工作我受益良多,尤其是在建筑工程方面。要想合理運營公司,建筑工地是兵家必爭之地。弱肉強食就是這個行業(yè)的殘酷之處。
These sites are also incredible melting pots, gathering people from all walks of life and uniting them to work towards a single mission.There have always been men of all background and ethnicities on my father’s job sites.And long before it was common place, you also saw women.工地也是這樣的地方,各行各業(yè)各階層的人們聚集在一起為了一個目標(biāo)而努力??傆懈鞣N不同身份背景的人們來到我父親的工地,長此以往,工地就變成了一個在普通不過的地方,所以有女性出入也就見怪不怪了。
My father values talent.He recognizes real knowledge and skill when he finds it.He is color blind and gender neutral.He hires the best person for the job, period.我父親十分珍視人才。他重視知識和技能;他不在乎膚色和性別;他只啟用最適合這個崗位的人才,不管你是誰。
Words and promises, no matter visionary they sound will only get you so far.In our business, you’re not a builder, unless you’ve got a building to show for it, or in my father’s case, city skylines.Most people strive their entire lives to achieve great success in a single industry.心有多大,舞臺就有多大。在我們這個行業(yè),只有建造出一棟大樓才敢說你是一個建筑商,而在我父親這里,建造出擎天大廈才是一個合格的建筑商。大多數(shù)人花了一生的時間才能在一個行業(yè)取得成功。My father has succeeded in many on the highest level and on a global scale.One of the reasons he has thrived as an entrepreneur is because he listens to everyone.Billionaire executives don’t usually ask the people doing the work for their opinion of the work.My father is an exception.而我父親在全球范圍內(nèi)的各個行業(yè)都取得了高水準(zhǔn)的建樹。其中一個原因就是他能聽取他人意見。富豪們很少聽取他人對于他工作的意見,而我父親則是個例外。
TRUMP: On every one of his projects, you’ll see him talking to the super, the painter, the engineers, the electricians, he’ll ask them for their feedback;if they think something should be done differently, or could be done better.When Donald Trump is in charge, all that counts is ability, effort and excellence.在每一個工程中,你就會看到他跟油漆工,跟工程師,跟電工交流,如果他們認(rèn)為有更好的方法我父親就會聽取他們的意見。每當(dāng)我父親負(fù)責(zé)一件事的時候,他只看重你辦事的能力、付出的努力和取得的成績。
This has long been the philosophy at the Trump Organization.At my father’s company, there are more female than male executives.Women are paid equally for the work that we do and when a woman becomes a mother, she is supported, not shut out.這就是我們川普集團的商業(yè)哲學(xué)。在我父親的公司,女性主管占大多數(shù)。男女員工同工同酬,當(dāng)我們的女性員工成為母親的時候,她只會獲得公司的支持而不是被無情地辭退。Women represent 46 percent of the total U.S.labor force, and 40 percent of American households have female primary breadwinners.In 2014, women made 83 cents for every dollar made by a man.Single women without children earn 94 cents for each dollar earned by a man, whereas married mothers made only 77 cents.As researchers have noted, gender is no longer the factor creating the greatest wage discrepancy in this country, motherhood is.美國主要勞動力中有46%是女性,同時美國40%的家庭中女性是頂梁柱。2014年,男性每掙一美元女性就掙83美分。一個無子的單身女性可以達到94美分,而成婚后的女性只能掙77美分。研究人員已經(jīng)意識到,性別不再是影響薪酬的主要因素,“母親”這個身份才是。
As President, my father will change the labor laws that were put into place at a time when women were not a significant portion of the workforce.And he will focus on making quality childcare affordable and accessible for all.一旦競選成功,我父親會修改勞動法,讓女性作為主要勞動力的重要組成部分不再遭受不公正待遇。同時他也會在生育保險方面有所行動,讓每一個人都能從中獲益。
As a mother myself, of three young children, I know how hard it is to work while raising a family.And I also know that I’m far more fortunate than most.American families need relief.Policies that allow women with children to thrive should not be novelties, they should be the norm.Politicians talk about wage equality, but my father has made it a practice at his company throughout his entire career.我個人作為三個孩子的母親,我深知照顧家庭的同時要兼顧工作是多么的艱辛。但同時我也知道我已經(jīng)比大多數(shù)母親都幸運很多了。美國家庭負(fù)重太累了,需要一些政策來緩解一下。鼓勵生育的政策應(yīng)該如常進行下去。政客們總是討論同薪同酬,但是只有我父親在他的公司里從頭到尾踐行著這個諾言。He will fight for equal pay for equal work, and I will fight for this too, right along side of him.他會一直為這一目標(biāo)努力奮斗,而我也會與他一起并肩作戰(zhàn)。
Americans today need an economy that permits people to rise again.A Trump Presidency will turn the economy around and restore the great American tradition of giving each new generation hope for brighter opportunities than those of the generation that came before.In Donald Trump, you have a candidate who knows the difference between wanting something done and making it happen.今日的美國人民需要經(jīng)濟復(fù)興。我父親特朗普當(dāng)選總統(tǒng)就會復(fù)興經(jīng)濟,重振美國,給年輕一代帶來比之前更光明的機遇和希望。唐納德特朗普,他也深知想要做到和能夠做到的區(qū)別。
When my father says that he will build a tower, keep an eye on the skyline.Floor by floor a soaring structure will appear, usually record setting in its height and iconic in its design.當(dāng)我的父親說他想要建一座塔的時候,他只需要看一眼地平線,他就能描繪出一層一層的大廈結(jié)構(gòu),還對高度和設(shè)計了然于心。Real people are hired to do real work.Vision becomes reality.When my father says that he will make America great again, he will deliver.有能力的人來做需要能力的事。愿景變現(xiàn)實。當(dāng)我父親向你們許諾他會重振美國的時候,他一諾千金,言出必行。
We have a chance this year, to reclaim our heritage as a country that dreams big and makes the impossible happen.Fortunately, Donald Trump is incapable of thinking small.When I was a child, my father always told me, Ivanka if you’re going to be thinking anyway, you might as well think big.As President, my father will take on the bold and worthy fights.He will be unafraid to set lofty goals and he will be relentless in his determination to achieve them.今年,我們有這樣一個機會來讓我們這個國家重新成為應(yīng)許之地,在這片土地上盡情做著美國夢,實現(xiàn)不可能。幸運的是,特朗普是個有全局觀的人。當(dāng)我還小的時候,我的父親告訴我,伊萬卡,如果你要思考一件事情的話,你要著眼于全局。如果成功當(dāng)選總統(tǒng),我的父親只為有價值的事情斗爭。他從不畏懼設(shè)立遠(yuǎn)大的目標(biāo),他也不會在實現(xiàn)目標(biāo)的路上半途而廢。
To people all over America, I say, when you have my father in your corner, you will never again have to worry about being let down.He will fight for you all the time, all the way, every time.我想對全美國人民說,如果你們投我的父親一票,你們永遠(yuǎn)不會失望的。他會永遠(yuǎn)站在你們這邊,為你們而戰(zhàn)。