欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      奧斯卡電影節(jié)最佳外語(yǔ)片研究

      時(shí)間:2019-05-14 02:30:02下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫(xiě)寫(xiě)幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《奧斯卡電影節(jié)最佳外語(yǔ)片研究》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫(xiě)寫(xiě)幫文庫(kù)還可以找到更多《奧斯卡電影節(jié)最佳外語(yǔ)片研究》。

      第一篇:奧斯卡電影節(jié)最佳外語(yǔ)片研究

      奧斯卡電影節(jié)最佳外語(yǔ)片研究

      中文摘要:奧斯卡金像獎(jiǎng)作為國(guó)際電影節(jié)中接受程度最高的一個(gè)電影節(jié),對(duì)世界大部分國(guó)家的電影人有著微妙的吸引力。近幾十年來(lái),隨著美國(guó)經(jīng)濟(jì)霸權(quán)地位的確立,其文化勢(shì)力也在向全球范圍內(nèi)擴(kuò)散。電影是世界性的藝術(shù),在一定程度上能夠代表一個(gè)國(guó)家的科技水平,也在文化交流中行使著宣傳一個(gè)國(guó)家的文化內(nèi)涵和主張的職責(zé)。電影作為一個(gè)國(guó)家的文化軟實(shí)力,也在被各國(guó)的電影人積極的推向國(guó)際市場(chǎng)和國(guó)際性的電影節(jié)。奧斯卡電影節(jié)自創(chuàng)立以來(lái),就受到了各種熱捧,成為規(guī)模最大的國(guó)際性電影節(jié),每年都有不少的電影競(jìng)相參賽。對(duì)于非英語(yǔ)國(guó)家來(lái)說(shuō),能夠染指奧斯卡“小金人”的也只有奧斯卡最佳外語(yǔ)片這一獎(jiǎng)項(xiàng)了。中國(guó)自電影“走出去”以來(lái),電影人一直對(duì)該獎(jiǎng)項(xiàng)有揮之不去的熱情。且不說(shuō)這樣一種現(xiàn)象具有怎樣的后殖民主義研究意義,單從中國(guó)電影的跨文化傳播所遭遇的尷尬這一角度來(lái)講,研究奧斯卡最佳外語(yǔ)片的評(píng)講策略是有意義的。

      關(guān)鍵詞:評(píng)講策略 沖擊奧斯卡 文化折扣 跨文化傳播 英文摘要:

      一.奧斯卡最佳外語(yǔ)片的評(píng)獎(jiǎng)策略

      奧斯卡金像獎(jiǎng)是美國(guó)國(guó)內(nèi)歷史最悠久也是接受度最高的的一項(xiàng)電影獎(jiǎng)項(xiàng),最佳外語(yǔ)片獎(jiǎng)是奧斯卡獎(jiǎng)中的一項(xiàng),它是頒發(fā)給年度最佳非英語(yǔ)電影的獎(jiǎng)項(xiàng),提名電影應(yīng)在每年10月至第二年9月間在出品國(guó)或所在地區(qū)公映。該獎(jiǎng)僅頒給電影的導(dǎo)演,但被認(rèn)為是對(duì)出品國(guó)的獎(jiǎng)勵(lì)。奧斯卡最佳外語(yǔ)片獎(jiǎng)雖然不是奧斯卡獎(jiǎng)項(xiàng)中最為重要的獎(jiǎng)項(xiàng),但是對(duì)非英語(yǔ)電影具有微妙的吸引力;最佳外語(yǔ)片獎(jiǎng)對(duì)于非英語(yǔ)電影躋身國(guó)際市場(chǎng)也具有舉足輕重的意義。外語(yǔ)片獎(jiǎng)項(xiàng)的設(shè)立起始于1947年,1947年至1955年間以?shī)W斯卡榮譽(yù)獎(jiǎng)的形式頒發(fā)給一些優(yōu)秀的外國(guó)電影,借以提高世界各地觀眾對(duì)奧斯卡的注意。榮譽(yù)獎(jiǎng)?lì)C發(fā)至1955年,期間意大利、法國(guó)、日本各得三次獎(jiǎng)座。但是從1956年起,最佳外語(yǔ)片成為競(jìng)賽單元,正式制訂了評(píng)審辦法。最佳外語(yǔ)片的獎(jiǎng)項(xiàng)的決選與其他的奧斯卡獎(jiǎng)項(xiàng)不同。一般而言,奧斯卡的獎(jiǎng)項(xiàng)是由職業(yè)委員會(huì)投票選出入圍名單,最終再由全體會(huì)員投票選出得獎(jiǎng)?wù)?。但外語(yǔ)片則是另成立評(píng)選委員會(huì),由較少的評(píng)審委員選出入圍名單,再由參予過(guò)外語(yǔ)片放映活動(dòng)的會(huì)員們來(lái)選出得獎(jiǎng)影片。因此外語(yǔ)片的獎(jiǎng)項(xiàng)與普選的其他獎(jiǎng)項(xiàng)較為不同,是由少數(shù)的評(píng)審委員所選出來(lái)的。多年來(lái),美國(guó)影藝學(xué)院(AMPAS)都會(huì)邀請(qǐng)每個(gè)國(guó)家推派一部劇情片來(lái)參加最佳外語(yǔ)片的競(jìng)賽。隨著奧斯卡獎(jiǎng)的聲譽(yù)越來(lái)越大,奧斯卡最佳外語(yǔ)片對(duì)于一些非英語(yǔ)國(guó)家的吸引力也越來(lái)越大??v觀歷屆奧斯卡最佳外語(yǔ)片的獲獎(jiǎng)影片,我們不難發(fā)現(xiàn),最佳外語(yǔ)片的評(píng)獎(jiǎng)策略經(jīng)過(guò)了一個(gè)變化的過(guò)程。最佳外語(yǔ)片成立之初只是作為榮譽(yù)獎(jiǎng)的形式來(lái)頒發(fā)的,那時(shí)候的評(píng)講價(jià)值體系主要表現(xiàn)為推崇具有新意的電影,后來(lái)就漸漸變得中庸了。岳竹蘭在《論奧斯卡最佳外語(yǔ)片評(píng)獎(jiǎng)策略及啟示》一文中就指出:“20世紀(jì)40年代——70年代中期,奧斯卡最佳外語(yǔ)片評(píng)獎(jiǎng)策略主要表現(xiàn)為緊隨世界電影藝術(shù)發(fā)展潮流,偏重藝術(shù)風(fēng)格鮮明的大師作品。70年代中后期至今,奧斯卡最佳外語(yǔ)片獎(jiǎng)評(píng)獎(jiǎng)策略進(jìn)入成熟穩(wěn)定階段,這時(shí)的評(píng)獎(jiǎng)策略更加側(cè)重對(duì)非英語(yǔ)影片題材和內(nèi)容的選擇,其評(píng)獎(jiǎng)口味漸趨保守和中庸?!盵1]隨著國(guó)際形勢(shì)的變化,奧斯卡最佳外語(yǔ)片的評(píng)價(jià)價(jià)值體系也隨之發(fā)生變化。然而唯一不變的是,美國(guó)人始終是站在自己的立場(chǎng)范圍之類,用自己的視角來(lái)審視申報(bào)的最佳外語(yǔ)片影片——也就是說(shuō),凡是符合美國(guó)人的審美需求 的,就是能夠得獎(jiǎng)的;凡是表達(dá)美國(guó)人理解不了的思想的影片,都無(wú)緣獲得奧斯卡最佳外語(yǔ)片獎(jiǎng),即使那是一部非常優(yōu)秀的影片??偠灾词箠W斯卡最佳外語(yǔ)片本身所具有的兼容性和多樣性明顯不足,但是它對(duì)很多非英語(yǔ)國(guó)家來(lái)說(shuō)仍然具有強(qiáng)大的吸引力和號(hào)召力?!氨M管我們對(duì)奧斯卡獎(jiǎng)的情感有些復(fù)雜, 但毫無(wú)疑問(wèn), 它是一個(gè)標(biāo)桿, 一種象征—代表電影工業(yè)的最高水準(zhǔn)。而奧斯卡最佳外語(yǔ)片更是凝聚了全世界各國(guó)當(dāng)年度最優(yōu)秀的影片, 在某種程度上講, 比最佳影片的分量更重?!盵2]

      二.非英語(yǔ)國(guó)家“沖奧”現(xiàn)象及原因

      奧斯卡金像獎(jiǎng)是世界電影發(fā)展的產(chǎn)物,是美國(guó)國(guó)內(nèi)元老級(jí)的電影節(jié)。隨著國(guó)際形勢(shì)的發(fā)展,美國(guó)在全世界范圍內(nèi)的經(jīng)濟(jì)文化霸權(quán)地位毫無(wú)疑問(wèn)的已經(jīng)確立起來(lái)了。這樣一來(lái),美國(guó)國(guó)內(nèi)的電影節(jié)自然也會(huì)向國(guó)際邁進(jìn),奧斯卡最佳外語(yǔ)片獎(jiǎng)就是在這樣的環(huán)境下誕生的。從一開(kāi)始的榮譽(yù)獎(jiǎng)到后來(lái)評(píng)獎(jiǎng)細(xì)則越來(lái)越具體化,美國(guó)人成功的掌控了評(píng)獎(jiǎng)的話語(yǔ)權(quán)。以前的“最佳外語(yǔ)片”獎(jiǎng)是由專門的評(píng)審委員會(huì)組織評(píng)獎(jiǎng)的,從第一輪的評(píng)審中選出60部影片,再通過(guò)第二輪的投票產(chǎn)生選出5部提名影片,第三次評(píng)審才能夠最終選出“奧斯卡最佳外語(yǔ)片”獎(jiǎng)。而評(píng)審辦法的新規(guī)則制定后,是在第二輪和第三輪的評(píng)選中間加了一項(xiàng)評(píng)審。在評(píng)審委員會(huì)的成員們選出了60部影片之后,再繼續(xù)投票選出9部影片候選;第三輪時(shí),評(píng)審委員會(huì)的評(píng)審員團(tuán)隊(duì)中必須增加10名紐約評(píng)審員,再選出5部提名影片,最后才是大獎(jiǎng)的揭曉時(shí)刻。評(píng)審辦法的細(xì)化,其實(shí)是增加了獲獎(jiǎng)的難度,奧斯卡最佳外語(yǔ)片的競(jìng)爭(zhēng)也顯得更加激烈了。這樣的變化其實(shí)是一種電影節(jié)之間的競(jìng)爭(zhēng)策略。獲獎(jiǎng)的門檻抬高,那么奧斯卡最佳外語(yǔ)片在國(guó)際電影節(jié)中的地位也就水漲船高了。而一些非英語(yǔ)國(guó)家對(duì)這一獎(jiǎng)項(xiàng)的熱情和這一獎(jiǎng)項(xiàng)自身的地位,其實(shí)一種互為因果的辯證法的關(guān)系。“奧斯卡最佳外語(yǔ)片”獎(jiǎng)的國(guó)際地位提高,一些非英語(yǔ)國(guó)家對(duì)它的熱情度就越高,就越想挑戰(zhàn)這一大獎(jiǎng);熱情度一高,參選的影片也就越來(lái)越多,這樣一來(lái)“奧斯卡最佳外語(yǔ)片”獎(jiǎng)的聲譽(yù)也就會(huì)不脛而走了。然而很明顯的一點(diǎn)是,“奧斯卡最佳外語(yǔ)片”制定出新的評(píng)審辦法,其實(shí)是期待得到更多的關(guān)注的。在此之前,很多的非英語(yǔ)國(guó)家已經(jīng)對(duì)此獎(jiǎng)項(xiàng)表現(xiàn)出了極大的興趣。這其實(shí)是一種值得深究的現(xiàn)象。除去歐洲發(fā)達(dá)的非英語(yǔ)國(guó)家對(duì)美國(guó)的附庸之外,亞洲非英語(yǔ)國(guó)家更是迫不及待的想要給自己的本土電影找到一條走向國(guó)際的捷徑,隨著“奧斯卡最佳外語(yǔ)片”獎(jiǎng)的國(guó)際地位越來(lái)越高,于是“沖奧”就成為了很多亞洲導(dǎo)演的夢(mèng)想和畢生追求。究其根源,應(yīng)該從經(jīng)濟(jì)、文化和藝術(shù)三個(gè)角度來(lái)理解。美國(guó)的世界經(jīng)濟(jì)霸權(quán)早就已經(jīng)確立,在給自己國(guó)家?guī)?lái)經(jīng)濟(jì)效益的同時(shí),它在一定程度上也對(duì)世界經(jīng)濟(jì)的發(fā)展添磚加瓦,不少的發(fā)展中國(guó)家更是從中獲益不少。從這個(gè)層面來(lái)說(shuō),美國(guó)是很多亞洲非英語(yǔ)國(guó)家的榜樣,除了在經(jīng)濟(jì)上,文化和藝術(shù)也是很多非英語(yǔ)國(guó)家學(xué)習(xí)的,電影工業(yè)就是這樣的一個(gè)例子。不得不承認(rèn)的是,美國(guó)在一定程度上代表了全球最高水平,其他國(guó)家自然是希望跟上他的腳步,以達(dá)到自身的發(fā)展和發(fā)達(dá)。這樣那些“沖奧”的電影人的行為就不難理解了。

      三.中國(guó)電影的處境,及其“沖奧”的現(xiàn)狀

      就亞洲來(lái)說(shuō),經(jīng)濟(jì)的發(fā)展程度遠(yuǎn)遠(yuǎn)不如歐美等發(fā)達(dá)國(guó)家,亞洲的電影工業(yè)也是較之晚了幾十年的,以至于亞洲電影在當(dāng)下的處境十分尷尬。我們有自己的想法和成就,但是要拿到國(guó)際上去參賽,卻又不免顯得有點(diǎn)信

      心不足。亞洲電影獲得過(guò)奧斯卡最佳外語(yǔ)片(包括最初的榮譽(yù)獎(jiǎng))的,也不過(guò)只有6部影片:日本1951年的《羅生門》、1954年的《地獄門》、1955年的《宮本武藏》,2000年臺(tái)灣地區(qū)的《臥虎藏龍》,2008年日本的《入殮師》以及2011年伊朗的《一次別離》。在與歐洲的獲獎(jiǎng)電影相比之下,亞洲電影在數(shù)量上是輸了的。顯然,亞洲電影的國(guó)際化道路還很漫長(zhǎng)。中國(guó)電影處在這樣的一種不利的客觀環(huán)境中,深究其電影“沖奧”屢敗的原因,我發(fā)現(xiàn)了有以下幾個(gè)方面。第一,從客觀方面來(lái)說(shuō),電影技術(shù)在一定才程度上的落后致使我們難以邁向國(guó)際化的市場(chǎng)。雖然近幾十年來(lái)中國(guó)的經(jīng)濟(jì)發(fā)展迅速,文化產(chǎn)業(yè)也隨之興盛,但是與比我們起步早很多的西方國(guó)家來(lái)說(shuō),還是差了一截的。而隨著電影成為了世界性的藝術(shù)之后,中國(guó)電影的拍攝和剪輯制作技巧也大大提高,所以這一方面的原因是不能忽視卻影響甚微的。第二,從主觀原因方面來(lái)說(shuō),電影一線人才的缺失對(duì)于中國(guó)電影來(lái)說(shuō)還是一個(gè)有待解決的問(wèn)題。中國(guó)的導(dǎo)演很多在國(guó)內(nèi)好評(píng)如潮,但距離國(guó)際大導(dǎo)演還有點(diǎn)遙遠(yuǎn),“第五代”導(dǎo)演也只有張藝謀的《紅高粱》《秋菊打官司》和陳凱歌的《霸王別姬》等影片在國(guó)際電影節(jié)上獲獎(jiǎng)。不僅如此,很多國(guó)內(nèi)的一線電影導(dǎo)演都在致力于將國(guó)產(chǎn)電影帶向世界的同時(shí),迷失了自我。陳凱歌在國(guó)際電影節(jié)上的屢次受挫后,推出的影片《無(wú)極》則更是惡評(píng)如潮。一味的迎合別人的審美,最終還是逃不出自身的狹隘,失敗也是必然的。劉也良就曾指出:“很多電影人因崇拜而盲目模仿好萊塢制作, 把奧斯卡作為電影成功的不二法門,在逐漸失去自我和傳統(tǒng)的價(jià)值定位后, 主動(dòng)地消弭了平等的文化交流?!盵3]可見(jiàn),我們的電影人在一定程度上還是需要加強(qiáng)專業(yè)素質(zhì)的。而我認(rèn)為真正使我們走出去變得困難重重的原因在于電影對(duì)外輸出時(shí)產(chǎn)生的文化折扣。劉桂清早就在自己的論著中提出過(guò)這樣的觀點(diǎn):“一般來(lái)說(shuō),不同民族之間的語(yǔ)言障礙、文化障礙、習(xí)俗障礙、價(jià)值觀障礙、審美障礙等等,均會(huì)導(dǎo)致‘文化折扣’,這也成為中國(guó)電影‘走出去’必然碰到的一道坎?!盵4]東西方之間的價(jià)值觀和審美觀的差異是最根本的原因。西方文化一直是開(kāi)放的、個(gè)性張揚(yáng)的,而東方文化則顯得含蓄內(nèi)斂,只有東西方文化共同的一部分才能夠比較好的被西方人理解,然而這種共同性的元素少之又少。中國(guó)的大導(dǎo)演一方面致力于表達(dá)民族性的東西,另一方面也想兼顧國(guó)際市場(chǎng),試圖讓中國(guó)電影走出去。這樣一來(lái)就有矛盾了,民族性的東西不是那么容易就能夠被其他民族所接受的。雖然有一句話叫做“民族的就是世界的”,但其實(shí)在電影行業(yè),做到這一點(diǎn)的確很難。這樣,中國(guó)電影沖擊奧斯卡就有了“文化折扣”。文化折扣就是“扎根于一種文化的特定的電視節(jié)目、電影或錄像,在國(guó)內(nèi)市場(chǎng)很具吸引力,因?yàn)閲?guó)內(nèi)觀眾擁有相同的常識(shí)和生活方式;但在其它地方吸引力就會(huì)減退,因?yàn)槟抢锏挠^眾很難認(rèn)同這種風(fēng)格、價(jià)值觀、信仰、歷史、神話、社會(huì)制度、自然環(huán)境和行為模式?!盵5]不僅在中國(guó)電影“沖奧”中,在整個(gè)中國(guó)電影的跨文化傳播過(guò)程中,這種文化折扣都存在。導(dǎo)致文化折扣的另外一個(gè)原因則是東西方語(yǔ)言之間的差異。“華人導(dǎo)演唯一獲得過(guò)最佳外語(yǔ)片的是李安拍攝的《臥虎藏龍》??v橫這艱辛的歷程, 筆者認(rèn)為中國(guó)電影在國(guó)際市場(chǎng)尚未成熟的原因, 除了經(jīng)濟(jì)的、技術(shù)的、體制的原因,其中一個(gè)非常重要的原因,恐怕與我們的英文字幕翻譯質(zhì)量有關(guān)?!盵3]眾所周知,漢語(yǔ)是全世界含義最為豐富的語(yǔ)言,也是世界上最難學(xué)的語(yǔ)言之一。在華語(yǔ)電影的輸出過(guò)程中,首先要做的一件事情就是翻譯和字幕。中

      文博大精深,電影臺(tái)詞有時(shí)候更是一語(yǔ)雙關(guān)、一石二鳥(niǎo),甚至?xí)姸嗟闹袊?guó)古典詩(shī)詞等,這些都是英語(yǔ)翻譯不能完全表達(dá)的因素。而在漢語(yǔ)中,這種因素太多太多。不僅如此,中國(guó)電影的傳統(tǒng)與西方不同,它是通過(guò)電影的臺(tái)詞來(lái)構(gòu)成電影語(yǔ)言的主體的,這與西方重視畫(huà)面的表現(xiàn)力又背道而馳了。荷蘭紀(jì)錄片大師伊文思在中國(guó)說(shuō)過(guò)這樣的一句話:“中國(guó)影片文學(xué)的、戲劇的痕跡太強(qiáng)了,總想用臺(tái)詞來(lái)表達(dá)。同西方比起來(lái),西方文化許多是靠圖像來(lái)表現(xiàn)。從純電影性角度來(lái)看,文學(xué)性過(guò)重就妨礙依靠畫(huà)面本身來(lái)表達(dá)內(nèi)容?!盵4]這就說(shuō)明了中國(guó)電影“沖奧”敗北的必然性。我們不能說(shuō)中國(guó)電影的語(yǔ)言習(xí)慣是錯(cuò)的,而是當(dāng)下面對(duì)這樣的問(wèn)題,我們要積極提出對(duì)策來(lái)解決——提高字幕的翻譯水平。

      四.華語(yǔ)電影《臥虎藏龍》的成功

      自提倡“走出去”以來(lái),中國(guó)電影在沖擊奧斯卡時(shí)表現(xiàn)平平。直到2000年臺(tái)灣地區(qū)的《臥虎藏龍》,不僅摘得最佳外語(yǔ)片的桂冠,還獲得了最佳藝術(shù)指導(dǎo)獎(jiǎng)、最佳原創(chuàng)音樂(lè)以及最佳攝影四項(xiàng)大獎(jiǎng)。這一消息傳來(lái)震撼了國(guó)內(nèi)的電影人和觀眾。在國(guó)外較好又叫座的《臥虎藏龍》在國(guó)內(nèi)的反響平平,甚至在獲獎(jiǎng)消息傳來(lái)之后,影院復(fù)映時(shí),上座率也不高。張釗在分析這部獲獎(jiǎng)影片的時(shí)候就曾這么說(shuō)過(guò):“國(guó)內(nèi)觀眾認(rèn)為《臥虎藏龍》雖然不差,但絕對(duì)沒(méi)有西方人看到的那么好:故事結(jié)構(gòu)有硬傷,人物形象不真實(shí),武打動(dòng)作虛假,電影特技落伍,險(xiǎn)些露出馬腳。票房的差強(qiáng)人意也就不足為怪了。甚至當(dāng)《臥虎藏龍》已獲得奧斯卡獎(jiǎng)10項(xiàng)提名的消息傳來(lái),雖有影院復(fù)映,也應(yīng)者寥寥?!盵6]且不談《臥虎藏龍》到底是不是讓人誤讀了,且不談這一影片的獲獎(jiǎng)體現(xiàn)的是中國(guó)的成功還是導(dǎo)演李安個(gè)人的成功,光是這部華語(yǔ)影片能夠獲得如此多的獎(jiǎng)項(xiàng)這一點(diǎn),就值得我們研究和學(xué)習(xí)的了。廖允鳴提出的觀點(diǎn)則比較冷靜:“即使獲得眾多大獎(jiǎng)的《臥虎藏龍》仍無(wú)法讓我們高看一等, 但該片能獲得巨大成功的要素, 起碼值得去認(rèn)真分析、研究, 如果能從中吸取一些值得重視與借鑒的寶貴經(jīng)驗(yàn), 應(yīng)該說(shuō), 對(duì)中國(guó)電影事業(yè)自身的發(fā)展和參與世界文化的交流都是非常有益的?!盵7]我覺(jué)得從這一方面來(lái)說(shuō),我們應(yīng)該肯定《臥虎藏龍》的研究意義。那么,《臥虎藏龍》究竟是因?yàn)槭裁炊艿綂W斯卡最佳外語(yǔ)片評(píng)審委員的青睞呢?我們知道,李安導(dǎo)演的這部影片在美國(guó)的票房遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于在國(guó)內(nèi)的票房,僅在北美就獲得了10億的票房。這個(gè)現(xiàn)象說(shuō)明美國(guó)人喜歡這部影片。而它為什么能夠?qū)γ绹?guó)人有如此大的吸引力呢?廖允鳴還在自己的論文中提出了這一說(shuō)法:“李安的《臥虎藏龍》卻能把二者有機(jī)地結(jié)合起來(lái), 既展示了東方文化的神秘與傳奇, 又迎合了西方對(duì)人文意蘊(yùn)的審美需求, 這就為東西方文化架起了溝通的橋梁,更何況該片是由好萊塢投資拍攝并發(fā)行的, 采用的是西方電影通行的商業(yè)運(yùn)作模式, 當(dāng)然就更能符合好萊塢的口味和奧斯卡的標(biāo)準(zhǔn), 也為其成功奠定了基礎(chǔ)?!?[7]我覺(jué)得這就基本說(shuō)明了《臥虎藏龍》能夠成功的主要原因。李安導(dǎo)演一直是活躍在美國(guó)好萊塢的導(dǎo)演,其實(shí)他早就在此之前獲得過(guò)不少的獎(jiǎng)項(xiàng)和提名,對(duì)于奧斯卡評(píng)委的口味他可謂是輕車熟路了。不僅如此,長(zhǎng)期生活在美國(guó)的李安自然早就掌握了美國(guó)觀眾對(duì)于中國(guó)傳統(tǒng)文化的期待和了解程度。有了這兩點(diǎn),李安的成功似乎顯得水到渠成,自然而然。而作為熟悉中國(guó)傳統(tǒng)文化的華人導(dǎo)演,他自然能夠在影片中很巧妙的融入一些中國(guó)元素,不僅做到了展示中國(guó)的傳統(tǒng)俠義精神,更兼顧到迎合了西方人的審美需求。做到這一點(diǎn)是很不容易的,李安做到了,故而他成功了。除了導(dǎo)演個(gè)人的原因,這部影片的成功也是有其自身的優(yōu)勢(shì)的。楊穎在分析《臥虎藏龍》時(shí)就從三個(gè)不同的層次得出了其成功的必然性:“視聽(tīng)層次:《臥虎藏龍》中充溢著中國(guó)文化的典型符號(hào):古舊的深屋大宅,空朦的江南水鄉(xiāng),輕煙繚繞的竹林,遼闊的塞外大漠,飄逸優(yōu)美的武打設(shè)計(jì)和精心構(gòu)造的民族韻味,京鼓、笛、琵琶、二胡匯成的東方天籟,江湖俠士、俠女,神奇玄妙的中國(guó)武術(shù)構(gòu)成了一幅寫(xiě)意的中國(guó)山水人物畫(huà)。影片場(chǎng)景具有一種濃重的東方詩(shī)化的美,滿足了觀眾視覺(jué)的美妙享受。故事層次:《臥虎藏龍》講的是東方文化視角下古老中國(guó)江湖上的一段武俠傳奇故事。影片中俠客們糾纏于東方式的江湖**、愛(ài)恨情仇、實(shí)踐著東方式的道德信條與人際規(guī)范。這種中國(guó)古代的武俠故事對(duì)異國(guó)觀眾具有濃郁的神秘色彩,影片在故事層次上具有很強(qiáng)的吸引力。價(jià)值層次:影片著意展現(xiàn)的并非是表象上的東方文化奇觀,而是更為內(nèi)在的對(duì)中國(guó)文化傳統(tǒng)和倫理道德的反思?!杜P虎藏龍》的片名隱喻著人性中奔放和隱忍的兩面性?!盵8]甚至還有學(xué)者提出,這部影片還可以以西方流行的精神分析法來(lái)解讀。賈磊磊就這樣解讀過(guò):“在中國(guó)武俠電影里,刀劍不只是兵器、是道具,同時(shí)也是人物的性格標(biāo)記。在精神分析的視角上讀解影片的敘事本文,中國(guó)武俠片中俠客手中的刀劍,就像是好萊塢西部片

      ]中牛仔腰上的手槍,它們都是男性不可或缺的性別標(biāo)記?!盵9“李慕白在《臥虎藏龍》這個(gè)由陰陽(yáng)兩極所組成的夢(mèng)幻世界中,還集中體現(xiàn)著男性的性別特征。因?yàn)樵谡麄€(gè)的劇情結(jié)構(gòu)中,他處于一種誘導(dǎo)觀眾向銀幕認(rèn)同的男性形象的中心位置?!盵9]無(wú)論我們是否贊同這種精神分析的結(jié)論,總之既然有人這樣解讀,那么對(duì)于這部影片走向國(guó)際市場(chǎng)來(lái)說(shuō)未嘗不是一件好事。這一切的一切都說(shuō)明,《臥虎藏龍》的成功不是偶然的,也不像國(guó)內(nèi)的觀眾認(rèn)為的是對(duì)西方的一味的遷就和迎合。綜觀幾經(jīng)“沖奧”的張藝謀,屢次的失敗似乎說(shuō)明了單純的民族性的元素在國(guó)際市場(chǎng)上是行不通的。而陳凱歌的失敗則告訴我們,不能一時(shí)利令智昏,迷失了自我。從這一層面來(lái)講,《臥虎藏龍》的成功還是值得我們學(xué)習(xí)和借鑒的。

      五,中國(guó)電影的“沖奧”出路

      早在1951年,日本導(dǎo)演黑澤明的作品《羅生門》就獲得過(guò)奧斯卡榮譽(yù)獎(jiǎng),也就是最初的奧斯卡最佳外語(yǔ)片獎(jiǎng)的雛形。后來(lái)1954年的《地獄門》和1955年的《宮本武藏》均獲得過(guò)榮譽(yù)獎(jiǎng)。2008年《入殮師》再次獲得了最佳外語(yǔ)片獎(jiǎng)。2011年,伊朗電影《一次別離》也摘得了奧斯卡最佳外語(yǔ)片的桂冠。這些都說(shuō)明并不是東方文化的跨文化交流存在著不可逾越的鴻溝,而是說(shuō)明我們既然很重視這個(gè)獎(jiǎng)項(xiàng),就要想辦法用一種東西方都能夠接受的方式來(lái)表達(dá)自我、宣傳自我。我們必須跨越這道文化鴻溝,首先加強(qiáng)華語(yǔ)影片的對(duì)外輸出。在上一個(gè)段落中,我分析了《臥虎藏龍》的成功。不僅是因?yàn)樗鼧O具中國(guó)特色,充滿了東方文化中的精髓;更是因?yàn)橛捌袀鬟f出了西方人能夠接受的一種文化宣傳模式。首先,我們的導(dǎo)演在商業(yè)與藝術(shù)之間,更多的選擇滿足觀眾的喜好,漸漸地把觀眾的審美帶向了另一個(gè)方向。中國(guó)的電影觀眾一向是太適應(yīng)和享受電影的敘事功能了。而中國(guó)大多數(shù)電影的敘事功能都是由電影臺(tái)詞來(lái)完成的,而不是西方模式——用圖像傳達(dá)意義。我們的導(dǎo)演生怕觀眾看不懂影片中的情節(jié),于是乎把一切都交代得太清楚明白,這樣的一種電影語(yǔ)言習(xí)慣就導(dǎo)致了東西方之間的隔膜。所以,我認(rèn)為中國(guó)電影的跨文化傳播甚至是沖擊奧斯卡,都要學(xué)會(huì)

      用一種全新的敘事方法來(lái)表現(xiàn)。其次,我們的導(dǎo)演要真正地理解中國(guó)傳統(tǒng)文化的精髓,這樣才是對(duì)其最好的宣傳手法?!懊褡宓木褪鞘澜绲摹边@句話其實(shí)真正的含義是,一個(gè)民族傳承幾千年以來(lái),這種歷史過(guò)程中形成的最優(yōu)秀的民族魂,是在跨民族的交流之間不存在障礙的。也就是說(shuō),那些偽民俗、曲解了的民族精神,是得不到認(rèn)同和理解的。如果說(shuō)我們連自己的血脈里流淌了幾千年的民族之魂都把握不住,那還談何跨文化傳播?自己都說(shuō)服不了自己、感動(dòng)不了自己,要怎么去說(shuō)服別人、感動(dòng)別人?張藝謀導(dǎo)演的幾部作品在國(guó)際電影節(jié)上的不同命運(yùn)就是最好的證據(jù)?!都t高粱》中充滿了原始的生命力崇拜符號(hào),“九兒”“羅漢”“三炮”等人物頑強(qiáng)的生命力,與片中的紅高粱交相輝映,一同譜寫(xiě)了原始生命力的自由、舒展和勃勃的生機(jī)。影片中傳遞出的堅(jiān)忍不拔的民族精神充分得到了體現(xiàn),以至于這部影片會(huì)的了柏林電影節(jié)的金熊獎(jiǎng)?!肚锞沾蚬偎尽穭t捧回了威尼斯電影節(jié)的金獅獎(jiǎng)。這是一部展現(xiàn)農(nóng)村題材的影片,用紀(jì)實(shí)的手法,真實(shí)地展現(xiàn)了具有強(qiáng)烈自我意識(shí)的中國(guó)當(dāng)代農(nóng)村婦女形象。當(dāng)然,《秋菊打官司》的成功并不是完全由于它本身所傳遞的民族精神,它的電影語(yǔ)言也與以往的電影有所不同。而另外一部電影《大紅燈籠高高掛》,加入了太多的偽民俗的元素,不僅讓國(guó)內(nèi)的觀眾看起來(lái)感覺(jué)怪怪的,更是對(duì)我們民族文化的一種曲解與誤讀。這樣的影片,拿出去當(dāng)然不會(huì)成功。獲奧斯卡最佳外語(yǔ)片獎(jiǎng)的亞洲影片,也是由于傳遞了其本土的民族文化才吸引了奧斯卡最佳外語(yǔ)片評(píng)委的眼球?!度霘殠煛匪婕暗念}材是整個(gè)東方世界都避諱的“死亡”話題,影片通過(guò)平靜的敘事,大膽地表現(xiàn)了日本人“超越

      [10]生死,生死一體”的觀念。而伊朗的《一次別離》則體現(xiàn)了伊朗國(guó)內(nèi)的一系列的宗教、傳統(tǒng)與現(xiàn)代之間的矛盾。所以,電影導(dǎo)演在把握中華文化傳統(tǒng)精義的時(shí)候,一定要慎重的加以斟酌,力求展現(xiàn)原汁原味的民族之魂,而不是為了追求商業(yè)利益或者是刻意迎合電影節(jié)的評(píng)委而曲解之。第三,中國(guó)電影的輸出,要注重細(xì)節(jié)和二次包裝,盡量減少“文化折扣”。王玉舒早就這樣說(shuō)過(guò):“ 扎根于某種文化的特定電影節(jié)目,因國(guó)內(nèi)觀眾有相同生活方式和常識(shí),具有很強(qiáng)吸引力;但在國(guó)外由于觀眾的價(jià)值觀、信仰、歷史和社會(huì)制度、審美觀點(diǎn)的不同吸引力就會(huì)減退,導(dǎo)致‘文化折扣’,這也是中國(guó)電影‘走出去’ 的必然障礙,我們要積極應(yīng)對(duì)。”[10]不少專家也就這一現(xiàn)象研究過(guò)這一問(wèn)題,導(dǎo)致“文化折扣”的原因也有多種?!白帜蛔g制是影響中國(guó)電影‘走出去’的一個(gè)重要環(huán)節(jié),翻譯水平高低直接牽制‘文化折扣’的多寡。”[4]“縱橫這艱辛的歷程, 筆者認(rèn)為中國(guó)電影在國(guó)際市場(chǎng)尚未成熟的原因, 除了經(jīng)濟(jì)的、技術(shù)的、體制的原因,其中一個(gè)非常重要的原因恐怕與我們的英文字幕翻譯質(zhì)量有關(guān)?!盵11]可見(jiàn)中國(guó)電影“走出去”字幕的翻譯在其中占多大的分量。我在本文的第三個(gè)部分中提到了要加強(qiáng)字幕翻譯工作的這一個(gè)方面。漢語(yǔ)博大精深,各種修辭手法并不是字面上就能夠看出來(lái)的;即使明了字幕的含義,將其翻譯成英文也是一項(xiàng)艱巨的任務(wù)。更何況國(guó)內(nèi)這樣的人才少之又少:“那些從事翻譯研究的人寧愿去研究莎士比亞、狄更斯和勃朗特等的文學(xué)翻譯作品,而不愿意去研究電影的配音或字幕翻譯?!盵2]因此,我想中國(guó)電影沖擊奧斯卡首先要實(shí)現(xiàn)自己的跨文化傳播,而在這一過(guò)程中,字幕的翻譯尤為重要,我們必須加強(qiáng)字幕翻譯的建設(shè)。不僅如此,美國(guó)人隨性的個(gè)性也早告訴我們他們不喜歡看帶有字幕的電影。駱恩典在自己的著作中就統(tǒng)計(jì)過(guò)這樣的一種現(xiàn)象:

      “之所以說(shuō)美國(guó)電影市場(chǎng)狹隘,因?yàn)槊绹?guó)的電影觀眾歷來(lái)都不喜歡像家庭

      [12]作業(yè)一樣的、帶有字幕的電影?!币虼?,想要“走出去”,我們還可以在加強(qiáng)電影的“二次包裝”上下功夫。根據(jù)西方人的觀影習(xí)慣,重新進(jìn)行鏡頭的剪輯和配音工作,減少“文化折扣”。李亦中還說(shuō)過(guò):“中國(guó)編導(dǎo)在敘事層面不熟悉西方人的接受習(xí)慣,銷往海外的節(jié)目大都需要聘請(qǐng)外國(guó)制作人員重新改寫(xiě)解說(shuō)詞,重新加以剪輯,作品經(jīng)過(guò)‘二次包裝’方能吸引外國(guó)觀眾。”[13]這也不失為一種國(guó)際傳播的營(yíng)銷策略??傊?,總結(jié)了中國(guó)電影的“沖奧”現(xiàn)象之后,其失敗的原因也就不言而喻了。希望通過(guò)本文的研究和分析,對(duì)中國(guó)電影的跨文化傳播乃至“沖擊奧斯卡”有一點(diǎn)小小的幫助。

      參考文獻(xiàn):[1].岳蘭竹 《論奧斯卡最佳外語(yǔ)片評(píng)講策略及啟示》 [2].潘妮,陸玉敏《中國(guó)內(nèi)地電影走向國(guó)際市場(chǎng)屢挫的思考》

      [3].劉也良 長(zhǎng)春大學(xué)學(xué)報(bào) 第18卷 2008年9月第5期《全球化過(guò)程中的跨文化傳播思考——以華語(yǔ)電影沖擊奧斯卡為例》

      [4].李亦中 現(xiàn)代傳播2011年第3期《中國(guó)電影的國(guó)際傳播路程與路徑》

      [5].考林?霍斯金斯等《全球電視和電影:產(chǎn)業(yè)經(jīng)濟(jì)學(xué)導(dǎo)論》,新華出版社2004 年版,第45 頁(yè)。

      [6].張釗 瞭望新聞周刊2001年4月2日第14期 文化時(shí)訊《榮獲奧斯卡四項(xiàng)大獎(jiǎng)被誤讀的<臥虎藏龍>》

      [7].福建廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào)2004年第2期 廖允鳴《解讀<臥虎藏龍>的成功》 [8].楊穎 電影評(píng)論《淺析中國(guó)電影的跨文化傳播——以<臥虎藏龍>和<赤壁>為例》

      [9].賈磊磊 當(dāng)代電影2001年第6期《劍與心——<臥虎藏龍>的雙從文本》 [10].邵俊秋《從<入殮師>解讀日本人的生死觀》[J]電影文學(xué),2010(4). [11].王玉舒 中國(guó)電影市場(chǎng)2012年第2期《中國(guó)電影對(duì)外貿(mào)易策略研究》 [12].美 駱恩典 劉宇清譯 當(dāng)代電影2006年第1期《全球化時(shí)代的華語(yǔ)電影——參照美國(guó)看中國(guó)電影的國(guó)際市場(chǎng)前景》

      [13].李亦中 當(dāng)代電影《為中國(guó)電影“走出去”工程解方程》

      第二篇:最佳外語(yǔ)片的獲獎(jiǎng)感言

      謝謝制片人,謝謝制作公司的全體人員,謝謝我給力的演員團(tuán)隊(duì),謝謝我的妻子30多年來(lái)的鼓勵(lì)和支持,謝謝你的陪伴,最后謝謝這部影片的主演讓·路易·特蘭蒂尼昂和?,旀ぁ愅?,沒(méi)有你們就沒(méi)有我站在今天這個(gè)舞臺(tái)上。

      第三篇:最佳外語(yǔ)片獎(jiǎng)的獲獎(jiǎng)感言

      第82屆奧斯卡頒獎(jiǎng)典禮,阿根廷導(dǎo)演胡安執(zhí)導(dǎo)的電影《謎一樣的眼睛》,獲得最佳外語(yǔ)片獎(jiǎng)。他在臺(tái)上說(shuō):“感謝評(píng)委沒(méi)把《阿凡達(dá)》(里面的人說(shuō)的是外星語(yǔ))算作外語(yǔ)片,我才有機(jī)會(huì)拿到這個(gè)獎(jiǎng)。”

      李雪健當(dāng)年憑電影《焦裕祿》拿到百花獎(jiǎng)最佳男演員獎(jiǎng),他的獲獎(jiǎng)感言是——苦和累都讓一個(gè)好人焦裕祿受了,名和利都讓一個(gè)傻小子李雪健得了。

      第79屆奧斯卡頒獎(jiǎng)典禮,英國(guó)演員海倫·米倫憑《女王》獲最佳女主角獎(jiǎng),她在臺(tái)上說(shuō):“50多年來(lái),女王伊麗莎白一直保持著她的高貴和莊重,以及她的職責(zé)和發(fā)型。沒(méi)有她,就沒(méi)有站在這里的我?!?/p>

      XX年,凱特·布蘭切特在《飛行家》里扮演凱瑟琳·赫本,贏得奧斯卡最佳女配角獎(jiǎng),她在臺(tái)上說(shuō):“很榮幸能扮演赫本,我要謝謝她,謝謝她的精神?!?/p>

      第四篇:奧斯卡歷屆最佳劇本

      第83屆(2010-2011)

      最佳原創(chuàng)劇本:《國(guó)王的演講》The King's Speech(編劇David Seidler 大衛(wèi)·塞德勒)最佳改編劇本:《社交網(wǎng)絡(luò)》The Social Network(編劇 Aaron Sorkin 艾倫·索金)

      第82屆(2009-2010)

      最佳原創(chuàng)劇本:《拆彈部隊(duì)》ORIGINAL SCREENPLAY(編劇Mark Boal 馬克?波爾)最佳改編劇本:《珍愛(ài)》ADAPTED SCREENPLAY(編劇 Geoffrey Fletcher 格弗瑞·弗萊徹)

      第81屆(2008-2009)

      最佳原創(chuàng)劇本:《米爾克傳》Milk(編劇Dustin Lance Black達(dá)斯汀·蘭斯·布萊克)最佳改編劇本:《貧民窟的百萬(wàn)富翁》Slumdog Millionaire(編劇Simon Beaufoy賽門·比爾弗伊)

      第80屆(2007-2008)

      最佳原創(chuàng)劇本:《朱諾》Juno(編劇Diablo Cody迪亞波羅·科蒂)最佳改編劇本:《老無(wú)所依》No Country for Old Man(編劇Joel Coen &Ethan Coen科恩兄弟)

      第79屆(2006-2007)

      最佳原創(chuàng)劇本:《陽(yáng)光小美女》Little Miss Sunshine(編劇Michael Arndt邁克爾·安特)最佳改編劇本:《無(wú)間道風(fēng)云》The Departed(編劇William Monahan威廉·莫納)

      第78屆(2005-2006)最佳原創(chuàng)劇本:《撞車》Crash(編劇Paul Haggis保羅·哈吉斯Robert Moresco羅伯特·莫雷斯科)最佳改編劇本:《斷背山》Brokeback Mountain(編劇Diana Ossana 黛安娜·歐莎娜Larry McMurtry拉里·麥克默特里)

      第77屆(2004-2005)

      最佳原創(chuàng)劇本:《美麗心靈的永恒陽(yáng)光》 Eternal Sunshine of the Spotless Mind(編劇Charlie Kaufman查理·考夫曼Michel Gondry米歇爾·岡瑞Pierre Bismuth皮埃爾·比斯姆斯)最佳改編劇本:《杯酒人生》Sideways(編劇Alexander Payne亞歷山大·佩恩Jim Taylor吉姆·泰勒)

      第76屆(2003-2004)

      最佳原創(chuàng)劇本:《迷失東京》Lost in Translation(編劇Sofia Coppola 索菲亞·科波拉)最佳改編劇本:《指環(huán)王3:王者回歸》The Lord of the Rings: The Return of the King(編劇Fran Walsh弗蘭·威爾士Peter Jackson彼得·杰克遜Philippa Boyens菲利帕·鮑恩斯)

      第75屆(2002-2003)

      最佳原創(chuàng)劇本:《對(duì)她說(shuō)》Talk to her(編劇 Pedro Almodovar 佩德羅·阿莫多瓦)最佳改編劇本:《鋼琴師》 The Pianist(編劇 Ronald Harwood羅納德·哈伍德)

      第74屆(2001-2002)

      最佳原創(chuàng)劇本: 《高斯福德莊園》Gosford Park(編劇Julian Fellowes 朱利安·費(fèi)羅斯)最佳改編劇本:《美麗心靈》A Beautiful Mind(編劇Akiva Goldsman阿齊瓦·高斯曼)第73屆(2000-2001)

      最佳原創(chuàng)劇本: 《幾近成名》Almost Famous(編劇Cameron Crowe 卡梅倫·克羅)最佳改編劇本: 《毒品網(wǎng)絡(luò)》Traffic(編劇 Stephen Gaghan斯蒂芬·加漢)

      第72屆(1999-2000)

      最佳原創(chuàng)劇本: 《美國(guó)麗人》American Beauty(編劇Alan Ball艾倫·鮑爾)最佳改編劇本: 《總有驕陽(yáng)》The Cider House Rules(編劇John Irving)

      第71屆(1998-1999)

      最佳原創(chuàng)劇本:《莎翁情史》Shakespeare in Love(編劇Tom Stoppard Marc Norman)最佳改編劇本: 《眾神與野獸》Gods and Monsters(編劇Bill Condon比爾·康頓)

      第70屆(1997-1998)

      最佳原創(chuàng)劇本:《心靈捕手》Good Will Hunting(編劇 Matt Damon馬特·達(dá)蒙 Ben Affleck本·阿弗萊克)最佳改編劇本: 《洛城機(jī)密》L.A.Confidential(編劇Brian Helgeland布萊恩·海爾格蘭德 Curtis Hanson柯蒂斯·漢森)

      第69屆(1996-1997)

      最佳原創(chuàng)劇本:《冰血暴》Fargo(編劇Joel Coen &Ethan Coen科恩兄弟)最佳改編劇本: 《彈簧折刀》Sling Blade(編劇Billy Bob Thornton比利·鮑伯·松頓)

      第68屆(1995-1996)最佳原創(chuàng)劇本:《普通嫌疑犯》The Usual Suspects(編劇Christopher McQuarrie克里斯托夫·邁考利)最佳改編劇本: 《理智與情感》Sense and Sensibility(編劇Emma Thompson艾瑪·湯普森)

      第67屆(1994-1995)

      最佳原創(chuàng)劇本:《低俗小說(shuō)》Pulp Fiction(編劇Roger Avary羅杰·阿夫瑞 Quentin Tarantino昆汀·塔倫蒂諾)最佳改編劇本: 《阿甘正傳》 Forrest Gump(編劇Eric Roth艾瑞克·羅斯)

      第66屆(1993-1994)

      最佳原創(chuàng)劇本:《鋼琴課》The Piano(編劇Jane Campion簡(jiǎn)·坎皮恩)最佳改編劇本: 《辛德勒名單》Schindler's List(編劇Steven Zaillian史蒂文·扎伊利安)

      第65屆(1992-1993)最佳原創(chuàng)劇本《:哭泣游戲》The Crying Game(編劇Neil Jordan尼爾·喬丹)最佳改編劇本: 《霍華德莊園》Howards End(編劇Ruth Prawer Jhabvala 魯思普拉韋爾·亞布瓦拉)

      第64屆(1991-1992)最佳原創(chuàng)劇本《末路狂花》:Thelma & Louise(編劇Callie Khouri考利·庫(kù)利)最佳改編劇本: 《沉默的羔羊》The Silence of the Lambs(編劇Ted Tally 特德·塔利)

      第63屆(1990-1991)最佳原創(chuàng)劇本《人鬼情未了》:Ghost

      (編劇Bruce Joel Rubin布魯斯·魯賓)最佳改編劇本: 《與狼共舞》Dances with Wolves(編劇Michael Blake邁克爾·布萊克)

      第62屆(1989-1990)

      最佳原創(chuàng)劇本:《死亡詩(shī)社》Dead Poets Society(編劇Tom Schulman)最佳改編劇本: 《為戴茜小姐開(kāi)車》Driving Miss Daisy(編劇Alfred Uhry艾爾弗雷·昂賴)

      第61屆(1988-1989)

      最佳原創(chuàng)劇本:《雨人》Rain Man(編劇Ronald Bass,羅納德·巴斯Barry Morrow巴里·莫羅)最佳改編劇本: 《危險(xiǎn)關(guān)系》Dangerous Liaisons(編劇Christopher Hampton克里斯托弗·漢普頓)

      第60屆(1987-1988)

      最佳原創(chuàng)劇本:《月色撩人》Moonstruck(編劇John Patrick Shanley約翰·尚利)最佳改編劇本: 《未代皇帝》The Last Emperor(編劇Mark Peploe馬克·佩普洛 Bernardo Bertolucci貝爾納多·貝爾多魯齊)

      第59屆(1986-1987)

      最佳原創(chuàng)劇本:《漢娜姐妹》Hannah and Her Sisters

      (編劇Woody Allen伍迪·艾倫)最佳改編劇本《看得見(jiàn)風(fēng)景的房間》:A Room With a View(編劇Ruth Prawer Jhabvala魯思.普拉韋爾.哈布瓦拉)

      第58屆(1985-1986)最佳原創(chuàng)劇本:《目擊者》Witness(編劇Earl W.Wallace厄爾.烏.華萊士William Kelley威廉.凱利 Pamela Wallace)最佳改編劇本:《走出非洲》Out of Africa(編劇Kurt Luedtke庫(kù)爾特.利德基)

      第57屆(1984-1985)最佳原創(chuàng)劇本《我心深處》:Places In The Heart(編劇Robert Benton羅伯特.本頓)最佳改編劇本:《莫扎特》Amadeus

      (編劇Peter Shaffer彼得.謝弗)

      第56屆(1983-1984)

      最佳原創(chuàng)劇本:《溫柔的憐憫》Tender Mercies(編劇Horton Foote霍頓·富特)最佳改編劇本:《母女情深》Terms of Endearment(編劇James L.Brooks詹姆士·布魯克斯)

      第55屆(1982-1983)最佳原創(chuàng)劇本《甘地傳》:Gandhi

      (編劇John Briley約翰·布里利)

      最佳改編劇本:《失蹤》Missing(編劇Costa-Gavras,科斯塔·加夫拉拉 Donald Stewart唐納德·斯圖亞特)

      第54屆(1981-1982)

      最佳原創(chuàng)劇本:《火的戰(zhàn)車》Chariots of Fire

      (編劇Colin Welland柯林·弗蘭)

      最佳改編劇本:《金色池塘》On Golden Pond(編劇Ernest Thompson歐內(nèi)斯特·湯普森)

      第53屆(1980-1981)最佳原創(chuàng)劇本:《梅爾文和霍華德》Melvin and Howard

      (編劇 Bo Goldman博·戈德曼)

      最佳改編劇本:《普通人》Ordinary People(編劇Alvin Sargent艾爾文·薩金特)

      第52屆(1979-1980)

      最佳原創(chuàng)劇本:《提前起跑》 Breaking Away(編劇Steve Tesich史蒂夫·特西克)

      最佳改編劇本:《克雷默夫婦》Kramer vs.Kramer(編劇Robert Benton羅伯特·本頓)

      第51屆(1978-1979)

      最佳原創(chuàng)劇本:《歸家》Coming Home

      (編劇Nancy Dowd南茜·杜德Waldo Salt沃·索爾特Robert C.Jones羅伯特·瓊斯)最佳改編劇本:《午夜快車》Midnight Express

      (編劇Oliver Stone奧利弗·斯通)

      第50屆(1977-1978)最佳原創(chuàng)劇本:《安妮·霍爾》Annie Hall

      (編劇Woody Allen伍迪·艾倫Marshall Brickman)

      最佳改編劇本:《朱莉亞》 Julia

      (編劇Alvin Sargent阿爾文·薩金特)

      第49屆(1976-1977)

      最佳原創(chuàng)劇本:《廣播電視網(wǎng)》 Network(編劇Paddy Chayefsky帕迪·查耶夫斯基)

      最佳改編劇本:《總統(tǒng)班底》 All The President's Men(編劇William Goldman威廉·戈德曼)

      第48屆(1975-1976)最佳原創(chuàng)劇本:《熱天午后》Dog Day Afternoon(編劇Frank Pierson弗蘭克·皮爾遜)

      最佳改編劇本:《飛越瘋?cè)嗽骸?One Flew Over The Cuckoo's Nest

      (編劇Lawrence Hauben勞倫斯·豪本Bo Goldman博·戈德曼)

      第47屆(1974-1975)

      最佳原創(chuàng)劇本:《唐人街》Chinatown

      (編劇Robert Towne羅伯特·湯)

      最佳改編劇本:《教父續(xù)集》The Godfather: Part II

      (編劇Francis Ford Coppola弗朗西斯·福特·科普拉 Mario Puzo馬里奧·普佐)

      第46屆(1973-1974)

      最佳原創(chuàng)劇本:《騙中騙》The Sting(編劇David S.Ward戴維·伍德)

      最佳改編劇本:《大法師》The Exorcist

      (編劇William Peter Blatty威廉·彼得·布賴蒂)

      第45屆(1972-1973)最佳原創(chuàng)劇本:《總統(tǒng)候選人》The Candidate

      (編劇Jeremy Larner杰里米·拉納)

      最佳改編劇本:《教父》 The Godfather(編劇Mario Puzo馬里奧·普佐Francis Ford Coppola弗朗西斯·福特·科普拉)

      第44屆(1971-1972)最佳原創(chuàng)劇本:《醫(yī)院》Hospital(編劇Paddy Chayefsky帕迪·桓耶夫斯基)

      最佳改編劇本:《法國(guó)販毒網(wǎng)》The French Connection(編劇Ernest Tidyman歐內(nèi)斯特·泰迪曼)第43屆(1970-1971)最佳原創(chuàng)劇本《巴頓將軍》: Patton(編劇Francis Ford Coppola弗朗西斯.福特.科普拉 Edmund H.North埃德蒙.諾思)最佳改編劇本:《風(fēng)流軍醫(yī)俏護(hù)士》M*A*S*H

      (編劇Ring Lardner, Jr小林.拉德納)

      第42屆(1969-1970)

      最佳原創(chuàng)劇本:《虎豹小霸王》 Butch Cassidy and The Sundance Kid(編劇William Goldman威廉.戈德曼)

      最佳改編劇本:《午夜牛郎》Midnight Cowboy(編劇Waldo Salt)

      第41屆(1968-1969)

      最佳原創(chuàng)劇本:《制片廠》The Producers(編劇Mel Brooks梅爾.布魯克斯)

      最佳改編劇本:《冬獅》The Lion In Winter(編劇James Goldman詹姆斯.戈德曼)第40屆(1967-1968)

      最佳原創(chuàng)劇本:《猜猜誰(shuí)來(lái)赴晚宴》Guess Who's Coming To Dinner(編劇William Rose威謙.羅斯)

      最佳改編劇本:《炎熱的夜晚》In The Heat of The Night(編劇Stirling Silliphant斯蒂林.西里芬特)

      第39屆(1966-1967)

      最佳原創(chuàng)劇本:《一個(gè)男人和一個(gè)女人》 A Man and a Woman(編劇Claude Lelouch克勞德.勒魯什Pierre Uytterhoeven比埃爾.尤霍文)

      最佳改編劇本:《四季之人》A Man for All Seasons(編劇Robert Bolt羅伯特.鮑特)

      第38屆(1965-1966)最佳原創(chuàng)劇本:《親愛(ài)的》Darling(編劇Frederic Raphael)最佳改編劇本:《日瓦戈醫(yī)生》Doctor Zhivago(編劇Robert Bolt羅伯特.鮑特)

      第37屆(1964-1965)最佳原創(chuàng)劇本《:古斯神父》Father Goose(編劇S.H.Barnett斯.赫.巴內(nèi)特Peter Stone彼得.斯通Frank Tarloff弗朗克.塔洛夫)

      最佳改編劇本:《繩環(huán)》 Becket(編劇Edward Anhalt愛(ài)德華.安哈爾特)

      第36屆(1963-1964)

      最佳原創(chuàng)劇本:《西部開(kāi)拓史》How the West Was Won(編劇James R.Webb詹姆斯·韋布)最佳改編劇本:《湯姆·瓊斯》Tom Jones(編劇John Osborne約翰·奧斯本)

      第35屆(1962-1963)

      最佳原創(chuàng)劇本:《意大利式離婚》Divorce-Italian Style(編劇Ennio de Concini恩尼奧·德康西尼Alfredo Giannetti阿爾弗雷多·吉安尼蒂 Pietro Germi彼埃特羅·杰爾米)

      最佳改編劇本:《殺死一只知更鳥(niǎo)》 To Kill a Mockingbird(編劇Horton Foote霍頓·富特)

      第34屆(1961-1962)

      最佳原創(chuàng)劇本:《牧場(chǎng)風(fēng)光》Splendor In The Grass(編劇William Inge威廉·英奇)

      最佳改編劇本:《紐倫堡審判》Judgment at Nuremberg(編劇Abby Mann艾比·曼)

      第33屆(1960-1961)最佳原創(chuàng)劇本:《桃色公寓》The Apartment(編劇Billy Wilder比利·懷爾德 I.A.L.Diamond伊·阿勒·戴蒙德)最佳改編劇本:《埃爾默·甘特里》Elmer Gantry(編劇Richard Brooks理查德·布魯克斯)

      第32屆(1959-1960)

      最佳原創(chuàng)劇本:《枕邊細(xì)語(yǔ)》Pillow Talk(編劇Russell Rouse拉塞爾·勞斯Clarence Greene克拉倫斯·格林Stanley Shapiro斯坦利·利皮羅Maurice Richlin莫里斯·里克林)

      最佳改編劇本:《上流社會(huì)》Room at The Top(編劇Neil Paterson尼爾·佩特森)

      第31屆(1958-1959)

      最佳原創(chuàng)劇本:《掙脫鎖鏈》The Defiant Ones(編劇Nedrick Young內(nèi)森·道格拉斯Harold Jacob Smith哈羅德·雅各布·史密斯)

      最佳改編劇本:《金粉世界》 Gigi(編劇Alan Jay Lerner阿倫·杰依·雷納)

      第30屆(1957-1958)

      最佳原創(chuàng)劇本:《風(fēng)流記者》Designing Woman(編劇George Wells喬治·韋爾斯)

      最佳改編劇本:《桂河大橋》The Bridge on the River Kwai(編劇Pierre Boulle彼埃爾·布爾Michael Wilson, Carl Foreman)

      第29屆(1956-1957)

      最佳原創(chuàng)劇本:《紅氣球》The Red Balloon(編劇Albert Lamorisse艾伯特·拉莫里斯)

      最佳改編劇本:《環(huán)球旅行80天》Around The World In 80 Days(編劇James Poe詹姆斯·波John Farrow約翰·法羅S.J.Perelman西·杰·佩雷爾曼)最佳編劇:《勇者大無(wú)畏》The Brave One(編劇Forenzo Semple/Dalton Trumbo)

      第28屆(1955-1956)

      最佳原創(chuàng)劇本:《西廂琴斷》Interrupted Melody(編劇William Ludwig威廉·路德維Sonya Levien格桑耶·萊維恩)最佳改編劇本:《馬蒂》Marty

      (編劇帕迪·迪耶夫斯基)最佳編?。骸稅?ài)我不要害我》Love Me or Leave Me(編劇Daniel Fuchs)

      第27屆(1954-1955)

      最佳原創(chuàng)劇本:《碼頭風(fēng)云》On the Waterfront(編劇Budd Schulberg伯特·舍爾貝格)

      最佳改編劇本:《鄉(xiāng)下姑娘》The Country Girl(編劇George Seaton喬治·西頓)最佳編劇:《斷戈浴血記》Broken Lance(編劇Philip Yordan)

      第26屆(1953-1954)

      最佳原創(chuàng)劇本:《鐵達(dá)尼號(hào)遇險(xiǎn)記》Titanic(編劇Charles Brackett查爾斯·布雷克特Walter Reisch華爾特·賴許Richard L.Breen理查德·布林)

      最佳改編劇本:《永垂不朽》From Here to Eternity(編劇Daniel Taradash達(dá)尼艾爾·塔拉達(dá)什)最佳編?。骸读_馬假日》Roman Holiday(編劇Ian McLellan Hunter伊恩·麥克萊倫·亨特Forenzo Semple/Dalton Trumbo)

      第25屆(1952-1953)

      最佳原創(chuàng)劇本:《械劫裝甲車》The Lavender Hill Mob(編劇T.E.B.Clarke特·克拉克)

      最佳改編劇本:《玉女奇男》The Bad and the Beautiful(編劇Charles Schnee查卡斯·施內(nèi))最佳編?。骸稇蛑兄酢稵he Greatest Show On Earth(編劇Fredric M.Frank弗雷德里克·弗蘭克Theodore St.John西奧多·圣·約翰Frank Cavett弗蘭克·卡維特)

      第24屆(1951-1952)

      最佳原創(chuàng)劇本:《一個(gè)美國(guó)人在巴黎》An American In Paris(編劇Alan Jay Lerner艾倫·杰伊·勒納)

      最佳改編劇本:《郎心如鐵》A Place in the Sun(編劇Michael Wilson邁克爾·威爾遜Harry Brown哈里·布朗)最佳編劇:《七天登月球》Seven Days to Noon(編劇Paul Dehn保羅·德恩James Bernard詹姆斯·伯納德)

      第23屆(1950-1951)

      最佳原創(chuàng)劇本:《日落大道》Sunset Blvd.)(編劇Charles Brackett查爾斯·布雷克特Billy Wilder比利·懷爾德D.M.Marshman小狄·姆·馬什曼)

      最佳改編劇本:《彗星美人》All About Eve(編劇Joseph L.Mankiewicz約瑟夫·曼凱維茲)最佳編?。骸秶鷼灲诸^》Panic in the Streets(編劇Edna Anhalt埃德娜·安霍爾特Edward Anhalt愛(ài)德華·安霍爾特)

      第22屆(1949-1950)最佳原創(chuàng)劇本《:烽火碧雲(yún)天》Battleground(編劇Robert Pirosh羅伯特·皮洛許)

      最佳改編劇本:《三妻艷史》A Letter to Three Wives(編劇Joseph L.Mankiewicz約瑟夫·曼凱維茲)最佳編劇:《斯特拉登的故事》The Stratton Story(編劇Douglas Morrow道格拉斯·莫羅)

      第21屆(1948-1949)最佳原創(chuàng)劇本:《亂世孤雛》The Search(編劇Richard Schweizer理查德·施韋策David Wechsler大衛(wèi)·韋克斯勒)最佳改編劇本:《寶石嶺》The Treasure of the Sierra Madre(編劇John Huston約翰·赫斯頓)

      第20屆(1947-1948)最佳原創(chuàng)劇本《單身貴族》:The Bachelor and the Bobby-Soxer(編劇Sidney Sheldon西德尼·謝爾登)

      最佳改編劇本:《34號(hào)街奇跡》Miracle on 34th Street(編劇George Seaton喬治·西頓)最佳編?。骸叮常刺?hào)街奇跡》Miracle on 34th Street(編劇瓦倫丁·戴維斯)

      第19屆(1946-1947)

      最佳原創(chuàng)劇本:《七重心》The Seventh Veil(編劇Muriel Box穆里爾·博克斯Sydney Box西德尼·博克斯)

      最佳改編劇本:《黃金時(shí)代》The Best Years of Our Lives(編劇Robert E.Sherwood羅伯特·舍伍德)最佳編?。骸督Y(jié)婚假期》Perfect Strangers(編劇Clemence Dane克萊門斯·戴恩)

      第18屆(1945-1946)

      最佳原創(chuàng)劇本:《瑪麗-路易絲》Marie-Louise(編劇Richard Schweizer理查德·施韋策)

      最佳改編劇本:《失去的周未》The Lost Weekend(編劇Charles Brackett查爾斯·布雷克特Billy Wilder比利·懷爾德)最佳編?。骸对诱檲?bào)》The House on 92nd Street(編劇Charles G.Booth查爾斯·格·布思)

      第17屆(1944-1945)最佳原創(chuàng)劇本《威爾遜傳》:Wilson(編劇Lamar Trotti拉馬爾.特羅蒂)

      最佳改編劇本:《與我同行》Going My Way(編劇Leo McCarey利奧.麥凱里)最佳編?。骸杜c我同行》Going My Way(編劇Leo McCarey利奧.麥凱里)

      第16屆(1943-1944)

      最佳原創(chuàng)劇本:《金絲雀》Princess O'Rourke(編劇Norman Krasna諾曼·克拉斯納)

      最佳改編劇本:《卡薩布蘭卡》Casablanca(編劇Julius J.Epstein朱利葉斯·愛(ài)潑斯擔(dān)Philip G.Epstein,菲利普·愛(ài)潑斯坦Howard Koch霍華德·科克)最佳編劇:《人類的喜劇》The Human Comedy(編劇William Saroyan威廉·薩洛揚(yáng))

      第15屆(1942-1943)

      最佳原創(chuàng)劇本:《女強(qiáng)人》Woman of the Year(編劇Michael Kanin邁克爾·卡寧Ring Lardner小林·拉德納)

      最佳改編劇本:《忠勇之家》Mrs.Miniver(編劇George Froeschel喬治·弗洛歇爾James Hilton詹姆士·希爾頓Claudine West克勞西·韋斯特Arthur Wimperis阿瑟·溫珀理由斯)最佳編?。骸赌в耙u人來(lái)》Forty-Ninth Parallel(編劇Emeric Pressburger埃默里·普雷斯伯格)

      第14屆(1941-1942)

      最佳原創(chuàng)劇本:《公民凱恩》Citizen Kane(編劇Herman J.Mankiewicz赫爾曼·凱維奇Orson Welles奧遜·威爾斯)最佳改編劇本:《太虛道人》Here Comes Mr.Jordan(編劇Sidney Buchman西德尼·巴克曼Seton I.Miller/Harry Segall塞頓·米勒)最佳編?。骸短摰廊恕稨ere Comes Mr.Jordan(編劇Sidney Buchman/Seton I.Miller/Harry Segall)

      第13屆(1940-1941)

      最佳原創(chuàng)劇本:《偉大的麥克金蒂》The Great McGinty(編劇Preston Sturges普雷斯頓·斯特奇斯)最佳改編劇本《舊歡新寵》:The Philadelphia Story(編劇Donald Ogden Stewart唐納德·奧格登·斯圖亞特)最佳編劇:《起來(lái)吧,親愛(ài)的》Arise, My Love(編劇Oliver H.P.Garret/Benjamin Glazer本杰明·格萊澤Hans Szekely)

      第12屆(1939-1940)

      最佳原創(chuàng)劇本:《史密斯先生到華盛頓》Mr.Smith Goes to Washington(編劇Lewis R.Foster劉斯·福斯特)

      最佳改編劇本:《亂世佳人》Gone with the Wind(編劇Sidney Howard西德尼·霍華德)

      第11屆(1938-1939)

      最佳原創(chuàng)劇本:《孤兒樂(lè)園》Boys Town(編劇Eleanore Griffin埃莉諾·格里芬Dore Schary多爾·沙里)

      最佳改編劇本:《賣花女》Pygmalion(編劇George Bernard Shaw/Ian Dalrymple/Cecil Lewis/W.P.Lipscomb)

      第10屆(1937-1938)

      最佳原創(chuàng)劇本:《星海浮沉錄》A Star Is Born(編劇William A.Wellman/Robert Carson)

      最佳改編劇本:《左拉傳》The Life of Emile Zola(編劇Heinz Herald/Geza Herczeg/Norman Reilly Raine)

      第9屆(1936-1937)

      最佳原創(chuàng)劇本:《萬(wàn)古流芳》The Story of Louis Pasteur(編劇Pierre Collings/Sheridan Gibney)最佳改編劇本:《英烈傳》The Charge of the Light Brigade(編劇Pierre Collings/Sheridan Gibney)

      第8屆(1935-1936)最佳原創(chuàng)劇本《:惡棍》The Scoundrel(編劇Ben Hecht/Charles MacArthur)

      最佳改編劇本:《告密者》The Informer(編劇Dudley Nichols)

      第7屆(1934-1935)

      最佳原創(chuàng)劇本:《俠友》Manhattan Melodrama(編劇Arthur Caesar)

      最佳改編劇本《:一夜風(fēng)流》It Happened One Night(編劇Robert Riskin)

      第6屆(1933-1934)

      最佳原創(chuàng)劇本:《直航戀曲》One Way Passage(編劇Robert Lord)

      最佳改編劇本:《小婦人》Little Women(編劇Victor Heerman/Sarah Y.Mason)

      第5屆(1932-1933)最佳原創(chuàng)劇本:《舐?tīng)┣樯睢稵he Champ(編劇Frances Marion)最佳改編劇本:《壞女郎》Bad Girl(編劇Edwin J.Burke)

      第4屆(1931-1932)

      最佳原創(chuàng)劇本:《鐵血主義》The Dawn Patrol(編劇John Monk Saunders)

      最佳改編劇本:《壯志千秋》Cimarron(編劇Howard Estabrook)

      第3屆(1930-1931)最佳編?。骸独为z鴛鴦》The Big House(編劇Frances Marion)第2屆(1929-1930)

      最佳編?。骸稅?ài)國(guó)男兒》The Patriot(編劇Hanns Kraly)

      第1屆(1927-1929)

      最佳原創(chuàng)劇本:《下層社會(huì)》Underworld(編劇Ben Hecht)最佳改編劇本:《七重天》Seventh Heaven(編劇Oliver H.P.Garrett Benjamin Glazer)

      第五篇:奧斯卡最佳短片獎(jiǎng)《口吃》

      為什么一部?jī)H十二分鐘的《口吃》電影感動(dòng)上億人

      第88界奧斯卡頒獎(jiǎng)典禮上,經(jīng)過(guò)漫長(zhǎng)考驗(yàn)的萊昂納多終于修成正果,獲得影帝。漫天的掌聲和鮮花襯托的小李子星光熠熠,然而鮮花和榮譽(yù)的背后一些立意獨(dú)特,制作精良的小成本影片差點(diǎn)被忽視掉,其中一部根據(jù)真實(shí)事件改編的小成本制作影片《口吃》,引起了不同凡響,其選題獨(dú)特新穎,情節(jié)細(xì)膩感人,絕對(duì)有溫暖人心的力量。

      影片簡(jiǎn)介:

      頭腦機(jī)敏聰慧,長(zhǎng)相帥氣英俊的格林伍德是一名印刷廠工人,格林伍德話語(yǔ)不多,性格內(nèi)向,大多數(shù)時(shí)候與人溝通時(shí)都選擇回避或保持沉默,因?yàn)樗幸粋€(gè)很尷尬的秘密,那就是他患有口吃癥。他甚至?xí)窝b成聾啞人,知識(shí)為了避免開(kāi)口被人誤解。

      格林伍德在生活中處處小心翼翼,靠躲藏保護(hù)自己,自卑心理迫使他關(guān)閉了自己的心門。但格林伍德通過(guò)網(wǎng)絡(luò)結(jié)識(shí)了一個(gè)叫艾莉的女孩。網(wǎng)絡(luò)里的艾莉活潑而又開(kāi)朗,網(wǎng)絡(luò)里的格林伍德和現(xiàn)實(shí)中的自己完全不同,沒(méi)有交流障礙的網(wǎng)絡(luò)里格林伍德如魚(yú)得水,知人心意的談吐風(fēng)趣而又幽默,隨著時(shí)間的推移,格林伍德漸漸已經(jīng)習(xí)慣了在網(wǎng)絡(luò)里與艾莉兩人互訴衷腸。

      一日,網(wǎng)絡(luò)的平靜被打破,艾莉發(fā)郵件給格林伍德,說(shuō)自己要來(lái)伍德的城市,希望見(jiàn)一面,習(xí)慣了把情感寄托在網(wǎng)絡(luò)上的格林伍德被嚇壞了,慌了神的他,經(jīng)過(guò)激烈的內(nèi)心矛盾與掙扎,終于鼓起勇氣,決定去和艾莉相見(jiàn),同時(shí)也做好了約會(huì)失敗的心理準(zhǔn)備。當(dāng)隔著嘈雜的馬路,兩個(gè)人的眼神相對(duì)的一剎那,格林伍德禁不住留下了淚水,格林伍德以為自己的選擇最艱難,然而當(dāng)他看到對(duì)面的艾莉原來(lái)是一個(gè)聾啞人,他才知道相對(duì)于本身承擔(dān)的心理的壓力,艾莉遠(yuǎn)比自己付出的更多。影片的結(jié)尾非常感動(dòng)人心,當(dāng)隔著馬路,男女主角彼此帶著期盼感動(dòng)的目光相對(duì)的一剎那,不需要任何語(yǔ)言和寒暄,心與心的距離早已被揮手的一瞬間拉近。

      這部短小精悍的影片,有很多值得欣賞之處。片中的男主角用精湛的演技刻畫(huà)了一個(gè)無(wú)法與人順利交流,生活極其封閉、孤獨(dú)的口吃患者,但其內(nèi)心思維其實(shí)十分敏感活躍,充滿了普通人想要表達(dá)的渴望,特別是男主角內(nèi)心毫無(wú)感情機(jī)械的獨(dú)白,極其有力的宣泄出一個(gè)口吃患者的無(wú)奈、自嘲等負(fù)面情緒。

      整部影片雖然只有十二分鐘,但足夠讓人意猶未盡,回味悠長(zhǎng),甚至還有些依依不舍,真想給這部影片改一個(gè)更文藝一點(diǎn)的名字——《愛(ài)你在心口難開(kāi)》。

      下載奧斯卡電影節(jié)最佳外語(yǔ)片研究word格式文檔
      下載奧斯卡電影節(jié)最佳外語(yǔ)片研究.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        最佳外語(yǔ)片獎(jiǎng)導(dǎo)演的獲獎(jiǎng)感言

        第82屆奧斯卡頒獎(jiǎng)典禮上,最牛的獲獎(jiǎng)感言出自獲得最佳外語(yǔ)片獎(jiǎng)的阿根廷導(dǎo)演胡安之口。他說(shuō):“感謝評(píng)委沒(méi)有把大都說(shuō)外星人話的《阿凡達(dá)》算作外語(yǔ)片,我的《謎一樣的眼睛》才有了......

        歷屆奧斯卡最佳劇本獎(jiǎng)

        第81屆(2008-2009年度) 最佳原創(chuàng)劇本:《米爾克傳》Milk (編劇Dustin Lance Black達(dá)斯汀·蘭斯·布萊克) 最佳改編劇本:《貧民窟的百萬(wàn)富翁》Slumdog Millionaire (編劇Simon B......

        奧斯卡最佳導(dǎo)演獲獎(jiǎng)感言

        獲獎(jiǎng)感言哇!謝謝!謝謝學(xué)院!感謝所有一同參與這部電影的創(chuàng)作人。拍攝《地心引力》是我的一段十分難忘的經(jīng)歷,我們真的很努力。這很不錯(cuò),不然這將是完全浪費(fèi)時(shí)間。對(duì)很多人來(lái)說(shuō),......

        奧斯卡最佳女主角獲獎(jiǎng)感言

        獲獎(jiǎng)感言你們已經(jīng)太老,所以不要站著了?,F(xiàn)場(chǎng)人真的是太多了,請(qǐng)大家都坐下。感謝丹尼爾·戴-劉易斯,從你手里拿獎(jiǎng)?wù)娴氖悄蟮臉s耀。感謝學(xué)院,拿到這個(gè)獎(jiǎng)?wù)娴囊饬x重大,今年有太多......

        《金陵十三釵》入圍金球獎(jiǎng)最佳外語(yǔ)片獎(jiǎng)

        信息來(lái)源:http:// 第69屆金球獎(jiǎng)于當(dāng)?shù)貢r(shí)間12月15日在洛杉磯公布提名名單。講述上世紀(jì)20年代好萊塢默片電影受到有聲電影沖擊的法國(guó)影片《藝術(shù)家》獲六項(xiàng)提名,由張藝謀執(zhí)導(dǎo)的......

        奧斯卡最佳女主角的獲獎(jiǎng)感言

        以下是kate奧斯卡獲獎(jiǎng)感言的全文。世界級(jí)的演員站在世界級(jí)的舞臺(tái),講得挺好,從中可以一窺kate的個(gè)性。"i'd be lying if i hadn't made a version of this speech before, i th......

        83屆奧斯卡舞臺(tái)設(shè)計(jì)研究

        83屆、84屆奧斯卡頒獎(jiǎng)典禮舞臺(tái)設(shè)計(jì)的比較與分析The comparison and analysis of the 83、84th Academy AwardsCeremonystagedesign 潘明(pan ming)( 南京理工大學(xué)設(shè)計(jì)藝術(shù)與傳......

        歷屆奧斯卡最佳原創(chuàng)劇本改編劇本獎(jiǎng)作品名單

        歷屆奧斯卡最佳原創(chuàng)劇本改編劇本獎(jiǎng)作品名單(2017)【中國(guó)編劇網(wǎng)】 第89屆奧斯卡金像獎(jiǎng)(2017) 最佳原創(chuàng)劇本:海邊的曼徹斯特 Manchester by the Sea 最佳改編劇本:月光男孩 Moonligh......